Vous êtes sur la page 1sur 245

A

Ranas

Edicin revisada
con traduccin, introduccin, notas y apndices
por

Diana L. Frenkel
Mara Jos Coscolla
Pablo A. Cavallero
Claudia Fernndez
Ezequiel Rivas
Patricia Fernndez
Silvina Schvar

I  
F   C
F 
F    L

U 
 
B
 A


Las Ranas 12.indd 1

28/08/2011 18:20:30

  
 
  

 
    

Decano
Hugo Trinchero
Vicedecana
Ana Mara Zubieta
Secretaria Acadmica
Graciela Morgade
Secretaria de Supervisin
Administrativa
Marcela Lamelza
Secretaria de Extensin
Universitaria y Bienestar Estudiantil
Silvana Campanini
Secretario General
Jorge Guglioa
Secretario de Investigacin
Claudio Guevara

Secretario de Posgrado
Pablo Ciccolella
Subsecretaria de Bibliotecas
Mara Rosa Mostaccio
Subsecretario de Publicaciones
Rubn Mario Calmels
Prosecretario de Publicaciones
Matas Cordo
Coordinadora Editorial
Julia Zullo
Consejo Editor
Amanda Toubes, Lidia Nacuzzi, Susana
Cella, Myriam Feldfeber, Silvia Delno,
Diego Villarroel, Germn Delgado,
Sergio Gustavo Castelo

Diseo: Sophie le Comte y Ezequiel Rivas


Diseo de tapa: Mara de las Mercedes Domnguez Valle
Editorial de la Facultad de Filosofa y Letras
Universidad de Buenos Aires - 
Pun  Ciudad Autnoma de Buenos Aires - Repblica Argentina


: 

"
# 
 : !- /  : ----!
Aristfanes
Ranas: edicin bilinge / Aristfanes; comentado por Pablo Adrin
Cavallero; Fernndez Claudia; Ezequiel Rivas; coordinado por Diana
Frenkel y Maria Jos Coscolla. -  ed. - Buenos Aires : Editorial de la
Facultad de Filosofa y Letras Universidad de Buenos Aires, .
 p. ; x cm.
Traducido por: Patricia Fernndez y Silvina Schvar
 ----!
. Literatura Clsica Griega. I. Cavallero, Pablo Adrin, coment. II.
Claudia, Fernndez, coment. III. Rivas, Ezequiel, coment. IV. Frenkel,
Diana, coord. V. Coscolla, Maria Jos, coord. VI. Fernndez, Patricia,
trad. VII. Schvar, Silvina, trad.
 
Fecha de catalogacin: //

Las Ranas 12.indd 2

28/08/2011 18:20:31

A


Ranas

Edicin revisada
con traduccin, introduccin, notas y apndices
por

Diana L. Frenkel
Mara Jos Coscolla
Pablo A. Cavallero
Claudia Fernndez
Ezequiel Rivas
Patricia Fernndez
Silvina Schvar

Las Ranas 12.indd 3

28/08/2011 18:20:31

  
 
  

 
    


 
  
   


Director
Prof. Dr. Rodolfo P. Buzn
D
 
 

F   M


Prof. Dr. Pablo A. Cavallero
S

 T$  -A % 
Prof. Dra. Diana L. Frenkel
S


R

Lic. Andrs Crdenas
B 
 
Lic. Patricia DAndrea
Lic. Martn Pozzi

Direccin: Puan   piso ocina  / C.A.Buenos Aires (&)


Telfono: (-) !-&& interno !
Mail: lologiaclasica@lo.uba.ar

Las Ranas 12.indd 4

28/08/2011 18:20:31



Introduccin
Aristfanes, Ranas y su poca

Lengua y estilo

Personajes principales



Poltica y pobreza intelectual:


Funcin del poeta en la sociedad ateniense
Bibliografa



Ediciones



General sobre Aristfanes



Particular sobre Ranas

!

Ranas (
)

Las Ranas 12.indd 5





Presupuestos



Sigla

&

Personajes del drama



Texto y traduccin



28/08/2011 18:20:31

Las Ranas 12.indd 6

28/08/2011 18:20:31

R 

I 

Aristfanes, Ranas y su poca
El poeta cmico naci en el  a.C. Hijo de padres atenienses fue testigo presencial de los acontecimientos que determinaron la decadencia de Atenas y la disolucin de su imperio.
Ranas, representada en las Leneas del ao  a.C., presenta
numerosas alusiones al ambiente poltico-social de la plis. La
guerra del Peloponeso (!- a.C.), originada en el extraordinario poder acumulado por Atenas, hecho que despert temor
en Esparta y sus aliados, es un tema recurrente en la obra aristofnica, al igual que la endeble situacin del campesinado. Las
tropas enemigas penetraron en territorio ateniense devastando
los campos y obligando a los agricultores a refugiarse en la ciudad. Como consecuencia del hacinamiento sobrevino la peste
que arras con Pericles muerto en el  a.C- y la tercera parte de
la poblacin. En el ao  a.C. Clen fue elegido estratega. Era
un defensor a ultranza de la poltica imperialista ateniense y un
poltico inescrupuloso y demagogo, lo que le vali ser blanco de
los dardos aristofnicos (cf. Caballeros) hasta su muerte ocurrida
en la batalla de Anfpolis ( a. C.). Nicias, representante del
partido moderado fue vencido por Hiprbolo, sucesor ideolgico de Clen. Al mismo tiempo comenz a descollar la gura de
Alcibades, de la familia de los Alcmenidas, emparentado con
Pericles. Frente al conicto de las ciudades sicilianas de Segesta
y Selinunte, Alcibades logr imponer su opinin, favorable al
envo de una expedicin a Sicilia en socorro de Segesta. Antes
de que partiese la numerosa ota ( a.C.) aparecieron mutilados la mayor parte de los Hermes de mrmol de la ciudad;
unos metecos y esclavos denunciaron mutilaciones anteriores
de estatuas hechas por jvenes y celebraciones de los misterios
eleusinos llevados a cabo burlonamente, de lo cual se acus a
Alcibades. La expedicin parti al mando de Nicias, Lmaco
y Alcibades. Este ltimo, ya en Catania, recibi la orden de re-

A cargo de Diana Frenkel.

Las Ranas 12.indd 7

28/08/2011 18:20:31

A


gresar a Atenas para ser juzgado pero logr escapar a Esparta.


Sin embargo, muchos de los atenienses pensaban en l como un
personaje esencial para la poltica ateniense. La opinin acerca
de este personaje tan discutido es una de las cuestiones planteadas por Dioniso para dirimir el agn entre squilo y Eurpides
(cf. vv. -!). La expedicin culmin en un completo desastre para Atenas (! a.C.) con prdida de numerosos hombres y barcos. En el ao  a.C. estall un golpe oligrquico,
instigado por Pisandro, Antifonte, Aristarco y unos personajes
mencionados en Ranas: Frnico! y Teramenes.. ste ltimo tuvo
una actuacin importante era trierarca- en el combate naval de
las islas Arginusas (& a.C) en el que los atenienses derrotaron a
la ota espartana. Dicha batalla es mencionada en varios pasajes
de la pieza (vv. ; -; &!-). No slo la poltica est presente
en Ranas mediante el onomast komoden. Las costumbres y ritos
del mbito religioso, especcamente, los cultos eleusinos, estn
representados en el segundo coro, el de los Iniciados. Los Misterios de Eleusis localidad cercana a Atenas eran ritos de carcter
agrario en los que se veneraba a aco, deidad identicada con Dioniso o hijo de Demter, a esta diosa, a su hija Persfona, a Triptlemo, a Orfeo, a Heracles. Despus del & a.C. dichas celebraciones adquirieron un carcter nacional, cuando esta ciudad se
uni voluntariamente a Atenas, pero conservando determinados
privilegios como el de celebrar con exclusividad los Misterios. La
importancia de estos ritos era tan grande que para celebrarlos,
se sola decretar una tregua entre las ciudades. El tema medular
que atraviesa toda la pieza es el de reexin metaliteraria, la relevancia del gnero trgico debatida en una comedia. A tal punto
esto es pertinente para Aristfanes que iguala el estatus de los
Iniciados en los Misterios con el de los espectadores al teatro: deben ser excluidos del coro de Iniciados quienes no fueron iniciados en los misterios bquicos de Cratino cometoros (v. !).


!


Cf.
R % (: &-).
Cf. v. &; Tucdides. VIII &.
Cf. vv. ; &-; Tucdides. ibid.

Las Ranas 12.indd 8

28/08/2011 18:20:31

R 

Tanto la mencin elogiosa del poeta cmico, rival de Aristfanes


su comedia Nubes perdi frente a La botella de Cratino en el !
a.C. como la preocupacin de Dioniso por la carencia de buenos poetas despus de la muerte de Eurpides (vv. -) son dos
ejemplos entre los muchos de Ranas que muestran el inters del
comedigrafo por alcanzar la salvacin de la ciudad mediante
los poetas y sus obras. Ellos han sido maestros durante siglos (cf.
vv.!-!) y deben continuar con su funcin de hacer mejores a
los hombres en las ciudades (vv. -). Slo en una plis cuyos
enemigos son derrotados por la excelencia de soldados educados
en la tradicin guerrera proveniente de Esquilo y Homero (vv.
-; !-) el teatro puede tener continuidad (v. ).
Lengua y estilo
Como sealamos en el caso de la edicin de Nubes, hay numerosos e importantes estudios sobre la lengua aristofnica, que
se caracteriza por su creatividad lxica y por el peso que tiene
en la tcnica cmica. Es posible encarar los rasgos coloquiales,
los elementos pardicos, los componentes dialectales o pseudolingsticos (cuando imita a extranjeros), las innovaciones lxicas,
etc. Apuntaremos simplemente algunas de estas posibilidades.
Un elemento de la lengua coloquial estrechamente vinculado con lo dramtico es el empleo de la llamada iota dectica o epidctica. Es un sujo en -i que se aade a adverbios y
pronombres para acompaar un ademn de indicacin o acentuar el carcter dectico que ya tiene el pronombre; puede hacer presente un objeto en vez de simplemente aludirlo o puede
ser empleado en momentos de insistente tensin; tambin sirve
para indicar movimiento escnico o recuperar la ccin dramtica interrumpida. Martn de Lucas (&) seala que hay en
Aristfanes seiscientos cuarenta y siete ejemplos, limitados a
las partes dialogadas salvo raras excepciones, y no en aquellas
que imiten la pica o la tragedia; parece ser rasgo tico y no

A cargo de Pablo Cavallero.

Las Ranas 12.indd 9

28/08/2011 18:20:31

A


depende de la mtrica. El ms frecuente (trescientas ochenta y


ocho ocurrencias) es , que puede referirse a la primera o
segunda persona. En el caso de Ranas, hay cuarenta y cinco casos: pueden parecer escasos frente a los noventa y seis de Aves,
comedia de similar extensin, pero debemos recordar que en
Ranas gran parte de los parlamentos imitan o citan el lenguaje
trgico: a esto atribuimos el relativo bajo nmero. La iota dectica se registra en pronombres en las siguientes formas:
vv. , !
vv. , !, 
v. 
vv. !, !
v. 
v. &&
v. 
vv. &&, &&
v. &
vv. !, , !, , &, &, !, , !
v. &
vv. , &, &, &&
v. &
v. !
El neutro v. , por ejemplo, es empleado para introducir una cita textual, objeto caracterstico de Ranas. En cuanto a adverbios, la iota dectica aparece en v. , v.
, v. &, v. &, vv. , , , &, todos
relacionados con el aqu y ahora de la dramatizacin.
Vinculado con el empleo de los pronombres est el uso coloquial del demostrativo como vocativo para la segunda
persona, que la tragedia solo utiliza en pasajes de cierta cotidianeidad, como en Edipo en Colono & y Alceste !. En Ranas
aparece en boca de Caronte (v. ), de Jantias (vv. !, ), de
aco (v. &), de Dioniso (v. , ). Disminuye este recurso en
la parte en que dialogan los tragedigrafos porque, a pesar de
lo acalorado de su discusin y de las mutuas burlas, tienden a
mantener un tono ms trgico, debido a que gran parte de sus
intervenciones se compone de citas o parodias de tragedias.

Las Ranas 12.indd 10

28/08/2011 18:20:31

R 

El empleo de nominativo en lugar de vocativo es otro rasgo


coloquial que sugiere la prdida gradual de esta distincin de
casos. En Ranas lo tenemos registrado en v.  ( ), v.
 ( ), en v. & ( ),
es decir, ocurrencias en las que adems del nominativo se usa el
artculo propio de la funcin sujeto.
Asimismo, el diminutivo est acumulado en el pasaje ! con tres ocurrencias (, , ) que
denotan afeccin del corifeo por su inters sexual. ,
versitos ligeros (v. ), sirve para caracterizar el tono ms llano de Eurpides frente a la grandilocuencia esquilea.
(! ss.), jarrita, ser el trmino empleado por squilo para
burlarse de los prlogos euripideos, combinado en v. ! con
vellocinito () y bolsita (), para indicar que
los yambos euripideos no tienen un registro adecuado al tono
de la tragedia, que as pierde vigor.& (v. &), hermanito, le dice Dioniso a su medio hermano Heracles, como
modo afectivo y para captatio, aunque en v.  lo haba llamado
, forma que sugiere una posicin de superioridad.
El nivel coloquial de la lengua surge tambin de los usos
de contracciones (, v. ; , v. ), de interjecciones (, v. ; , v. ; , v. ; v. !) y
de juramentos: en el caso del v. , resulta cmico que Plutn,
dios del inerno, jure por Apolo, dios de la luz.
Las onomatopeyas son muy frecuentes en las piezas aristofnicas. En el caso de Ranas, son los animales que conforman
el primer coro los que emiten la ms famosa (
, vv.  s., , !, !, &, &, &), pero tambin Caronte
dice (v. ) y , (v. ), quizs interjecciones
propias del ocio de barquero o marinero. Puede incluirse entre
las onomatopeyas el ritornello , ,
con que Eurpides se mofa de los cantos esquileos, oscuros y
pomposos (cf. vv. & ss.). Y quizs tambin la imitacin de

&

Para una sntesis de las diversas interpretaciones de ese uso y pasaje, Cf.
C
 (: nota ).

Las Ranas 12.indd 11

28/08/2011 18:20:31

A


los melismas de la lrica contempornea, cuando squilo dice


(v. !), (v. !).
Un rasgo particular de esta pieza, dada su temtica, es la
aparicin de tecnicismos poticos. Por ejemplo, Ranas es la nica pieza conservada de Aristfanes en la que aparece el sustantivo , canto (vv. !, !, ), al que se suma el verbo
, v. !. Lo mismo ocurre con el sustantivo ,
lnea, verso, que ocurre en v. !, que quizs se emplee en
alusin a que el poema estaba ya escrito. Podran ser sumados (v. ), canto coral (v. ),
exposicin de los asuntos.
Por otra parte, aunque no se trata de una pieza con predominio de personajes femeninos, aparecen en ella algunos rasgos
lingsticos que suelen caracterizar el habla de las mujeres. Por
ejemplo, el empleo de (vv. &, &), expresiones minimalistas, es decir, que destacan metafricamente cantidades escasas (v. &), la repeticin de la partcula (vv. !, &-, ,
, ), el uso excesivo de (cinco veces entre  y &),
la ltote (vv. &, !, !), aunque no todos las ocurrencias corresponden a mujeres.
Posiblemente el rasgo ms sobresaliente de la lengua aristofnica sean las creaciones lxicas. Suelen ser compuestos, pero
no necesariamente. En el caso de los nombres mencionados en v.
&, , y , parecen creados a partir de
vocablos y races existentes para hacer de ellos nombres parlantes, es decir, nombres que caractericen a los personajes, en estos
casos esclavos arqueros: Jorobado, Disparador y Pedorro. Los
nombres caracterizadores son un recurso casi constante de la comediografa, aunque no exclusivo del gnero, sean nombres tpicos, es decir, existentes pero tomados en su valor etimolgico,

As lo propone W (!: ). Este erudito seala una serie de trminos que Denniston considera tecnicismos, pero que l rechaza sea por el
contexto sea porque no aparecen en textos de crtica literaria (p.  ss.), y
opina que es ms claro y comprensible el valor no tcnico; incluye en este
rechazo el famoso lekthion (p. ).
Cf. C
 (&: n &).

Las Ranas 12.indd 12

28/08/2011 18:20:31

R 

o nombres connotativos, invenciones o adaptaciones cuyos componentes morfolgicos sugieren el carcter del personaje. As, en
el v.  se utiliza el nombre no en su valor de del
demo de Anaisto sino por su relacin con , excitar por
tacto, para denotar a un homosexual que se masturba; en el mismo verso, sugiere al homosexual que busca besarte ( +
). (v. !!) puede ser simplemente una dulce mujer,
y (!) una esclava frigia (el masculino es nombre frigio), pero (v. ), a partir de , fuente
para amasar, connota el ocio. En & llama , Hormiga, y , Ganabatallas, a un par de administradores de
fondos pblicos, empleando sus nombres (reales segn parece, al
menos en el caso de Nicmaco) con n satrico. Son todos personajes episdicos o nombres meramente mencionados, porque los
protagonistas son histricos o mitolgicos.
Pero ms all de los nombres, los neologismos son abundantes y muchos de ellos son hpax. El coro de iniciados los emplea ya en su canto inicial: , marcar el ritmo (v.
!!), apunta al propio quehacer; , cobrador del
cinco por ciento (o vigsima parte) (v. !&!), es usado por el corifeo para catalogar a Toricin en un onomast komoden; en cambio
, orfero (), y de muchas rosas
(), son empleados por el coro al aludir al mbito de los ritos
iniciticos. Pero adems, es el mismo coro el que comienza la
caracterizacin de los personajes contendientes, empleando para
ello varios neologismos:
- () (), (discursos) de crines equinas, complementa el giro del mismo verso (),
(disputas) casquiagitantes, dicho por el coro en alusin al estilo esquileo, lleno de majestuosidad pica, porque cita la imagen
ilidica del tremolante casco (Cf. Ilada &: &); recordemos que
los caballos se vinculan con la aristocracia, clase habitual de los
personajes esquileos;

No incluimos, por ejemplo, , hacedor de tallas, de v.


, por ser propuesta de Heiberg frente a los mss. .

Las Ranas 12.indd 13

28/08/2011 18:20:31

A


- () (), (varn) artesano-de-ideas;


- () (), (palabras) claviajustadas,
adjetivo con que el coro describe la impetuosidad y el
carcter sentencioso esquileos; en cambio:
- () (&), (lengua) obrapalabras,
- (&), (lengua) vericadora (de versos) y
- (), destruir con sutiles discursos,
parecen caracterizar la sutileza argumentativa de las obras
euripideas.
Al invocar a las Musas, en la od, el coro se reere a ambos
poetas como varones (cf. ), modelasentencias
y a sus estrategias como , de agudo pensamiento
(ibid.), lo cual sugiere que tienen cosas en comn y que los valora
a los dos por igual. Tambin sugiere, del uno, que dir algo bien
pulido, (el verbo  es esquileo); del otro, que va
a dispersar, (), muchos revuelcos de versos tras
arrancar de raz las palabras, con lo cual apunta a los estilos, quizs
ms trabajoso el de squilo, ms revolucionario el de Eurpides.
Vemos as que los neologismos se acumulan en el proagn como
momento de tensin; mediante ellos, que imitan la composicin
lxica de los tragedigrafos (cf. por ejemplo v. )
pero burlndose de su seriedad, se presentan los rasgos ms notorios de los poetas. El coro los critica por pelearse y compara su
actitud con la de vendedoras de pan, (), con lo
cual destaca que los personajes hacen una comedia, con actitudes
de comedia, sobre una cuestin de la tragedia, pero que esto es
simplemente una excusa para hablar del teatro en general.
Por su parte, en el proagn Eurpides calica a squilo como:
- (!), (hombre) hacesalvajes, en referencia
a sus personajes exorbitantes; tambin emplea los siguientes trminos, que aluden al estilo grandilocuente y ampuloso del antecesor:
- (!), boquipresuntuoso;
- () (!), (boca) charladetodo;
- (!), resuenalardepalabrero.
En todos ellos se ve la burla agresiva propia del proagn.
Durante la argumentacin del agn, Eurpides vuelve a se

Las Ranas 12.indd 14

28/08/2011 18:20:31

R 

alar la ampulosidad esquilea con estos vocablos neolgicos:


(), guila-grifo; () (),
(palabras) montadas a caballo. Tras citar al hipogallo del fr.
! (), Eurpides se burla de estos monstruos
llamando a squilo mismo capriciervo, (!).
Diferencia su arte del de su contrincante acusando a este de
usar palabras jactanciosas (, cf. &) y de hacer
personajes potri-arneses-campanudos (,
&!), trompeta-lanza-bigotudos () y
sarcasmo-tuerce-pinos (, v. &&), palabras casi absurdas que renen alusiones al aspecto extraordinario de los personajes, a sus habilidades sobrehumanas y sus
expresiones rimbombantes. Eurpides comenta que squilo se
dedica a casquifabricar, (cf. ), es decir, crear
personajes heroicos, luchadores, portadores de casco.
Eurpides, al pedir inspiracin para su discurso, menciona
las narices de buen olfato, (!), aludiendo metafricamente a su propia sutileza.
En contraposicin, squilo agrede a Eurpides con los siguientes adjetivos:
- (), charlicoleccionador, aludiendo a los verbosos parlamentos de las piezas euripideas;
- (), forjamendigos,
-, cose-harapos (v. ) y
- (&), forjarrengos, aplicados burlescamente
en alusin a los personajes euripideos que aparecen vestidos con andrajos.

 Ya en Tesmoforiantes Aristfanes haba parodiado diversas tragedias de


Eurpides, entre ellas el Tlefo, donde el rey aparece harapiento, quizs con
un realismo exagerado: segn el mito, va de Misia a ulide a pedir que
le curen el muslo herido. Uno podra alegar, en defensa de Eurpides, que
tambin squilo present a un rey en harapos, cuando en el nal de Persas
Jerjes retorna derrotado: pero all tenemos un caso nico, de un personaje
histrico que el poeta y toda Atenas desea ver humillado como castigo de
su hbris y de su ostentosa riqueza, de modo que esa posible falta de verosimilitud quedaba dramtica e ideolgicamente justicada para todos.

Las Ranas 12.indd 15

28/08/2011 18:20:31

A


Ya en el anteprrema, squilo contraataca diciendo que l no


forjaba (), ciudadani-evasores sino que
buscaba que los espectadores , se comportasen
(v. !), como los virtuosos personajes. Critica a los corruptos, achacando hiperblicamente todos los males a Eurpides (cf.
) y llamando , monos del pueblo, simioppulos (v. ) a los que engaan a la gente, neologismo que surge
de que tradicionalmente el mono es imagen del fraude. Insiste
en la verborragia euripidea llamndolo (v.
&), parloteador, y critica las monodias de su adversario no
solo imitando los melismas, como ya sealamos, sino empleando
tambin neologismos compuestos, como ()
(v. !), (telas) tendidas en el telar; (v.
!!&), (Hades) negrocadavricovestido; ()
(v. !), (ninfas) montinacidas, en unas colricas invocaciones
de una mujer a quien se le rob un gallo: con ello squilo quiere
censurar el estilo elevado utilizado para un asunto trivial.
Por otra parte, Dioniso, ya en el prlogo haba dicho no ser
, caminero, andador (v. ), y, para sealar su inexperiencia como marinero inventa los adjetivos in-marinado
() e in-salaminado (), v. , este ltimo en alusin a la batalla de Salamina. Cuando acceden al Hades y deciden intercambiar las personalidades, Dioniso llama a su
esclavo (v. ), resuelto, y (v. &),
de entraas sin miedo, de vientre temerario. Durante el agn se
reere a los atenienses anteriores a Eurpides como
(), mameros. Esto muestra que Dioniso suele emplear neologismos burlescos en su funcin de bomolkhos, como cuando dice
que Hermes es un profanatumbas (, v. ) o pregunta si Eurpides cita cantos esquileos sacados de un tiracuerdas de pozo (, cf. v. ), para aludir a la oscura

 Cf. C
 (&: n ); vase el v. .
 Participio de perfecto de , donde el prejo da una idea
peyorativa de agresin o ataque a un verbo que en su forma simple en voz
media signica hablar mal contra alguien y que el mismo Aristfanes usa
reiteradamente en varias piezas.

Las Ranas 12.indd 16

28/08/2011 18:20:31

R 

profundidad de ellos; o cuando se resiste a pesar los versos como


si el arte de los poetas , se vendiera como queso
(!&). Tambin dice , al modo de un vendedor de
lanas (!&), porque las lanas son hmedas y Eurpides mencion
un ro; (!), pesados a plomo, versos que debe
hallar Eurpides para resultar vencedor.
La funcin de bomolkhos que Dioniso sostiene consistentemente es compartida en el prlogo por Jantias. Cuando Dioniso
se descompone por el miedo, su esclavo le seala el trasero diciendo que se le puso requetemarrn, (v. !).
Comparten parcialmente esta funcin otros personajes, quienes
tambin insertan neologismos:
- () (), (roca) nigrocrdica llama aco a la zona de la stige, queriendo signicar que
es de negro corazn porque sugiere la muerte y pone
negro el corazn a quien la ve;
- () (!), hervida (carne), destaca el
enojo de la hotelera ante lo devorado por Heracles;
- (&), robaperros, epteto despectivo que
aco aplica a Jantias-Heracles;
- (), hecho de falso nitrato, polvo sobre
el que reina gente corrupta asesorada por un malvado engaador, Clgenes el petiso, segn el corifeo;
- (), insultoro, trmino que acompaa a
tumulto y grito para describir la pelea entre squilo y
Eurpides, al introducir el proagn. El sustantivo habitual
es (luego aparecern y );
frente a este, Aristfanes acua para llamar
la atencin sobre lo singular del hecho y, a la vez, imitar
los neologismos de ambos tragedigrafos.
Tambin el coro de las ranas introduce neologismos:
cortejo embriagado (); (!),
cornpedo (Pan); (cf. !), auta parlera;
(!), (Apolo) citarista; (cf. !!), soporte
de la lira; () (), (melodas) multizambullentes; (), con burbuchisporroteos. Algunos de ellos tienen el alfa drica, segn la convencin

Las Ranas 12.indd 17

28/08/2011 18:20:31

A


lrica. Con todo esto, sumado a la neolgica onomatopeya, Aristfanes crea un mundo zoo-acutico con pretensiones de cantor lrico, una manera creativa y graciosa de criticar el arte de la poesa.
Es claro que con este recurso lingstico Aristfanes es el
a su estilo y a su gnero. Sin embargo, aqu se suma a la jocosidad del neologismo compositivo la imitacin del estilo trgico.
Esto se conrma mediante el empleo de otro recurso muy frecuente en los poetas de tragedias, la reiteracin de lxico: por
ejemplo, , jate (! y !), en  y
en &, enseaste/ ense; , practicar, en
 y !, , i, golpe, no
vienes en socorro?, en , , , cf. !, etc., incluso en
las repeticiones lricas, como , sangrientamente,
de v. !!, , dolores, de v. !!, ,
lgrimas de v. !, , ech, de !.! Otro
aspecto es el empleo de la tmesis: , es propio
de un hombre (v. !!), , derrib en efecto (v.
). Es decir, la grandeza potica de Aristfanes permite que
en una comedia hable de la tragedia parodiando a la tragedia ya
no en su tono sino en su construccin lingstica, pero manteniendo el efecto jocoso buscado por la comedia. Por esto ltimo
pone en boca de squilo un vulgarismo, como la construccin
en vv. !-&, o en el coro de iniciados el
aticismo (v. !&) y en Dioniso (v. !).
En cuanto al estilo, Aristfanes emplea recursos fnicos y
retricos que le resultan muy tiles para su intencin, ms all de
los que dependen de la lengua misma. Entre ellos sealamos:
 juegos de palabras: v.  donde juega con , los
dientes denitivos , cofrades (Cf. v.  a propsito de , algo as como Te-cojo el de
Pajalandia);

! Sobre esta tendencia de los tragedigrafos vase por ejemplo C



(!: & ss.) para el caso de squilo, a pesar de que estara criticndola.

Las Ranas 12.indd 18

28/08/2011 18:20:31

R 

 aprosdketon, lo inesperado, como en vv. , , &,


;
 imgenes como la de la navegacin, v. ;
 antimetabol o commutatio en vv. !-; &!-;
 quiasmo en v. ;
 metfora en v. &&;
 poliptoton en v. !;
 aliteracin en vv. -&, !.
Personajes principales
D  (Dinysos)
Prcticamente el nico caso de la comediografa suprstite en
que un dios o semidis es protagonista de la obra, en vez de serlo
un hombre comn, que es lo frecuente en el gnero cmico.
Dioniso, hijo de Zeus y de la mortal Smela, es un semidis divinizado y llevado al Olimpo como su hermanastro Heracles; por
ser semidis, puede acercarse a la humanidad cotidiana encarnada habitualmente en las piezas cmicas. Por otra parte, Dioniso
es el dios del teatro, el dios hypokrits por excelencia, que puede
asumir papeles, aspectos, lenguajes, tonos, ademanes, ropajes,
mscaras muy diversos; por lo tanto, cualquier dicho, actitud o
decisin que tome en la pieza es esperable en su carcter.
Se pregunta Segal cmo alguien tan temeroso al principio
acaba siendo, al nal, juez en algo tan relevante.& Pensamos
que es posible porque Dioniso, en tanto dios del teatro y, por

 A cargo de Pablo Cavallero. Sobre el tema Cf. C


 ().
 Sobre algunas diferencias entre tragedia y comedia, Cf. T" (&).
& Cf. S
 (&: , !, ): en su importante artculo sobre este personaje opina que hay, a lo largo de la pieza, una transformacin en Dioniso
por la cual unica gradualmente distintos aspectos de su personalidad,
hasta recuperar su dignidad en el v. &, como fruto de una especie de
iniciacin. Tambin Whitman opin as; vase L"  (!: !), quien
ve a Heracles como iniciador. Esta idea es retomada por P  ().
Cf. K  (&), quien seala una estructura de ritual inicitico, compuesta por tres cuadros: ) descenso; ) escena ante la puerta de Hades; !)
certamen (p. ).

Las Ranas 12.indd 19

28/08/2011 18:20:31

A


lo tanto, el ms adecuado para dirimir la cuestin (cf. v. ),


rene tambin en s al pblico: ese ateniense medio que puede ser temeroso pero puede a la vez drselas de Heracles en la
guerra, acostumbra ver certmenes y, mediante los jueces, decidir quin gana, adems de participar de la Asamblea y de los
tribunales, gustar de chistes bajos pero tambin de kains idas
y que, en n, puede extraer de una pieza dramtica conclusiones valiosas para su vida. Por otra parte, Dioniso es, como ya
repetimos, semidis y, por lo tanto, conserva una proximidad al
hombre que, adems, es normal en la concepcin antropomrca de los dioses griegos. El mismo Segal seala que Dioniso
aparece temeroso en Ilada &: !-, que tiene rasgos jocosos en
el drama de stiros y que la comediografa explota sus aspectos
ridculos. La adaptabilidad de Dioniso, su doble cara, contrasta con la consistente bravura de Heracles, personaje brutal
en la guerra, el sexo y la comida (cf. ! ss.); de ah que el encuentro de ambos hermanos sea una estrategia cmica, en tanto
Dioniso pretende realizar una hazaa al modo heracleo, sin que
su carcter y aspecto parezcan los ms adecuados, y recurre a
Heracles como a una especie de Circe que anticipa los detalles
del viaje. Pero s es adecuado que ocurra esto, porque estamos
en una comedia. No vemos, empero, que Dioniso progrese
hasta reconocerse dios, haga una iniciacin que le permita unicar su personalidad. La personalidad de Dioniso es esa, ser
multiforme, variable, travestirse, asumir papeles diversos, no
ser monoltico. Y esa caracterstica lo presenta muy apto para

 Cf. R 
 (: v. ).
 M
# (&: &-), siguiendo a Longo, destaca que en el mismo teatro
solan realizarse asambleas, lo cual haca que lo dicho en los dramas tuviera un efecto psicolgico importante.
 Como lo hace tambin con Heracles.
 Empero, hay noticias en la mitologa acerca de que Dioniso descendi al
Hades para traer a su madre Smela ofreciendo mirto; para D 
%
() podra haber una alusin a esto en Ranas ! ss. (p. ), aunque
tambin es parodia del descenso de Heracles (pp. -!). El asunto elegido
por Aristfanes no sera totalmente fantasioso sino fundado en creencias
religiosas populares (p. ).

Las Ranas 12.indd 20

28/08/2011 18:20:31

R 

un viaje de este tipo ser el dios de la iniciacin lo hace admisible en el Hades y para ser capaz de juzgar el teatro dentro del
teatro. Esta unidad de su persona multifactica se da a todo lo
largo de la pieza:
-como dios-juez,! ya en el prlogo comienza planteando
cuestiones de esttica cmica, en tanto dios del teatro
(no slo trgico): rechazo de las estrategias burdas que,
empero, son empleadas en una especie de pretericin,
porque toda comedia las necesita; luego comentar el
canto de las ranas y evaluar las argumentaciones de los
tragedigrafos. Su falta de criterio (cf. !!, ) se debe a
que representa tambin al pblico, no necesariamente dexis-sophs sino phortiks-skais, en trminos aristofnicos;
comparable al Estrepsades de Nubes, solo entiende lo literal y concreto, como la balanza, las reglas y escuadras;
-como dios-actor lleva tnica femenina, coturnos trgicos,
piel de len y maza como Heracles; se presta a intercambiar el papel con Jantias, tanto como patrn-esclavo cuanto como hroe-escudero ante aco y las hoteleras ( ss.),
mezclando as elementos de la comedia y de la tragedia.&
Coadyuva a esto que su condicin divina pueda tener di-

 Para S
 (&: ), Dioniso se hace digno de ser juez porque antes de
la parbasis logra transformar el Hades.
 A la vez, da unidad a la pieza en s, cuestin tan discutida como la unidad del Ayante de Sofocles. Vase por ejemplo T
 (: ); H
(: ). En H hemos hallado una clasicacin similar a la que sigue
a continuacin.
! Vase B  (: & ss.).
 No solo los chistes aludidos al comienzo sino tambin ciertos motivos reiterados, como el defecar por miedo (vv.  ss., ss.) o el llamado a la
puerta (vv. !, &!), o el caracterizar al Domstico como un tpico esclavo
(fanfarrn, maldiciente, entrometido, curioso; vv. ! ss.), o el emplear a
Jantias y al mismo Dioniso como bomolkhos o bufn, etc.
 Ms all del aparente absurdo de medir y pesar algo sonoro como las
palabras y los versos, es posible entender en esto una metfora: construir
una obra potica implica mucho detalle y cuidado.
Sobre el episodio de la agelacin, Cf. E
 (), quien propone que
sea alusin al festival de Heracles, donde este sera agelado.

Las Ranas 12.indd 21

28/08/2011 18:20:31

A


versas manifestaciones, como la de Dioniso-Baco o Lyaos


(dios del vino), Dioniso-Yaco o Dioniso-Eleutreo de los
iniciados de Agras o de Eleusis, e incluso el Dioniso ctnico
del tercer da de las Antesterias, segn propone Lapalus
cual alusin en el descenso al Hades. Como da a entender
Agatn en Tesmoforiantes, el hbito s hace al monje y, por lo
tanto, para representar un papel hay que asumir el carcter
y el aspecto del personaje: Dioniso tiene diversos ropajes y
actitudes porque es multifactico; y, quizs, a esto aluda la
imagen cambiante de Empusa (vv.  ss.);
-como dios-audiencia se maniesta temeroso ante la experiencia del viaje al ms all (vv.  ss.,  ss.), donde es
espectador del coro de iniciados y, luego, del agn, para lo
cual paga su entrada al Hades-teatro: dos bolos (v. );
-como dios-coreuta interviene innovacin singular de la
prodos a modo de bomolkhos en el canto maravilloso
de las ranas-cisnes (), calicado como bellsimo y admirable (, -&), cuya signicacin
ha sido tan discutida, ms all de la cuestin de si el coro
era o no visible. Mientras que algunos lo consideraron

 L"  (!: ). Sin embargo, que Dioniso desconozca el camino al Hades sugiere que este aspecto de su personalidad no est priorizado. El
mismo Lapalus sostiene que el Dioniso de Ranas es el eleusino, con cuyos
misterios se identicara squilo (p.  ss.).
 En la prodos del Coro de Iniciados (!& ss.), Dioniso y Jantias hacen comentarios al margen (!!-) pero luego se integran (!-, !-); en Nubes
-, Scrates y Estrepsades hablan entre la estrofa y la antstrofa, pero
sin integrarse al canto; en Riqueza, tras una transicin dialogada, Cario
tambin se incorpora ( ss.). Las prodoi suelen tener diversas estructuras y vnculos con los personajes y la accin.
 Entre las numerosas opiniones remitimos a las de V

C (&: &&), D
  (&), W (&), D
% (), MD
 (),
C%"
 (), K  (&: !). Por otra parte, sobre problemas
tales como cundo desaparece el asno de Jantias, cmo es la barca de Caronte, si se maniesta o no Empusa, Cf. D
 C  (), quien opina,
acerca del coro de ranas, que es demasiado racionalismo interpretarlas
como hipstasis de los poetas: ellas sugieren que la nica realidad es la
poesa, que deja libertad a la imaginacin y al pensamiento del pblico.

Las Ranas 12.indd 22

28/08/2011 18:20:31

R 

mera comicidad farsesca, ms o menos desconectado


del resto, otros le buscaron un sentido, dado que es algo
episdico pero que da nombre a la pieza. Se entiende que
hay una competencia entre Dioniso y dicho coro, que
anticipa el gran agn de los trgicos, sea sobre caractersticas del canto (volumen, movimiento, ritmo, belleza),
sea sobre la capacidad de resistencia del cantor. Para algunos, las ranas simbolizan a los criminales admiradores
de Eurpides; para otros, representan a los malos msicos
que hacen ruidos con pretensiones lricas y merecen ser
vencidos con el tronar del meteorismo en contraposicin
con el coro de iniciados; para otros aluden a Frnico
(phrne = rana), opositor de Aristfanes en el mismo certamen (agn de comedigrafos vivos paralelo al agn de
tragedigrafos muertos), o a la comedia arkhaa, que mezcla belleza lrica con contenido grotesco, o a los demagogos que declaman vacuamente; hay quien no ve ninguna
parodia, porque el canto incluye elementos elevados, sino
una comicidad que radica en la incongruencia entre tal
canto y sus emisoras. Lo cierto es que ms all de otros
posibles signicados y alusiones, al menos por insistencia, si no por capacidad, vence Dioniso y, como dios del
teatro, es lgico que domine al coro; !
-como dios-corifeo maneja el proagn (vv. ! ss.) y
modera y dirime el agn!, con rasgos de bomolkhos (vanse los comentarios satricos, obscenos o torpes de vv.
!-, &-, -&,  ss., -, etc.), si bien es el

! H (: -) piensa que Dioniso no es poeta ni aprecia el lenguaje


potico, pero l hace cmico el tono del coro de ranas; y que su capacidad
para juzgar la literatura est puesta en duda: interpreta todo literalmente,
carece de lirismo, equipara a actor y personaje.
! B  (: ) interpreta que en algunos pasajes Dioniso pasa a un papel ms pasivo, dejando al coro las exhortaciones a los contendientes (vv.
-). No vemos que en ese locus el coro tenga versos a su cargo,
aunque es probable que haya diversidad de asignaciones, segn las ediciones.

Las Ranas 12.indd 23

28/08/2011 18:20:32

A


corifeo o el coro quien organiza las partes del agn. Tambin canta con el coro de iniciados en Ranas  ss., as
como lo hace Jantias en  ss. El coro, segn Thiercy, no
representa al pblico, que no est incluido sino que es
testigo, porque la audiencia no puede identicarse con
muertos; s hay alocuciones al pblico.! El coro interviene en diversos cantos con comentarios, pero durante el
agn es Dioniso quien interrumpe las argumentaciones.
Dioniso se muestra como el dios de la comedia por sus actitudes; pero como el dios de la tragedia por su funcin arbitral
entre squilo y Eurpides. Sin embargo, ms all de esos matices, en toda la pieza es el dios del teatro, el a sus mltiples
caras. Dioniso superpone todas sus faces, sin que haya sucesin
ni restauracin de una u otra!! ni una necesidad de integrar su
gura cmica con la del dios que preside los festivales y representa la unidad cvica!: es el mismo dios, que est por encima
de la divisin tragedia-comedia y de las variantes cultuales de
las que l es centro, porque Aristfanes ve en ambos gneros
dramticos y esto es lo fundamental el mismo rango artstico
y la misma funcin social, tema sobre el que volveremos luego. Segal, a pesar de sostener que Dioniso-personaje progresa y
alcanza la dignidad de dios y de juez gradualmente, reconoce
que ya en el coro de iniciados, y no solamente en el nal, est
presente la alternancia de lo geloon y lo spoudaon, los inicia-

! En el prlogo, la parbasis y en vv. &, , !-!, !, -; Cf.


T
 (: -). Por su parte, segn H  (: && ss.) el coro
deende lo antiguo, censura a sediciosos, aprovechadores, contrabandistas y quintacolumnistas, pero recomienda la reconciliacin de oligarcas y
demcratas aunque reprocha a la ciudadana estpida el olvidarse de los
viejos atletas bien educados; le preocupan los extranjeros y la decadencia
de la moneda.
!! S
 (&: &) piensa que Dioniso es honrado al nal como Yaco o Eleutreo lo cual representa la restauracin de las Panateneas, los Misterios,
las Antesterias y las representaciones dramticas. No creemos que ellas
hayan desaparecido para que necesiten ser restauradas.
! S lo cree S
 (&: ).

Las Ranas 12.indd 24

28/08/2011 18:20:32

R 

dos serios y los seguidores licenciosos (vv. !-,  ss.)!: la


ambivalencia de Dioniso est en toda la pieza porque esa es su
caracterstica.
Como los jueces en la representacin dramtica, Dioniso es
a la vez espectador y rbitro. En cuanto tal, escucha y comenta
las argumentaciones y contra-argumentaciones de los contendientes, quienes, a pesar de discutir sobre un gnero elevado,
actan como mercaderes porque son caricaturas de comedia; !&
hiperblicas, que no pueden ser tomadas literalmente.!
Dioniso dice que debe juzgar un certamen de ingeniosidades ( / , -!) y que debe hacerlo del
modo ms artstico (), por lo que encarga al coro
que entone un canto a las Musas (-). Los aspectos tratados se unican en el tema de la adecuacin forma-contenido en
el drama, pero son presentados con un desmenuzamiento que
Dioniso mismo compara con la transaccin mercantil (!&) y
el coro calica de , lleno de absurdo (!), de
modo que el agn asume claramente rasgos de hiprbole cmica
y, por lo tanto, imposible de ser tomada literalmente.
Ahora bien, si Dioniso, dios del teatro, es a la vez actorbomolkhos y pblico phortiks-skais, es decir, hombre falible al
or el veredicto Eurpides reacciona con una frase tpica de comedia! y tratando a Dioniso como mortal: ,
oh el ms rooso de los hombres, quizs su decisin no sea vlida desde la esttica, aunque s lo sea desde lo
utilitario.! Con otro enfoque, su decisin no es individualista,

! S
 (&: ). Tambin K  (&: !).
!& Cf. v. . Ver H  (: ).
! Los atenienses estaban acostumbrados, en la atmsfera de la comedia, a
ver ridiculizados a hombres famosos, sin tomarlo todo como literalmente
verdadero o seriamente verdadero: S

 (&: !).
! Cf. Riqueza .
! Con todo, H  (: &) opina que triunfa el sinsentido, porque squilo dice haber escrito obras llenas de guerra pero llevar la paz y la salvacin a Atenas, cuando sus ltimas palabras a Eurpides son un ataque
rencoroso (vv.  ss.).

Las Ranas 12.indd 25

28/08/2011 18:20:32

A


porque Dioniso no se deja llevar por el placer personal, sino social, pues antepone el benecio comunitario; y esa es una actitud
heroica, tal como se plante su empresa: por eso, al iniciar el aspecto poltico del agn (-&), en el v.  Dioniso seala
que va a elegir a quien proponga algo bueno para la ciudad. Y
desde otro punto de vista, no hay, en el descarte de Eurpides, un
rechazo de lo placentero o agradable como positivo, pues Aristfanes no niega que el arte deba producir ese efecto vale comparar con Nubes &-, donde el Argumento Ms Fuerte, ideolgicamente defendido por la pieza, es calicado a la vez como
sensato y placentero (, ); sino que su descarte se
debe a una tabla de valores que, ms que estrictamente estticoliterarios o estrictamente ticos, antepone lo prctico, lo necesario
para el momento histrico: de ah que en esa instancia sea insensato (, ) quedarse a charlar con alguien
como Scrates sobre supercialidades ( ss.).
Cuando se inicia el agn y el coro invoca a las Musas, los
iniciados dicen que ellas vengan a ver la potencia de sus dos bocas tremendsimas (vv.  s.) y, cuando hacen el katakeleusms,
sealan que ustedes dos dirn cosas elegantes y no imgenes ni
lo que otro podra decir (-&); y Dioniso comenta que gozaba
tanto del teatro arcaico monologado como del moderno con varios personajes (&-): a partir de estas referencias, creemos que
el coro y Dioniso sealan la paridad esttica entre los contendientes; esa paridad radica tanto en la dexites cuanto en la nouthesa,
que ambos cumplen; pero, como toda eleccin implica una renuncia, esto es lo que debe hacer Dioniso y lo hace fundndose

 Cf. C
 (&), donde se seala que el placer entendido como falta
de moderacin se asocia con actitudes y resultados negativos. Recurdese que el militar Lmaco es tratado burlescamente en Acarnienses y, sin
embargo, en otras ocasiones Aristfanes lo elogia: la comedia se adecua
al momento. Creemos, pues, que se debera matizar esta armacin: El
placer (hedon) no constituye en la escala de valores aristofnica una categora analtica fuerte ni en relacin con el tema poltico la salvacin
del estado ni en relacin con el tema esttico-cultural la salvacin de la
tragedia, C   (!: &).

Las Ranas 12.indd 26

28/08/2011 18:20:32

R 

en razones polticas y en circunstancias coyunturales: la guerra


es ya inevitable, por lo tanto, se precisa ms de la accin valerosa
que de la discusin terica o diplomtica.
Dioniso se complace en el arte de Eurpides (al hablar de su
verso alado, v. !, parece vincularlo con Homero), como seguramente tambin el pblico la tradicin lo prueba, pero la funcin social que l representa como dios del teatro y que es objeto de
la misin emprendida lo obliga a posponer su gusto personal por
el bien comn. Por lo tanto, la eleccin de squilo es coyuntural.
Cuando en el v. ! Dioniso dice que es amigo de ambos poetas,
reconoce los valores de los dos por igual, pero el placer esttico
que provoca Eurpides y su sagacidad en la discusin de proble-

 Empero, W   (&: ) seala que las referencias de vv. && ss.,
! y  a los libros de Eurpides sugieren que la obra de este subsiste
gracias a la tecnologa del libro, no al gusto del pblico, mientras que segn el escolio a Acarnienses  las obras de squilo podan ser repuestas a
cargo del estado, lo cual implica su xito. Cabe sealar que squilo llevaba
cincuenta aos de fallecido, mientras que Eurpides acababa de morir, de
modo que no haba habido tiempo para una decisin similar (la queja de
squilo acerca de la desigualdad de condiciones, vv. & ss., debida a que
su poesa no muri junto con l y la de Eurpides s, se entiende como
alusin a la cultura libresca de Eurpides y a que puede aparecer acompaado de libros; pero tambin se puede entender que si la poesa muri
junto con Eurpides, l era un verdadero poeta). Sin embargo, se conocen
las honras tributadas a Eurpides (S

 &) que parecen desmentir
la fama de insociabilidad, misoginia e impopularidad: agradecimiento
porque el recitar sus versos salv a muchos en Sicilia, encargo de un epikdeion por los cados, composicin del prlogo a Persas de Timteo, lo cual
facilit su xito, asignacin de una proxena en Magnesia, construccin de
un cenotao en su honor en Atenas, pedido de repatriacin de restos, composicin de un coro en su honor por parte de Sofocles. Tambin se sabe
que en poca de Licurgo, a mediados del s. , sus obras tenan el mismo
reconocimiento que las de los otros dos miembros de la trada. S


advierte que Ranas tambin emplea stira contra la tcnica de squilo (p.
) y que, ms que censurar a Eurpides, Aristfanes busca explotar por
comparacin las posibilidades dramticas de dos escritores antitticos en
su estilo, aunque puede no estar de acuerdo en algunos aspectos y hasta
considerarlo inferior a squilo o Sofocles; comparte ideas polticas pero
teme que los dramas sean mal entendidos por los jvenes (p. !).

Las Ranas 12.indd 27

28/08/2011 18:20:32

A


mas personales y sociales, quedan distinguidos de la sabidura,


sensatez, prudencia prctica (cf. sophs) que revela squilo en el
tono solemne, majestuoso, impresionante de sus obras, ms apto
para levantar el cado nimo de los atenienses en ese momento.
No se trata, pues, ni de cuestiones tcnicas (ambos son hbiles) ni
de ideologas (ambos se preocupan por la ciudad), sino de estilos y
de las impresiones que ellos causan en el pblico: ante la situacin
imperante, la accin directa es ms til que el anlisis discursivo.
Hasta all (v. !), Dioniso no dirime; sentencia un empate.
Pero la presin de Plutn () hace que deba retomar su ocio
de juez. Los tres grandes poetas son avalados por Dioniso, mas
el retorno del primero a la Atenas declinante es smbolo del ardor, la valenta, la entereza, la unin nacional y, sobre todo, de
la accin concreta que el ateniense debe tener en esa instancia
crtica. La que toma Dioniso es, pues, una decisin difcil, dubitativa (!!), como lo anticipa el coro (v. ), quien tambin
oscila en sus comentarios (& ss.); es una decisin de base ticoprctica: bien dice el v. ! que la competencia es
, el gran certamen de la sabidura, expresin y objetivo
similar al del primer agn de Nubes, donde se le dice
(-&), grandsimo certamen de la sabidura.
Es decir, as como en Nubes estaba en juego una educacin sentada sobre bases tiles a la sociedad, tambin en Ranas, ms all
de las diferencias tcnicas y estilsticas, lo que cuenta no es tanto
la dexites o destreza sino la sabidura del mensaje, su adecuacin
prctica a las necesidades de la sociedad.
Aristfanes haba visto, quizs en marzo del &, la pieza
concebida por Eurpides en la corte macednica de Pela y presentada pstumamente por algn pariente o amigo. En ella aparece
como personaje relevante, si no principal, Dioniso, el dios de lo
instintivo, el semidis que se presenta como hombre, se disfraza
y engaa a la gente para castigar a quienes no lo reverencian. En

 De tal modo, la decisin no es un desenlace deliberadamente antojadizo


ni fue tomada ms o menos caprichosamente o arbitraria y convencionalmente: V

C (&: , , &).

Las Ranas 12.indd 28

28/08/2011 18:20:32

R 

esa pieza, como bien seal Helen Foley!, Dioniso es actor prologuista, mensajero, deus ex machina, es tambin espectador y
juez, maniesta su divinidad ambigua con una mscara sonriente ms propia de comedia que de tragedia. Ya se ha dicho que
no es casual que Aristfanes haya recurrido tambin a Dioniso
como protagonista de un drama y tan poco tiempo despus de
Bacantes. Tampoco es casual que aparezca un coro de iniciados,
muy apto para el descenso al Hades, pero que se vincula tambin
con Dioniso-Yaco y, por lo tanto, con el culto al dios expuesto en
el ltimo drama euripideo: recordemos que los Misterios Iniciticos de Agras y de Eleusis eran experiencias personales, individuales, intransferibles, que, como tales, podan beneciar a la comunidad de manera indirecta, por el cambio operado en cada
epptes. Aristfanes, a travs de Ranas, alude a Bacantes; as como
Eurpides us all tcnicas de la comediografa para arribar a un
nal terrible, Aristfanes le responde empleando en Ranas tcnicas cmicas para hablar sobre la tragedia; as como el Dioniso de
la tragedia se viste de hombre de la calle, el Dioniso de la comedia se viste de hroe, recurriendo a una tcnica de estirpe pica
pero muy presente en la comediografa; si Bacantes concluye
como tragedia, lo hace porque Penteo antepone lo individual a

! Cf. F 
 ().
 Por ejemplo, G
 (). S
 (&: ) seala que Ranas puede
aludir a Bacantes y que coincide con ella en la defensa de la divinidad de
Dioniso y en el retorno a las creencias ms simples e inmediatas; pero observa que en Bacantes Dioniso es peligroso, convulsiona los valores sociales
y presenta las fuerzas del individualismo, mientras que en Ranas es un dios
libre de represiones y de elementos peligrosos; en Bacantes, Dioniso sera
una divinidad universal, principio semiabstracto defensor del relativismo
cultural; en cambio en Ranas sera una deidad tica. Segn Segal (p. !),
Aristfanes rechazara al Dioniso de Bacantes por ser antisocial y opuesto
a la regeneracin. Creemos que en la tragedia, Dioniso, en su faz trgica,
pone orden donde haba excesos individualistas de un autcrata.
 Cf. C
 (&, n , y bibliografa citada). Sobre el disfraz en Homero Cf. G (: &) y R 
(&). En cuanto a la correspondencia
de las piezas, F 
 (: , n. ) enumera semejanzas expresivas entre
los iniciados de Ranas y el coro de Bacantes.

Las Ranas 12.indd 29

28/08/2011 18:20:32

A


lo comunitario; si Ranas concluye como comedia, lo hace porque


Dioniso posterga lo individual en benecio de lo comunitario,
punto de vista social que est presente incluso en comedias como
Acarnienses o Nubes, que llaman a la reexin a travs de actitudes individualistas. Como Bacantes, Ranas reclama del pblico
la reverencia hacia el dios; pero una reverencia que va ms all
de lo religioso individual sin anularlo, una reverencia al teatro,
hacia la funcin cvico-religiosa del drama y del festival&; mas no
solo de la tragedia sino tambin de la comedia. Y, consecuentemente, reclama atencin a los mensajes de los poetas.
J 
En la comedia de Aristfanes, la mayora de los personajes
esclavos suelen reproducir el mismo papel secundario que sus
dobles reales cumplan en la sociedad de la poca. En casi todos
los casos se trata de personajes mudos, meros receptores de las
rdenes del amo, que son convocados normalmente a la hora
de transportar objetos hacia dentro o fuera del escenario. Para
la mentalidad griega de entonces el esclavo encarnaba la barbarie, vale decir, una categora humana inferior y antagnica.
Esta segregacin se hace evidente en los nombres tnicos que
acostumbraban tener los esclavos, los cuales indican el lugar de
la procedencia: Tracia, Siria, Lidia, Caria, etc. Algunos de ellos,
como Libio o Frigio, se utilizaban como trminos de injuria;
la carga afectiva haba sustituido el contenido semntico. La
ausencia de nombres propios que los identicaran se corresponde con el grado cero de ciudadana que representan: los
nombres tnicos refuerzan, pues, el anonimato. Un estudio de
los procesos de identicacin de los esclavos domsticos a nivel
del lxico cmico demostrara precisamente que los apelativos

& Cf. G   ().


 A cargo de Claudia Fernndez.
 No es ocioso destacar que la esclavitud en Grecia era reconocida como una
institucin natural. Los brbaros eran tenidos por naturalmente serviles,
por lo que era correcto que los griegos los gobernaran. La victoria sobre los
persas en la Guerra Mdicas debe de haber fortalecido este estereotipo.

Las Ranas 12.indd 30

28/08/2011 18:20:32

R 

y las formas de designacin del esclavo lo reducen a un simple


cuerpo en accin, a un objeto mecnico, desvalorizado, fuera
de toda estructura social. Sin embargo, no debe sobredimensionarse este perl negativo de los esclavos cmicos, porque en
la comedia los esclavos forman parte al mismo tiempo del universo de los bienes () de la casa, lo que los vuelve el centro de un sistema complejo y contradictorio de signicaciones.
Por un lado se expresa un sentimiento de exclusin y por otro
la necesidad de participacin de los mismos (Mactoux :
). Podemos relacionarlos con los personajes femeninos, en
tanto unos y otros encarnan la alteridad. Recordemos que el
etnocentrismo y la segregacin sexual fueron dos componentes
dominantes de la construccin ideolgica de la cultura griega.
Pero, mientras la comedia les ha concedido a las mujeres papeles protagnicos pensemos en Lisstrata o Asamblestas a los
esclavos se les ha negado el acceso al poder.
Los esclavos parecen reducidos, ms bien, a comportamientos estereotipados. En pasajes metateatrales, la comedia
de Aristfanes reconoce la existencia de rutinas de tipo bufonesco con participacin de los esclavos. En Paz (!-&), por
ejemplo, se alude a la existencia de tres subtipos de esclavos
acorde al papel que desempean: a. el que huye, b. el que engaa
y c. el apaleado. El autor calica estas intervenciones de burla
grosera e innoble (Paz ), pero podemos encontrar ejemplos de

 Nos basamos en M ().


 La alteridad designa la condicin de diferencia y exclusin de un grupo
considerado inferior, sobre el cual se dene, enfrentado, un grupo dominante. En los mitos que se inventaron acerca de la aparicin de la esclavitud, esta vino a reemplazar el trabajo femenino y no el de los hombres.
 Algunos fragmentos cmicos (Cratino fr.  E y upolis fr.  E) podran
representar una excepcin, en tanto presentan una ciudad de esclavos enriquecidos, pero aluden a espacios alejados y desconocidos, no a la Atenas
democrtica (C
). Por el contrario, cuando Atenas o su proyeccin fantstica devienen sede de la utopa no se renuncia a la esclavitud
(cf. Asamblestas &, - o Pluto -).
 Los dos primeros daran origen al servus currens y al servus callidus de los
romanos, respectivamente.

Las Ranas 12.indd 31

28/08/2011 18:20:32

A


las tres en su propia obra: en Avispas, el esclavo Jantias huye


de su amo borracho; el engao, por su parte, se deja ver en
la propensin de los esclavos al robo, como lo demuestra, entre tantos otros, el criado de Paz (); el apaleo, por lo dems,
es extremadamente habitual.! Tambin Ranas individualiza
otro tipo de esclavos, los changadores, que agobiados por el
peso suelen expresar el descontento con expresiones de corte
escatolgico, cuya puesta en prctica el hroe cmico Dioniso
pretende no autorizar ( ss.).
En efecto, las palabras de Jantias, el esclavo de Dioniso, dan
comienzo a Ranas, situacin que no tendra nada de particular
es muy comn que los esclavos estn a cargo del prlogo de
las comedias, a no ser por el desenfado e irreverencia con que
se desenvuelve y se dirige al amo. Sucede que Jantias representa un caso especial, una suerte de antecedente del esclavo de
aire emancipado y sagaz de la comedia nueva, un tipo cmico
que volver a repetirse en Carin en la comedia Pluto del mismo Aristfanes. Jantias est presente durante toda la primera
parte de la pieza, para desaparecer por completo durante la segunda. Esta ausencia podra obedecer a la necesidad de que el
actor que lo encarna d vida a otro personaje, aunque tambin
podra creerse que su alejamiento tiene ms que ver con la estructura de la obra que con el nmero limitado de los actores,
como lo ha sostenido Segal (&: &).

! Cf. Avispas  ss.,  ss., !, Caballeros ,  ss., & ss., la propia Ranas
 ss., Nubes , Aves !!-!&.
 Cf. D 
 (: &) y (!: ): () Xanthias plays a new kind of slaverole; de la misma opinin son T
 (&: &) y S
 (&: ). En
un artculo reciente, W () plantea sus reparos al lugar inaugural
que se le ha asignado a Jantias con respecto al surgimiento de este nuevo
tipo de personaje, al observar que en Paz -& tambin se presenta un
esclavo dominante que en mucho se aproxima al Jantias de Ranas.
 En verdad podra alejarse de la escena en el &, cuando debe rodear la
laguna en el Hades y regresar en el  (as propone V D

en su
edicin, por ejemplo), pero puede tambin permanecer y estar siempre
visible para los espectadores. Sobre las posibilidades dramticas de la escena en que Jantias rodea la laguna, cf. D

().

Las Ranas 12.indd 32

28/08/2011 18:20:32

R 

Pues bien, esos comentarios metateatrales del personaje de


Jantias en el mismsimo comienzo de la comedia ponen al descubierto la naturaleza reexiva del personaje, consciente como
es de su papel actoral y de sus referentes literarios precedentes:
Con qu necesidad tena yo que cargar brtulos, si no
voy a hacer nada de lo que justamente acostumbra hacer Frnico y tambin Licis y Amipsias? (-)
Al cuestionar Jantias-personaje el papel de Jantias-actor,
inaugura el que ser el tpico vertebrador de la pieza: el quehacer dramtico, la prctica teatral. Ranas es sin duda una obra
de teatro sobre el teatro, y no solo habida cuenta del agn entre
Esquilo y Eurpides que ocupa toda su segunda parte, sino desde las primeras lneas, porque lo que impulsa a Dioniso a actuar
en toda la primera parte es su irrefrenable deseo () por un
autor trgico, el recientemente fallecido Eurpides. Jantias, por
su parte, nunca dejar de ser un actor jugando al papel del esclavo y, en ese sentido, contenta al espectador cumpliendo con
ecacia lo que se espera de l, en principio, expresar su disgusto
por la situacin que lo aqueja: cargar pesados brtulos, sobre un
asno, mientras acompaa a su amo en su descenso al Hades,&
pesares todos ellos vinculados con su status de subordinado:
Ay de m, desgraciado! Por qu no estuve yo en la batalla
naval? Entonces te hubiera ordenado llorar a lo grande. (!!-)

& Sobre la relacin de este descenso con el regreso de Hefesto y la representacin pictrica de esta escena de Ranas en un vaso que alguna vez estuvo
en Berln, vase H 
 ().
 Cf. D 
 (!: !): In the plays before Frogs slaves have two main functions (apart from bringing on and taking o stage-properties): one is to
explain the situation to the audience in the opening scene (Knights, Wasps,
Peace), and the other is to elicit laughter by being hurt, threatened or frightened. La abundancia de palabras que remiten al equipaje (,
!, , ), (, , ) y (, ) hacen de l una suerte de
prolongacin del esclavo.

Las Ranas 12.indd 33

28/08/2011 18:20:32

A


La batalla a la que alude en estos versos es la de Arginusas,


un triunfo ateniense opacado por la condena a muerte de los generales que dejaron a la deriva los cadveres. Pero el esclavo no
estara pensando en ello, sino en la posibilidad que Arginusas les
dio a los esclavos que participaron en ella de obtener la libertad.
Otros esclavos ya han proferido, igual que l, sus quejas a
viva voz -como los esclavos de Paz, abocados a los trabajos absurdos que les ha encomendado el amo, que est loco, o los de
Avispas, siempre vigilantes para que el amo Filoclen no escape
de la casa. Pero Jantias no es un servidor ms, pues no es a otro
esclavo a quien cuenta sus desgracias, como en los casos mencionados, sino a su propio amo, Dioniso, un dios que en esta
pieza se nos presenta como una suerte de bufn degradado.
Es verdad tambin que es altamente probable que muchos de
sus quejosos comentarios respondan a la convencin teatral del
aparte, vale decir, que se proeran a espaldas del propio dios.
De ser as tampoco se empequeece su talla, porque promueve
un contacto directo con el pblico, cuya complicidad sin duda
busca para rerse junto con l.&
No poco ha contribuido la presencia de un Dioniso degradado al agigantamiento del esclavo. La escena del cambio de
papeles ( ss.) con el amo, hacia la mitad de la comedia, representa la culminacin de su supremaca que se va gestando sostenidamente desde los primeros versos. Un episodio ilustrativo
de este proceso sin duda lo constituye el encuentro imaginario?

 W   () pone en dudas esta posibilidad, pues la referencia a


la liberacin de los esclavos luego de Arginusas se basa exclusivamente en
los versos de Ranas !!-, -, &!- y en el comentario de los escolios. Le
resulta llamativo que no exista ningn otro testimonio fuera de estos que
registre una medida tan relevante.
 Dice S %%

 acerca de Dioniso (: ): () on the journey he repeatedly shows how lile he has of physical, mental or moral capacity.
& D 
 (!) observa precisamente la habilidad de Jantias para conectarse
con el pblico a travs de la modalidad de los aparte (con certeza los versos ,  y  pueden ser considerados aparte y, con reparos, !!-, ,
, !, !).

Las Ranas 12.indd 34

28/08/2011 18:20:32

R 

con la monstruosa Empusa ( ss.).& Situado estratgicamente


entre la actuacin de los dos coros las ranas y los iniciados, en
l el esclavo toma las riendas de la accin para testear la supuesta valenta del amo hacindole creer de ese modo entendemos
nosotros que se desenvuelve la escena la repentina aparicin
de Empusa. Gran parte de su poder es meramente discursivo,
pues el engao proviene de su habilidad para manejar el discurso. Finalmente l no muestra nada y solo habla, hasta repite
aquellos versos que sabe pierden a Dioniso: () ter, dormitorio de Zeus, o el pie del tiempo (!). & Acrecienta su intimidad con el pblico rindose ahora de su amo, a quien ha convertido en blanco de las burlas. La superioridad del burlador se
deja ver en la habilidad para manipular a Dioniso a su antojo
y atraerse las simpatas de los espectadores. Aunque esclavo,
Jantias es amo de su discurso, maneja, antes que a Dioniso, sus
propias palabras, y revela que tiene en sus manos el poder del
burlador sobre el burlado. Fcil de ver que resulta completamente inapropiado que se le reconozca al esclavo un discurso
competente, pero el procedimiento es netamente cmico, el de
tergiversar el orden vigente y representar un mundo al revs.
En comedia, el nombre de un personaje es muy importante. Muchos de estos nombres son parlantes y obedecen a la imaginacin del autor, por lo que cobran una inusual relevancia.
Sin embargo, en el caso de Jantias, el nombre resulta de lo ms
familiar. Jantias se llaman tambin otros esclavos de la comedia de Aristfanes (cf. Acarnienses -, !, , Avispas ,
Nubes  y Aves &&-) y deba de ser un apelativo frecuente que hara alusin, por otra parte, al color rojo del cabello

& Sobre Empusa, vase B  (&). Empusa puede considerarse, por
la inestabilidad de su apariencia, un emblema de la inestabilidad de la
situacin en el Hades. Cf. en esta edicin el anlisis de este personaje.
& Son los versos que Dioniso recita ante Heracles (ter, moradita de Zeus
o pie de tiempo ). V D

, en su edicin, sostiene que la repeticin de Jantias quiere decir que las causas de las desgracias de Dioniso
residen en Eurpides y su inepta fraseologa. De todos modos, no deja de
poner en evidencia el cabal conocimiento que el esclavo tiene del patrn.

Las Ranas 12.indd 35

28/08/2011 18:20:32

A


de muchos de los servidores. Lo que podra contravenir las


expectativas del pblico es el hecho de que, a diferencia del
resto de los esclavos de activa participacin en el dilogo que
suelen permanecer annimos, Jantias parecera una excepcin
a esta regla.&! Es ms, podra estipularse cierta tensin entre la
naturaleza ordinaria de su nombre y lo extraordinario de su
comportamiento.
Cuando se da a conocer el nombre del esclavo, en el v. ,
ocurre en sorprendente triple repeticin: Jantias?, dnde est
Jantias? Eh, Jantias! ( . .). El
nfasis que se pone, por lo reiterado, en la mencin del nombre,
se contrapone al anonimato bajo el que querr Dioniso refugiarse apenas unos versos ms adelante, cuando pida expresamente
no ser llamado por el suyo (!). Ciertamente esta negativa encuentra su explicacin en la cobarda del dios, que quiere esconder su identidad, pero no debemos perder de vista que el nombre representa tambin una forma de poder, y el de Jantias no
solo se sobredimensiona en la citada repeticin, sino tambin
en sus creativas adaptaciones. Dioniso se vale del diminutivo
Jantito ( ), para persuadirlo, y l se adjudica a s
mismo el mote de Heracles-Jantias ( ),
signo inequvoco de su naturaleza atpica.& Hay que decir que
Jantias juega el papel de Heracles mejor que su amo. Difcilmente pueda ya Aristfanes nombrar del mismo modo a otro
esclavo de sus comedias.
Antes del cambio de vestimenta entre Dioniso y Jantias,
ya se observa el dominio dramtico del esclavo: no bien llegados a la puerta de Plutn, Dioniso es el que le pide consejos y
ruega (&-),& mientras el esclavo es el que ordena (&-!) y
hasta insulta (, &), desplegando su superioridad -y has-

&! Sobre el nombre de los personajes de comedia, cf. O ).


& Obviamente se trata del momento en que Jantias lleva sobre s la vestimenta de Heracles que antes cubra a Dioniso.
& Ntese la forma familiar, y hasta despectiva, con que el esclavo llama al
amo en el !: che! ().

Las Ranas 12.indd 36

28/08/2011 18:20:32

R 

ta rivalidad- sobre el patrn.&& Por tres veces Dioniso y Jantias


truecan sus ropas y sus papeles. Las dos veces que Jantias recibe las ropas de Dioniso se trata, en realidad, de los atributos
de Heracles que Dioniso ya portaba sobre s como un disfraz.
El cambio de vestimenta de cara a los espectadores es una situacin comn de la comedia& y, en este caso, es un traspaso de ropaje equiparable a un travestismo, es decir, al cambio
de vestimenta entre hombre y mujer, o viceversa, que implica
siempre un cambio de papeles jerrquicos. Dioniso parece no
encontrar un traje a su medida, pues es insatisfactorio su disfraz de Heracles y tampoco estar cmodo como esclavo cargador de equipajes (, ). La escena tiene obvias
connotaciones metateatrales al dejar al descubierto el disfraz
del actor frente al pblico.
Para Dioniso el cambio de papeples puede considerarse
su mxima degradacin, sobre todo cuando es sometido al
apaleo, otra de las rutinas frecuentadas por Aristfanes y sus
competidores.& La tortura es la prueba ms difcil de su ruta
inicitica. No debemos olvidar que el apaleo del esclavo est
reejando una prctica judicial corriente: el testimonio de los
esclavos slo poda presentarse antes las cortes mediante un
proceso de tortura supervisada. En Ranas, tanto amo como esclavo son golpeados y es el esclavo el que aconseja la mejor
tortura (&-).
Ciertamente la disolucin de las jerarquas y la puesta en
ridculo del amo que el episodio escenica da cuerpo al principal ritual de la esta saturnalia-carnavalesca: el destronamien-

&& Cf. S %%

 (&: !): In a sense the whole of the rst half of the
play can be seen as a contest over several rounds between Dionysus and
Xanthias ().
& Al respecto vase S : ): il nest pas rare non plus que des acteurs shabillent et se dsabillent sous les yeux des spectateurs. () seules
les Nues et la Paix ne comportent ni habillage ni deshabillage ni change
de costumes sur la scne.
& Cf. Avispas -!, Lisstrata &-, Nubes , Aves !!-!&.

Las Ranas 12.indd 37

28/08/2011 18:20:32

A


to del poderoso.& Pero, como en el carnaval, esta nueva lgica


del mundo al revs dura poco. Dioniso y Jantias, ambos, han
salido victoriosos o derrotados de la prueba del apaleo, pues
no ha podido determinarse cul es el humano y cul el dios. Sin
embargo, luego de la parbasis que se sucede inmediatamente
a continuacin, la comedia nos devolver a un Jantias reacomodado en su papel de esclavo. Es ms, en compaa de otro
servidor, probablemente Eaco, encargados de protagonizar el
segundo prlogo de la pieza, que introduce el tema que ocupa
toda la segunda parte: el agn Esquilo-Eurpides. Esta ltima
aparicin de Jantias sobre la escena vuelve al tpico inicial del
prlogo, las relaciones entre el esclavo y el patrn. Esta vez,
Eaco replantea el orden que la conducta previa de Jantias pareci subvertir y maniesta la supremaca del amo, haciendo hincapi en las desigualdades (cada vez que los patrones tienen
asuntos serios, nosotros tenemos llanto -!). Ms an, los
adjetivos que antes haban calicado a Jantias, como
(un tipo til y bien nacido ), o
(arrogante y valiente ) o
(un tipo con pelotas &), ahora caracterizarn a Dioniso
(Hombre bien dotado -- tu patrn, !). Sorpresivamente, entonces, Jantias es reubicado en su estatus de esclavo
y ni siquiera sabemos cmo sale del Hades. En una obra que
representa un funeral invertido, la gura del esclavo que domina al amo no resulta del todo paradojica, sobre todo cuando
ese amo es un dios previamente degradado. Despus de todo,

& Cf. S 
# (: ): In the scene in Hades where Dionysus forces Xanthias to exchange disguises with him in accordance with each particular
situation, a misalliance that has prevailed from the onset of the play (god/
mortal, master/slave) is taken one step further by the author, for here the
disguise exchange implies more than just a supercial visual substitution.
It embodies the principal ritual of carnival: crowning and discrowning.
 El Ravennas denomina Eaco al personaje que dialoga con Jantias, pero el
Venetus simplemente dice un servidor. La crtica no se pone de acuerdo
y hay quienes sostienen una y otra postura.
 Es habitual el prlogo con esclavos, cf. Caballeros, Avispas y Paz.
 R
  ().

Las Ranas 12.indd 38

28/08/2011 18:20:32

R 

en esta pieza Eaco, el juez del Hades, sirve de esclavo, y hasta el


propio Zeus protege a los apaleados.!
Resta considerar la relacin que este nuevo tipo de personaje pueda tener con la realidad de la Atenas de los ltimos
aos del s. V, nos referimos a la preponderancia dramtica del
esclavo que deja de ser un mero instrumento del amo para convertirse en un auxiliar particularmente individualizado. No disponemos de testimonios para determinar con seguridad hasta
qu punto el n de la esclavitud era concebible para los atenienses para ese tiempo, ni deducir en qu medida la distancia
entre el amo y el esclavo haba disminuido. Ya hemos comentado acerca de la posibilidad de la liberacin de los esclavos que
haban participado en Arginusas; tres aos ms adelante, en el
!, Trasbulo dio la libertad a los esclavos que haban ayudado
a la restauracin de la democracia. El problema de la esclavitud
y de la naturaleza libre del hombre, sabemos, era un tema de
debate entre los sostas. En ese sentido podra pensarse que la
paridad amo-esclavo en Ranas, primero, y luego en Pluto, reejara un cambio de mentalidad social. Con toda seguridad,
en cambio, responda a un propsito humorstico que no debe
nunca menospreciarse.
  
Es el contendiente en la escena del agn con Eurpides; un
referente de la tragedia. Sin embargo, a pesar de ser uno de los
creadores del gnero dramtico, acta como un personaje cmico, ms propio del mbito del mercado.
El coro lo describe antes de entrar en escena erizando las crines de su espesa cabellera, frunciendo el entrecejo y rugiendo con
un poderoso aliento (-). squilo se muestra agresivo, irascible
y dispuesto al enfrentamiento fsico, ms que al debate de ideas;

! Jantias llama a Zeus protector de los compaeros de ltigo (&).


 Testimonios, como el del Pseudo Jenofonte (I, ss.), hablan de esclavos
que tenan el mismo derecho de expresin (isegora) que los hombres libres.
 A cargo de Patricia Fernndez

Las Ranas 12.indd 39

28/08/2011 18:20:32

A


encarna en s mismo los rasgos que son propios de sus personajes


heroicos. Acta como un guerrero posedo por la clera, dominado por la ira (), al punto que debe ser frenado por Dioniso
(-) quien seala que de su boca escapa una violenta granizada (). Sin embargo, en varias ocasiones, como sus personajes
(!!-; -) elige el silencio como respuesta (!); en el nal del
agn, Esquilo elige nuevamente el silencio, cuando Dioniso requiere una propuesta de solucin a la situacin anrquica de Atenas.
Por otra parte, el personaje se describe a s mismo como el
nico capaz de impartir buenas enseanzas al pueblo y educar
en la virtud, insertndose en la tradicin potica, a travs de sus
tragedias; como Homero, l ha enseado cosas tiles, la estrategia, las virtudes blicas y la profesin de las armas (-!);
squilo logra impartir en la sociedad valores prcticos, como el
de ser un buen guerrero y desear el triunfo (, &-, !); por ello el personaje sostiene que un buen poeta debe ocultar
lo perverso y no tratarlo en sus obras (!-&).
Segn su antagonista, el personaje utiliza una expresin
pomposa, inaccesible al comn de la gente debido a su complejidad; el gusto por las palabras compuestas, no permite una
comprensin adecuada y contrasta con el estilo euripideo (), comentario que tambin est en boca del coro (-).
El squilo cmico es la personicacin de la inspiracin
manaca (&), se muestra posedo e inspirado por Baco (),&
situacin que inuira en la eleccin de Dioniso. Otros estudiosos encuentran una analoga con el trance de las bacantes dionisacas del In de Platn (!-a).
Si bien se reconoce que squilo representa mejor la funcin de persuasin ejercida en el debate (Cf. Sifakis : !)
por ser quien posee una respuesta apropiada a la necesidad del
momento; lo que determina la eleccin de Dioniso es la necesidad de Atenas, ms que la capacidad argumentativa, y el poder
persuasivo del personaje dramaturgo.

& Cf. B  (-: )


 Cf. L  R  (: !-)

Las Ranas 12.indd 40

28/08/2011 18:20:32

R 

E "

La gura del poeta trgico que presenta Aristfanes es otro
ejemplo de la compleja relacin del poeta cmico con Eurpides.
Sus contemporneos haban notado la estrecha relacin entre
ambos: el trmino acuado por Cratino
(fr.  KA) es prueba de ello. En Ranas, es Eurpides el disparador de la accin, l es el motivo del viaje al Hades de Dioniso. El dios comenta esto en el dilogo con Heracles: el deseo por
este poeta lo consume (v. &&). Lo dene como hbil dexis y superior a los poetas vivientes, de los que no es posible elogiar a
ninguno (vv. ss). En cambio, Eurpides es un poeta fecundo
gnimos (v. &) generador de expresiones como ter, moradita
de Zeus, pie del tiempo, corazn que no quiere jurar por las
cosas sagradas, ms lengua que perjura sin el corazn (vv.
-), extradas de sus tragedias a las que el poeta cmico
imprimi su sello personal. El trgico es calicado por Dioniso como tramoyero al igual que la multitud en el Hades,
ladrones de mantos, parricidas, horadadores de muros, todas
personas admiradoras de Eurpides que aclamaron al poeta
en el mundo subterrneo (vv.  y ), opuestos a los hombres fuertes y robustos, partidarios del arte esquilea. Los admiradores de Eurpides al or sus rplicas, argumentaciones

 A cargo de Diana Frenkel.


 Cf. C
 : !): (el neologismo) alude a una proximidad intencional fundada en el mutuo reconocimiento de ser gente intelectual, hbil
en lo suyo, que busca hacer reexionar al pblico.
 V% -R  (: -) explica que estas expresiones metafricas
de Eurpides tornan visibles y concretas entes abstractos o intelectuales
como el ter, el tiempo y la reexin. Por otra parte, nosotros consideramos que el uso de diminutivos aade un efecto cmico al describir un ente
abstracto mediante un trmino de carcter coloquial.
 La mencin de un pblico admirador del poeta trgico da fuerza al testimonio que relata el agrado del pblico con respecto a las obras del poeta. La Vida
de Eurpides de Stiro (siglo  a.C.) y un pasaje de la Vida de Nicias de Plutarco
coinciden en armar que algunos atenienses capturados en Sicilia fueron liberados por haber recitado a sus captores pasajes de piezas euripideas.

Las Ranas 12.indd 41

28/08/2011 18:20:32

A


sutiles y vueltas, enloquecieron totalmente (vv.-&), al


igual que Dioniso al comentar con Heracles determinados versos de pasajes euripdeos (me vuelven reloco v. !). En el
retrato hiperblico de los seguidores rasgo tpico del gnero
cmico- al igual que en la parodia de sus versos, Aristfanes
arma la vigencia del tragedigrafo en el gusto de los espectadores; en cambio, -por boca del servidor de Plutn- sostiene que
squilo no se entenda con los atenienses (v. ). El arte euripideo es ms liviano Eurpides elimin la hinchazn esqulea, prximo a la conducta y el lenguaje cotidiano (vv. &-&!).
Por tal motivo tambin lleva a escena mujeres enamoradas,
reyes ataviados con harapos, prlogos en los que encajan un
velloncito, un frasquito y un saquito (-!), a diferencia de
las extraas criaturas mitolgicas, frutos de la fecunda vena
potica de squilo (vv. !-!) quien tambin se opone a su rival
en la creacin de las partes lricas: en ellas aora su carcter selectivo (v. ) mientas que Eurpides se inspira en todo tipo
de fuentes (odas de prostitutas, escolios de Meleto, sones de
auta carios, lamentos fnebres, vv. !-!). La coincidencia
en ambos ocurre en denir la funcin de los poetas: ella es hacer mejores a los hombres en las ciudades! (vv. -). squilo ampla el concepto: son los poetas quienes educan a los
jvenes (vv. !-). Esta idea, la de la funcin educadora de la
tragedia, es a nuestro entender, la que prevalece en la decisin
nal de Dioniso, cuyas dudas con respecto a la eleccin de ambos poetas es notable. La actitud del dios durante el agn es ambigua, subraya el carcter irascible de squilo (vv. !-; &-),
sus seres extraos (v. !), destaca el espritu blico de sus piezas
por haber inuido en los tebanos (enemigos de los atenienses)

 From the items of the Euripidean source-list it appears that the main criticism raised by Aeschylus concerns the trivial avour of Euripides lyric
style, which is said to be lascivious, pathetic and convivial, Cf. D
S%

(: ).
! B 
 (: &)) interpreta el sentido del verbo hacer poiin como
crear: le rle deducateur est aussi un rle de crateur ou de concepteur
qui voit le pote faonner et nalement engendrer son public.

Las Ranas 12.indd 42

28/08/2011 18:20:32

R 

(vv. !-) y la incomprensin de sus enseanzas en determinados personajes (vv. !&-). Le critica a Eurpides el efecto
que han provocado sus tragedias en la conducta de seres que
lograron escabullirse de peligros y caer bien parados en cualquier ocasin (vv.&-), recurso fcil para quien domina el
arte de la retrica-sofstica, rasgo habitual en los discursos de
personajes euripdeos. El no cumplimiento de los deberes cvicos (vv. &-) y la insubordinacin de las clases ms bajas con
respecto a sus superiores (vv. &-) es otra de las consecuencias del arte de Eurpides en la sociedad ateniense. Si los valores
y conceptos establecidos durante siglos por antiguas tradiciones son desdeados y reemplazados por otros novedosos e inconsistentes, ello acarreara la destruccin de la plis. La decisin de Dioniso frente a la balanza tambin es indenida: a
uno lo considero sabio, el otro me encanta (v. ). Los crticos creen que un gesto de Dioniso acompaaba estas palabras a
modo de ayuda para el espectador. Presionado por Plutn, el
dios recurre a la agudeza de los consejos que podran ofrecer los
poetas trgicos la ciudad para que sta, una vez salvada, lleve
a cabo los coros (v.). El criterio de Dioniso es cvico y no
literario. Si la funcin del poeta es, como se estableci durante el
agn, hacer mejores a los hombres en las ciudades, ste tambin
debe poseer una capacidad de destreza tcnica dexites y amonestacin ideolgica nouthesa por lo tanto, no resulta tan inverosmil el criterio de seleccin llevado a cabo por Dioniso. Entonces, porqu cambia el dios y elige a squilo? Creemos que durante el desarrollo del agn Dioniso es conciente de que un poeta
inspirado en la tradicin blica proveniente de la pica homrica- es ms adecuado para rescatar a la plis ateniense del proceso
decadente que consuma sus fuerzas en el prolongado enfrentamiento blico contra Esparta y sus aliados. Un poeta con ideas
innovadoras provenientes del pensamiento sofstico que someta
todo a refutacin, duda y examen, educaba a personas que no
obraran con la seguridad y solidez que se necesita en una situa-

 Cf. C
 (: &).

Las Ranas 12.indd 43

28/08/2011 18:20:32

A


cin crtica. En cambio s lo haran quienes se hubieran educado


de una manera tradicional, trasmitida a lo largo de generaciones. No queremos decir con esto que Aristfanes fuera un poeta conservador, enemigo de innovaciones. Por el contrario, en la
primera parbasis de Nubes expresa su : critica
los viejos y repetidos recursos de sus rivales mientras que l introduce formas nuevas, ingeniosas, con las que hace sabios a los
espectadores (vv. !-).& Los primeros versos del prlogo de
Ranas en el que dialogan Dioniso y Jantias tambin se reeren a
las mismas bromas a las que estaban habituados los espectadores (vv. -). Pero en el mbito sociopoltico la eleccin de personajes carentes de una buena educacin, de origen ignoto y el
rechazo de aquellos ciudadanos bien nacidos, poseedores de
una formacin slida tradicional para los cargos pblicos (vv.
-!!) haba conducido a Atenas a la decadencia. Estos conceptos, expresados en el anteprrhema son semejantes a los vertidos
por squilo en los versos !-. Para el dios de la tragedia es
fundamental la salvacin de la plis para poder continuar con las
representaciones dramticas: squilo en ese sentido es mucho
ms conable que Eurpides, amigo de Scrates e introductor de
razonamientos sofsticos en sus personajes. No creemos que la
eleccin de squilo demuestre encono del poeta cmico hacia

 Cf. el primer agn de Nubes la antigua educacin descripta por el Argumento ms fuerte (vv. &-&).
& B  (-: -) sostiene que el poeta cmico promueve los valores
tradicionales, expresados en el concepto de nouthesa a la vez que adhiere a
determinados rasgos de la nueva potica basada en la sosticacin y destreza, dexites. Esta situacin ambivalente explica su relacin con el arte euripideo: por un lado admira profundamente al poeta trgico (Aristophanes
displays a consistent fascination with Euripidean tragedy); por el otro,
lo critica sin reservas.
 Con respecto a la atribucin de estos vv. cf. la edicin de D 
 (!: !!-).
 the Aristophanic Dionysus concern with the polis sustained leading
of its choruses is the best expression of his community-oriented interest in
the preservation of a social mechanism which safeguards the transmission
of communal values and the body politics collective memory (L -R  : ).

Las Ranas 12.indd 44

28/08/2011 18:20:32

R 

Eurpides, como ciertos crticos han interpretado. Mas bien,


perpeta la memoria de un poeta a quien, creemos, admiraba e
inclua junto con squilo y Sfocles en la trada de los tres
grandes trgicos. Eurpides y Aristfanes eran moderados en
poltica, apreciaban los valores y peligros de la democracia,
odiaban a los demagogos y aborrecan las conductas extremas.
Aristfanes necesitaba un pblico hbil, dexis, capaz de interpretar las ideas innovadoras vertidas en sus comedias. Y es
precisamente Eurpides quien entren a los espectadores por
medio de su arte para que pudieran pensar y evaluar los hechos
al introducir el razonamiento y la reexin y no se mostraran
boquiabiertos, comportndose como opas como ocurra durante las representaciones de squilo. Las severas crticas que
recibe Eurpides de su rival en el agn se reeren burlonamente
a su origen (se lo consideraba hijo de una verdulera), hacedor
de mendigos y charlatanes!, enemigo de los dioses, etc.
Adems, Eurpides se reconoce sucesor de squilo: en el verso
! dene la relacin entre l y su predecesor por medio del
verbo recibir en sucesin, herencia, utilizado
por Herdoto y Tucdides para explicar la transmisin del poder a un heredero. Eurpides (vv. !-) ve a su contendiente
como su predecesor en el arte y se ubica dentro de la tradicin
cvico-religiosa del gnero trgico. Aristfanes considera a squilo el poeta salvador pero la admiracin por Eurpides est
maniesta desde el comienzo con el descenso de Dioniso y su
opinin de los trgicos jvenes. Las frecuentes apariciones de
Eurpides en la obra aristofnica en Tesmoforias y Ranas el poe-

 Cf. P
en la Introduccin a su edicin a Medea: Foreshadowed, too, already in Medea is that great burden of unpopularity which was to oppress
the poet throughout his life. The sequel was the ridicule and hatred which
Aristophanes reects Citado por S

 (&: )
 Cf. Nubes v. ; Ranas vv. !-.
 Cf. Ranas vv. -&; -.
 Ibid. vv.-.
! Ibid. vv. -.
 Ibid. v. !&.

Las Ranas 12.indd 45

28/08/2011 18:20:32

A


ta trgico cumple un papel importante y es mencionado en todas las piezas salvo Aves, Asamblestas y Riqueza- es una prueba
evidente de ello.
H


La relacin del hroe con los misterios eleusinos est atestiguada en varios autores. Diodoro  .  y Plutarco Teseo !.
armaron que Heracles fue iniciado en los Misterios por Museo,
para puricarse antes de descender al Hades. Apolodoro, en
cambio, sostuvo que fue Eumolpo quien inici a Heracles a n
de puricarse del asesinato de los centauros. Fragmentos de
vasos pertenecientes al siglo  muestran al hroe que atrapa
al terrible can siendo alentado por otras deidades (Hermes,
Atenea).& El Heracles de Eurpides representado entre el ! a.C.- pone en escena al hroe que comenta su regreso del Hades (v. &) tras haber contemplado los ritos de los iniciados (v.
&!). Esta pieza que representaba al hroe conocedor de los misterios deba estar presente en la memoria del pblico ateniense
al igual que Dioniso con Bacantes-. En su creacin del Heracles
de Ranas, Aristfanes fusion la imagen heroica del personaje
y la del glotn (ya explotada en Avispas v. &; Paz v. ; Aves
vv. -&!). Este rasgo provena de Epicarmo (Frag.  Kaibel) y fue reelaborado en varias piezas de autores helensticos,
entre ellos Rintn de Tarento (siglo  a.C.). En Ranas, el hroe
cumple un papel importante en el desarrollo de la primera parte
de la pieza pese a que su aparicin ocupa pocos versos (!-&).
El prlogo se desarrolla frente a su morada delante de la cual
tiene lugar el dilogo inicial entre Jantias y Dioniso. ste est
cubierto con una tnica azafranada, coturnos y las vestiduras
tpicas de Heracles, la piel de len y la maza (vv. &-), una extraa asociacin de vestiduras femeninas y masculinas, hecho
que provoca la risa del hroe (vv. -!), espectador privilegiado
de la apariencia extraa de su hermanastro. Dioniso, urgido

 A cargo de Diana Frenkel.


& Cf. B  % ().
Cf. L  (!: & ss.).

Las Ranas 12.indd 46

28/08/2011 18:20:33

R 

por la necesidad de buscar a Eurpides, necesita del consejo


del hroe para descender al Hades y encontrarse con el poeta
trgico muerto poco tiempo antes- (vv. -). El dios de la
tragedia revela sus conocimientos literarios en su crtica a los poetas trgicos vivientes -un preludio del agn que tendr lugar en
la segunda parte de la pieza- en su dilogo con Heracles. ste lo
gua y aconseja acerca de las distintos caminos para llegar al Hades y con los obstculos con lo que habr de toparse en la ruta. Es
un maestro, un modelo para Dioniso (
v. ) quien se benecia la informacin recibida de boca de su
hermanastro. Sin embargo, en el encuentro con aco, furioso por
el robo de Cerbero (vv. &-), el recuerdo de la conducta del
hroe, se transforma en experiencia terrorca para el dios, asustado por las amenazas del juez del Hades (v. ) que se concretan en azotes propinados a Dioniso y su esclavo (vv. &-!). La
voracidad y locura del hroe aoran en las palabras de la hotelera, indignada por el robo de comida llevado a cabo por ste
(vv. -) en su expedicin al Hades. (v. &). Conviven en este
personaje cmico varios aspectos: el carcter heroico de quien ha
raptado del mundo subterrneo un animal monstruoso, el ser
dominado por su apetito y su locura y el de consejero-gua. Al
igual que Dioniso, se trata de una creacin multifactica. El buen
trato del sirviente de Persfona y su promesa de un opparo festn (vv. !-) al creer ver nuevamente a Heracles, muestran que
en el Hades tambin hay placeres y que los lmites entre la vida
y la muerte, el gozo y el dolor son dbiles y confusos y muchas
veces proviene del mismo origen.
C 

Representado como un anciano feo y harapiento, conduce
las almas que deben atravesar el Aqueronte, en el Hades. El
pasaje en la barca cuesta un bolo y son las propias almas las

 Cf. L"  (!: !).


 Cf. F
 
# (: !).
 A cargo de Silvina Schvar.

Las Ranas 12.indd 47

28/08/2011 18:20:33

A


que deben remar. La ms extensa descripcin de Caronte que


nos ha llegado aparece en Eneida (VI, -!): se lo muestra
como un anciano terrible, sucio, descuidado, ojos en llamas, con
un sucio manto que pende de su hombro, transporta las almas
en un esquife en ruinas, de doble remo. En Ranas, bajo el tono
de la comedia, Caronte propone un viaje que ofrece paradas en
lugares mitolgicos y en lugares reales, y que cuesta dos bolos
en lugar de uno.
C 
 
Resulta frecuente en la Comedia Antigua el uso de dos
semicoros que se oponen. En este sentido, puede decirse que
Ranas presenta la particularidad del empleo de dos coros independientes, uno de los cuales sale el coro de ranas y no
se lo menciona de nuevo, en carcter previo a la entrada del
siguiente el coro de iniciados.
Este coro, el de ranas es el que da el nombre a la obra: no
por ser el primero de los coros en aparecer en escena, sino, fundamentalmente, por la fuerte tradicin de coros de animales en
la Comedia antigua.
El coro de ranas, segn algunos, era invisible. Un argumento a favor de esta hiptesis, segn los escolios, era la situacin nanciera en la poca de representacin; otro, un argumento interno: las palabras de Caronte. En efecto, Caronte dice
Vas a escuchar los cantos ms lindos (v. ), pero nada de
esto autoriza a pensar que slo haban de ser escuchados sin
la presencia de un Coro efectivamente en escena. Segn Dover (!: ) hay dos argumentos que conspiran contra la
hiptesis de la invisibilidad del coro. El primero radica en la
dicultad de escuchar lo que se cantaba fuera del escenario.
El segundo se basa en la vestimenta del coro de iniciados, que
consista en harapos, por lo que al corego no le habra costado
prcticamente nada. En sustento de este segundo argumento

 A cargo de Mara Jos Coscolla.


 Cf. S : &).

Las Ranas 12.indd 48

28/08/2011 18:20:33

R 

puede considerarse el que, dada la situacin poltica, del 


no nicamente la econmica ningn ateniense habra sido capaz de ofender a Dioniso con tanta parsimonia. La posicin de
Dover, con la que estamos bsicamente de acuerdo, es la de un
coro de bailarines vestidos en marrn y verde, con mscaras de
ranas, arrastrndose alrededor de la orchestra a ambos lados de
la barca de Caronte.
Respecto de la eleccin de ranas y no de otros animales
para el coro se han esbozado varias teoras. De hecho, ya antes
de Aristfanes hay testimonio de dos comedias con el mismo
ttulo, compuestas por los comedigrafos Magnes y Calias. No
obstante, dada la naturaleza episdica de su aparicin tngase
en cuenta que aparecen slo en v. -& la crtica ha discutido la naturaleza simblica de estos anbios y de la escena
misma donde aparecen. Las posiciones oscilan en considerar
las ranas de carcter liminar entre el mundo de los vivos y el de
los muertos,! o bien en asignarles una funcin pardica que
en la intencin de Aristfanes consistira en la stira a alguno
de sus contemporneos, como el tragedigrafo Frnico, explcitamente mencionado en el v. ! con un juego sobre la raz
- sapo, o bien una stira a varios poetas
cuya produccin, segn Aristfanes, era montona y decadente, o un contraste entre la falsa y la verdadera msica, que sera
la de los iniciados.&
Rocconi () sostiene la importancia del episodio en que
interviene el coro de ranas como una anticipacin de algunos
elementos desarrollados en la comedia, principalmente el agn

! M
## (!). Para S  (&&: ) el coro de Ranas representara
los penitentes del Hades mencionados por Heracles, v.  ss. Segn

C  (: &&) representan una naturaleza libre, no condenada a las
convenciones de la vida humana.
 C%"
 (: &) es contrario a la posicin de stira o parodia de contemporneos y destaca la necesidad de cautela en la crtica al utilizar estos
trminos.
 D
% ()
& W% (&: -)

Las Ranas 12.indd 49

28/08/2011 18:20:33

A


entre squilo y Eurpides, que tiene lugar en la segunda parte


de la obra. De hecho, en v. - se produce un agn lrico entre las ranas y Dioniso, en el que el dios responde manteniendo
en principio el mismo ritmo y lamentndose por la velocidad
-se trata de dmetros ymbicos- para luego, pasar al ritmo trocaico utilizado por las ranas del v.  en adelante, retomando,
incluso, el grito onomatopyico de los batracios y, proclamndose, nalmente, vencedor (v. &-&).
El canto de las ranas, por otra parte, est preado de referencias e invocaciones a divinidades relacionadas con la msica
adems de Dioniso: las Musas , Pan
, y Apolo . Estas divinidades son invocadas
como garantes del derecho de las ranas a cantar. La repeticin,
sin embargo, de la onomatopeya breke-ke-kx kox kox y ciertas
slabas que reitera Dioniso -, &a, &, &- parecen hacer
referencia a cantos de los trabajadores, propiamente de los remeros en este caso. La tipologa del canto popular reaparecer
como uno de los elementos que se le echan en cara a Eurpides
en el agn entre los dos trgicos (!-!), donde se mezclan
diversos estilos.
P
 
 


Ranas sobresale entre todas las dems comedias del corpus
aristofnico por sus mltiples cambios de lugar, de elementos
de utilera, de personajes, y en especial, en la proliferacin de
los silentes: fantasmas que parecen monstruos, un muerto que
se cruza por el camino y que de pronto se levanta y habla, una
musa trasnochada que ayuda a squilo mientras recita versos,
aparecen en la obra, pero a travs del discurso de los personajes
parlantes, sin quedar del todo clara, la performance y la proxemia de los mismos. La crtica en torno a esta obra no ha profundizado an de forma denitiva un estudio de estos puntos,

 Para un anlisis de esta escena del agn entre squilo y Eurpides, puede
consultarse C   (!: -!).
 A cargo de Ezequiel Rivas.

Las Ranas 12.indd 50

28/08/2011 18:20:33

R 

aunque en los ltimos aos vemos orecer diversos trabajos que


analizan el fenmeno cmico desde una perspectiva de la representacin escnica. Trminos como performance o mise en scne,
la puesta en escena, segn Ubersfeld, se fundamentan todos en
una denicin del signo teatral que envuelve y compromete diversos elementos de la representacin, poniendo de maniesto,
ya sea de modo parcial o total, un proceso de comunicacin en el
que convergen una serie de emisores y una serie de mensajes que
pueden estar relacionados entre s en mayor o menor medida, y
un receptor presente en un mismo lugar. Adems, en el caso de
la Comedia Antigua se distinguen, segn de Simone, tres planos
de la performance: el verbal (lxis), el visual (psis) y el musical
(melopoia), siendo hoy imposible para el lector recomponer en su
totalidad los dos ltimos. Para el caso de los personajes mudos el anlisis es todava ms complejo, pues al carecer de estos
dos planos antes mencionados, debemos apoyarnos en el texto
como nico elemento del signo teatral.
E%" . A partir del dilogo entre Jantias y Dioniso (!a) sabemos de la existencia de un personaje mudo, el fantasma de Empusa, que tiene como particularidad la metamorfosis
corprea., cambiando su forma de modo extremadamente veloz, ya sea en un buey, un asno o una bella mujer (-). Este
personaje hunde sus races en la tradicin religiosa popular y
supersticiosa, asociado a la diosa Hcate, divinidad ctnica de
aspecto terrible, como lo atestigua un fragmento de Freidoras
de Aristfanes. Pero por otro lado, si tenemos en cuenta que
en el culto eleusino los iniciados permanecan en la oscuridad
dentro del telestrion a merced de apariciones terribles, Empusa

 Entre los trabajos de publicacin ms reciente sobre performance aristofnica cf. R

% (&), J-R 
 (). Especcamente sobre Ranas cf. A  (, originalmente en ), S
 "  (),
D
S%
(), B  ).
 Cf. U

 (: ).
 Cf.
S%
(: ).
 H-G -.

Las Ranas 12.indd 51

28/08/2011 18:20:33

A


tambin formara parte de un momento preciso de la iniciacin


mistrica!, en cierto sentido parodiada por Aristfanes en
Ranas. En cuanto al aspecto superticioso, se inserta en una serie
de fantsmas y espectros que atemorizaban a las gentes (lo que
para nosotros sera el hombre de la bolsa), como ser Mormo,
Lamia y Ealtes.
La crtica en torno a este personaje aristofnico es variada y se han propuesto diferentes soluciones que oscilan entre
la no representacin, suponiendo que Jantias inventa la aparicin para atemorizar a Dioniso, y la performance escnica
del monstruo, lo que supondra a su vez la intervencin de la
mekhan& o de un bailarn-pantomimo lo sucientemente
dctil en la danza como para cambiar de forma al ritmo de las
palabras de Jantias. Ms all de estas hiptesis, la importancia
de este personaje estriba en lo que su presencia in absentia o in
praesentia produce: la inversin cmica durante y sobre todo al
nal de la escena, pues el mismo Dioniso va a pedir ayuda a su
sacerdote sentado en la exedra del teatro, y al mismo tiempo, un
quiebre en la ilusin del espacio dramtico, transformando el
Hades por un instante en la plis ateniense (&-!).

! Sobre el ritual de iniciacin de los misterios de Eleusis, cf. B 


 :
-).
 Lamia era un monstruo que, segn se deca, coma carne humana y serva
para asustar a los nios, as como Mormo, una gura burlesca y monstruosa de mujer. Ealtes era una pesadilla concebida como un demonio. Cf.
G L"
# (!: -).
 Cf. D 
 (!) y S %%

 (&), que postulan que, debido a las dicultades tcnicas para realizar transformaciones tan rpidas, habra sido
imposible poner en escena la fantasma, y creen que en realidad ste era
invisible para Dioniso y los espectadores.
& Sin embargo, S
 "  (:-) piensa que esta hiptesis no
es del todo convincente, puesto que el uso de tal aparato se contrapone
con el rpido cambio de las transformaciones que realiza el espectro.
 Cf. A  (:!!). La estudiosa italiana, basndose en el De la danza
de Luciano, seala la relacin entre la danza del bailarn con el mito de Proteo, personaje mitolgico conocido por la rapidez del cambio de guras.

Las Ranas 12.indd 52

28/08/2011 18:20:33

R 

L M 
E "
. En el agn entre Eurpides y squilo, ste ltimo llama para que lo ayude en el canto a una que
toca las conchas (!). Inmediatamente nos enteramos de que
es la musa de Eurpides (!&). Es de suponer que, mientras
squilo cantaba, la musa ejecutaba su performance al son de
conchas que le servan de instrumento. La crtica en torno a este
personaje tambin es variada y abundante, y focaliza el problema en torno a la gura de esta mujer. Los editores no se ponen de acuerdo en si es una joven o una vieja quien aparece. En
general muchos concuerdan que es una vieja fea y decrpita,
apoyndose en la supuesta alusin a una obra fragmentaria de
Eurpides, la Hipsipila, donde la herona, de reina anciana a esclava, se haya al servicio del rey de Nemea al cuidado de su hijo
Ofeltes, y lo entretiene con canciones al sonido del rudimentario
instrumento. Por otra parte, quienes piensan que se trata de una
joven, ms precisamente una hetira, se apoyan en la interpretacin del v. ! y del verbo elesbizein y su doble sentido:
por un lado, la relacin del estilo de Eurpides para los cantos
corales, el nuevo estilo musical, alejado del estilo lesbio, representado por Terpandro; por otro, un sentido sexual, puesto que
lesbizo signica practicar sexo oral al modo de las chicas de
Lesbos, lo que apuntara directamente al origen bajo de los
cantos de Eurpides mencionado anteriormente en la obra (!!!). Esta prctica sexual era propia de las hetirai y de la autistas en el simposio. Este juego semntico entre prctica musical
y actividad sexual es muy comn en Aristfanes. Pero, era
una muchacha o un actor silente con una mscara femenina y
disfraz? Es sabido que los actores eran varones y que la actividad teatral estaba vedada a las mujeres. Sin embargo, Zweig
propone que quizs las hetirai podan desempear este tipo de

 Cf. D 
 (!:!)  M % -T  (&:&!).
 Cf. B  (: -), D
S%
().
 D
S%
(: ), donde trae como ejemplo el fragmento ! KA
con un juego de palabras semejante entre khizo y siphnizo, con un doble
sentido musical y sexual.
 Z
 (: &-) citado por B  (: ).

Las Ranas 12.indd 53

28/08/2011 18:20:33

A


papel. En todo caso, es probable que el personaje silente tambin


haya sido un bailarn, como para el caso de Empusa, o bien una
bailarina lo sucientemente dctil como para poder acompaar el
intrincado esquema mtrico parodiado por squilo.
L %


 H
.
En el Hades, espejo de la Atenas contempornea, es posible
hallar personajes pululando como tipos sociales caractersticos. Uno de ellos est representado por las mujeres del Hades,
caracterizadas en un episodio, (-), a travs de una escena
jocosa que pretende mostrar la glotonera de sus huspedes,
Dioniso y Jantias (ste disfrazado de Heracles).
Uno de estos personajes femeninos aparece nombrado a
travs de su ocio, la hotelera (pandoketria), el otro, por medio
de un nombre propio, Pltana, atestiguado en el tica durante
los s.  y  a. C.!
Ambas mujeres, especialmente, la hotelera describen grotescamente la cantidad de alimentos que se han devorado Jantias
y Dioniso: diecisis panes, ; carne hervida de medio bolo
cada una !; ajos, ; queso fresco, . Luego, describe que
hasta muge y blande una espada.
El personaje de Pltana parece ser un alter ego de la hotelera,
quien es la que tiene ms parlamento adjudicado en el episodio en cuestin. Este personaje de la hotelera tiene un inters
meramente en el cuidado de su negocio y de su mercadera y
suele representar un tipo que goza de mala reputacin, un bajo
status, la utilizacin de un lenguaje obsceno y la cualidad de
ser deshonestos. Posiblemente, se tratara de una meteca, ya
que era frecuente este ocio entre este grupo social y en v. &
se muestra como prueba de ello que ordena a la otra llamar al
patrn -prosttes- Clen.

 A cargo de Mara Jos Coscolla.


! Cf. LPGN II s.v.
 Cf. respecto de la pandoketria especialmente B  (: !) de cuya
presencia en el corpus aristofnico da cuenta en Lisstrata, ; Ranas, ,
-.

Las Ranas 12.indd 54

28/08/2011 18:20:33

R 

Los metecos deban ser representados legalmente ante el


resto de la ciudadana por un prosttes. La mencin del demagogo Clen da lugar a la respuesta de la otra mujer, Pltana,
que menciona a otro demagogo, Hiprbolo, el que parecera actuar como su propio patrn.
La funcin dramtica de estos dos personajes femeninos
apunta a aadir una nota de topicallity caracterstica de la Comedia Antigua y no promueve ningn tipo de avance en el desarrollo de la accin dramtica.
C 
I  &
El coro de iniciados conecta el viaje de Dioniso con el mundo de los misterios de Eleusis, ritos de iniciacin ticos de una
tradicin muy antigua en relacin con el culto de Demter y
Kre, que tenan por nalidad garantizar un acceso privilegiado
a la vida de ultratumba. En Ranas, el coro-comunidad de iniciados representa una Atenas redimida y ms all del mundo, una
suerte de proyeccin ideal en el ms all sin tiempo. A su vez el
coro se pone en contraste con Dioniso que encarna a su vez la
colectividad y la cultura ateniense en su realidad histrica.
Cabe preguntarse el por qu de la inclusin del coro de iniciados en una comedia como Ranas. En otras comedias Aristfanes introduce este motivo, como por ejemplo en Tesmoforiantes
o Nubes. Concretamente en esta ltima, en los versos previos a
la primera estrofa de la prodos encontramos una parodia de los
ritos iniciticos de Eleusis (vv.  y ss), donde Tergiversero
es iniciado a n de ingresar en el Pensadero de Scrates. En
cambio en Ranas los elementos pardicos son mucho ms sutiles y maniestos a la vez, predominando la solemnidad propia
de los misterios, en las invocaciones y en la proclama del corifeo,

 Para los metecos, aunque discutido actualmente, sigue vigente W

 (: &-); R
 (: &-); T (!: -).
& A cargo de Ezequiel Rivas.
 Cf. G (: &-).
 Sobre la funcionalidad de los ritos de Eleusis en Nubes, cf. Cavallero ()
p.  ss.

Las Ranas 12.indd 55

28/08/2011 18:20:33

A


as como tambin en la presencia de los portadores de antorchas (diadokhoi). Lo que presenta el coro de iniciados en Ranas
es, a nuestro entender, el complemento de lo visto en Nubes,
es la procesin hacia el santuario de Eleusis. Por otra parte, la
eleccin de la procesin eleusina en el Hades responde tambin al tema principal de la comedia: la bsqueda de uno de los
mejores dramaturgos atenienses, que devolvera el esplendor al
teatro. Este dramaturgo ser Esquilo, natural del dmos de Eleusis. En este sentido, la prodos funciona como una anticipacin:
quien gana el agn es squilo y es l quien viene elegido por
Dioniso, frente a Eurpides. Adems, dentro de la obra, la gura
de Demter en las invocaciones tanto de Heracles, como en el
v. , y tambin del propio squilo en el v. &, es altamente
funcional pues se tratan de un verdadero Leitmotiv: Demter,
la que ha nutrido mi mente, haz que yo sea digno de tus misterios.
Las implicancias de una representacin del culto eleusino en el
Hades no slo se relaciona con el mito del rapto de Persfone
por parte del dios del inframundo y la bsqueda de su madre
Demter, sino a la vez con el modelo de plis que propone Aristfanes, un modelo en el que, como proclama el corifeo: debe
callar y estar fuera de nuestros coros [...] el que no intenta poner
n a la odiosa guerra civil ni es benvolo para los ciudadanos,
sino que levanta y atiza el fuego para obtener ventajas propias. (vv. !a, !-!&). En resumidas palabras, el modelo de
una ciudad donde impere la paz y la concordia, lo opuesto a
las guerras que venan azotndola, una ciudad donde no haya
lugar para la mezquindad sino para los verdaderos principios
democrticos.

Las Ranas 12.indd 56

28/08/2011 18:20:33

R 

Poltica y pobreza intelectual: funcin del poeta en la sociedad ateniense


La funcin del poeta y su funcin en el entramado social de la
Atenas del siglo  a.C. es un tema que atraviesa la comedia y en el
agn alcanza su mximo desarrollo. Ella presupone la presencia de
espectadores experimentados!, capaces de aprender habilidades
dexi (), alejados de la ignorancia, amatha (), y entrenados para captar lo sutil leptn e ingenioso sophn () de la contienda de squilo y Eurpides. Precisamente es este ltimo quien
maniesta haber enseado a los espectadores el razonamiento y
la reexin mediante el arte (vv. - &; -.), mientras que squilo se jacta de haber incitado a los ciudadanos a imitar las acciones guerreras de los hroes (vv. -). La funcin del poeta
es la de educar: hacer mejores a los hombres en las ciudades
(vv. -) y la mencin de la plis en esta armacin, revela la
preocupacin del comedigrafo por el comportamiento cvico de
los atenienses. La educacin tiene un objetivo concreto, el de mejorar la vida ciudadana de la Atenas del siglo . Los demagogos,
corruptos, acomodaticios, sicofantes, malos poetas, slo se han
preocupado por alcanzar benecios personales, importndoles
muy poco el bienestar de la ciudadana, lo que ha provocado una
decadencia notoria de la plis, tambin vapuleada por la guerra.
Por eso resultaba tan importante la institucin teatral: su existencia garantizaba al poeta la posibilidad de crear una conciencia responsable en los ciudadanos mediante la contemplacin de un espectculo enmarcado en la celebracin de las Grandes Dionisias.
Era un acontecimiento religioso y cvico al mismo tiempo en el
que el pblico ateniense acuda a las representaciones dramticas

 A cargo de Diana Frenkel. Este punto constituye el tema central de investigacin del proyecto UBACyT F  aos - Poltica y pobreza
intelectual: funcin del poeta en la sociedad ateniense. Ranas de Aristfanes. La presente edicin es un resultado del mismo.
! Cf. Nubes v. : los espectadores son calicados como dexios.

Las Ranas 12.indd 57

28/08/2011 18:20:33

de personajes que fusionaban el pasado heroico con el lenguaje


de los tribunales contemporneos en el caso de la tragedia!; y en
el de la comedia, la puesta en escena y mencin de seres cotidianos con actitudes hiperblicas y discursos pardicos resultaba un
espejo deformado de los vicios y desgracias que aquejaban a la
ciudad de los cuales sta deba apartarse. El Dioniso de Ranas no
desaparece nunca de la escena: en ella se muestra bufn, cobarde,
espectador, juez del agn y una deidad venerada en los cultos mistricos. Presenta rasgos divinos y humanos con los cuales lograban identicarse los espectadores. La preocupacin del dios era
una: descender al Hades a n de buscar a un poeta que salve a
la ciudad para que ella contine sus representaciones dramticas
(vv. -). Del mismo modo, los atenienses deban preocuparse
por el bienestar comn y no escatimar esfuerzos en ello.
En Ranas la poesa trasciende el campo de lo esttico: la puesta en escena conlleva la instauracin de un personaje y conductas modlicas en la mente de los espectadores a n de que ellos
sean mejores y alejen de los cargos pblicos a todos aquellos que
busquen daar a la plis mediante conductas inapropiadas. Del
mismo modo los malos poetas con comicidades repetidas y carentes de imaginacin contribuan a fomentar la pobreza intelectual de
los ciudadanos. La transmisin de valores mediante las representaciones dramticas conere al fenmeno teatral una dimensin
notable en el entramado social y poltico que Aristfanes siempre
se encarg de sealar.

! Cf. V
   - V  N
 (:)

Las Ranas 12.indd 58

28/08/2011 18:20:33

R 

Bibliografa
Ediciones
C 
 R. (&), Aristofane. Le commedie, volume quinto comp.
C  V, V D

H. (&), Aristophane, tome IV, Paris, Les
Belles Leres.
D
 C  D. (), Aristophane Le Rane, Fondazione Lorenzo
Valla, Arnoldo Mondadori Editore.
D 
, K.J. (!) AristophanesFrogs, Oxford, Clarendon Press.
H F. W. - G
  W. M. (), Aristophanis Comoediae, Oxford
University Press.
H

 J. (), Aristophanes, vol IV, Harvard University Press.
Mastromarco, G. - Totaro, P. (&) Ucelli, Lisitrata, Tesmoforiazuse,
Rane, vol. VI, Turn, UTET.
P  , G. - G, A. (), Aristofane. Le rane. Milano, BUR.
R
%
 L. (), Aristophanes Frsche, Wien, R. M. Rohrer.
R 
, B. B. (), Aristophanes vol. II, Harvard University Press.
S %%

 , A. H. (&) The comedies of Aristophanes: Frogs. Vol.
IX, Warminster, Aris & Phillips.
W N. G. (), Aristophanis Fabulae, tomus II, Oxford University Press.

General sobre Aristfanes


A , W. () From Aristophanes to Menander, Greece and
Rome , pp.&-.
A , W. () Menander, Plautus, Terence, Oxford, Greece and
Rome.
A , W. (&) Menander and earlier drama, Studies in honour of T.B.L.Webster, Bristol Cassical Press, I, pp.-.
A , P. () Poet, public and performance in the Greek theatre,
London, New York, Routledge.
A  , D. () Le rire et les larmes dans la lirature grecque
dHomre Platon, Paris, Les belles leres.
A, J. () Misogynie et fminisme chez Aristophane et

Las Ranas 12.indd 59

28/08/2011 18:20:33

A


chez Euripide, Pallas !.


A 
, D. () Le thtre dAristophane: le mythe, lutopie
et les femmes, en J.Bonnamour ed. Aristophane, les femmes et la
cit , Cahiers de Fontenay , pp.-.
B , D. () Actors and audience. A study of asides and related
conventions in Greek drama, Oxford University Press.
B , H. (!) The Idlers Paradise in Aic Comedy, G&R
, pp. -&.
B
, H. (&) Greek tragicomedy, The Classical Journal &!, -!.
B
 , H. () El carnaval, la risa, la parodia, comedia, en E. Cohen ed. Aproximaciones. Lecturas del texto, Mxico,
UNAM, !-!&.
B
, S. () I rivali di Aristofane, QUCC -, pp. -&.
B  , M. () Paratragodia in Aristofane, Dioniso ,
pp.!-&.
B  , M. (b) Metafore redivive e nomi parlanti (sui
modi del Wi in Aristofane), Filologia e forme leerarie. Studi
oerti a Francesco della Corte, Urbino, I, pp.!-.
B 
, A. (!) Myth, ritual and comedy, Cambridge.
B
, A. (&) Aristofane come fonte per la storia dell educazione ateniese, Dioniso !, pp. !-!.
B
, A. (&b) Aristofane, commedia e religione, Acta
Classica , pp. -!. (Ahora tambin en M. D


, ed ()
Il mito. Guida storica e critica, Roma-Bari, Laterza, , pp. !-,
&-&).
B
%
, J. () Aristophanes on his own poetry, en
O.Reverdin ed. Aristophane (Entretiens !), Genve, Fondation
Hardt, pp.-.
B
, C. () La langue de ltranger non grec chez Aristophane, Trav. et mmoire de lUniv. de Nancy, tudes anciennes IV,
Nancy, Presses Univ., !-!.
B , R. () The Labour of Women in Classical Athens,
CQ /  pp. !!&-&.
B 
, L. (!) Metafore monetali e provvedimenti nanziari in Aristofane, Ann.Scuola Norm.Sup.Pisa III-!, pp. &-&.
B, S. () La comdie dAristophane, un jeu de massacre,

Las Ranas 12.indd 60

28/08/2011 18:20:33

R 

LEC , pp.-&.


C , F.() Cleon and Pericles: A Suggestion, JHS ,
pp. !-.
C 
, R. (&) Atene: la polis e il teatro, Dioniso !,
pp. -!.
C 
, R. (&) Aspei sociali e politici della commedia
greca antica, Dioniso !, pp. !!-!.
C
, J. Le carnavale et la politique, Une introduction la
Comdie grecque, suivre dun choix de fragments, Paris.
C

, P. () Aristophanes and his theatre of the absurd,
London.
C , A.() Commedia e partecipazione. La Pace di Aristofane,
Napoli.
C
 , P. (&) : Los motivos literarios de la
comedia griega en la comedia latina: el peso de la tradicin, Buenos
Aires, Facultad de Filosofa y Letras de la UBA.
C
 , P. () La naturaleza en Aristfanes, Actas de las
VIII Jornadas de Estudios Clsicos, Buenos Aires, UCA, pp. -.
C

, P. (&) LAthnes de Pricls: un pays de cocagne? Lidologie dmocratique et lautmatos bos dans la comdie ancienne, QUCC -!, -.
C"% , G. (!) Some notes on dramatic illusion in Aristophanes, AJPh , -!.
C  , S. () Aristophanes: dialect and textual criticism,
Mnemosyne -, pp.!-.
C  , E. (&) La polemica contro la religione di Stato in
Aristofane, en La polis e il suo teatro, Padova, -.
C , G. (&) Il poeta, la tradizione e il pubblico. Per una
poetica di Aristofane, en La polis e il suo teatro, Padova, -.
C  , M. () Juegos y juegos: el carcter de la innovacin potica. De las Leyes de Platn a la comedia aristofnica, en J. Gallego ed. Prcticas religiosas, regmenes discursivos y
el poder poltico en el mundo grecorromano, Buenos Aires, FFyL,
UBA, pp. -&.
C , A. () Aristophane et lancienne comdie aique, Paris,
Socit franaise dimprimerie.
C  , V. (!!) Essai sur la mthode de la critique conjecturale

Las Ranas 12.indd 61

28/08/2011 18:20:33

A


applique au texte dAristophane, Paris, Les belles leres.


D
C, E. () Aristofane e la sostica, Firenza, La Nuova Italia.
D , E. () Aristophanes and the athenian society of the early
fourth century B.C., Leiden, Brill.
D
, J. () Herodotus and Aristophanes on monarchy,
G&R &, pp.&-&.
D
 , E. () Insulto ed escrologia in Aristofane, Dioniso
, pp.!-.
() Aristofane e la tradizione dellinveiva personale in
Grecia, en O.Reverdin ed. Aristophane (Entretiens !), Genve,
Fondation Hardt, pp.-.
D
, D. () Algunas incgnitas de la ecuacin EurpidesAristfanes, Argos , pp.&-.


# "$
#, M. E. () Las panateneas: topografa de
una esta en Gerin /, -.

R % J. (), Alcibiade, Paris, Editions de Fallois.
D
T  , F. () Semitica del teatro, Buenos Aires, Galerna.
D
, E. () Forms of address and conversational language
in Aristophanes and Menander, Mnemosyne -!, pp.-.
D , M. () By gods, tongues, and dogs: the use of oaths
in Aristophanic comedy, GRBS -, pp.!-.
D %  , E. () La responsin estrca en Aristfanes, Universidad de Salamanca.
D  O , S. () Names and naming in Aristophanic
comedy, Classical Quarterly , pp.!-!.
D 
, K. () Aristophanes !-, Lustrum , pp. -.
() Lo stile di Aristofane, Quaderni urbinati di cultura classica , pp.-!.
() Aristophanic comedy, Berkeley-Los Angeles.
(&) Linguaggio e caraeri aristofanei, Riv. di cult.classica e
medioevale , !-!.
() Some types of abnormal word-order in Aic comedy,
CQ !, !-!!.
D 
% , S. () Recherches sur un thme aristophanien et
ses sources religieuses, Etudes classiques, pp.!-.
D , H. (!) A complete concordance to the comedies and fragments
of Aristophanes, new ed.revised by B. Marzullo, Hildesheim

Las Ranas 12.indd 62

28/08/2011 18:20:33

R 

New York, Olms.


E

, V. () LAtene di Aristofane, Firenze, La Nuova
Italia (orig. ).
E% , R. () Terentian prologues and the parabasis of
old comedy, Latomus -, pp.!-!&.
E
, H. () Uber das politische Ziel der aristophanischen
Komdie, en M.Naldini ed. Studi in onore di Aristide Colonna,
Perugia, pp.-&.
F
 % , A. () The quintessence of comedy, Cl.Journal
!, !!-!.
F
 
#, C. () El pblico de Aristfanes: spectator in fabula, Circe ,-!&.
F 
, M. (!) La Grecia Antigua. Economa y sociedad, Barcelona, Crtica, .
(!) Democracy. Ancient & Modern, (revised edition), Rutgers
University Press, .
(!) Politics in the Ancient World, Cambridge, Cambridge UP.
F  , F.(!) Aristophanes and Prometheus Bond, CQ ,
pp. -.
F 
, H. () The masque of Dionysus, TAPhA , -!!.
F

, E. (&) Beobachtungen zu Aristophanes, Roma, Ediz.
di Storia e leeratura.
F  , C. () La competenza del destinatario nella parodia tragica aristofanea, en C   E ed La polis e il suo teatro,
Padova, Programma, II, !-!.
F
, P. M. -E. M
 (eds. Vol. I y III A) y O 
, R. y
B
, S. G. (eds. Vol. II) () A lexicon of Greek Personal Names,
Oxford
F
, J. () Das Aische im Munde von Auslndern
bei Aristophanes, Philologus , -!.
G (&) The torture of slaves in Athenian law, CPh
/, pp. -.
G
#
, T. () Tradition und Neuschpfung in der Dramaturgie des Aristophanes, Antike und Abendland , pp.-!.
G
#
, T. &) Inweise auf einige neuere Bcher zu Aristophanes, Museum Helveticum , pp.!-&.
G
#
, T. () Feste Strukturen in der Komdie des Aristo

Las Ranas 12.indd 63

28/08/2011 18:20:33

A


phanes, en R

  , O. ed. Aristophane (Entretiens !), Genve,
Fondation Hardt, pp.-&.
G
#
, T. () Frsche -: Aristophanes der eissige
Sper, en K 
, A. - L  , A.- R
, A.-L. Koryphao andr: Mlanges oerts Andr Hurst, Genve, Droz, pp. -.
G -B
, P. () Jongleries verbales sur les anthroponymes dans les comdies dAristophane, Cahiers du Gita ,
pp.-.
G, L. (-) Comedia tica y sociedad ateniense, I-III,
Estudios Clsicos  pp. &-, -&, y , pp. -.
() El Aristfanes perdido, Cuadernos de lologa clsica .
(!) La comicidad en Aristfanes, Cuadernos de lologa clsica
!, pp.!-!.
G  , S. () The Great Dionysia and civic ideology en
W 
 J. & Z
 F. edd., Nothing to do with Dionysos? Athenian
drama in its social context, Princeton, (NJ), -.
Comic inversion and inverted commas: Aristophanes and parody, en The poets voice. Essays on poetics and greek literature, Cambridge Unviersity Press,&-.
G %%
, A. (!) Aristophanes and politics, Cl.R. , -.
G


, D. (!&) The comic technique of Aristophanes, Hermathena , -!.
G , J. () Homero, Madrid, Alianza.
H
, S. () Aristophanes Apprenticeship, CQ , pp.
!!-.
) Aristophanic comedy, The yearbook of english studies ,
&-.
() Notes on some Aristophanic jokes (Ach.-; Kn.&-;
Peace &-; Thesm.&; Frogs !), Liverpool classical monthly
-, !-.
H 
, E. (!) SIS-nouns in Aristophanes, Eranos , -.
(&) Words for soul, heart and mind in Aristophanes, RhM -!.
() Aristophanes and his theatre, en O.Reverdin ed. Aristophane (Entretiens !), Genve, Fondation Hardt, pp.-.
H , R. (&) Aristophanes audience and the plays of Euripides, BICS , -.
H
, M. () Political comedy in Aristophanes, Goingen.

Las Ranas 12.indd 64

28/08/2011 18:20:33

R 

H


 , F.() Pluthygieia. Zur Gegenwelt des Aristophanes,
Frankfurt a M., Haag und Herchen.
H

 , J. () The maculate muse: obscene language in Aic
comedy, New Haven-London.
H

 , J. () The demos and the comic competition, en
J.Winkler-F.Zeitlin eds. Nothing to do with Dyonisos? Athenian drama
in its social context, New Jersey, Princeton University Press, -!!.
H , W. (): A passage to Hades: the Frogs of Aristophanes, Ramus &, &-.
H % , H. () Ein Kommentar zur anagyros des Aristophanes (P.Oxy.!), ZPE , -.
H "
, E. (&) The language of parody. A study in the diction of Aristophanes, Baltimore.
H  , W. () Gebet und Gebetsparodie in den Komdien des
Aristophanes, Nrnberg, Carl.
H , W. (!&) Panhellenism in Aristophanes, Chicago University Press.
J

, W. () La comedia de Aristfanes, en Paideia, Mxico, FCE, II-, pp.!-!.
Jay-Robert, G. () Linvention comique. Enqute sur la potique dAristophane, Besanon, Presses Universitaires de Franche-Comt.
J
  , C. (!) Incongruity in Aristophanes, Wisconsin, Menasha.
J  , F. (): La paratragdie dans les Acharniens, Cahiers du
Gita , pp. -!.
K , A. (&) The suicide motif in ancient drama, Dioniso , pp.-!&.
K

, H. (!) Die Gebietsparodie in der Antike, StugartBerlin, Kohlhammer.
(&) Komodotragemata. Studia in Aristophanea viri Aristophanei
W.J.Koster in honorem, Amsterdam, Hakkert,
K %  , A. (&) Quelques remarques sur la parodie dans
la comdie dAristophane, Quaderni urbinati di cultura classica !,
pp.-.
() Les valeurs humaines dans les comdies dAristophane,
Pallas !, pp.&-&.
K  , D. () Greek comedy and ideology, New York-Oxford,

Las Ranas 12.indd 65

28/08/2011 18:20:34

A


Oxford Univ.Press.
K 
, W. (&!) Aristophane dans la tradition Byzantine, REG
&, pp. !-!&.
K # , T. (!) Les comdies dAristophane, vhicule de la
critique dramatique, Dioniso , pp.!-.
K ,W.&) Aristophanes und Sokrates, Sprachkunst. Beitr.
zur Literaturwissenschaft , &-.
K 
, U. () Der formale Wi in den Komdien des Aristophanes, tesis, Zrich.
L%


, C. ) Aristophane lecteur dHomre, en
M.Trd et Ph. Homann edd. Le rire des anciens, Paris, cole Normale Suprieure, !!-.
L 

, M. () Handlungsverlauf un d Komik in den frhen
Komdien des Aristophanes, Berlin-New York.
L
 V
, J. () Realidad, idealidad y poltica en la
comedia de Aristfanes, CFC , pp. -.
L

, K. (!) Poetic metaphor and dramatic allegory in Aristophanes, CW &, -!.
L
, F. () Un ot dimages. Une esthtique du banquet
grec, Paris.
L  , O. () Societ, economia e politica in Aristofane, Dioniso , pp.-!!.
L"
# E
, A. (&) La lengua de la comedia aristofnica, Emerita , !-.
L  , N. () Aristophane, les femmes dAthnes et le thtre, en O.Reverdin ed. Aristophane (Entretiens !), Genve, Fondation Hardt, pp.!-!.
(!) Las experiencias de Tiresias. Lo femenino y el hombre griego,
Buenos Aires, Biblos.
L
, J. (&) Manuscript Evidence for Changes of Speaker in
Aristophanes, BICS , pp. -.
M D
, D. () Aristophanes and Kallistratos, CQ !, -&.
(): Aristophanes and Athens. An introduction to the plays, Oxford
University Press.
M A" , L. (!) Introduccin, Aristfanes. Comedias I,
Madrid, Clsicas, pp.-&.
M , M-M. () Doulos et les autres dnominations des

Las Ranas 12.indd 66

28/08/2011 18:20:34

R 

esclaves chez Aristophane, en: Douleia. Esclavage et Pratiques


Discursives dans lAthnes Classique, Paris.
M
L , I. (&) Los demostrativos con -i epidctica
en Aristfanes, Emerita &/, -.
M#  , B. () Linterlocuzione negli Uccelli di Aristofane, Philologus , pp.-.
M P  , L. () Aristofane e il comico, Komodotragemata. Studia Aristophanea viri Aristophanei W. J. Koster in honorem, Amstelodami, pp.-.
M % , G. () Una norma agonistica del teatro di
Atene, RhM , pp.-!.
(-!) Note ad Aristofane e Menandro, AFLB -&, pp..
) La parabasi aristofanea tra realt e poesia, Dioniso ,
pp.-!.
() La commedia, en G. Cambiano, L. Canfora, D. Lanza,
eds. Lo spazio leerario della Grecia antica, Roma, Salerno, v. I, t.
I, pp. !!-!.
(!) Il commediografo e il demagogo, en A. Sommerstein
ed. Tragedy, comedy and the polis, Bari, Levante, !-!.
() Introduzione a Aristofane, Bari, Laterza.
M# , P. () Essai sur la composition des comdies dAristophane, Paris.
M
, H. () Three iambic trimeters in Aristophanes,
CPh !, -.
() Conversational idiom in Aristophanes, CW !, &-!.
() Repetition of lines in Aristophanes, AJPh &, &-!&.
() Comic iteration in Aristophanes, AJPh &&, !-.
(b: Aristophanes and the medical language, TAPhA &,
-.
M  (&) Torture and Rhetoric in Athens, JHS CXVI,
pp. -!.
M  , R. () Aristophanes on Alcibiades, GRBS ,
!-!.
M
, ".  () Aristophanes, Hildesheim-ZrichNew York, Georg Olms.
M 
 T
, C. () Procedimientos fnicos de estilo

Las Ranas 12.indd 67

28/08/2011 18:20:34

A


en Aristfanes, Estudios clsicos , !-.


M

, F. () Playing with the play: theatrical self-consciousness in Aristophanes, Antichthon , pp. -&.
M , J. () Religion and the new education: the challenge
of the sophists, en Easterling-Muir eds. Greek religion and society, Cambridge Univ. Press, -.
M ", C. (!) Aristophanes and the art of rhetoric,
HSCPh , pp.&-!.
() Popular Comedy in Aristophanes, AJPh !, pp.&.
M , A. () On parody and paratragoedia in Aristophanes,
Berlin.
M , G. (!!) Aristophanes. A study, Oxford, Clarendon.
M , R. () Aristophanic protest, Hermes , pp.&!.
N , C. () Euripide et le parti des femmes, QUCC ,
pp.-!&.
N

, H. () Methapher und Allegorie. Studien zu Aristophanes, Mnchen.
() War and peace in the comedy of Aristophanes, en J.
Henderson ed., Aristophanes: essays in interpretation, Cambridge
University Press, pp.-!.
() Ekkyklema e mechan nella messa in scena del dramma
greco, Dioniso -, !-.
N

, H. (!) Parody and later greek comedy, HSCPh
, pp. -.
O
, J. () Mass and Elite in Democratic Athens. Rhetoric, Ideology and the Power of People, Princeton: Princeton University Press.
O 
, R. (!) Women and sacrice in classical Greece,
The Classical Quarterly !-, pp.!-.
P"", T. () Contributo a uno studio antropologico della
commedia aica antica: struura e funzione degli Exodoi nella
commedia di Aristofane, Dioniso , pp.-.
P"", T. () Le personnage dHracls chez Aristophane: comportement scnique dun hros scondaire bouon et
satyrique, Dioniso &-, pp.-&.
P
""
, C. () Comic terminations in Aristophanes and the

Las Ranas 12.indd 68

28/08/2011 18:20:34

R 

comic fragments, Baltimore.


P
""
, C. () The termination - as used by Aristophanes for comic eect, AJPh !, -.
P
""
, C. (&) The sux -ma in Aristophanes, AJPh !,
-&.
() Comic terminations in Aristophanes, AJPh !, !!.
() Comic terminations in Aristophanes, AJPh , &.
P
 , G. () Aristofane, Maia , pp.-!.
P
  , F. () Aristofane poeta e didascalo, Corolla Londinensis , !-.
() Dalla commedia antica alla commedia di mezzo. Tre studi su
Aristofane, Urbino, Univ. degli studi.
P
  , R. () I metri della commedia postaristofanea, Dioniso , pp.-&.
P
 ##
, N. () Aristofane e la corrente sostica, Dioniso, pp.-&.
P
, C. (!) The Guest. Aristophanes in Bakhtins History of Laughter, Arethusa &, pp.-&.
P

, A. (&) La nascita del comico, Bari.
P
, J. () Entrances, exits and the structure of Aristophanic
comedy, Hermes -, -.
P% , E. () Paroidia, Gloa , -&.
() Die Proedrie des Dionysostheaters im . Jahrhundert und
das Bhnenspiel der Klassik, Museum Helveticum !, pp.-&.
P , P. (&) Aristofane ed Euripide: ricerche metriche e stilistiche, Ai dellAccademia Nazionale dei Lincei VIII, X-, .
R , P. &) Paratragodia: Untersuchung einer komischen Form
des Aristophanes, Mnchen, Becksche Verlag (Zetemata ).
R
  , K. () Aristophanes old and new comedy, Chapell
Hill - London.
R

% , M. (&) Comic Business: Theatricality, Dramatic
Technique and Performance Contexts of Aristophanic Comedy, Oxford, University Press.
R
, P.J. () A commentary on the Aristotelian Athenaion

Las Ranas 12.indd 69

28/08/2011 18:20:34

A


Politeia, Oxford.
R   , K. () Desire with hope, Aristophanes and the
comic catharsis, Ramus !, pp.-&.
R 
, H. (&) Divine disguisings, Harvard Theological Review
, pp..&!-.
R
, W. (&) Michail Bachtin und die Karnevalskultur im
antiken Griechenland, QUCC !, -.
R
-Z%%
% () Carnevale e utopia nella Grecia antica,
Bari, Levante.
R  , A. (-) I primordi di Aristofane, RFIC !, pp.
&-, &-!, y , pp.-!!.
R , L. () Mimica e danza sulla scena comica greca (a
proposito del nale delle Vespe e di altri passi aristofanei), Miscellanea di studi in memoria di Marino Barchiesi (Rivista di cultura
classica e medioevale XX), vol.!, Roma, Ateneo-Bizzarri, pp..
R  , C. (&) Aristofane, autore di teatro. Firenze, Sansoni.
() Il prologo e il proto comico, Dioniso , pp.&-.
S , S. () Travestis et travestissements dans les comdies
dAristophane, Cahiers du Gita !, pp. -.
S
, H. ) Der Realismus der aristophanischen Komdie.
Exemplarische Analysen zur Funktion des Komischen in den Werken
des Aristophanes, Bern.
S
 
, A. (!) Identication of Parodies in Aristophanes, AJPh , & ss.
S
, B. () Reformation, carnival and the world turned
upside-down, Social history, !!-!.
S, G. () The structure of Aristophanic comedy, JHS
, pp.!-.
S, M. () Aristophanes as a lyric poet, en J.Henderson
ed., Aristophanes: essays in interpretation, Cambridge University
Press, pp.-.
(!) Aristophanic paratragedy, en A. Sommerstein et alii
edd. Tragedy, comedy and the polis, Bari, Levante, pp. -.
S
, N. () Spectator politics. Metatheatre and performance in
Aristophanes, Philadelphia, Univ. of Pennsyl-vania Press.
S%, O. () Dindorfs Poggianus of Aristophanes, C&M

Las Ranas 12.indd 70

28/08/2011 18:20:34

R 

, pp.-.
S
, B. (&) La esttica de Aristfanes, en Las fuentes del
pensamiento europeo, Madrid, Razn y Fe, cap., pp. -.
S %%

 , A. (!) On Translating Aristophanes. Ends and
Means, G&R , pp.-.
() Aristophanes and the events of , JHS , -&.
() Act division in old comedy, Bulletin of the Institut of classical studies !, pp.!-.
S %%

 -H
-H

 (!) eds. Tragedy, comedy and the polis. Papers of the greek drama confe-rence. Noingham
(julio ), Bari.
S"
, B. () Illustrating Aristophanes, JHS , pp. -!.
S" "  , E. () Laccumulation verbale chez Aristophane,
Thessaloniki, Altinis.
S

, P. T. (&) Euripides and the Athenians, JHS &: -.
S 
, L. (): The blameless shield of Kleonymus, RhM
!, pp.-&.
S 
#, J.I. () Old Comedy within Bakhtinian Theory: An
Unintentional Omission, Classical Bulletin &!, -.
S, W. () Acheinbare und wirkliche Inkongruenzen in
den Dramen des Aristophanes, RhM , -!.
T
, A. (&) Aristofane e la commedia aica antica, en
Aristofane et alii, Torino, Internazionale, pp.VII-XVII.
T , J. (&) Les images dAristophane. Etudes de langue et
de style, Paris, LBL.
T" , O. (!) Tragedy and Trugedy, CQ , pp.!!-!!!.
(&) Fifth century tragedy and comedy: a synkrisis, JHS &,
&!-.
T 
, H. () De usu parodiae apud Aristophanem, Berlin.
T
, P. (&) Aristophane, ction et dramaturgie, Paris, LBL.
() Le rle du public dans la comdie dAristophane, Dioniso , pp.&-.
() Problmes de distribution et daribution des rpliques
chez Aristophane, Pallas !, -.
T , S.C. (!) The Shape of the Athenian Law, Oxford: Clarendon Press.
U

 , Anne () Semitica teatral, Madrid-Murcia, Ctedra

Las Ranas 12.indd 71

28/08/2011 18:20:34

A


Universidad de Murcia.
U , Y. (!) Les ides conomiques dAristophane,
Lantiquit classique , pp.-.
U
, R. () Aristophanes, Oxford.
V $ G , M. () El proceso del sinecismo del tica: cultos,
mitos y rituales de la primera plis en Atenas, en Gerin ,
pp.-.
V
S
B #
, W. () De parodia in comoediis Aristophanis, Utrecht, Beijers.
V
   J. P.  V -N
 P. () Mito y tragedia en la Grecia
antigua I, Madrid, Taurus.
V , P. () Ivresse et thtre grec, Cahiers du Gita !,
pp.!!-.
V
, J.
(!) Mystery terminology in Aristophanes and Plato, Mnemosyne &, pp.-.
W , D. () An Aristophanic slave: Peace -&, CQ .,
!-.
W , R. () Aristophanic and others audiencies, G&R ,
pp.!-.
W
, D. (!) IG, II !!, Philonides and Aristophanes Banqueters, CQ , pp.-.
W

 , D. (&) The Deme in Comedy, The Demes of Aica


/ ca.  BC. A political and social study, Princeton University
Press, pp. !-!.
W

, R. E. (&) Aristophanes and Euripides, G&R /:
-.
W, A. (!): The languages of Aristophanes. Aspects of linguistic
variation in Classical Aic Greek, Oxford University Press.
W , N. (&) The Triclinian Edition of Aristophanes, CQ
, pp. !-.
Y % , A. () Aristophanes: country man or city man, Class.
Bull. , !-.
Z%%
% , B. () Lorganizzazione interna delle commedie di Aristofane, Dioniso , pp.-&.
Z
, Bella () en Amy Richlin (ed.) Pornography and representation in Greece and Rome, Oxford, University Press

Las Ranas 12.indd 72

28/08/2011 18:20:34

R 

Particular sobre Ranas:


A  , A. () Empusa, nome parlante (Ar. Ran.
ss.)?, en Ercolani, A () (ed) Spoudaiogeloion, !-.
B , D. () Epibateuo in Aristophanes Frogs (v. ), Eikasmos II, pp. -&
B  E. (), The drunk, the reformer and the teacher: agonistic poetics and the Construction of Persona in the Comic poets
of the Fifth century, The Cambridge Classical Journal : -.
B  , B. () The Frogs Chorus in Aristophanes, Eranos
& () &-.
B
, E. () On nurturing lions in the State: Alcibiades
entry on the political stage in Athens,en Klio !/ () -&.
B  % , J. () Herakles, Peisitratos and Eleusis (Plates
I-IV), JHS XCV-
Borthwick, E. K. () New interpretations of Aristophanes
Frogs -!, Phoenix vol.  n , -
B , E. () Aeschylus vs. Euripides: a textual problem at Frogs -, CQ / () &!-&
B , E. () Euripides Erotodidaskalos? A note on
Aristophanes Frogs , CP, !&!-!&.
B 
, D. () Rendre lhomme meilleur ou quand la
comdie interroge la tragdie sur sa nalit: propos des Grenouilles d Aristophane en Potique dAristophane et langue d
Euripide en dialogue (C. Calame ed.), Lausanne, tudes de Lettres, pp. -&.
B , E. (): Hacia una imagen del juez dramtico en la escena aristofnica, en R. B # et alii, Docenda. Homenaje a Gerardo
H. Pags, Buenos Aires, UBA, -.
Burkert, W. () Greek Religion, Harvard, University Press.
C%"
, D. () The frogs in the Frogs, JHS , &!-&.
C
 , P. (), Dioniso de Ranas: un homenaje de Aristfanes a Eurpides, Helmantica &, -.
C  , M. (!) Ranas de Aristfanes: por una potica de
la accin poltica en la tragedia, en P. Cavallero et alii edd.,
Korons. Homenaje a Carlos Ronchi March, Buenos Aires, Universidad de Buenos Aires, !-.

Las Ranas 12.indd 73

28/08/2011 18:20:34

A


D

() What Happened to the Donkey? Aristophanes
Frogs  f
D
 , J. (&) Le chant des grenouilles. Aristophane critique musical, REA , !-!.
D
 C  , D. () Scena e parola nelle Rane di Aristofane,
en R. Corsini ed., La polis e il suo teatro, Padova, Programma, vol.
II, -.
D
% , N. () The identity of the frogs, CPh &, !-.
D
S%
M. (, The Lesbian Muse in tragedy: Euripides
in Aristoph. Ra. !-, CQ /, pp. -.
D 
, K.. () The Chorus of initiates in Aristophanes
Frogs, en O.Reverdin ed. Aristophane Entretiens !, Genve,
Fondation Hardt, !-!.
E

, C, P. Studies in the manuscript tradition of the Ranae of
Aristophanes, Meisenheim am Glan, .
E
 , G.W. (!&), Xanthias and Herakles , CPh !, &-.
F
 
#, C. () La ruta ms rpida al Hades, Los estudios clsicos ante el cambio de milenio, R. Buzn, P. Cavallero et
alii (eds.), Buenos Aires, Facultad de Filosofa y Letras, UBA:
-!.
F

 D. () Dioniso: el juez del gran agn, AFC , pp.
-.
F  , M. (!) Osservazioni sulla dramaturgia delle
Rane: la tenebra dellAde, Eracle e i Centauri. Palamede el la
macchina del volo, Dioniso &!/ (!) -&.
G L"
#, J. () Las Ranas de Aristfanes: Introduccin, comentario y traduccin, Murcia, Universidad de Murcia-Servicio
de Publicaciones.
H, M. () Dionysos roles in Aristophanes Frogs,
Mnemosyne &/ () -.
H 
, E. (), Going to Hades, Two Passages of Aristophanes, Frogs &- ; -! Acta Ant. Hung. , -&.
H
, A. () Sokratisches in den Froschen des Aristophanes, Hermes / () !-.
H

 , J. () The lekytos and Frogs -, HSCPh
& () !!-!.
H
, J.. () The composition of the Frogs, Hermes

Las Ranas 12.indd 74

28/08/2011 18:20:34

R 

, , &-.
I    , D. () Dionysus thunder - a note on Aristophanes Frogs vv. !-!, Eranos, &-&.
K
, R. () Zu den Froschen des Aristophanes, RhM
!/ () !!-!.
K

, J. () Aristophanes Frogs , RhM (), !-


K  , D. (&) Posie, politique et rituel dans les Grenouilles dAristophane, Mtis  (&) -!.
L - , I. () Initiating Dionysus: Ritual and theater in
Aristophanes Frogs, Oxford, Clarendon Press,
L"  E. (!), Le Dionysos et lHracls des Grenouilles,
REG XLVII -
L  , M. (&) Unsinn oder Hintersinn? Aischyloslieder in
Aristophanes Froschen, RhM !/ (&) &-!.
MD
, D. () The frogs chorus, CR , !-.
M G
, J. () Citizens on Stage. Comedy and Political
Culture in the Athenian Democracy, Michigan: Ann Arbor.
M
#, S. (&) Aristophane, Dionysos et la recherche du
politique, Cahiers du GITA , !-.
P , M. () The Heraclean Dionysus: Theatrical and
Social Renewal in Aristophanes Frogs, Arethusa /! ()
!-.
P

, Z. (!) Le haut, le bas et la cit comique. La katabase
des Grenouilles, Pallas ! () -.
R , G. (&) Les grimaces de Clisthne (Aristophane, Grenouilles v. -!), REG  (&)&-.
S
 "  , P. ()
, Patras,
- &
.
R 
, B. (): The Frogs of Aristophanes, London.
S
, C. () Protagoras Orthoepeia in Aristophanes
Bale of the Prologues Frogs -, RhM ! () &.
S
, C. (&) The character and cults of Dionysus and the
unity of the Frogs, MSCP &, -.
S , C. M. J. (&) Aristophanes Ranae. Een Hoofdstuk uit de

Las Ranas 12.indd 75

28/08/2011 18:20:34

A


Geschiedenis der Griekse Poetica, Diss. Assen.


S %%

 , A. H. Kleophon and the restaging of the Frogs,
&-&, en S %%

 , H
, H

 , Z%%
% ) Tragedy, comedy and the polis. Papers from the Greek
Drama Conference. Noingham, - July Bari, Levante, !.
T%% ,V. () Ar. Ran. !-!&: interpolazione o corruzione?, Eikasmos VI pp. -.
V% -R , M. (), Interprtations comiques des metaphors dEuripide dans les Grenouilles d Aristophane, en Potique dAristophane,. -!.
V

C , C. (&) La composicin dramtica de Las ranas de Aristfanes, AFC , -!.
W
, H. () Zur Datierung des Eisangeliegesees: Aristophanes, Frosche !& und !&, ZPE  () -!.
W% , C. (&) Lekthion aplesen, en HSCPh ! (&)
-.
W, G. (&) Why are the frogs in the Frogs?, Hermes ,
!&-!.
W  , L. (&) The judgement of Dionysus: books, taste
and teaching in the Frogs, en M. Cropp-E. Fantham-S. Scully,
Greek tragedy and its legacy, Alberta, Univ. of Calgary, -.
W   , I. () Aristophanes Frogs and Arginusae,
Hermes , !-&!

Las Ranas 12.indd 76

28/08/2011 18:20:34

Las Ranas 12.indd 77

28/08/2011 18:20:34

Las Ranas 12.indd 78

28/08/2011 18:20:34

R 
(OI)

Las Ranas 12.indd 79

28/08/2011 18:20:34

Las Ranas 12.indd 80

28/08/2011 18:20:34

R 

Presupuestos
I (D  
Dioniso junto con su esclavo Jantias desciende al Hades a
causa del deseo que experimenta por Eurpides. Tiene una piel
de len y una maza para aterrorizar a quienes se encuentran
con l. Primeramente va a lo de Heracles para averiguar acerca
del camino por el cual ste haba ido al encuentro de Cerbero
y despus de hablar poco con ste sobre los poetas trgicos se
pone en marcha. Despus de llegar a la laguna del Aqueronte, Jantias no es aceptado en la barca de Caronte por no haber
combatido en la batalla naval de las Arginusas y recorre a pie el
contorno de la laguna; en cambio Dioniso, viaja por dos bolos,
y mientras se burla de las ranas que cantan en el camino, provoca risa. Despus de haber controlado este hecho, los iniciados se
muestran danzando en pblico y celebrando a aco en un coro,
y Dioniso junto con su esclavo se acercan al mismo lugar. Puesto que los que haban sido perjudicados por Heracles atacan a
Dioniso confundidos por su vestimenta, el dios y Jantias son sometidos al tormento no sin provocar risa. Entonces encuentran
un escape al ser conducidos hacia Plutn y Persfona; entretanto el coro de iniciados habla acerca de la igualdad de derechos
de la ciudadana y de la restitucin de ellos a quienes haban
sido despojados, y de otras cosas referidas a la ciudad de los
atenienses. La parte restante conforma una unidad y presenta
una exposicin agradable y elaborada literariamente. Aparece
en escena Eurpides quien contiende con Esquilo sobre el arte
trgica, previamente Esquilo posea un reconocimiento junto
a Plutn y el sitial trgico, disputndole entonces Eurpides el
honor. Al recomendarles Plutn prestar atencin a la opinin
de Dioniso, cada uno de ellos compone numerosos y trabajados
discursos. Finalmente, despus de presentar cada uno persuasivamente una refutacin y pruebas completas contra la poesa
del otro, tras juzgar Dioniso contra lo esperado que Esquilo es
el vencedor, retorna con l al mundo de los vivos. El drama forma parte de los muy bien y literariamente compuestos.

Las Ranas 12.indd 81

28/08/2011 18:20:34

A


b) No se sabe dnde est ambientada la escena, lo ms verosmil es en Tebas, pues Dioniso es de ese lugar y se dirige a
Heracles que es tebano.
c) Fue representado durante el arcontado de Callias, el sucesor de Antgenes con direccin de Filnides en las Leneas. Obtuvo el primer puesto, segundo result Frnico con Las Musas y
tercero Platn con Cleofonte. El drama fue tan admirado por su
parbasis que fue otra vez representado, segn dice Dicearco.
II (D  
Dioniso, luego de aprender de Heracles el camino, atraviesa el camino hacia los muertos, tras tomar su piel y su maza,
queriendo traer de vuelta a Eurpides. Cruzaba la laguna hacia
abajo y el coro auspicioso de ranas grit. Luego, una sucesin
de iniciados.
Plutn, al ver que estaba irritado contra Heracles a causa
de Cerbero, cuando apareci establece el agn de la tragedia. Y
squilo, en efecto, es coronado. Dioniso lo conduce a ste hacia
la luz, por Zeus, no a Eurpides.
III (H-G 
Dioniso, invadido por la nostalgia de Eurpides y no existiendo otro semejante para curar el deseo, decidi descender
hacia el Hades para encontrar all a aqul. Como desconoca
el camino, vio que era necesario ir antes a lo de Heracles. ste,
en efecto, habiendo obedecido anteriormente a Euristeo, baj al
Hades a causa de Cerbero. Dioniso, luego de llegar y deseando
saber sobre el camino, escuch de Heracles, que haba primero
echado chanzas con l, cmo era necesario bajar. Dioniso, antes
de presentarse ante Heracles se prepar vistiendo la piel de len
y llevando una lanza. Una vez que escuch de Heracles acerca
del camino, se dirigi hacia el Hades con un esclavo llamado
Jantias; primero se encuentra con el pantano del Aqueronte y
ve en l a Caronte en una barca con la que trasporta los muertos

Las Ranas 12.indd 82

28/08/2011 18:20:34

R 

hacia el Hades. Pero Jantias no puede subir a la nave por no


haber combatido en la batalla de las Arginusas, y rodea a pie el
pantano. Dioniso en cambio, luego de embarcar y de escuchar
durante el viaje los cantos de las ranas de la laguna, es trasportado y vuelve a encontrarse con Jantias. Y una vez retomado el
camino junto con l, descubre las cosas que Heracles le haba
anticipado: algunas visiones terribles y los iniciados danzando
en torno a las puertas del Hades. Luego, al ir [vestido] como
Heracles y encontrndose junto a los otros, lleg a lo de Plutn
y, luego de contarle la causa por la que vino, ste le respondi que no para hacer salir a Eurpides sino para que, luego
de disputar en certamen Esquilo y Eurpides, l mismo lleve a
la vida habiendo elegido al que de ambos se muestre como el
ms grande en tcnica en cuanto a las cosas [del drama]. Una
vez realizado el certamen y habiendo aparecido Esquilo como
el mejor, Dioniso, luego de tomarlo consigo, se lo llev arriba.
El drama es de los compuestos bien y con mucho empeo. Fue
representado bajo el arcontado de Calias, el que vino despus
de Antgenes. Maravill tanto por medio de la parbasis, en la
que reconcilia a los honrados con los que no lo eran y a los ciudadanos con los exiliados, que fue representada nuevamente,
como dice Dicearco.
IV (H-G 
El presente poeta, as como en la obra de teatro Pluto, por
agradar al entonces arconte de Atenas, dice que Pluto recupera
la vista y enriquece a los buenos. Escribi la obra de teatro Las
nubes en apariencia contra Scrates, pero la compuso contra
cualquier lsofo que se ocupara de los astros y de la naturaleza porque Scrates dedicndose a la losofa tica, si es que
eventualmente se dedic tambin a esta, se burlaba de las especulaciones sobre los astros y la naturaleza, como escribe tambin Jenofonte en los Memorables, y se abstiene del todo de la
teologa por incomprensible. As como, entonces, compuso, no
claramente/ oscuramente, la obra de teatro Pluto para el entonces
arconte de Atenas y la obra de teatro Las nubes contra cualquier

Las Ranas 12.indd 83

28/08/2011 18:20:34

A


lsofo que se ocupara de los astros y de oculta vanidad, de


ese modo tambin [compuso] esta comedia Las ranas contra
cualquier escritor fro, grandilocuente, falso, inepto e incompetente, que no se da cuenta de tener presente que l es extranjero,
y piensa no solo igualar sino tambin producir mejores cosas
que algunos hombres celestes, del mismo modo que un ignoto
Stiro competa con el sobrenatural Homero, Ccrope con Hesodo, o, por ms decir, Eurito, en lo relativo al arco, y Marsias,
en la msica, con Apolo, y Sirenes y el loco Tamiris con las Musas, o como el egipcio Sos y el tesalio Salmoneo compitiendo
con los truenos celestes y con los rayos tronando intilmente y
produciendo luces. Contra todo ser semejante que no se comprende a s mismo, pero celebra con himnos a los ladrones tontos que sucios gritan muy ruidosamente al modo de las ranas,
contra tal el poeta compuso su obra de teatro.
La estructura y la argumento de la obra de teatro es esta:
El poeta imagina a Dioniso preocupado porque en la Dionisias
no hay un poeta diestro, ni trgico ni cmico. Por ello, decidido a descender al Hades para traer a Eurpides de all, sobre
los coturnos propios de las Dionisias y con la piel de len y el
garrote al modo de Heracles, con Jantias, su servidor, que es llevado sobre un burro y porta sobre los hombros un bastn que
vulgarmente se llama cayado, llega a Tebas o a Tirinto, ciudad de Argos, en busca de Heracles, deseando conocer de l el
camino que conduce al Hades, los albergues y los desvos, viendo que Heracles haba descendido antes al Hades para traer a
Cerbero, aunque Dioniso era dos generaciones ms viejo que
Heracles, y aprendiendo de ste cuanto deseaba, emprendi el
viaje. Una vez arribado el mismo Dioniso junto a la laguna del
Aqueronte, por dos bolos complet la transaccin con Caronte,
pero Jantias, porque no haba combatido por mar en la batalla
naval de Arginusas, rechazado en el barco por Caronte, recorre
a pie la laguna en crculo. Y por qu es necesario contar en
detalle la obra entera? Finalmente Dioniso es hospedado por
Persfona y Plutn, y luego de instituir el juicio de los poetas,
Eurpides y Esquilo, y tras considerar que en verdad Esquilo
era el mejor en contra de las previsiones, luego de escogerlo a

Las Ranas 12.indd 84

28/08/2011 18:20:34

R 

l en vez de Eurpides, asciende de vuelta hacia los vivos. Con


estas cosas ridculas el cmico por este modo inteligente logra
algo muy noble y muy serio. Porque Dioniso, sirviendo de escolta a la subida desde el Hades hacia los vivos en compaa de
Esquilo, mantuvo el mandato de Plutn, de Persfona y del coro
de los iniciados, de modo de igualar los derechos polticos de
los atenienses y terminar con los odios y con los que resultaron
exiliados y sin derecho a causa de no recoger a los enemigos en
Arginusas, y de hacerlos nuevamente ciudadanos y con derechos civiles.

Las Ranas 12.indd 85

28/08/2011 18:20:35

S

Manuscritos:
R
V
U
M

codd.

Ravenna, Biblioteca Classense, s.


Venecia, Biblioteca Marciana, ss. -
Ciudad del Vaticano, Biblioteca Apostlica
Vaticana, Urbinas gr. , s. 
Miln, Biblioteca Ambrosiana, s. 
Florencia, Biblioteca Medicea Laurenziana,
fondo Conventi Soppressi, s. 
cdices

Ediciones:
Aldina
Hall-Geldart
Rogers
Coulon
Cantarella
Radermacher
Del Corno
Dover
Sommerstein
Henderson
Mastromarco
Wilson
edd.

Las Ranas 12.indd 86

 (editio princeps, Venecia, por Aldo


Manuzio).


&
&


!
&

&


editores

28/08/2011 18:20:35

R 

Personajes del drama

J 
D 
H


C 

C 

C 
R 
C 
  

S


H 


P 
E "

 
P 

Algunos editores incluyen en la lista a los personajes silentes: Burro, Empusa, Portadores del Cadver, asistentes de la Hotelera y de Pltana, Esclavos de Plutn, la Musa de Eurpides.

Las Ranas 12.indd 87

28/08/2011 18:20:35


, ,
;

, .
.
.
;
.
. ()
.
; ;
.


.
;
.
.
.
,
, ; ()
.
, , .
.
,


; ()

Las Ranas 12.indd 88

28/08/2011 18:20:35

R 

[La escena se desarrolla frente a la casa de Heracles. Entra el dios Dioniso, vestido con una tnica azafranada y sobre ella una piel de len. Lleva una maza.
Lo acompaa su esclavo Jantias, que carga un fardo, montado en burro.]
J : Digo algo de lo acostumbrado, patrn, de lo que siempre se ren los espectadores?
D  : S, por Zeus, lo que quieras, salvo estoy hecho pelota.
Guarda con eso! Porque ya me da mucha bronca.
J : [] Ni alguna otra cosa renada?
D  : Salvo qu reventado estoy!
J : Entonces, qu? Te digo un buen chiste?
D  : S, por Zeus, animate; con tal que no me digas eso
J : Lo qu?
D  : que cambiando la mochila de lado te dan ganas de
cagar.
J : Ni que al llevar semejantes fardos sobre m, [] si nadie
me lo saca, me voy a tirar un pedo?
D  : No, por favor!, salvo cada vez que necesite vomitar.
J : Con qu necesidad tena yo que cargar brtulos, si no
voy a hacer nada de lo que justamente acostumbra hacer Frnico,
y tambin Licis y Amipsias?! [] Todas las veces cargan brtulos
en la comedia.

ae, siempre (Cf. hekstote en v. , tambin en posicin central de verso), es


una palabra clave de la esttica aristofnica. No se trata de no emplear los
recursos bajos y reiterados, propios de la comedia, sino de no emplearlos
siempre. Adems de ellos el poeta debe ofrecer kains idas, nuevas formas
de comicidad, y estas siempre (Cf. Nubes ). Cf. Paz  y ; Nubes .
Vase C
 (). El ideal de originalidad estara compartido por squilo segn vv. -!. Por otra parte, obsrvese el empleo de ae en v.
, cuando squilo indica que ense a vencer siempre a los enemigos en
vez de pelearse entre s; y en v. &, cuando critica a los que siempre engaan al pueblo. En v.  es Eurpides quien censura que en los cantos squilo
hace siempre lo mismo: l tambin busca la originalidad.
Algunos consideran que este verso puede ser una glosa incorporada al texto,
que intentaba explicar las costumbres de Frnico, Lisis y Amipsias a lectores
tardos. Sin embargo, el adverbio hekstote parece importante para la esttica
de Aristfanes. Cf. nota al v. .

Las Ranas 12.indd 89

28/08/2011 18:20:35

A


.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

,
,
.
,
, . ()
,
, ,
, ,
;
;
; ()
.
;
.
 ;
, .
, ;
. (!)
,
.

edd. : o Rogers, Sommerstein, Henderson.

Las Ranas 12.indd 90

28/08/2011 18:20:35

R 

D  : No lo hagas entonces, porque yo como espectador,


cada vez que veo alguna de estas genialidades, me voy un ao
ms viejo.
J : Ay este cuello requetedesgraciado! ,[] porque est
reventado y no va a decir ningn chiste.
D  : Entonces no es esto un ultraje y demasiada pretensin, cuando, siendo yo Dioniso, hijo de Jarro de Vino, voy a
pie y me canso y lo dejo montar a este, para que no sufra ni
cargue fardos?
J : [] Y no los estoy cargando?
D  : Cmo que los cargs vos si vas montado?
J : Cargando esto. [Seala el fardo]
D  : De qu manera?
J : Muy pesadamente.
D  : Acaso no carga el burro este peso que vos cargs?
J : Para nada; lo que yo tengo y cargo, no, por Zeus.
D  : Cmo lo ests cargando vos si sos cargado por
otro?
J : [!] No s. Pero este hombro est hecho pelota.
D  : Vos, que decs que el burro no te sirve, levantndolo,
llev el burro ahora vos.

houtos, demostrativo con iota dectica. Sobre este rasgo frecuente en la


comedia, Cf. Introduccin, Lengua y estilo
Dioniso, hijo de Jarra de Vino: en la primera mencin a su padre, el
dios habla de una jarra de vino como tal (en el v. &! se dene como hijo
de Zeus). Se han descubierto utensilios para beber (copas, nforas) con la
imagen de Dioniso o l mismo como vaso. En el Cclope de Eurpides v. 
aparece tambin una identicacin del dios con un recipiente: Cmo un
dios se complace en un odre, teniendo casas?. Para ms datos Cf. I. L R  (: -).

Las Ranas 12.indd 91

28/08/2011 18:20:35

A


 ;
.
.
, . (!)
,
. , , , .

;
. , ;
.
.
.
;
.
; ()
.
;
.
.
.

Triclinio, Aldina, edd. : codd.

Las Ranas 12.indd 92

28/08/2011 18:20:35

R 

J : Ay de m, desgraciado! Por qu no estuve yo en la


batalla naval?& Entonces te hubiera ordenado llorar a lo grande.
D  : [!] Baj, tramoyero. Porque ya estoy llegando cerca
de la puerta esta, adonde tena que dirigirme primero. [Golpea
la puerta] Pibito, pibe, te estoy hablando, pibe!
H

: [Sale Heracles] Quin golpe la puerta?
Qu centuricamente7 se mand el que sea! Decime, y eso qu
fue?
D  : [a Jantias] [] Eh, pibe!
J : Qu pasa?
D  : Te diste cuenta?
J : Lo qu?
D  : De cmo le met miedo.

&

El verso hace referencia a un suceso reciente, el de la batalla de las Arginusas, triunfo ateniense en el verano del & a.C., con el que se les concedi
a los esclavos la ciudadana. Para la batalla, Jenofonte, Helnicas, , &, ;
sobre la concesin de la ciudadana, cf. Helanico, FGrHist !! a Fr.. Si
Jantias hubiera combatido, podra haber estado en pie de igualdad con
su amo, Dioniso. W   (: !-&!) niega la historicidad de la
manumisin de esclavos combatientes en las Arginusas; respecto de la
manumisin e incluso cierta amnista para los ciudadanos en la parbasis
de Ranas, &&-, cf. C   (: -&). Para Totaro el papel desempeado por los esclavos en tal evento reciente difcilmente no haya actuado
sobre la creacin del personaje de Jantias. Para la gura del esclavo en
general en la comedia antigua, cf. S # S (!) y para las mscaras
de esclavos en la tradicin iconogrca, cf. G

(: -).
Centuricamente: recuerda la lucha de Heracles contra los centauros.
El centauro Folo haba recibido de Dionsio una jarra de vino que no deba
abrir ya que perteneca a todos los centauros. Cuando Folo invit a Heracles a su morada, el hroe sinti sed y convenci a su antrin de abrir la
jarra. Los dems centauros atrados por el olor a vino, acudieron armados
para luchar contra Heracles. El hroe log vencerlos, matando a diez de
ellos. El otro episodio es el de Neso, centauro que ayudaba a los viajeros a
cruzar el ro Eveno. Cuando transportaba a Deyanira, la esposa del hroe,
intent violarla y Heracles le dio muerte no sin antes entregarle a la joven
un lquido que posteriormente ella utilizara para recobrar el amor de su
esposo, siendo en realidad un veneno mortal. De esta manera Neso logr,
pstumamente, vencer a su enemigo.

Las Ranas 12.indd 93

28/08/2011 18:20:35

A


.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

, .
.
.
, .
()
.
; ;
;
.
;

!. ()
;
.
.

! Meineke, edd. : codd., Rogers.

Las Ranas 12.indd 94

28/08/2011 18:20:35

R 

J : S, por Zeus, de que estuvieras loco.


H

: No, por Demter, no puedo no rer, aunque me muerdo, igual me ro8.
D  : Querido, acercate; necesito algo de vos.
H

: [] Pero no soy capaz de espantar la risa al ver una
piel de len echada sobre un manto azafranado. Cul es la idea?
Por qu se juntaron coturno y garrote? A dnde te ibas?
D  : Me abordaba a Clstenes.
H

: Y batallaste con la nave?
D  : [] Y de hecho hundimos naves de los enemigos, como
doce o trece.
H

: Ustedes dos?
D  : S, por Apolo.
J : [aparte, en tono burln] Y entonces al menos yo me despert.

Por Demter, no puedo no rerme (m tn Dmetra tn dynamai m geln).


Este verso sorprende, pues no es comn que un personaje masculino invoque a una deidad femenina en sus juramentos. La invocacin a Demter,
diosa central en el culto eleusino, no es casual. El innitivo geln anticipa
junto la invocacin, por una parte, la temtica festiva que se desarrollar
posteriormente en la prodos, donde la divinidad en cuestin ocupar un lugar importante; por otra, ambos recursos se transforman en un disparador
hacia la risa como tema, uno de los puntos centrales del mito que concierne a Demter y el rapto de su hija Persfone, tal como se relata en el Himno
homrico (A Demeter, -). La diosa, luego de recorrer la tierra en busca
de sus hija raptada por Hades. Sobre los juramentos en la comedia aristofnica, cf. D (). La otra ocurrencia en Ranas del nombre de la diosa
es en el v. &, pero esta vez en boca de Esquilo, que era natural de Eleusis
y estaba, como es natural, iniciado en los misterios. D 
 (!), en nota
a este verso, cita a Aristteles, tica a Nicmaco  a , donde cuenta que
Esquilo habra revelado ciertos secretos propios de los misterios, ignorando
que stos era secretos.
Me abordaba a Clstenes: Dioniso es el epibate, soldado a bordo de una nave
cuyo comandante (trierarca) era Clstenes. El verbo epibateo abordar tiene
un claro sentido ertico en este pasaje: Clstenes era un personaje afeminado,
objeto de burla por parte de Aristfanes en varios pasajes (Acarnienses vv. ; Tesmoforias vv. -&). B () considera el verbo en cuestin no tiene
connotacin sexual alguna, pues no tendra sentido la pregunta formulada por
Heracles en el v.  Estuviste con Clstenes? ya que sera redundante.

Las Ranas 12.indd 95

28/08/2011 18:20:35

A


.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.



&



.
; ;
, . ()
;
.
;
.
;
.
;
,
.
, ;
. (&)
.
;
; , .
& ;
. (&)

.

Rogers, Sommerstein, Dover, Mastromarco: Hall-Geldart, Coulon, Radermacher, Cantarella, Del Corno, Henderson, Wilson.
Frische, edd. : Aldina. om. Aldina; Rogers.
edd. : Coulon.

Las Ranas 12.indd 96

28/08/2011 18:20:35

R 

D  : Y entonces en la nave, mientras lea para m mismo la


Andrmeda, de repente un deseo golpe mi corazn; no te imagins cmo. []
H

: Un deseo? Cun grande?
D  : Chico, tamao Moln.
H

: Por una mujer?
D  : No, por cierto.
H

: Por un pibe?
D  : De ningn modo.
H

: Pero, por un hombre?
D  : Ajaj!
H

: Estuviste con Clstenes?
D  : No te burls de m, hermano. Porque estoy mal, semejante pasin me est matando.
H

: [&]Cul, hermanito?
D  : No puedo explicrtelo. A pesar de todo, voy a decrtelo
por medio de enigmas. Alguna vez, de repente, no te vinieron
ganas de pur de legumbres?
H

: Pur de legumbres? Obvio, miles de veces en la vida.
D  : Me expreso claramente o te lo explico de otra manera?
H

: [&] No precisamente sobre el pur de legumbres,
porque eso lo entiendo bien.
D  : Justamente un deseo de ese tipo me consume por Eurpides.

 Se trata de una llamativa referencia a la lectura de un libro individual, en este


caso de la obra de Eurpides, Andrmeda, representada, junto con Helena, en el
!/ a.c. (Dover reere los dos aos como posibles), en la que Perseo rescata a Andrmeda de un monstruo marino, que azotaba las tierras de su padre
Cefeo, y obtiene su amor. Esta obra tambin es parodiada por Aristfanes en
Tesmoforias donde el propio Eurpides asume el rol de Perseo (vv. -!).
Este verso es citado habitualmente para mostrar la difusin de la escritura y la
existencia de libros en el siglo V aC. en una sociedad preeminentemente oral.
 Moln era un famoso actor (Demstenes, , &). Supuestamente a partir
de otros fragmentos de comedia, los escoliastas suponen que Moln era un
hombre de gran tamao. Se excepta el comentario de Ddimo quien toma de
manera literal las palabras de Aristfanes y propone que se trata de un hombre pequeo llamado tambin Moln.

Las Ranas 12.indd 97

28/08/2011 18:20:35

A


.
.
.
.
.
.
.
.

.
.

.
.
.
.
.
.
.
.

7
8
9

11

!


;

.
;
. ()
;
.
, .
; ;

,
. ()
 

,  ;
, , ,
.
()

, .
;
,

!.
;
. ()
;
.
;

.

Bentley, edd.: codd., Hall-Geldart.


codd., edd.: Palmer, Coulon.
edd. : Radermacher, Coulon, Del Corno, Rogers.
Bentley, Rogers, Coulon, Henderson:
Blaydes, Del Corno; codd., edd.
Dobree, edd. : codd.
edd. : Radermacher, Dover, Del Corno.
codd., edd. : escolios, Del Corno.
- Pap. Oxyrr.

Las Ranas 12.indd 98

28/08/2011 18:20:35

R 

H

: Y eso por un muerto?
D  : Y ningn ser humano podra persuadirme de no ir hacia aquel.
H

: []Incluso hacia abajo, al Hades?
D  : S, por Zeus, incluso si hay algo ms abajo todava.
H

: Queriendo qu?
D  : Necesito un poeta diestro, porque ya no existen y los
que hay son malos.
H

: Qu? Yofonte no est vivo?
D  : Esto es lo nico bueno que queda todava, si es as; []
porque no s claramente como est esto.
H

: Entonces, no vas a traer antes a Sfocles en lugar de
Eurpides, si tens que traer a alguien de all?
D  : No, hasta que pruebe a Yofonte dejndolo solo, a ver
qu hace sin Sfocles. [] Eurpides, siendo un tramoyero, intentara escaparse conmigo hasta ac, pero aquel otro es agradable aqu como es agradable all.
H

: Y Agatn dnde est?
D  : Me deja y se va, un buen poeta y deseado por los amigos.
H

: [] A dnde se fue el pobre?
D  : Al festn de los bienaventurados.
H

: Y Jenocles?
D  : Por Zeus, ojal reviente!
H

: Y Pitngelo?
J : [aparte] Y de m ni una palabra, que tengo el hombro tan
hecho bolsa.

 Yofonte, hijo de Sofocles, fue un productivo dramaturgo, vencedor en las


Dionisacas de ! y segundo en las de , donde venci Eurpides con
Hiplito. Su muerte se ubica entre el  y el . Aristfanes alude a los
comentarios acerca de que las mejores tragedias de Yofonte seran, en realidad, mrito de su padre.

Las Ranas 12.indd 99

28/08/2011 18:20:35

A


.
.

.
.
.
.
.




, ()
;
,
, ,
, ,
. ()

, .
;
,
,
, , ()
,
.
;
.
, .
. ()
.

edd. : Hall-Geldart, Rogers, Wilson.

Las Ranas 12.indd 100

28/08/2011 18:20:35

R 

H

: No hay otros chicos ac [] que hacen tragedias,
ms de diez mil y un de lejos ms parleros que Eurpides?
D  : Estos son zarcillos, palabreros, msica de golondrinas!, estropeadores del arte, que si llegan a lograr un coro, []
el nico, despus de mear una sola vez sobre la tragedia desaparecen muy rpido. Un poeta fecundo, ni buscndolo podras
encontrar uno que haga resonar una frase noble.
H

: Fecundo cmo?
D  : As de fecundo, como para que vaya a pronunciar algo
arriesgado de este tipo: [] ter, moradita de Zeus o pie de
tiempo o corazn que no quiere jurar por las cosas sagradas
mas lengua que perjura lejos del corazn.
H

: Y a vos te gustan estas cosas?
D  : No, sino que me vuelven ms que loco
H

: [] Son pavadas, como tambin te parecen a vos.
D  : No habites mi mente, porque tienes tu casa.

! El canto de estos pjaros deba producir ninguna sensacin placentera y


era, por supuesto, incomprensible. En el v.  del Agamenn de squilo
compara el lenguaje brbaro con el sonido de la golondrina, presumiblemente a causa de su ininteligibilidad. Herdoto II : y Sfocles, Antgona
v. asemejan el lenguaje brbaro con el canto de aves, destacando su
extraeza para los odos griegos. En la Alcmena de Eurpides (frag.  Kn.)
ocurre esta misma expresin referida a la hiedra, sobre la cual se posaban
los pjaros. Cf. el v. & que menciona la golondrina tracia.
 Aristfanes parodia varios versos de Eurpides: ter, moradita de Zeus
corresponde al frag.  de Melanipa la Sabia. Mientra que en su obra Eurpides haba armado que el ter era la okesis (morada) de Zeus, aqu el trmino es reemplazado por domtion, colocando el peso semntico en un trmino que alude al dormitorio y, en consecuencia, a las aventuras sexuales
del dios. Pies del tiempo corresponde al fragmento  del Alexandros y a
Bacantes, . Por ltimo, una mente no quiere jurar por las cosas sagradas
y una lengua que perjura en privado es una parfrasis del Hiplito, &,
aludida tambin en Tesmoforiantes, -&. Parte de este verso es, a su vez,
retomada en el verso  para ser utilizado contra el propio Eurpides.
 Un escolio del Ms. V sobre el que se basa tambin Suda M  Adler cita
un verso de la Andrmaca de Eurpides que coincide con la primera mitad
del verso  de Ranas - pero
este dato no coincide con la tradicin conservada del texto de Eurpides,
excepto si se considera el escolio como una parfrasis de Andrmaca, !
( , ).

Las Ranas 12.indd 101

28/08/2011 18:20:35

A


.
.
.

.
.

.
.
.

.
.

,
, , ()
, ,
, , ,
, , , , ,
, , ,
. ()
. ()
, ;
&
,

.
, ; ; ()
,
.
, .
 ,
.
;

16 tribuunt Dionyso Seidler et Coulon.


 Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Rogers, Del
Corno: Sommerstein, Wilson; Dover; Mastromarco, Henderson.
 codd., Radermacher, Sommerstein, Dover, Del Corno, Mastromarco: Brunck, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Wilson, Henderson.

Las Ranas 12.indd 102

28/08/2011 18:20:35

R 

H

: Y me parece por cierto simplemente aberrante.
D  : Enseame a comer.
J : [aparte] Ni una palabra sobre m.
D  : Pero, por lo que vine con este equipo a imitacin tuya,
fue para que me cuentes [] sobre esos antriones tuyos, por
si los necesito, de los que entonces te serviste vos cuando fuiste
por Cerbero&. Contame de esos puertos, panaderas, prostbulos, paradores, cruces, fuentes, caminos, ciudades, albergues, hoteleras, [] donde haya poqusimas chinches.
J : [aparte] De m ni una palabra.
H

: Desgraciado, vas a atreverte a ir tambin vos?
D  : Basta de esto! Mejor contame de los caminos por donde
vamos a poder llegar ms rpido abajo, al Hades. Y no me cuentes del demasiado caliente ni del demasiado fro .
H

: [] Vamos, cul de estos te cuento primero?, cul?
Porque hay uno de soga y banco, para colgarte.
D  : Par, habls de uno asxiante.
H

: Pero tens un atajo ms corto, trillado, el del mortero.
D  : Acaso quers decir el de la cicuta?

& El ltimo trabajo que Euristeo le encarg a Heracles fue el descenso al Hades
para buscar a Cerbero, el perro tricfalo que aterrorizaba a las almas. Iniciado
en los misterios eleusinos, Heracles baj a los inernos por la entrada del
Tnaro. Hades le permiti llevarse a Cerbero si no utilizaba armas. El hroe
domin al perro, lo llev ante Euristeo y, nalmente, lo devolvi.
 Hades, nombre del dios del mundo subterrneo, tambin designa el lugar que
l domina, deviniendo as smbolo del inerno. Se trata de un lugar sin salida,
perdido entre las tinieblas y el fro, lleno de monstruos y dmones que atormentan a los difuntos. Ya desde la pica, el Hades como la morada de los muertos era ubicable geogrcamente, en un entramado de ros y lagunas, ms all
del Ocano. As en Od., X - Circe indica a Odiseo el lugar exacto a donde
debe dirigirse para consultar el alma de Tiresias: Cuando hayas surcado el Ocano, all donde una playa baja se encuentra y el bosque de Persfone [...] dirige la nave
sobre las olas del mar y ve personalmente a la casa de Hades, all donde el Pyriegetn
y el Kkytos -un auente del agua de la Estigia- se vuelcan en el Aqueronte y se yergue
una roca en la conuencia de los ros fragorosos. No es casual el signicado del
nombre de estos ros: Pyriegetn ro de fuego, Kkytos ro del lamento.
 Referencia a la segunda forma de provocarse la muerte; entre las referencias literarias al envenenamiento con esta planta, que se convirti en el veneno ms representativo del suicidio (Cf. ).

Las Ranas 12.indd 103

28/08/2011 18:20:35

A


.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.

.
()
.
;
, .
.
 ;
(!)
; (!)
,

, .
;
.

 Aldina, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Del Corno,


Wilson, Henderson: Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco.
 Seidler, Radermacher, Coulon, Sommerstein, Wilson, Henderson:
Rogers, Cantarella, Hall-Geldart, Dover, Mastromarco, Del Corno.

Las Ranas 12.indd 104

28/08/2011 18:20:35

R 

H

: Por supuesto.
D  : [] Es fro y riguroso, porque enseguida se te congelan las piernas.
H

: Quers que te muestre uno rpido y en picada?
D  : S, por Zeus, que yo no soy caminador.
H

: Tirate entonces al Cermico.
D  : Despus qu?
H

: [!] Subite a la torre alta
D  : Qu hago?
H

: y de ah mir la largada de la antorcha y despus,
cuando los espectadores digan larguen, entonces lrgate tambin vos.
D  : A dnde?
H

: Abajo

 Acaso habls de la cicutaporque rpidamente se te congelan las piernas: Scrates, condenado a muerte en el ! a.C. bebi la cicuta. Su muerte, fue descripta en el Fedn de Platn, e-, pasaje que narra de qu
manera sus miembros iban enfrindose a medida que la accin del veneno
se expanda. Otros efectos como convulsiones, vrtigos, ahogos son omitidas en el texto platnico, salvo el verbo ekinthe, que aludira a movimientos espasmdicos del Scrates agonizante. Otros personajes muertos por
la ingestin de cicuta fueron Teramenes (Jenofonte, Hell. II !: &) y Focin
(Plutarco, Phoc. !&).
 El Cermico era el barrio de los artesanos, hacia el noroeste del gora,
donde tambin se encontraba el cementerio de Atenas. Acerca de la Torre
que se menciona en el verso !, podra tratarse de la misma mencionada
en Aves , o Lisstrata -, conocida como la torre de Timn, a
partir del nombre del misntropo que se supona viva en ella. Pausanias
(.!.) hace referencia a ella, situndola cerca de la Academia. Desde su
emplazamiento partan las carreras que se celebraban en ocasin de algunas estas atenienses. La identicacin, empero, no es del todo segura.
 En el barrio del Cermico se celebraban las Lampadoforias. En las estas en
honor de Atenea (Panathenaia, -), de Hefesto (Hephestaia, Cf. Herod.
.,) y Prometeo (Prometheia, Instros, FGH !!) se portaban antorchas en
honor de estos dioses que haban provisto a los mortales del aceite, las lmparas y el fuego. La parte principal de estas celebraciones a las que reere el
texto consista en correr con antorchas encendidas procurando que no se apagaran hasta llegar al nan de la carrera, la seal de partida se daba arrojando
una antorcha desde lo alto de la torre, precisamente lo que seala Heracles.

Las Ranas 12.indd 105

28/08/2011 18:20:35

A


.
.
.
.
.

.
.
.

.
.

.
.
; (!)
.
.
.

.
 ;

. ()
.
.
;
.

.

.
()
,
,
,
!,
, , ()

 Radermacher, Hall-Geldart, Rogers, Dover, Mastromarco, Sommerstein, Del Corno, Wilson, Henderson: Coulon, Cantarella.
 Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson: HallGeldart, Rogers, Coulon, Cantarella, Radermacher, Henderson.
! edd. : Radermacher, Rogers; Hall-Geldart.

Las Ranas 12.indd 106

28/08/2011 18:20:36

R 

D  : Pero perdera las dos croquetas de mi cerebro. [!] Yo


no andara por ese camino.
H

: Y entonces por cul?
D  : Por ese por donde vos bajaste.
H

: Pero es un viaje largo, porque enseguida vas a llegar a
una laguna grande, muy grande, sin fondo.
D  : Entonces, cmo voy a atravesarla?
H

: En una barquita as de chiquita [hace gesto]. Un hombre
viejo [] marinero te va a cruzar por una paga de dos bolos.
D  : Ay! Qu gran poder tienen dos bolos en todos lados!
Cmo llegaron hasta all?
H

: Teseo! los llev. Despus de eso vas a ver serpientes y
mil eras muy terribles
D  : No me asustes ni me des miedo! [] No vas a hacerme dar vuelta!
H

: despus mucho barro y una corriente de mierda; en
eso estn cualquiera que haya injuriado alguna vez a un husped, o
que cogindose a un pibe le birl la plata, o que vapule a la madre o
golpe en la mandbula al padre, [] o hizo un juramento con per-

 Se acostumbraba enterrar a los muertos con moneda (o monedas) en su boca;


se supona que le haran falta para pagar a Caronte su traslado en la barca,
una vez en el Hades. Normalmente se asume que la suma requerida era de
un bolo. Como aqu se mencionan dos bolos en vez de uno podra hacerse alusin a la suma que los espectadores pagaban para participar del espectculo teatral (tambin de dos bolos era el sueldo diario de marineros y
soldados). Otra interpretacin que podra drsele al valor de la suma es la de
abastecer el pasaje de ida y vuelta en la barca, ya que Dioniso no permanecer en el Hades, o bien que el costo contemple tambin el ticket para Jantias.
! Teseo, hijo de Poseidn, y Pirtoo, hijo de Zeus, determinaron que no se casaran con mortales: Teseo decidi buscar a Helena, Pirtoo, a Persfone. Raptada Helena, ambos amigos descendieron a los inernos para busca de la hija
de Demter. Plutn los castig y ellos, vivos, ya no pudieron levantarse de
sus asientos. Cuando Heracles descendi, Hades le concedi que llevase a
Teseo de regreso.
 En su descenso al Hades, Heracles encontr a la Gorgona Medusa. Hermes le
advirti que se trataba de una mera sombra.
 Comienza un tpico catlogo aristofanesco, semejante al de Acarnienses - o
Paz !-. Cf. D  () Aristopahes Birds, Oxford, Clarendon Press, p. .

Las Ranas 12.indd 107

28/08/2011 18:20:36

A


.
.

.
.
.
.

.
.
.

.

.
,
, ()

.
;

.
. (&)
.

.
, .

. . (&)
;
.

Las Ranas 12.indd 108

28/08/2011 18:20:36

R 

jurio o cualquiera que haya copiado un parlamento de Mrsimo&.


D  : S, por los dioses, a estos habra que agregar a cualquiera que haya aprendido la prrica de Cinesias.
H

: Entonces, un soplo de autas te va a rodear [] y vas
a ver una luz lindsima como ac, y bosques de mirtos y cofradas
felices de varones, de mujeres y mucho batir de manos.
D  : Y esos quines son?
H

: Los iniciados
J : [aparte] S, por Zeus, al menos yo como burro cargo los
brtulos de los misterios. [&] No voy a quedarme con esto por
ms tiempo.
H

: que te van a explicar totalmente todo lo que necesites,
porque estos viven muy cerca de este mismo camino, junto a las
puertas de Plutn. Y que te vaya muy bien, hermano!
D  : S, por Zeus, tambin vos, [&] cuidate.! [a Jantias] Y
vos agarr de nuevo las mantas.
J : Inclusive antes de bajarlas?
D  : Y muy muy rapidito.

& Poeta trgico (TGF.) satirizado en Caballeros,  el peor castigo para un
coro es aprender a cantar toda una tragedia de Mrsino y Paz ! Mrsino desgarra los odos de la audiencia con sus versos. Aristfanes utiliza el
recurso de onomast komodein, es decir la mofa de un personaje real mediante
sus versos, en esta caso de un tragedigrafo sin creatividad. La burla en este
caso opera sealando que el nivel ms bajo de los seres castigados es ocupada por quienes han copiado un verso del peor de los poetas.
 Los thasoi mencionados reejan el aspecto cltico asociado a un dios o grupo de dioses, con especial nfasis en la msica y la danza. En este caso, funciona como una anticipatio de la mencin de Demter y los ritos mistricos
cuya performance estar a cargo del coro de iniciados.
 Los animales de los que se valen los eles durante las celebraciones de los
Misterios estaban excluidas de los benecios que ofreca vivir la experiencia
inicitica. Por ello, Jantias se encuentra en la misma situacin que la de un
burro, llevando la carga de estas celebraciones y no obteniendo a cambio
benecio alguno.
 Totalmente todo: adjetivo compuesto frecuentemente usado por los poetas cmicos.
! Frmulas de saludo, tanto khare expresado dos versos antes por Heracles,
cuanto hygaine de este verso, que pone el acento en la salud (hygiea).

Las Ranas 12.indd 109

28/08/2011 18:20:36

A


, ,
, .
.
;
.
 .
.
.
&  . ()
, , .
, ;

;
.
.
.
;
.
, .
.
.
.
, , . ()
.
, .
.
.
.
 .

. . ;
.
.
.
.

, . ()
!
.
;

 edd.: Hall-Geldart, Rogers, Wilson.


 Krger, edd.: codd. Hall-Geldart.
& codd., Cantarella, Rogers, Dover: Hemsley, Hall-Geldart, Coulon,
Radermacher, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson.
 Cantarella, Dover: Radermacher, Coulon, Rogers, HallGeldart, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson.
 codd. Radermacher, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del
Corno, Wilson, Henderson: Cobet, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella.
 XA. Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Dover, Mastromarco, Wilson: . Stanford, Del Corno.
! . Aldina, Sommerstein, Dover, Mastromarco, Del Corno, Wilson: Radermacher, Coulon, Cantarella, Rogers, Hall-Geldart.

Las Ranas 12.indd 110

28/08/2011 18:20:36

R 

J : No, por favor, mejor contrat alguno de los que son
llevados, cualquiera que se encamine a eso.!
D  : Y si no lo encuentro?
J : Entonces empleame a m.
D  : Bueno, dale. [] Y justo llevan al muerto este. [Al
muerto] Che, a vos te hablo, a vos, el muerto! Buen hombre,
quiere llevar al Hades unos bultitos?
C 
: Cmo cuntos?
D  : Estos de ac.
C 
: Vas a pagar dos dracmas de jornal?
D  : No, por Zeus, menos!
C 
: Ustedes sigan su ruta.
D  : [] Esper, querido, a ver si es que llegamos a un
arreglo.
C 
: Si no vas a pagar dos dracmas, ni hablemos.
D  : Tom nueve bolos.
C 
: Ojal vuelva a vivir entonces.
J : Qu mandaparte el maldito! Por qu no revienta? Yo
me voy. [Se va] D  : Sos un tipo til y bien nacido. []
Subamos al barco.!
[Aparece Caronte en una barca]
C 
: Oop! Acerc la nave.
D  : Qu es esto?

31

El sentido es ambiguo: se encamine a eso reere al mismo tiempo


el hecho de ser transportado al Hades y de poder transportar, l mismo,
los brtulos, al ser eventualmente contratado por Jantias. Puede indicar la
contratacin de un muerto que en vida haya sido un porteador.
! Proponemos esta distribucin fundada en la caracterizacin de los personajes.

Las Ranas 12.indd 111

28/08/2011 18:20:36

A


!.
!!.
.
.

.
.
.
.
.

;
, !.
.
, , , , , .
; ()
, !,
, , ;
.
.
!
;
!&.
.
, .

31 . Aldina, Sommerstein, Dover, Mastromarco, Del Corno, Henderson:


. Radermacher, Coulon, Cantarella, Hall-Geldart
! tribuunt Dionyso Radermacher, Mastromarco, Wilson et
Henderson.
!! . Dover: . Brunck, Radermacher, Rogers, Coulon, Hall-Geldart, Mastromarco, Cantarella, Del Corno, Wilson, Henderson.
! codd., Rogers, Cantarella: Radermacher,
Coulon, Del Corno, Dover, Mastromarco; Conze, Hall-Geldart, Sommerstein; Wilson, Henderson.
! Radermacher, Cantarella, Sommerstein, Dover, Mastromarco, Del
Corno, Wilson, Henderson: Rogers, Hall-Geldart.
!& Coulon, Cantarella, Hall-Geldart, Sommerstein, Dover, Mastromarco, Wilson, Henderson: Radermacher, Rogers, Del Corno.

Las Ranas 12.indd 112

28/08/2011 18:20:36

R 

J : Esto? Es esta, por Zeus, la laguna de la que hablaba, y


veo un barco.
D  : S, por Poseidn, y este es Caronte. Hola, Caronte,
hola Caronte, hola, Caronte!!!
C 
: [] Quin desde los males y problemas viene a los
lugares de reposo? Quin a la llanura del Leteo! o la Loma del
Traste! o a los Cerberos !& o al Carajo!, o al Tnaro?!
D  : Yo
C 
: Rpido, sub!
D  : A dnde penss parar?
C 
: En el Carajo
D  : En serio?
C 
: S, por Zeus, por lo menos por vos. Embarcate ya.
D  : [a Jantias] []Pibe, ac!

!! Hola, Caronte, hola, Caronte, hola Caronte: la triple invocacin parodia


el triple llamado a los muertos, una costumbre proveniente del mbito sacral (Cf. Esq. Eumnides v. &). Segn un discpulo de Aristarco, Demetrio
Ixin (citado en el escolio vet. a) este verso es una cita de la pieza Etn
de Aqueo.
! Llanura o ro del Olvido en los Inernos. Su nombre proviene de Lete, hija
de ride (Discordia) quien dio nombre a la Fuente del Olvido, situada en los
Inernos, de la que beban los muertos para olvidas su vida en la tierra. En
las concepciones loscas que recupera Platn, antes de volver a la vida,
las almas beban de estas aguas que borraban de la memoria lo que haban
visto en el inframundo (Cf. Platn, Rep. X, & a-c; Virg. En. VI,; ).
! Loma del traste literalmente la pelambre del asno: indica un lugar en
el cual toda accin resulta intil de llevar a cabo.
!& Cerberos: el nombre evoca a Cerbero, el monstruoso perro de tres cabezas apostado a la entrada del Hades. Uno de los trabajos de Heracles
consisti en apresar al perro y entregrselo a Euristeo, quien le orden
devolverlo a su lugar de origen. En Od. XI  el llogo Crates propuso
reemplazar Kerberon por Kimmeron en alusin al pueblo de los Cimerios que viva en los connes del Ocano, cerca de la entrada al Hades,
donde Odiseo invoc a los muertos.
! al carajo: literalmente a los cuervos, proverbial insulto que recuerda
la situacin de un cadver expuesto a los animales, como consecuencia de
haber sido privado del entierro y dems ritos mortuorios .
! Tnaro: promontorio de Laconia en el que se deca que se hallaba una
entrada al Hades por la cual Heracles llev a Cerbero al mundo de los
vivos (Cf. Estrabn VIII : ).

Las Ranas 12.indd 113

28/08/2011 18:20:36

A


.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.

, ()
.
.
!;
;
! ,
.
;
. ()
, ;
. !, .
, ;
;
, ;
, ;
. ()
;
.
,
.

, ,
;
()
, .
;
.
.

! Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Del Corno,


Wilson: Aldina, Sommerstein, Mastromarco, Henderson.
! Kock, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Dover, Sommerstein, Matromarco, Wilson, Henderson: Radermacher, Del Corno.
! codd., Cantarella, Del Corno: Kster, Radermacher, Coulon,
Hall-Geldart, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson.
 codd., escolios, Hall-Geldart, Radermacher, Cantarella, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson: Kock,
Coulon, Del Corno, Henderson.

Las Ranas 12.indd 114

28/08/2011 18:20:36

R 

C 
: No llevo a un esclavo a menos que haya combatido en
una batalla naval por su pellejo.
J : Por Zeus, no porque tena casualmente mal los ojos.
C 
: No vas a recorrer entonces la laguna en crculo?
J : Dnde me detengo?
C 
: Junto a la piedra del Desecado!, [] en la parada.
D  : Entends?
J : Entiendo muy bien. Ay de m, desgraciado!, con
quin me encontr al salir? [Se retira].
C 
: Sentate en el remo. Si hay alguno que ya se embarca,
que se apure. Che, qu hacs?
D  : [] Lo que hago? Qu otra cosa sino sentarme en
el remo justo como vos me mandaste?
C 
: No vas a sentarte ac, panzn?
D  : Ah est.
C 
: No vas a tender las manos y estirarlas?
D  : Ah est.
C 
: No sigas boludeando, sino que enganchando los pies,
rem con ganas.
D  : Y entonces cmo voy a poder, siendo un inexperto,
inmarinado, insalaminado, [] ponerme a remar?
C 
: Muy fcil; porque vas a escuchar las ms bellas melodas cuando te pongas a hacerlo de una vez.
D  : De quines?
C 
: De las maravillas de cisnes ranas.
D  : Da la orden!

! Habra existo en Atenas, segn los comentaristas antiguos (cf. Scholia Vetera  c), un Hauanou lthos. Sin embargo, se trata de un lugar inventado,
ubicado en el Hades. La idea subyacente en el folclore griego es la de la
muerte como disecacin (hauanesthai , disecarse).

Las Ranas 12.indd 115

28/08/2011 18:20:36

A


.
, .

, ()
!. ()
,

,
, ,
()

,

()
.
. ()
.

, .
.
.
.
.
.
. ()
.

.
.
, .

, (!)

 , Blaydes, Coulon, Cantarella, Sommerstein, Henderson:


V, Hall-Geldart, Radermacher, Del Corno
Dover, Mastromarco; . Wilson.
42 Dover, Mastromarco: OI escolios, Hall-Geldart, Radermacher, Rogers, Cantarella, Sommerstein, Del Corno, Wilson,
Henderson.
! Hall-Geldart, Radermacher, Rogers, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson:
Wilamowi, Coulon.
 Hall-Geldart, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco,
Wilson, Henderson: Hermann, Radermacher, Coulon, Rogers,
Del Corno.

Las Ranas 12.indd 116

28/08/2011 18:20:36

R 

C 
: Oopop, oopop!
C 
R : Brekekekex koax koax, [] brekekekex koax
koax. Hijos lacustres de los pantanos, entonemos el grito aautado de himnos,mi canto, de bella [] voz, koax, koax, el cual
vociferamos en Limnas, para Dioniso Niceo, hijo de Zeus,
cuando el cortejo embriagado avanza con las sagradas marmitas, la muchedumbre de pueblos hacia mi templo. [] Brekekekex koax koax.
D  : A m, por mi parte, empieza a dolerme el traste, koax,
koax.
C 
R : Brekekekex koax koax.
D  : Igual a ustedes no les importa nada
D  : A m, por mi parte, empieza a dolerme el traste, koax
koax.
C 
R : [] Brekekex, koax koax.
D  : Ojal revienten con el koax! Porque no hay nada
ms que koax.
C 
R : Por supuesto, vos que ests en muchas cosas. [!]
Porque las Musas de bellas liras y el cornpedo Pan me amaron.

 Es la seal para dejar de remar. Segn   (&: n. !) el ritmo


que escanda la navegacin consista en un tiempo largo, durante el cual
se produca el mximo esfuerzo por parte del remador, y de dos tiempos
breves que coincidan con la conclusin de una palada y con la preparacin de la siguiente. Ya el solo sonido oopop! era una orden para la tripulacin de una nave para que deje de remar , probablemente levantando
los remos (cf. Aves !, donde Pistetero le ordena a Cinesias que deje de
remar).
 En el sur de la Acrpolis exista un santuario dedicado a Dioniso de los
pantanos, ttulo que se reere probablemente a zonas de acumulacin de
agua a lo largo del curso del ro Iliso, desaparecidas en poca helenstica.
Segn G (: n. ), que las ranas canten a Dioniso sin darse cuenta de que lo tienen en persona frente a ellas es ciertamente coherente con la
teologa griega, que tiende a la distincin de las divinidades segn sus eptetos y sus atributos cual si fueran entidades autnomas. Sin embargo, est
implcito que, dentro de la falta de reconocimiento de su patrono trasvestido y desnaturalizado por la adhesin a la perversa potica euripidea,
reitere y conrme la condena radical de sus actuales tendencias estticas.

Las Ranas 12.indd 117

28/08/2011 18:20:36

A


.
.
.

.
.
.
.
.
.

,
,
.
. (!)
,
,

.
, , ()
.

,

,
()



.
. ()
.
& .
, (!-)
. ()
.
.


(&)
.

 . edd.: KAI . Sommerstein, Rogers, Wilson; . Henderson.


& papiro, : Sommerstein, Wilson; Radermacher, Coulon,
Hall-Geldart, Rogers, Cantarella, Mastromarco, Del Corno, Henderson.
 edd.: Rogers.

Las Ranas 12.indd 118

28/08/2011 18:20:36

R 

Oh, el que toca la auta parlera y Apolo, el citarista, deleita la


caa, que cro en los pantanos como soporte acutico de la lira.
[!] Brekekex, koax koax.
D  : Pero yo tengo ampollas y el culo me suda desde hace
rato y, despus, al asomarse, va a decir:
C 
R : Brekekex, koax koax.
D  : Pero, oh estirpe amante del canto, termnenla! []
C 
R : Mucho ms vamos a croar, si alguna vez hemos
saltado en das bien soleados, por la alfalfa y el junco, alegrndonos con las melodas del canto multizambullentes, [] o si,
evitando la lluvia de Zeus, hemos croado en las profundidades
un coro gil con burbuchisporroteos.
D  : [] Brekekex, koax koax. Esto se lo afano a ustedes.
C 
R : Entonces vamos a sufrir cosas tremendas. [Tono
sarcstico]
D  : [Aparte] Y yo ms tremendas, [] si llego a reventar
remando.
C 
R : Brekekex, koax koax.
D  : Lloren. Porque no me importa.
C 
R : Bueno, entonces, vamos a gritar cuanto nuestra
garganta [&] resista a lo largo del da.
D  : Brekekex, koax koax.

Las Ranas 12.indd 119

28/08/2011 18:20:36

A


.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
(&)
 , (&)
 ,
.
.
 , , .
,  .
. ()
. ; !, .
.
.
, .
;
.

, ;
; ()
, .
, ;
,

.

 Radermacher, Coulon, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco,


Del Corno, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Rogers.
 Aldina, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: Rogers.
 Dindorf, edd.: Rogers, Radermacher, Sommerstein, Henderson.
 Cantarella, Dover, Rogers, Mastromarco, Del Corno, Wilson,
Henderson: Matritensis &!, Blass, Radermacher, Coulon,
Hall-Geldart.
 edd.: Hall-Geldart.
! Coulon, Sommerstein, Dover, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Radermacher, Cantarella, Rogers.
 edd.: Aldina, Rogers.

Las Ranas 12.indd 120

28/08/2011 18:20:36

R 

Porque no me van a ganar en esto.


C 
R : Ni vos, a nosotras, para nada.
D  : Ni ustedes a m. Nunca, porque voy a gritar todo el da
si hace falta, hasta vencerlas con el koax. [&] Brekekex, koax
koax.
Alguna vez las iba a hacer dejar el koax.
[Las ranas no responden]
C 
: [A Dioniso]Eh, par, par, ponela de costado con el
remo! [Dioniso maniobra] [] Bajate, pag el viaje!
D  : Tom los dos bolos.
Jantias?, dnde est Jantias? Eh, Jantias!
J : Ac...
D  : Ven para ac
J : Hola, patrn.
D  : Qu hay por all?
J : Oscuridad y barro.
D  : Viste entonces por algn lugar a los asesinos y a los
perjuros que nos haba hablado?
J : [] Y vos no?
D  : Yo s, por Poseidn, y tambin los veo ahora. [Ruptura de
ilusin teatral]
Vamos, qu hacemos?
J : Lo mejor es que nosotros avancemos, que ste es el lugar
de las bestias tremendas que aqul nos deca.

 Dioniso est ayudando a Caronte a acercar la barca a la orilla con el remo ms


pequeo (kopon). Caronte usaba el remo ms grande, en la popa haciendo a
la vez de timonel, como puede verse an hoy, por ejemplo, en la navegacin
de las gndolas de dos remeros y sandali venecianos.

Las Ranas 12.indd 121

28/08/2011 18:20:36

A


.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.

.
, ()
, .
.

.
. ()
;
&.
 .

.
.
.
;
.
, ,  ()
.
; .
, .
.

.

 codd.: Sommerstein, Dover, Mastromarco, Del Corno, Henderson.


& Radermacher, Dover, Mastromarco, Sommerstein, Del Corno,
Wilson, Henderson: Dobree, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella,
Rogers.
 Sommerstein, Dover, Mastromarco, Del Corno, Wilson,
Henderson: Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers.
 Hall-Geldart, Radermacher, Rogers, Dover, Mastromarco, Wilson:
Coulon, Cantarella, Sommerstein, Del Corno, Henderson.
 edd.: Rogers; Radermacher.

Las Ranas 12.indd 122

28/08/2011 18:20:36

R 

D  : Cmo me las va a pagar! [] Fanfarroneaba para que yo


tuviera miedo, compitiendo conmigo,! sabiendo que soy un guerrero. No hay nada tan vanidoso como Heracles. Me gustara encontrarme con alguno y conseguir una hazaa digna de este camino.
J : [] S, por Zeus, Y siento un ruido.
D  : Dnde? Dnde est?
J : Ah atrs.
D  : And all atrs.
J : Pero est adelante.
D  : Entonces, and adelante.
J : Por Zeus, tambin veo una gran era.
D  : Cul?
J : Tremenda. Toma todas las formas. [] Una vez es vaca,
ahora burro, otra vez una mujer lindsima.
D  : Dnde est? Me le tiro encima!
J : Pero ya no es una mujer sino un perro.
D  : Entonces es Empusa.
J : Toda la cara se le ilumina por el fuego.

! La philotima puede ser considerada tanto una virtud positiva cuanto negativa. En
este caso, philotimomenos se encuentra en su vertiente negativa. Cf. n. ad &.
 Empusa representa un espectro nocturno asociado con la divinidad ctnica Hcate, cf. Aristfanes, Freidoras, Fr.  KA. Se caracteriza por su forma cambiante: su horrible rostro en llamas habra motivado tambin la asociacin de una
de las viejas de Asamblestas, &-, que quera procurarse los favores de un
joven sobre la base del nuevo orden social. Las asociaciones con este monstruo
exceden la escena dramtica y as, Demstenes, , !, la usa como trmino
de identicacin con la madre de su rival Esquines. Esta escena de Ranas ha
atraido el inters de la crtica por la difusin de la supersticin en Atenas (Cf.
B  &), por los signicados rituales, vinculados en especial con la
religin de los misterios de Eleusis. En este sentido, la experiencia inicitica
se recongura en el discurso cmico como un recorrido en el cual el iniciando
deba pasar a travs de la visin terrorca de los phsmata antes de reunirse
en la luminosa epoptea, la contemplacin del misterio. Al respecto, cf. B
(: -). Desde el punto de vista de la performance, la crtica ha abundado
mucho en las dicultades tcnicas de representacin del teatro antiguo para
realizar varias transformaciones rpidamente, por lo que muchos se han inclinado por la negacin de la visibilidad del monstruo (D 
 y S %%

 ).

Las Ranas 12.indd 123

28/08/2011 18:20:36

A


.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.

;
, , ()
.
;
;
, , .
, .
,
, , .
.
& . (!)
. , .
;
,

.
.
.
. (!)
.

& Hall-Geldart, Cantarella, Del Corno: Coulon, Radermacher, Sommertein, Mastromarco, Dover, Henderson; Bentley,
Rogers, Wilson.

Las Ranas 12.indd 124

28/08/2011 18:20:36

R 

D  : Y tambin tiene una pata de bronce?


J : S, por Poseidn! Y la otra de bosta de vaca, tenelo
claro! []
D  : Adnde podra escapar?
J : Y adnde yo?
D  : [Mirando al sacerdote de Dioniso] Sacerdote, cuidame
bien para que yo sea tu compaero de copas.
J : Estamos perdidos, seor Heracles.
D  : [Enftico] No, no me llames, hombre, te pido, no digas
mi nombre.
J : Entonces Dioniso.
D  : [!] Esto es peor que lo otro.
J : [A Empusa] Volvete por donde ibas. [A Dioniso] Aqu,
aqu, patrn!
D  : Qu pasa?
J : nimo! Est todo bien. Nos es posible y podemos decir como Hegloco& Despus de la tempestad, de nuevo veo la
calmadreja. Empusa se fue.
D  : Juralo!
J : [!] S, por Zeus!
D  : Juralo de nuevo.

A  () en cambio sostiene que estas dicultades tcnicas podran ser superadas a travs de la presencia de un bailarn en escena que
siguiera, a su turno, las transformaciones mencionadas por el esclavo. La
estudiosa se basa en un pasaje de Luciano, Sobre la danza, .
 Soi sumptes: las palabras de Dioniso permiten reponer una acotacin escnica por la cual el dios se estara dirigiendo al sacerdote de Dioniso quien
estaba sentado en la primera la. De este modo, Aristfanes invierte la
escena habitual y, en lugar de que el sacerdote ruegue que el dios le otorgue proteccin, aqu Dioniso le ruega proteccin a su sacerdote. A su vez,
como referencia metateatral, el actor que encarna al dios, le ruega al sacerdote para que, con su proteccin, tengan la posibilidad de beber juntos, lo
cual ocurrir en el caso de que la obra resulte vencedora.
& Nombre de un actor trgico que tres aos antes de la representacin de
Ranas ( a.C.) haba interpretado el papel protagnico de Orestes en la
obra homnima de Eurpides. Se lo recuerda tambin en otras comedias
(Sannyrion fr. , Strais fr., &!, Platn el cmico fr. !). Algunos piensan,
a partir de estas alusiones, que tena una muy mala voz.

Las Ranas 12.indd 125

28/08/2011 18:20:36

A


.
.
.
.&
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.
, .
&.
, ;
; (!)
;&!
.
;
;
;
.
, & (!!)
.
& . (!)

, .
, .
,
, .

& . edd.: tribuit Ianthiae Rogers.


& R, edd.: , Aristarco, Aldina, Rogers.
63 V. 311 tribuunt Dionyso A, M2, U, Rogers, Coulon, Cantarella, Sommerstein, Radermacher, Del Corno, Henderson: tribuunt Ianthiae R, V, M1, Dover, Mastromarco, Wilson. Addunt post versum parepigrapham R, V, M, Cantarella, Hall-Geldart, Del Corno, Wilson; in apparatu Coulon, Dover.
& Vv. !-!! tribuunt Dionyso et Ianthiae in hoc ordine R, V, Hall-Geldart,
Radermacher, Cantarella, Rogers, Del Corno, Wilson: tribuunt Ianthiae et
Dionyso Coulon, Dover, Mastromarco, Sommerstein, Henderson.
& Rogers, Coulon, Radermacher, Sommerstein, Dover, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Cantarella.

Las Ranas 12.indd 126

28/08/2011 18:20:36

R 

J  S, por Zeus!


D  : Juralo!
J : S, por Zeus!
D  : Ay de m, desdichado! Cmo empalidec al verla!
J : Y ste se te puso requetemarrn por el miedo.
D  : Ay de m! [!] De dnde me cayeron los males estos?
J : A cul de los dioses voy a acusar de arruinarme?
D  : A ter, dormitorio de Zeus, o al pie del tiempo? 
J : Che
D  : Qu pasa?
J : No escuchaste?
D  : Qu?
J : Sonido de autas
D  : Yo s, y sopl una cierta aura de antorchas, muy mistrica. [!]
J : Pero escondindonos en silencio, escuchemos.
[Prodos]
C  : Yaco, oh Yaco! Yaco, oh Yaco!
J : Esto es as, patrn: los iniciados [!] de los que nos
hablaba hacen aqu una esta.

 Es motivo literario muy frecuente en la comedia que un personaje se descomponga a causa del miedo, porque toca la hiprbole y, cuando supera
la palidez para llegar al descontrol de esfnteres, toca tambin lo escatolgico. Aristfanes lo emplea en Aves & ss., Nubes ! s., Avispas && ss.,
Ranas  ss., Asambl.  ss., Riqueza &!. Plauto y Terencio recogern el
motivo. Cf. C
 (&: n ).
 El rojo es autorreferencial en cuanto a Jantias y a la punta del falo.
 Muchos manuscritos, en especial R V M, tienen una acotacin parepigrca despus de este verso que indica que se oye dentro un ruido de autas
(aules tis endothen).
 Ingresa el Coro de iniciados en la orkhstra, imitando la procesin eleusina.

Las Ranas 12.indd 127

28/08/2011 18:20:36

A


.
.

.
.

&&. (!)
.
, & .
, & , Str.(!!-!)
, , (!)

,

&
, (!!)

,
, , (!!!-!!)
!  .
,
.
, ;

&& Radermacher, Coulon, Mastromarco, Wilson: R,


, V, Aldina, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Del Corno, Sommerstein,
Henderson.
& , edd. : Hall-Geldart.
& Reisig, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella,
Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson: codd.,
Hermann, Rogers, Del Corno.
& codd., edd.: Rogers.
 codd., Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson: U, E post correct., Radermacher, Coulon, Cantarella, Hall-Geldart,
Del Corno.
 Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: Aldina, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Canterlla.
 codd., edd. : M, U, Hall-Geldart.
! codd., edd.: Kock, Sommerstein;
Rogers.
 Aldina, edd. : R, V, , Rogers, Sommerstein.

Las Ranas 12.indd 128

28/08/2011 18:20:37

R 

Cantan a Yaco, al que diagorea por el mercado.


D  : Tambin a m, me parece, es mejor estar tranquilos
para que sepamos claramente.
C  : Yaco, que vives en sedes muy honradas, [!] Yaco, oh
Yaco, ven para bailar sobre este prado, hacia tus piadosos eles, agitando alrededor de tu cabeza una corona de mirtos cargada de frutos. [!!] Marcando rtmicamente con pie intrpido
el culto indisciplinado, juguetn, que tiene la mayor parte de las
Gracias, danza pura, sagrada, para los piadosos iniciados. [!!]
J : Oh, seora muy honrada, hija de Demeter, qu placentero aroma de carnes de lechn, se desprendi hasta m!
D  : Vas a quedarte quieto, si agarrs tambin un chinchuln.

 diagorea por el mercado. El pasaje se presenta ambivalente y confuso


desde el punto de vista ecdtico, puesto que la lectura di agors que traen
los manuscritos V y E diere del otro grupo de manuscritos importantes
encabezado por R que traen Diagras. Hemos tomado esta ltima variante,
manteniendo la ambigedad. Este nombre propio hace referencia al intelectual melio Digoras condenado en Atenas por impiedad. Es posible que
Aristfanes haya querido crear deliberadamente esta ambigedad y dejar
a la habilidad del actor la manera de recitar el pasaje de modo que pueda
expresar una y otra referencia. Cf. M % -T  (&:, n. &).

Las Ranas 12.indd 129

28/08/2011 18:20:37

A


 &
,
Ant.
, , (!)
.

(!)

 
. (!-!)


, , .

,
,
, (!)
,
,
,
,
, (!&)
,

 R, V, , escolios, Aldina, Hall-Geldart, Cantarella,


Del Corno: Radermacher, Coulon;
Sommerstein, Wilson; Rogers;
Meineke, Mastromarco, Dover, Henderson.
& , escolios, Aldina, Dover, Mastromarco: R, V, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, omiserunt Rogers, Del Corno et
Henderson; Goligher, Wilson.
 codd., edd.: omisit Wilson.
 R, edd.: V, A, U, Rogers, Henderson.
 omisit Rogers.
 R, V, edd. : M, Rogers.
 Voss, Bothe, edd.: codd., Radermacher, Hall-Geldart,
Cantarella; Blaydes.
 codd. Rogers, Hall-Geldart, Coulon, Cantarella, Radermacher,
Dover, Mastromarco, Del Corno: von Velsen, Sommerstein,
Wilson, Henderson.

Las Ranas 12.indd 130

28/08/2011 18:20:37

R 

C  : Levantate. Pues llegas agitando en las manos las llameantes antorchas, [!] Yaco, oh Yaco, astro lucfero de nocturna
ceremonia. El prado refulge con la llama [!], la rodilla de los
viejos se agita y se sacuden las penas y los largos tiempos de
antiguos aos, gracias al sagrado culto. [!] Y vos, iluminando
con la lmpara conduc en marcha hacia la pradera orida, hmeda, a la juventud hacedora de coros.

C 
: Hay que guardar silencio religioso y apartarse de
nuestros coros, cualquiera que sea inexperto en estos discursos
o no est puro en su sentir, [!] o no vio los ritos orgisticos
de las nobles musas, ni los bail, ni fue iniciado en los misterios
bquicos de Cratino cometoros o se goza con palabras bufonescas y sin hacer esto oportunamente, o no disuelve la sedicin
odiosa ni es de buen trato para los ciudadanos, sino que instiga
y atiza, deseando sus propias ganancias, [!&] o que, siendo gobernante que pasa el invierno, se deja coimear,

 El corifeo hace aqu las veces del ierofante, el sacerdote del culto eleusino
que pronunciaba las prohibiciones antes de la iniciacin, es decir, quines
estaban excluidos del rito.

Las Ranas 12.indd 131

28/08/2011 18:20:37

A


,
,
,
! , (!&)
,
.
 

. (!)
&

. (!)
.


,

 , (!)
.
,
,  .
, Str.
, ,
(!)

! codd., edd.: Blaydes, Coulon, Del Corno, Henderson.


 codd., edd.: Aldina.
  et  Richards, Coulon, Wilson, Henderson: codd., Radermacher, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco.
& Bentley, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Henderson: Rogers; codd.
 codd., Coulon, Hall-Geldart, Cantarella: Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson; sic Rogers, Radermacher.
 R, Radermacher, Cantarella, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Henderson: V, , Coulon, Hall-Geldart, Del Corno, Wilson.

Las Ranas 12.indd 132

28/08/2011 18:20:37

R 

o que entrega una fortaleza o una nave o enva cosas prohibidas


de Egina, siendo un miserable Torisin. El cobrador del cinco por
ciento mandando a Epidauro tapones de cuero y velas y pez, [!&]
o convence a alguno de procurarles dinero a las naves de los adversarios o caga las estatuas de Hcate, cantando con coros cclicos,
o que, siendo poltico, se traga los sueldos de los poetas, tras ser
burlado por comediantes en las ceremonias patrias de Dioniso.
A stos les digo y de nuevo y les redigo y, por tercera vez, les recontradigo que se aparten de los coros de iniciados. [!]. Pero
ustedes despierten un canto incluso en nuestras vigilias nocturnas las que corresponden a estas estas. Avance, entonces,
cada uno valientemente hacia los oridos surcos de los prados,
jodiendo, mofndose [!] y divirtindose y burlndose.
Se ha roto el ayuno bastante...
[Antstrofa]
Pero and y levant a la Salvadora! generosamente, cantando
con la voz, la cual arma salvar la regin ao tras ao, aunque
no quiera Toricio.
Vamos, entonces, celebren a la reina portadora de frutos, la
diosa Demter, con otro estilo de himnos, adornndola con cantos muy divinos.
[Estrofa]
Demter, seora de los sagrados ritos, qudate con nosotros y
salva a tu Coro, [!] y que me sea posible con seguridad divertirme y cantar todo el da.

! Este epteto (steiran) ofrece diversas interpretaciones, ya desde la antigedad. Los escolios sealan a Atenea; sin embargo, en los recentiora y en
especial en los de Juan Tzees surge la alternativa de Demter; cf. H 
(&). Por otra parte, no puede excluirse la posibilidad de que este
epteto se reera a Persfone-Kore, divinidad integrante de los cultos mistricos de Eleusis. El uso de este epteto en relacin a la hija de Demter
tambin est atestiguado en el culto del dmos tico de Coridallo y tambin
en Laconia, en Arcadia y en Cizico. Cf. T  (&:&, n. &). Las invocaciones a Demter y a Yaco completaran junto con las de Persfone la
trada de los cultos mistricos eleusinos.

Las Ranas 12.indd 133

28/08/2011 18:20:37

A


.

.


.
- Ant, ,
(!)
.


, . (!)
,
,
()

.
, .

()
,

.
, .

 , ()
,
.
, .

.
. ()

 codd., edd.: Coulon, Sommerstein, Henderson.


 Dionyso tribuunt R et V, scholia, Aldina, Hall-Geldart, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: Ianthiae tribuunt
, Coulon, Cantarella, Radermacher.
 Ianthiae tribuunt V, Aldina, Hall-Geldart, Rogers, Dover, Sommerstein,
Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: Dionyso tribuunt R, , Radermacher, Coulon, Cantarella.

Las Ranas 12.indd 134

28/08/2011 18:20:37

R 

[!] Y que pueda decir muchas cosas graciosas y muchas serias, y divirtindome y burlndome dignamente, sea coronado
[!] con una tiara tras vencer.
Vamos, dnle, entonces, invoquen aqu al dios con odas, el
compaero de ruta de esta danza, [] tras encontrar la muy
placentera meloda de la esta, acompaanos aqu, junto a la
diosa, y mostr cmo, sin esfuerzo, traspasa un largo camino.
Yaco, amante de los coros, escltame [] Porque vos para hacer rer y para economizar te desgarraste la sandalia y el harapo
y encontraste cmo divertirnos y danzar sin castigo.
[Antstrofa]
Yaco, amante de los coros, escoltame! Porque, tambin, []
mirando de reojo, acabo de ver algo de una muchachita muy carilinda, y un pezoncito que asomaba de una tuniquita rasgada
de una muy carilinda compaera de juegos. Yaco, amante de
los coros, escoltame!
D  : Yo soy un acompaante siempre listo y quiero bailar
divirtindome con ella.
J : [] Yo tambin.

 Los manuscritos adjudican los versos  y  (su primera parte) al corifeo o a Jantias y el nal del verso  a Dioniso. Hemos respetado esta
asignacin aunque la mayora de los editores modernos, como D 
,
M % , D
 C  , S %%

 , en cambio, atribuyen la primera tanda a Dioniso y la coda del  a Jantias.

Las Ranas 12.indd 135

28/08/2011 18:20:37

A



,
;

, ()
! .


.
, ()

.

&
 . (!)

;
.
,
, (!)
.

 codd., escolios, Rogers: Dindorf, edd.


! R, A, Coulon, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del
Corno, Henderson: Hall-Geldart, Radermacher, Rogers, Wilson.
 codd., edd.: Aldina, Rogers.
 R, V, , Del Corno: ce. edd.
96 codd. Hall-Geldart, Radermacher, Cantarella, Rogers, Dover, Mastromarco, Del Corno: Coulon, Sommerstein, Wilson, Henderson.
 Bothe, Radermacher, Mastromarco, Sommerstein, Wilson:
Rogers, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Dover, Del Corno, Henderson.

Las Ranas 12.indd 136

28/08/2011 18:20:37

R 

[Viene el Coro]
C  : Quieren entonces todos juntos que nos burlemos de Arquedemo, que con siete aos todava no tena inscriptos...los dientes&? Pero, ahorita, es un demagogo entre los muertos de arriba
[] y est en el primer puesto de la maldad de all. Escucho que
el de Clstenes en las tumbas se depila el culo y se rasgua las mandbulas [] y se golpeaba inclinado y lloraba y gritaba a Tecojo,
el de Pajalandia . Arman que Calias, el del Potrocogedor, com
[!] bate por mar por una concha, vestido con piel de len.
D  : Podran, entonces, explicarnos a los dos, en qu parte
de aqu vive Plutn? Porque somos extranjeros recin llegados.
C  : No te alejes mucho, ni me lo preguntes de nuevo, [!] sino
sab que acabs de llegar a su propia puerta.

 Arquedemo es un personaje de la vida poltica ateniense -PA !&; LGPN


II sv &, PAA - presentado de manera negativa en -. A travs de
Jenofonte, Helnicas, I, ,  se conoce su actividad poltica entre el &- a.C.
Su primera mencin en la escena cmica ocurre una decena de aos antes, en
upolis, Bautizadores, Fr. , donde se pone en duda sus orgenes atenienses,
tal como ocurre en los versos siguientes de Ranas-cf. nota siguiente.
& Recurso del aprosdketon, lo inesperado. Se esperara que la referencia a un
nio de siete aos apuntara a que todava no tena los dientes denitivos, phrastres; en lugar de esto, el texto aporta phrtoras, cofrades, miembros de una
misma cofrada o phratra, en la que haba que inscribirse. Se juega con la semejanza lxica. Para mantener el recurso y el contexto histrico damos la idea los
dientes... inscriptos, pero podra haber sido, ms literalmente, crecidos... los
cofrades. En cuanto a hepttes, sncopa de heptates, de siete aos, aparece en
otros cmicos como Quinides fr. ! y upolis : ; Cf. K
 (: ).
 Aristfanes ataca aqu al hijo de Clstenes, prototipo del afeminado y homosexual pasivo. El texto es alusivo al nivel de los nombres parlantes: Sebino, compuesto por el pronombre de segunda persona en acusativo y bino,
coger, de ah nuestra traduccin Te-cojo; Anastio, construido sobre el
verbo anaphlo, masturbarse, pero tambin sobre el nombre del dmos tico,
de ah Paja-landia. Adems, segn   (&:&!-&, n.&) los gestos y
las posturas del muchacho son reejo por una parte del lamento fnebre (el
rasguarse las mandbulas) pero por otra conllevan toda una carga ertica
evidente, ya que el verbo kyptein, inclinarse alude al coito anal. La degradacin del rito fnebre se ve, adems, en el depilarse el culo en vez de
depilarse los cabellos, propio del estado de luto por los muertos.
 En griego corresponde a Hippobnos, distorsin del nombre del padre de Calias,
Hippnico. Se trata de un juego de palabras entre los verbos kino (que signica
mover pero que puede tener el sentido gurado sexual de coger) y bino.

Las Ranas 12.indd 137

28/08/2011 18:20:37

A


.
.
.

, .
;
 ;

, ()
.
,
, .

,
, ()
,
,
.

 , ()


.



codd. Hall-Geldart, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del


Corno, Wilson, Henderson: Bergk, Radermacher, Coulon, Cantarella.
 lapis Rodiae, codd., Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco,
Del Corno, Wilson, Henderson: Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Rogers.

Las Ranas 12.indd 138

28/08/2011 18:20:37

R 

D  : Levantalo de nuevo, pibe!


J : Qu era el asunto ste, sino Corinto, hijo de Zeus, entre
las ...mantas?
C  : Retrense [] entonces al sagrado crculo de la diosa, festejando en el bosque portador de ores&, ustedes que participan
de la esta amada por la diosa. Y yo junto con las muchachas y las
mujeres [] voy a ir a donde celebran a la diosa toda la noche,
para llevar la sagrada tea.
Apartmonos hacia los prados de muchas rosas, de ores perfumados&, festejando nuestro modo, [] la ms bella danza que
conducen las dichosas Moiras& Pues nosotros solos tenemos el
sol y la sagrada tea, [] cuantos nos hemos iniciado y llevamos
una vida piadosa en comparacin con los extranjeros y la gente
comn.

 De acuerdo con los escolios, la expresin Corinto hijo de Zeus se


usaba para calicar un hecho repetido, algo que se ha escuchado varias veces, una historia conocida. El proverbio se habra originado en
la insistencia del heraldo que proclamaba la soberana de los corintios
sobre los de Mgara en la utilizacin de las palabras a las que este verso alude, insistiendo entonces en el origen divino de su hroe epnimo.
En cuanto al aprosdketon que cierra este verso, se est jugando con la similitud lingstica entre el gentilicio corintios y el sustantivo que designa a
los insectos que se encuentran en las mantas, en griego, kreis; la homofona
habra permitido llamar a los corintios insectos. Mantas, por otra parte,
es la palabra que usa habitualmente Jantias para referirse a sus brtulos, probablemente envueltos en una de ellas.
& El coro utiliza en este intermezzo previo a los encuentros con los personajes
del mundo ctnico un lxico propio del contexto mistrico eleusino, cuya
iniciacin constitua una garanta y preludio de un tratamiento privilegiado
en el ms all. As, el escenario de la vida dichosa de ultratumba se constituye en un locus amoenus utpico, constituido por sus elementos esenciales, a
saber las profusin de ores, de prados y de fragancias.
& Cf. nota &. La danza aqu es un elemento cltico del rito eleusino, si se tiene
en cuenta que la procesin hacia el santuario se realizaba en un clima de esta y msica. Por otra parte, es tambin una caracterstica esencial del thasos.
& Moiras: las Moiras determinan la suerte que ha de tocarle a cada persona y el
momento de su muerte. Los iniciados en los Misterios no le temen al destino
ni a la muerte y por ello puede explicarse el uso del epteto lbiai (dichosas)
con el que el coro se reere a ellas.

Las Ranas 12.indd 139

28/08/2011 18:20:37

A


; ;
; (&)
.
,  ,
.
.
.

;
.
. (&)
.
(&)
,

,
.
()

, ,
,

, ()

,
.
.
, ;
.
.
.
, ()
;
.
.
.

 codd. Radermacher. Coulon, Rogers, Cantarella, Del Corno:


Hall-Geldart, Sommerstein, Dover, Mastromarco, Wilson, Henderson.
 R, , escolios, edd.: V, Dover.
 (et ) codd. Radermacher, Coulon, Rogers, Dover, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Cantarella, Sommerstein. Cf. Chantraine DLG s.v.

Las Ranas 12.indd 140

28/08/2011 18:20:37

R 

D  : [Llega al palacio de Plutn] De qu modo voy a golpear


la puerta? De cul? [&] Cmo golpean ac los lugareos?
J : No te gastes, sino tante la puerta, con el porte y la
arrogancia de Heracles,
D  : Pibe!Pibe!
 : Che, quin sos?
D  : Heracles el fortachn.
 : Ah! Asqueroso y sinvergenza y atrevido! Vos! [&] Y
rooso, muy rooso y roossimo! Vos que luego de sacarnos
nuestro perro Cerbero, te lanzaste estrangulndolo, y despus
de agarrarlo te fuiste corriendo, a se que yo cuidaba. Pero ahora ests atrapado: la nigrocrdica roca de la Estigia []y el
sanguinolento promontorio del Aqueronte te vigilan, y tambin
los perros que corren alrededor del Cocito, y Equidna la de cien
cabezas, la que va a desgarrarte tus entraas, y va a atacar tus pulmones una murena tartesia, [] y las Gorgonas del barrio de Titrante van a despedazarte tus riones&! ensangrentados con las
tripas mismas hacia las que yo voy a dirigir mi pie corredor&.
J : Che, qu hiciste?
D  : Me cagu encima. Invoca al dios.
J : Oh ridculo! No vas a levantarte rpido [] antes de
que te vea un extrao?
D  : Me desmayo. Trame una esponja para el corazn.

&! riones es aqu un eufemismo de testculos, fenmeno lingstico ya


utilizado por el cmico Filpides, Fr. , citado por Ateneo (, !e).
& Todo el verso  es paratrgico. Cf. el Fr. . !- de Eurpides, Orestes 
y Alceste .

Las Ranas 12.indd 141

28/08/2011 18:20:37

A


.!
.
.
.

.
.
.
.

.
.

. ; ,
;
()
. ()
.
;
;
 .
;
,
. ()
, .
.

;
.
, & ,
()
,
.
.
,
. ()
.
, .

! . Tribuunt versum totum Ianthiae A, Radermacher, Coulon, Cantarella,


Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: tribuunt Dionyso R, V, M, U, Hall-Geldart, Rogers, Dover.
 Dindorf, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Dover, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: codd. Rogers,
Sommerstein.
 o V, Hall-Geldart, Radermacher, Cantarella, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson: vulg. Mss.; o Elmsley,
Coulon, Del Corno, Henderson.
& Aldina, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Sommerstein, Wilson, Henderson: R, V, , S, Rogers, Dover, Mastromarco, Del Corno.

Las Ranas 12.indd 142

28/08/2011 18:20:37

R 

J : Ac tens. Pontela... [Dioniso coloca la esponja bajo la tnica por detrs]. Dorados dioses! Tens ah el corazn?
D  : [] Del miedo se me desliz al vientre.
J : Oh vos el ms miedoso de los dioses y de los hombres!
D  : Yo? Cmo miedoso, porque te ped una esponja? Otro
hombre no habra hecho esto.
J : Sino qu?
D  : Se acostara olindola si fuera cobarde. [] En cambio,
yo me levant y me limpi.
J : Qu valenta! Por Poseidn!
D  : Creo, por Zeus. Y vos no tuviste miedo del ruido de las
palabras y de las amenazas?
J : No, por Zeus, ni me preocupa.
D  : And, entonces, puesto que sos arrogante y valiente, vos
hac de m tomando este garrote [] y la piel de len, si sos de vientre temerario. Yo, en cambio, voy a ser tu portapetates a mi vez&.
J : Dale, rpido, dame eso, no hay otra que obedecer. [Intercambian sus ropas] Y mir ya al Heracles-Jantias, [] a ver si voy
a ser un cobarde y con tu arrogancia.
D  : Por Zeus! Pero de verdad sos carne de ltigo de Melita.&&
Tra entonces, yo cargo los petates estos.

& El travestismo o disfraz es un recurso muy empleado o aludido por la comedia,


mientras que en la pica o la tragedia hay ejemplos escasos. Se vincula con los
engaos y artimaas frecuentes en este gnero. Aristfanes lo utiliza en Acarn.
!, Avispas , & ss., Tesmof. , !, , , , Asambl. -. En el caso
de Tesmoforiantes  ss., el poeta Agatn aparece disfrazado como un personaje
de sus tragedias. Cf. C
 (&: n ).
&& El trmino mastigas que tradujimos por carne de ltigo remite claramente
al esclavo Jantias, disfrazado de Heracles. Melita era un demo, en el que los
escolios (Vetera,  a) creen advertir cierta relacin de Heracles con Melita,
donde, aparentemente, habra un santuario dedicado a este hroe. Otro escolio - cI-- lo vincula, en cambio, con Calias, ya mencionado en Ranas,
, que resida en este demo. Creemos que esta ltima alusin es la indicada, por cuanto el rico Calias ya era uno de los personajes tomados como
blanco por muchos comedigrafos e, incluso, Cratino en Fr.  KA lo dene
como stigmatas, el esclavo marcado o tatuado.

Las Ranas 12.indd 143

28/08/2011 18:20:37

A


; .
,
,  ()
, ,
, . .
.
, .
.

,
, ()
, .
.
.
.
.

. 


.
; ; ()
.
.
,
 .
.
,
. ()
, .
.
, . ,
;
, ,
. ()

 edd.: Hall-Geldart.


 V, Coulon, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno,
Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Radermacher, Rogers.
 Seidler-Tyrwhi, Coulon, Rogers, Cantarella, Sommerstein,
Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: codd. Hall-Geldart, Dover; Radermacher.
 edd.: Radermacher, Sommerstein.
 V, Hall-Geldart, Radermacher, Rogers, Cantarella, Sommerstein, Del
Corno, Wilson, Henderson: Coulon, Dover, Mastromarco.
 Elmsley, edd.: codd., Rogers.

Las Ranas 12.indd 144

28/08/2011 18:20:37

R 

S

&: Oh queridsimo Heracles que vens! Ven adentro!
Como la diosa se enter de que vos llegabas, enseguida cocin panes, puso al fuego [] dos o tres ollas de pur de arvejas, as un
buey entero, coci pancitos saborizados y autitas. Pero entr.
J : Buensimo, te agradezco.
S

: No, por Apolo, de ninguna manera voy a dejarte ir,
porque tambin hizo hervir carnes de aves, [] y horne golosinas y prepar vino dulcsimo. Pero ven conmigo.
J : No, gracias.
S

: Segus desvariando: no te voy a soltar, porque tens
una autista adentro, ya, lindsima, y otras bailarinas, dos o tres.
J : [] Cmo decs?Bailarinas?
S

: Estn a punto y depiladas. Pero entr, que ya el cocinero va a sacar los letes de pescado y la mesa est puesta.
J : And entonces, decles primero a las bailarinas que estn [] adentro que yo estoy yendo. Pibe, acompame ac llevando los brtulos.
D  : Par, che! No te lo ests tomando en serio? Porque
yo me pongo a llevar brtulos jugando que vos sos Heracles. No
vas a seguir diciendo pavadas, Jantias, [] sino que despus de
levantar los petates vas a llevarlos de nuevo vos.

& En este dilogo no se hallan elementos verbales que puedan determinar


de modo decisivo la identidad sexual del interlocutor de Jantias. De ah
que en las diferentes anotaciones sobre los personajes (personae notae) de los
manuscritos y escolios aparezca ya sea Servidor, Servidora, Servidora
de Hades o de Persfone. Algunos investigadores, sin embargo, aportan el
dato que en el v.  el personaje en cuestin jura por Apolo atenindose
a una costumbre tpicamente masculina. Cf. Dover (!: ).

Las Ranas 12.indd 145

28/08/2011 18:20:37

A


.
.
.
.

.
.

;
;
, .
.

.
;
(!)
! ;
, .
, .

Str.

, (!)



,



. ()
,

! Lenting, edd.: Hall-Geldart, Henderson.

Las Ranas 12.indd 146

28/08/2011 18:20:37

R 

J : Qu? No penss que voy a dejar lo que vos mismo


me diste, no?
D  : No pronto, sino que lo hago ya mismo. Sacte la piel.
Jantias: [Se dirige al pblico] Pido testigos de esto y me encomiendo a los dioses.
D  : A qu dioses?No es impensable y sin sentido [!]
el considerar que vos siendo un esclavo y mortal vayas a ser el
hijo de Alcmena?
J : Despreocupate, est bien, ten esto. Porque quizs alguna vez podras necesitarme, si un dios quisiera.
C  : Esto es propio de un hombre que tiene sentido comn y
sesos y muy navegado y [!] que l se acomode siempre hacia
el lado que va mejor&, antes que estar como una imagen pintada, tomando una sola actitud; y tornarse hacia lo ms cmodo
es propio de un hombre diestro [] y de Termenes& por naturaleza.
D  : Porque no sera ridculo si Jantias siendo un esclavo envuelto en las mantas milesias, abrazando una bailarina,

& Esta imagen describe la situacin de quien, al navegar en una tempestad,


se ubica del lado de la nave que est ms al reparo de las oleadas y donde
se balancea menos (T t &:&). Se prepara as la imagen de Termenes como un personaje que se acomoda a las situaciones segn sus inters, adems de aludir a su participacin en la batalla de las Arginusas.
& Termenes era el prototipo del poltico acomodaticio. Hijo de Hagnn, estratego de los tiempos de Pericles, en el  fue un de los principales artces del
derrocamiento de la democracia en el  y apoy al gobierno oligrquico
de los Cuatrocientos. Sin, embargo, despus de la democracia particip en la
batalla de las Arginusas y en el juicio a los generales. En el , al nal de la
guerra, desempe un papel protagnico en las tratativas de paz con Esparta
y, una vez que cay Atenas, colabor con Lisandro en el traspaso del poder a
los Treinta Tiranos, de cuyo gobierno form parte. Finalmente, por haberse
opuesto a la lnea ms dura de los Treinta que comandaba Critias fue condenado a beber la cicuta . Cf. Jenofonte, Helnicas, , !, !-!. Por su contnua
oscilacin entre un partido y el otro fue apodado Coturno, esto es, un tipo
de calzado tal que poda adaptarse a cualquier pie -cf. Jenofonte, Helnicas, ,,
!, !-!-. Las otras menciones a Termenes en la comedia aluden a su origen
extranjero -Eupolis, Fr.  KA- y los tres males (tra kak) -Aristfanes, Fr. &!
KA; Policelo, Fr. !- que consisten en penas de muerte propuestas por l para
quien contraviniese la ley. Al respecto, cf. H

 ().

Las Ranas 12.indd 147

28/08/2011 18:20:37

A


,
, - ()

,

 ;

, , . ,
()

,
.
.
.
.
&
.
.
. .
.
, , ()
.

 V, A, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Rogers, Cantarella, Dover, Mastromarco, Del Corno: Meineke, Sommerstein, Wilson,
Henderson.
 codd. Rogers, Dover, Mastromarco, Del Corno:
von Herwerden, Kock, Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella,
Sommerstein, Wilson, Henderson.
& codd. Coulon, Cantarella, Radermacher, Henderson:
Hall-Geldart, Rogers, Dover, Mastromarco, Del Corno;
Sommerstein, Wilson.

Las Ranas 12.indd 148

28/08/2011 18:20:38

R 

pidiendo luego una pelela, y yo mirndolo me sacudiera el


garbanzo, [] y ste, como si fuera un tramoyero viera esto,
entonces golpendome a puetazos en la mandbula me bajara
los dientes de adelante?
H 

: Pltana, Pltana! Ven! El tramoyero ste que despus
de llegar a la hostera [] se trag diecisis panes de los nuestros.
P : Por Zeus! Aqul es ste en persona.
J : [Aparte] Se viene algo malo para alguno...
H 

: Y adems de esto, veinte porciones de carne hervida
de medio bolo cada una.
J : [Aparte] Alguien va a ligarla...
H 

: Y muchos ajos.
D  : Decs pavadas, mujer, [] y no sabs de qu ests
hablando.



sacudirse el garbanzo equivale aqu a masturbarse.

Las Ranas 12.indd 149

28/08/2011 18:20:38

A


,
,  .
; .
.
, ,
. (&)
. ,

.
.
. .
.
, .
.
 (&)

.
.
.
.
.

.
()
. .  ,

, .
. .
.
()
, .
. ,
.

 codd. Dover, Mastromarco, Sommerstein, Wilson, Henderson: Elmsley, Hall-Geldart, Radermacher, Coulon, Cantarella,
Rogers, Del Corno.
 Radermacher, Coulon, Cantarella: Hall-Geldart, Rogers, Dover,
Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Henderson; Dobree, Wilson.
 codd. edd.: scripsit Cantarella.
 Ianthiae tribuunt Radermacher, Coulon et Cantarella.

Las Ranas 12.indd 150

28/08/2011 18:20:38

R 

H 

: No esperabas que yo te reconociera, porque ahora
tens coturnos. Y qu? Y eso que no habl de la mucha conserva, por Zeus! ni tampoco del queso fresco querido que ste se
devor con el mismo envase [&] y despus cuando le reclam
la plata me mir torcido, y encima mugi. Este proceder es muy
tpico de l, ste es su modo de ser en todas partes.
H 

: Y sacaba la espada, pareca un loco.
J : Por Zeus, pobrecita|
P : Inmediatamente [&] nos lanzamos las dos al altillo;
l por su parte, luego de lanzarse, desapareci, sali corriendo
llevndose incluso las paneras.
J : [Aparte] Y este proceder es tpico de l.
H 

: Pero deberamos hacer algo. And, llam ya al patrn Clen.
P : Y vos a m llamame a Hiprbolo, si te lo encontrs,
[] para hacerlo pomada.
H 

: Oh infame cogote, con qu gusto te golpeara con
una piedra las muelas con las que te devoraste la mercanca!
P : Y yo te tirara al bratro!.
H 

: Y yo, tomando una hoz te cortara la garganta, []
con la que te tragaste las tripas. Pero yo me voy a ir por Clen,
que hoy, citado judicialmente, va a ventilar esto.

 Patrn Clen: el trmino griego prostates designa diversas funciones: jefe,


conductor (Hdt. I ), gobernante (A. Supp. &!), protector (S. OT. ).
En Atenas era el defensor de los metecos, que carecan de derechos legales
y no podan defenderse en persona. Clen, el poltico enemigo de Aristfanes y a quien ste burl en sus comedias, ya haba muerto ( a.C.)
cuando se represent Ranas.
 Hiprbolo: sucesor de Clen como jefe del partido democrtico, al igual
que ste, tambin perseguido por la pluma aristofnica, estaba muerto
(411 a.C.) en el momento de representarse esta comedia.
! Precipicio en la zona meridional de la Acrpolis en el cual se arrojaban los
condenados a muerte. C 
 () Los suplicios capitales en Grecia y
en Roma, pp. - explica que a mediados del siglo V a.C. por un decreto
de Canonos se instal la pena de la precipitacin para todo aquel condenado por delitos polticos. En otras piezas de Aristfanes (Caballeros !&;
Riqueza -) los personajes amenazan con hacer uso de este castigo.

Las Ranas 12.indd 151

28/08/2011 18:20:38

A


.
.
.
.
.

.
.

, .
. ()
.
,
.

;
,
, . ()
,
, , ,
, .
.
,
Ant.
()
,

,

.
 !
 , ()

.

 Lenting, edd.: Hall-Geldart.


 Radermacher, Coulon, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Rogers.
! Radermacher, Coulon, Somemrstein, Dover, Mastromarco, Del
Corno, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Rogers, Cantarella.
 Radermacher, Coulon, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Rogers.

Las Ranas 12.indd 152

28/08/2011 18:20:38

R 

D  : Muera yo, que muera malsimamente si no quiero a


Jantias.
J : S, s tu pensamiento. Dej, dej de hablar. [] No
me volvera Heracles de nuevo.
D  : De ninguna mantera, Jantito.
J : Y cmo yo llegara a ser un hijo de Alcmena siendo yo
esclavo y mortal a la vez?
D  : S, s que ests enojado, y que lo hacs con justicia, y
si me golpearas no te respondera. [] Pero si en el tiempo restante te despojo de raz de tu mujer y tus hijos, que me muera
malsimamente y tambin el legaoso Arquedemo.
J : Te tomo la palabra, te acepto el juramento y lo tomo
sobre estas cosas [se dirige a la piel y la lanza].
C  : Ahora es tarea tuya [a Jantias] porque tomaste el vestido,
[] la vestimenta que precisamente tenas, desde el principio,
rejuvenecer, y ver otra vez lo terrible, acordndote del dios con
el cual precisamente te comparas. En caso de que seas atrapado
diciendo pavadas o que saques de vos algo blanducho, [] va
a ser forzoso que otra vez levantes los petates.

Las Ranas 12.indd 153

28/08/2011 18:20:38

A


.
.
.
.

.
.

, , ,

.
 , ,
. (&)


.
,
.
,
. (&)
.
; .
, ;
,
.
, (&)
;
.

 Hall-Geldart, Radermacher, Rogers, Cantarella, Dover, Sommerstein,


Mastromarco, Henderson: Blaydes, Coulon, Wilson.

Las Ranas 12.indd 154

28/08/2011 18:20:38

R 

J : Seores, no me aconsejen mal, sino tambin yo justamente estaba pensando lo mismo. Si hubiera algo provechoso,
ste intentar nuevamente [&] despojarme de esto. Yo lo s
bien. Pero sin embargo voy a conseguirme una audacia varonil
mirando yo el organo. Parece que es necesario porque escucho ciertamente el chirrido de la puerta.
 : [A los dos servidores] tenlo enseguida al robaperros ste,
[&] para que le d un castigo, Aprense!
D  : [Aparte] A alguien le llega una desgracia.
J : Por qu no se van al carajo? No se acerquen.
 : Aj. Vos tambin peles? Jorobado, Dispersocorredor y
Pedorro, vengan ac y peleen con ste.
D  : No es tremendo esto, que ste golpee. [&] robando
lo ajeno?
 : Pero esto es el colmo!

 Bajo organon -atestiguado en los tres gneros segn LSJ- estn agrupadas una serie de hierbas, incluso cierto tipo de cebollas (cf. A  (&:
!-). Es comn en la comedia aristofnica encontrar expresiones similares para indicar una mirada amarga, cida, agria como algunos tipos de
hierbas o de jugos. En el contexto dramtico de este verso el organo dara
fuerza o vigor masculino. Para las propiedades de las hierbas y plantas
aromticas, Cf. D


(!=).
 Nombres parlantes (Cf. C
 &:). Los escolios anotan que son
nombres de esclavos, de arqueros brbaros (T  &: &, n.!).
Jorobado, Ditylas, est forjado sobre el sustantivo dtylos, doble joroba,
dromedario. Puede connotar aqu la condicin de brbaro, ser descriptivo o aludir a la frecuencia y a las consecuencias de los castigos corporales,
lo que nos hace suponer que se trata probablemente de un esclavo. Dispersocorredor, Skeblyas, estara formado aparentemente por las races de
skednnymi verter a uno y otro lado, dispersar y de blyzo salir hirviendo,
hacer correr; esta etimologa, en consonancia con lo dicho en el escolio,
sugerira la accin habitual del arquero: hacer salir echas a uno y otro
lado. Pedorro, Pardkas, relacionado por una parte con prdos, leopardo, pantera connota as no solamente el origen asitico sino tambin el
temperamento feroz. Pero tambin podra tener relacin con la raz de
confectivo de prdo (pardon) pedorrear, tirarse pedos, indicando as la
proveniencia de un estamento inerior y vil. G (:, n. ) seala, adems, que estos tres nombres tienen verosmilmente en este pasaje
funciones de polica como las de la Atenas de los tiempos de Aristfanes.

Las Ranas 12.indd 155

28/08/2011 18:20:38

A


.
.

.
.

.
.
.

.
.
.
.

.
,
, ,
.
(&)
,
, .
&;

, , , ,
, , (&)
, ,
.

, .
. . (&)
,  .
,
.

,
.
; (&!)
, ,
.
;
.

, .
, , (&!)
;

& Radermacher, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco:


Coulon, Hall-Geldart, Rogers, Wilson, Henderson.
 Hall-Geldart, Radermacher, Rogers: edd.

Las Ranas 12.indd 156

28/08/2011 18:20:38

R 

D  : Espantoso y terrible!
J : Y de verdad, por Zeus! Si alguna vez vine ac, quiero
estar muerto, o si rob algo valioso de lo tuyo, o incluso un pelo.
Y voy a hacerte una accin noble [&] porque tomando a este
pibe, ponelo a prueba,& y si una vez me atraps haciendo algo
malo, llevame y matame.
 : Y cmo lo pongo a prueba?
J : De cualquier manera: atndolo a una escalera, colgndolo, azotndolo con puntas, desollndolo, retorcindolo en la
rueda, incluso derramando vinagre en las narices, [&] metindole encima ladrillos, y todo lo otro, con tal que no lo golpees
con un puerro ni con una cebolla de verdeo.
 : Es justo, y si en algo te lo mutilo al chico al golpearlo, te
voy a dar plata.
J : [&] A m no! Llevtelo as y ponelo a prueba.
 : Aqu, para que hable ante tus ojos. [A Dioniso] Vos dej
rpido el equipaje, para no decirme ninguna mentira. [Dioniso
deja las cosas en el suelo].
D  : Advierto a quien sea, que no me ponga a prueba siendo yo un inmortal, si no yo mismo te voy a acusar.
 : [&!] Qu decis?
D  : Que soy inmortal digo, Dioniso hijo de Zeus. En cambio, que ste es un esclavo.
 : Escuchs eso?
J : S, lo armo. Y mucho ms es merecedor del ltigo,
porque si precisamente es un dios no lo va a sentir.
D  : Por qu si vos decs que sos un dios [&!] no recibs
vos tambin los mismos golpes que yo?

& El verbo basanzo poner a prueba deriva de bsanos, una piedra de toque
usada para reconocer el oro, en sentido gurado, medio de vericacin
o prueba mediante tortura. Existen numerosos testimonios en la oratoria
acerca del uso del bsanos. Cf G (&) y M  (&).

Las Ranas 12.indd 157

28/08/2011 18:20:38

A


.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.



, .
(&)
. .
;

.
.
.
.
! . (&)
.
;
.
;
.
!; .
;
;
(&)
.
! . .
.
;
.
;
.
;

 Wilson versum Ianthiae tribuit.


 . Hall-Geldart, Radermacher, Rogers, Cantarella, Sommerstein,
Del Corno: ; Coulon, Mastromarco, Dover, Wilson, Henderson.
! o edd.: Radermacher, Coulon.
! Hall-Geldart, Wilson: Rogers, Dover, Del Corno, Mastromarco; Radermacher, Coulon, Cantarella, Sommerstein, Henderson.
! Radermacher, Cantarella, Del Corno: edd.

Las Ranas 12.indd 158

28/08/2011 18:20:38

R 

J : Justa la propuesta: [A aco] al que de nosotros veas llorar primero o preocuparse por los golpes, consider que se no
es un dios.
 : No hay modo de que no seas un tipo con pelotas, [&]
porque apunts a lo justo. Desvstanse entonces. [Se sacan las
tnicas].
J : Cmo vas a ponernos a prueba de modo justo?
 : Fcilmente: un golpe a uno, un golpe a otro.
J : Bien dicho. Mir: jate entonces si apenas me muevo.
 : Ya te golpe.
J : [&] No, por Zeus. Me parece que no.
 : Voy a ir por ste y le voy a pegar.
D  : Cundo?
 : Y ya te golpe.
D  : Ni estornud.
 : No s, voy a probar de nuevo con ste.
J : Y no vas a cumplir? Iatata!
 : Qu iatata? Acaso te doli?
J : No, por Zeus, sino que estaba pensando [&] en las
Heracleidas en Diomea.
 : Ah... el hombre sagrado. Hay que ir de nuevo al otro.
D  : Ay!Ay!I!I!
 : Qu pasa?
D  : Veo caballeros.
 : Por qu llors?
D  : Huelo a cebollas.
 : Por eso no te preocups por nada?

 El santuario de Heracles en el demos de Diomea se lo identica con el


que estaba junto al gimnasio de Cinosargo al sur de la Acrpolis, segn
referencias de Pausanias (I, , !). All las estas en honor a Heracles se
celebraban probablemente en el mes tico de Metagitnin, o sea entre julio
y agosto.

Las Ranas 12.indd 159

28/08/2011 18:20:38

A


.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

. (&)
.
.
;
.
; .
, .
;
, (&&)
.
.
, .
,
.

!!
!
.
(&)
, .

, .

!! Scaligerus, Coulon, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson,


Henderson: R, V, , Hall-Geldart, Radermacher, Cantarella, Del
Corno; Bergk, Rogers.
! codd., Rogers, Radermacher, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson: Coulon, Del Corno, Henderson.

Las Ranas 12.indd 160

28/08/2011 18:20:38

R 

D  : [&] Nada me interesa.


 : Entonces tengo que ir de nuevo a ste.
J : Ay de m! aco: Qu pasa? Jantias: Sacame la espina
 : Qu cosa es esta? Tengo que ir de nuevo al otro.
D  : Apolo, que tienes a Delo y a Pitn
J : Le doli. No escuchaste? Dioniso: No a m [&&] porque me acord de un yambo de Hiponacte.
J : Porque no hacs nada. Golpalo en los costados.
 : No, por Zeus. Pero ofrecme ya tu panza.
D  : Por Poseidn
J : A alguien le doli.
D  : Que tienes el seoro sobre el cabo del Egeo o en las
profundidades del agua [&&] verdosa.
 : Por Dmeter, no puedo darme cuenta de ninguna manera cul
de ustedes dos es un dios. Pero entren. El patrn mismo va a reconocerlos [&] y tambin Ferrefata por ser tambin ellos dioses.
D  : Tens razn. Habra querido que vos pensaras eso primero, antes de que yo recibiera los golpes [Entran al palacio de Plutn
y sale el Coro].

 Delo: isla en la que naci Apolo. Su madre Leto, encinta por Zeus de Apolo
y rtemis iba errante por la tierra buscando un lugar que la acogiese para
dar a luz. No haba encontrado ninguno Hera, celosa, haba prohibido que
se recibiese a la amante de su esposo. Salvo una isla otante, Ortigia, que
accedi a cobijar a la futura madre y en recompensa, cambi su naturaleza:
se torn inmvil y recibi el nombre de Delo, la brillante. El Himno a Delo de
Calmaco recrea este mito.
 Pitn: es el nombre de la serpiente que mat Apolo al pie del Parnaso, cerca
de Delfos. Tena poderes oraculares, de ah el prestigio del lugar como punto
de consulta.
 Persfona: Diosa de los Inernos y esposa de Hades. La leyenda principal reere a su rapto por parte de Hades, tras enamorarse de la joven y capturarla
mientras recoga ores junto a las ninfas en la llanura de Enna. El rapto se llev
a cabo con la complicidad de Zeus y ante la ausencia de Demeter, quien a partir de ese momento inicia su bsqueda por toda Grecia. Persfona desempea
un papel importante como esposa de Hades en la leyenda de Heracles, Orfeo,
Teseo y Piritoo. Junto con Demeter tiene un valor importante en los misterios
eleusinos, dado que para mitigar la prdida de la madre, Zeus dispuso que
Persfona distribuyese su estancia entre la tierra y el mundo subterrneo.

Las Ranas 12.indd 161

28/08/2011 18:20:38

A


,
, Str.
, (&)

,
(&)


! ,
,
.
(&)
.
.
,

. (&)
.

.
!& , (&)
.
,

! .

! edd.: Frische, Radermacher, Coulon, Wilson.


!& Radermacher, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Sommerstein,
Del Corno, Wilson, Henderson: Dover, Mastromarco.
! Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Sommerstein, Wilson,
Henderson: Radermacher, Dover, Mastromarco, Del Corno.

Las Ranas 12.indd 162

28/08/2011 18:20:38

R 

[Parbasis]
[Estrofa]
C  : Musa, avanza hacia los coros sagrados y ven al encanto
de mi cancin [&] para ver la gran multitud de pueblos donde
miles de sabiduras se asientan ms amantes de honor que
Cleofonte sobre cuyos labios parleros rechia tremendamente
[&] una golondrina tracia sentada sobre un ptalo brbaro y
murmura un lamentable modo de ruiseor porque va a perder
aunque estn iguales los votos.
[Eprrhema]
[&] Es justo que el coro sagrado exhorte y ensee cosas tiles
a la ciudad. Primero nos parece bien igualar a los ciudadanos y
suprimir los temores. Si alguien se equivoc seducido en algo
por las jugarretas de Frnico armo que es preciso posibilitar
a quienes entonces cayeron [&] de desligarse de sus antiguos
errores tras ser sobresedos de la causa judicial. Despus armo
que es preciso que nadie est privado de derechos en la ciudad.
Es vergonzoso que la participacin en una sola batalla naval se
hagan enseguida por plateenses y patrones en lugar de esclavos
y yo no podra estar diciendo que esto no est bien, [&] sino lo
apruebo. Pues hicieron con inteligencia slo estas cosas.

 Aristfanes juega con la doble valencia de philotima, que puede ser una
cualidad positiva amor por el honor o negativa, si esta bsqueda del honor es desmedida -cf. Dover GPM: ad loc.-. Agradece con un elogio al pblico y, al mismo tiempo, condena la ambicin desmedida para la poltica
de Cleofonte.
 No debemos confundir este Frnico con el Frnico compositor de comedias y rival de Aristfanes mencionado en Ranas, ! y de otro personaje
homnimo de Avispas, !, un aristcrata embrollado en la mutilacin de
los Hermes. Frnico era hijo de Estratnides (PA ; LGPN II, sv, &).
Surge en la poltica como un demcrata radical y en el / fue elegido
estratego y enviado a Samos, donde se encontr en desacuerdo con las
propuestas de Alcibades que proponan una proximidad con Persia. Fue
exonerado de su cargo por iniciativa de Pisandro. Cf. Tucdides, , -,
-, ; Plutarco, Alcibades, , &-!.

Las Ranas 12.indd 163

28/08/2011 18:20:38

A


, , ()
!
, .
,
,
. ()

Ant.
,
,
,
!  - (-)
,

, - (-&)
.


.
, ()
, ,


,
. ()

! Coulon, Cantarella, Wilson, Henderson: Hall-Geldart,


Radermacher, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno.
! codd. Hall-Geldart, Cantarella, Rogers: Radermacher, Coulon, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson,
Henderson.
 edd.: om. V, Hall-Geldart, Radermacher, Rogers, Del Corno, Wilson.

Las Ranas 12.indd 164

28/08/2011 18:20:38

R 

Pero, adems de esto, es conveniente que ustedes perdonen esa


nica derrota a los que le piden quienes junto con ustedes y
sus padres y estn vinculados por parentesco participaron en
la batalla naval. Pero, dejando de lado el enojo, oh! Los ms
sabios por naturaleza, [] procuremos que los hombres sean
considerados de la familia en tanto hayan participado en una
batalla naval con nosotros, y con pleno ejercicio de sus derechos
de ciudadana. Si somos tan orgullosos y nos damos humos,
teniendo a la ciudad en la onda del oleaje, en el tiempo futuro,
parecer que no somos sensatos.
[Antstrofa]
[] Si yo soy capaz de ver la vida o la forma de ser de un hombre que ya se va a lamentar, no soy el Clgenes el petiso, ese mono
inquieto, el ms malvado baero de cuantos [] tienen el poder
de remover la falsa sal, la ceniza y la tierra cimolia, ni a l le quedar mucho tiempo.! Sabiendo esto, no va a ser pacista, para
no ser despedazado, (Clgenes), borracho, [] al caminar sin
el bastn.
[Anteprrhema]
Muchas veces nos pareca que la ciudad ha experimentado
lo mismo respecto de los ciudadanos buenos y nobles y de la
antigua moneda y la nueva de oro. [] porque usamos para
nada estas que no son falsicadas sino las ms bellas de todas
las monedas, segn parece, y correctamente acuadas y hacen
tintineadas entre los griegos y los extranjeros de todas partes.
En cambio, (usamos) estas malas de bronce, [] acuadas ayer
y anteayer con el peor cuo.

! Las cenizas humedecidas eran usadas como jabn en la Grecia antigua;


tambin el carbonato de sodio y una arcilla blanquecina proveniente de
la isla de Cimolo servan para el mismo propsito. El carbonato de sodio
poda adulterarse con cal, de all lo de hecho de falso nitrato. El baero,
que venda el jabn, era el responsable de esta adulteracin.
 Personaje hostil a una poltica pacista, al igual que Clen.

Las Ranas 12.indd 165

28/08/2011 18:20:38

A



,
,
(!)
,
.
, ,

, , , (!)
, .
(!)
,
.
.
,
; ()
.
,
.
.
.
.

, .
.
, ;
.
, ()
.
.
,
;
.
.
.
;
.
.
.
()
;
.
.
.
;

 edd.: Hall-Geldart, Rogers.

Las Ranas 12.indd 166

28/08/2011 18:20:38

R 

A todos los ciudadanos a los que sabemos de buena familia y


sensatos y justos y buenos y nobles y educados en la palestra y
en los coros y en las artes, los insultamos. Sin embargo, usamos
para todo las de bronce y extranjeras y pelirrojos [!] y malvados e hijos de malvados, a los advenedizos, a quienes la ciudad
nunca habra usado antes a la ligera ni siquiera como chivos
expiatorios. Pero tambin, estpidos, cambiando los comportamientos, usen de nuevo a los honestos porque tambin despus
a los que les fue bien [!] tendrn un elogio; en caso de que
fallen en algo en el... de una buena madera y, si acaso lo sufren,
a los sabios les va a parecer que fue un sufrimiento.
[Fin de la parbasis]
[Entran Jantias y un servidor de la casa de Plutn]
S
 : Por Zeus salvador! Hombre bien dotado tu patrn.
J : [] Cmo no va a ser bien dotado quien slo sabe
beber y coger?
S
 : Por qu no te peg a vos acusado maniestamente
de que, siendo esclavo, armabas ser el patrn?
J : Se habra lamentado, de verdad.
S
 : de verdad hiciste algo de un esclavo, lo que a m me
gusta hacer.
J : Te gusta? Por favor!
S
 : No, sino que creo estar en el mejor de los mundos
[] cuando maldigo al patrn.
J : Y mascullando qu, despus de recibir muchos golpes, te vas a la puerta?
S
 : Tambin eso me causa placer.
J : Y qu al meterte en todo?
S
 : Por Zeus! Como nada lo s yo.
J : Zeus, mi pariente! Y al escuchar de los patrones []
lo que charlan?
S
 : No, sino que vuelve loco ms todava.
J : Y qu al chusmear de esto con los de la puerta?

Las Ranas 12.indd 167

28/08/2011 18:20:38

A


.
.

.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

.
.
.

;
, .
, ,
, ()
, ,

;
.
.
, ,
. (&)
;

, ,



. (&)

.
;
,
.
; ()
,

,
,
()

,
.
;
,
. ()
;

Las Ranas 12.indd 168

28/08/2011 18:20:39

R 

S
 : Yo? No, por Zeus, sino que cuando hago eso incluso
acabo.
J : Oh, Febo Apolo, dame la mano derecha y dejame besarte y besame y explicame [] ante Zeus, que es nuestro protector de los compaeros de ltigo qu es este bochinche de
adentro y gritero e insultos?
S
 : De squilo y Eurpides.
J : Ah!
S
 : Un asunto, asunto grande se est removiendo, grande
entre los muertos y mucha sedicin. [&]
J : Por qu cosa?
S
 : Hay aqu una ley establecida a propsito de las artes
que son grandes y diestras, que el que es el mejor de sus colegas
reciba su racin en el Pritaneo y un trono al lado de Plutn
J : [&] Comprendo.
S
 : Hasta que llegue algn otro ms sabio en el arte que
l. Entonces debe cederle el lugar.
J : Pues en qu esto embarull a squilo?
S
 : l tena el trono trgico por ser el mejor en el arte.
J : [] Y ahora quin?
S
 : Cuando baj Eurpides, hizo un show ante los ladrones
de ropa, a los cortabolsas los parricidas y boqueteros, lo que es
una multitud en el Hades, y los que escuchaban sus rplicas y
torciones y vueltas [] se superenloquecieron y lo consideraron el ms sabio; y despus, exaltado, se agarr el trono donde
se sentaba squilo.
J : Y no le tiraron nada?
S
 : No, por Zeus, sino que el pueblo gritaba que se hiciera [] un juicio para ver quin era ms sabio en el arte.
J : :El pueblo de los malandras?

 acabo, ekmano. Adems de signicar mearse tambin tener un orgasmo.

Las Ranas 12.indd 169

28/08/2011 18:20:39

A


.
.
.
.
.
.
.

.
.

.
.
.
.
.
.

, .
;
, .
;
()
! .

;
, ,
,
 . ()
, ,
,
,
.
;
. ()
.

; ;


; ()
.
.
.
.

 Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Dover, Del Corno,


Wilson, Henderson: Radermacher, Sommerstein.
! edd.: Hall-Geldart, Wilson.
 edd.: Coulon, Henderson.
 Kock, Coulon, Hall-Geldart, Rogers, Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson: Cantarella; Del Corno.

Las Ranas 12.indd 170

28/08/2011 18:20:39

R 

S
 : S, por Zeus, y gritaban hasta el cielo.
J : No haba junto a squilo otros aliados?
S
 : Poca es la gente honesta, como aqu.
J : Y qu planea hacer Plutn?
S
 : Hacer enseguida un certamen y un juicio [] y examinar a ambos en su arte.
J : Y, entonces, cmo Sfocles no se agarr el trono?
S
 : No, por Zeus, l no, sino que abraz a squilo cuando baj y aquel le dio la mano y le cedi el trono. [] Y ahora,
como arma Clidmides, estaba por sentarse en el banco de suplentes. Si squilo gana, se mantendr en su lugar; si no, andaba diciendo que iba a competir en el arte.
J : Entonces, se va a dar la cosa?
S
 : S, por Zeus, un poco despus. [] Y all se agitar algo
tremendo. Porque incluso el arte ser medido en la balanza.
J : Qu?! Pesarn la tragedia?&
S
 : Y van a traer las medidas y escuadras y los moldes
compactos.
J : Por qu van a fabricar ladrillos?
S
 : [] Y compases y cuas. Porque Eurpides arma
que a probar las tragedias verso a verso.
J : Creo que squilo lo soporta a desgano.
S
 : Mir como un toro, inclinndose hacia abajo.

& Meiagogsousi: forma del verbo meiagogo, reere a la ceremonia de sacricio por la cual se ofrece un cordero a Atenea en la Apaturia, esta ritual
de admisin de los nios en la fratra. Los escolia reeren que si el peso de
las vctimas ofrecidas era escaso, como la carne se reparta entre los participantes, los miembros de la fratra gritaban meon, meon (muy pequeo,
muy pequeo) mientras reclamaban un animal con ms peso. El uso de
este verbo para referirse al hecho de pesar la tragedia supone la intencin
de exponer el poco peso del verso trgico.
 Dimetros es un trmino del mbito de la geometra para dar cuenta entre
otros, de la diagonal de un paralelogramo en Platn, Menn, b, y, posteriormente a la hipotenusa en Timeo, d. Por extensin, Aristfanes la
utiliza aqu con el sentido concreto de escuadra de  grados. Sphn es una
cua. Con ambas herramientas pertenecientes al contexto de la construccin Plutn ha decidido medir/mensurar la tragedia.

Las Ranas 12.indd 171

28/08/2011 18:20:39

A


.
.

.
.

;
()
.

.

()
, .

, .
,
&
()
.

  

. ()
,
,
,
.
, ,  ()
, ,

.

& edd.: Hall-Geldart, Rogers.


 Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del Corno: Rogers, Sommerstein, Wilson, Henderson.
 Coulon, Rogers, Cantarella, Radermacher, Del Corno:
Hall-Geldart; Dover, Sommerstein, Mastromarco, Henderson Wilson.
 Coulon, Cantarella, Radermacher, Del Corno: Stanford, Hall-Geldart, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson.
 codd. edd.: Heiberg, Coulon.
 - Wilson post v.  transposuit.
 edd.: sic Hall-Geldart.

Las Ranas 12.indd 172

28/08/2011 18:20:39

R 

J : Quin va a juzgar esto?


S
 : Esto es lo difcil: [] encontraron que hay escasez
de sabios. Porque squilo no se entenda ni con los atenienses.
J : Igualmente consideraba que muchos (eran) boqueteros.
S
 : Y crea que lo dems era una pavada para conocer las
naturalezas de los poetas. Despus se tornaron a tu patrn []
porque era experimentado en este arte. Pero, entremos: porque
cada vez que los patrones tienen asuntos serios, nosotros tenemos llanto.
C  : Ciertamente tendr desde adentro tremenda clera el
bramador cuando vea al agudicharleta al alar sus dientes
[] a su rival en el arte: entonces, con una tremenda locura
va a dar vuelta los ojos. Va a haber disputas casquiagitantes,
discursos adornados con crines equinas y sutilezas audaces de
un cincelador que rechaza [] las palabras montadas a caballo
de un artesano de ideas, erizando la cabellera de velludo cuello
de una crin en s misma pilosa, con cuello velludo y melena
erizada, sobre ceja tremenda y rugiendo va a lanzar palabras
ajustadas con clavos, arrancndolas por fetas con un soplo de
gigante. [] De ah la lengua obrapalabras, vericadora de
versos, alada desplegndose, removiendo envidiosos frenos,
desgarrando palabras, destruir con sutiles discursos el mucho
esfuerzo de los pulmones.

 Eribremtes es el Altisonante, epteto pico de Zeus (Ilada, !,&), con el


que el coro eleva a squilo.

Las Ranas 12.indd 173

28/08/2011 18:20:39

A


, (!)
.
.
, ; .
.
,
.
.
, . (!)
.
,
, ,
, , ! ,
, .
()
, ; ()
 ,
;
.
.
, ,
.
.
, ()
.
.
, ,
.
.
,
, ()
.
, .
, ,
& , ,

. ()

! Coulon, Hall-Geldart, Rogers, Radermacher, Sommerstein, Wilson, Henderson: Cantarella, Dover, Mastromarco, Del Corno.
 Meineke, Coulon, Rogers, Sommerstein, Del Corno, Henderson:
Hall-Geldart, Cantarella, Radermacher, Dover, Mastromarco, Wilson.
 edd.: Rogers.
& edd.: Rogers.

Las Ranas 12.indd 174

28/08/2011 18:20:39

R 

[Proagn]
[Entran Eurpides, squilo y Dioniso]
E "
: Yo no soltara este trono, ni se te ocurra. [!] Porque
armo que soy mejor que ste en el arte.
D  : squilo, por qu te calls? Escuchaste lo que dice.
E "
: Primero, va a tomar un aire grave como siempre en
sus tragedias, buscando fanfarronear.
D  : [!] Oh divino entre los hombres, no digas cosas demasiado arrogantes!
E "
: Yo conozco bien a este y lo he observado antes, hacedor bosquipresuntuoso, con boca desenfrenada, intemperante,
sin puertas, resonador de pomposidades.
  : Verdad, oh hijo de la diosa campestre!? [] Vos
esto a m, charlicoleccionador y forjamendigos y cosecharapos!
Pero no vas a decir esto tan alegremente!
D  : Par, squilo, no calents tu entraa con resentimientos por la ira.
  : No, por cierto, antes de manifestarle abiertamente a
este, [] el hacedor de rengos, que, siendo quin, se hace el
insolente.
D  : Una cordera, una cordera negra, pibes, triganla:
porque un tifn est por estallar.
  : Oh! Vos que coleccionas monodias cretenses e introducs en el arte [] bodas impas...
D  : Par, che! Oh, muy honrado squilo! Vos, oh desdichado Eurpides, apartate lejos de las granizadas, si sos prudente, al ver si al golpearte la sien con una palabra [] de peso
no te haga saltar de bronca...el Tlefo.

Las Ranas 12.indd 175

28/08/2011 18:20:39

A


.
.
.
.

, ,
,

.
, , (&)
, , ,
, , ,

.
<>  ; , . (&)

.
;
,
, .
, . ()
,


.
,
, ()
,
,


. ()
.

 <> Aldina, Rogers, Coulon, Cantarella, Mastromarco, Wilson,


Henderson: R A M, Dover, Sommerstein, Del Corno; V,
Hall-Geldart; Radermacher.

Las Ranas 12.indd 176

28/08/2011 18:20:39

R 

Vos, squilo, no con enojo, sino mansamente, refutale. No conviene censurar a los poetas como panaderas: vos, inmediatamente vas a gritar como una encina encendida.   : Yo estoy
listo y no reculo [&] para morder o ser mordido. Primero, si
te parece en los versos, melodas, bras de la tragedia. Y, por
Zeus, no solo Peleo sino Eolo y Meleagro y, ms todava, Tlefo.
D  : [&] Vos qu quers hacer? Habl, squilo.
  : Quera no disputar ac porque no es un certamen
parejo.
D  : Por qu?
  : Porque mi poesa no muri conmigo, en cambio, la de
este s muri. De modo que la tendra para recitarla. [] Sin
embargo, ya que te parece, hay que hacer esto.
D  : And, entonces, que alguien ahora me traiga incienso
y fuego para rezar antes de juzgar este certamen de ingeniosidades del modo ms artstico. [Al coro] Ustedes, canten alguna
meloda a las Musas.
C  : Oh! Nueve doncellas de Zeus, castas [] Musas, que
ven los inteligentes pensamientos de sutiles palabras de hombres que modelan sentencias, cuando llegan a disputar, replicando con torneadas maniobras de agudos pensamientos. Vengan a ver la potencia, [] de sus bocas tremendsimas para
dar paso a palabras y a tallados de versos. El gran certamen de
sabidura pasa a la accin.

 mle, adems de signicar cantos lricos puede entenderse miembros.


En virtud de la ambivalencia semntica facilita, pues el acceso al tercer
trmino, nera, nervios, bras (propiamente tendones), muy debatido
ya sea por la ubicacin sintctica, ya sea por el valor especco tcnicoartstico.. Cf. K
 (:).
 Agn sophas ho mgas, el gran certamen de la sabidura, expresin similar a la de Nubes -& sophas agn mgistos, grandsimo certamen de la sabidura. En ambos casos, la confrontacin se centra en la sabidura, en el
mensaje ms adecuado para las necesidades de la ciudad en cada ocasin.
La destreza tcnica y la belleza estilstica son secundarias: es el mensaje apto
para la circunstancia el que determinar la eleccin que ha de hacer Dioniso.

Las Ranas 12.indd 177

28/08/2011 18:20:39

A


.
.
.
.
.
.
.
.

. ()
,
.
.

.
, ;
. ()
.
, ,
,
.

Str.
()

.
,
,
.
()

, ()


.
()
&.

 Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers,


Radermacher, Wilson: Dover, Sommertesin,
Mastromarco, Del Corno, Henderson.
 Sommerstein, Henderson: Dindorf,
Coulon, Cantarella, Radermacher, Del Corno; ,
Wilson; sine puncto Aldina, Hall-Geldart, Rogers,
Dover, Mastromarco.
& Vv. -& Hall-Geldart Dionyso tribuit.

Las Ranas 12.indd 178

28/08/2011 18:20:39

R 

D  : [] Recen tambin ustedes antes de recitar los versos.


  : Demter, que nutriste mi pensamiento, haz que yo sea
digno de tus misterios.
D  : Tras tomar incienso, ofreclo tambin vos.
Eurpides: Bien. Porque son otros los dioses a los que yo ruego.
D  : []Unos particulares tuyos, cuo nuevo?
E "
: Y muy as.
D  : And, rog a tus dioses particulares.
E "
: ter, alimento mo, gozne de la lengua y Comprensin y Narices olfativas, (hagan) que yo refute correctamente
los argumentos que toque.
C 
[Oda]
[] Y nosotros deseamos escuchar de ambos sabios alguna
danza de palabras. Sigan un camino destructor porque la lengua se ha hecho salvaje, el coraje de ambos no est sin audacia
ni inmviles los pensamientos. [] Por cierto es conveniente
que tienda el uno a decir algo elegante y pulido; el otro, arrancando de raz las palabras, despus de caer sobre ellas, a
disipar muchos revuelcos de versos.
[Katakeleusms]
Pero hay que hablar lo antes posible; de modo que as van a
decir ustedes [] dos cosas elegantes y no imgenes ni lo que
otro podra decir.

 Lgon emmleian es una danza de palabras: puede estar referido a una danza propia de la tragedia (Ateneo, .e; Luciano, Sobre la danza, &). Platn
la considera una danza de paz (Leyes, &b). Aqu se utiliza para referirse
al propio agn que tendr lugar entre ambos tragedigrafos.

Las Ranas 12.indd 179

28/08/2011 18:20:39

A


.
.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.

, ,
,

. ()
& ,
, ,
, .
.

. ()
,
.
,
.
. ;
, &,
. ()
&! , .
;
.

, ,
, , ()
.
.
.

. ()

& Coulon, Cantarella, Hall-Geldart, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del Corno, Henderson: Rogers; Sommerstein,
Wilson.
& Hall-Geldart, Rogers, Cantarella, Del Corno: Coulon,
Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson.
&! Coulon, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Henderson:
Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Radermacher, Wilson.

Las Ranas 12.indd 180

28/08/2011 18:20:39

R 

[Eprrhema]
E "
: Y de verdad me explicar a m mismo cmo soy en la
poesa. A lo ltimo; pero primero voy a refutarle a ste que haya
sido vanidoso y embrollador y con qu cosas engaaba [] a
los espectadores, tomndolos por tontos despus de nutrirlos
en lo de Frnico. Porque primersimamente sentara a alguno,
ponindole un velo (en el rostro) algn Aquileo o Noba, sin
mostrar(lo), (el personaje) apariencia de tragedia, sin que murmuraran ni a.
D  : No, por Zeus, no lo haran.
E "
: El coro se despachara con cuatro series [] de melodas sucesivamente, sin interrupcin.; los otros se callaran.
D  : Yo disfrutaba con el silencio y me agradaba eso no menos que ahora los que hablan.
E "
: Porque eras estpido, sabelo claramente!
D  : Tambin a m me parece. Por qu hizo eso el fulano?
E "
: Por fanfarronera, para que el espectador se sentara
esperando [] a que Noba emitiera algn sonido; y la accin
continuara.
D  : Oh, totalmente perverso, cmo fui engaado por l!
Por qu te agits y lo toms a mal [a squilo]
E "
: Porque lo refuto. Y despus, cuando deca pavadas
y el drama ya andaba por la mitad deca doce palabras grandes
como un buey [] con crestas y penachos, unas cosas tremendas, con cara de cucos, desconocidas para los espectadores.
  : Ay de m, desdichado!
D  : Callte.
E "
: No habra dicho claramente ni una cosa
D  : [a squilo] No rechines los dientes.

Las Ranas 12.indd 181

28/08/2011 18:20:39

A


.
.
.
.
.

AI&
.

.
.


,
.
, (!)

.
, , .
.
; (!)
, , & ;
, ,


, ()

,

.
, ()

.
.
,
,
.
()
;

.

& edd.: Rogers.


& AI. edd.: . Brunck, Coulon, Hall-Geldart, Radermacher.

Las Ranas 12.indd 182

28/08/2011 18:20:39

R 

E "
: sino Escamandros o fosas o puestos sobre los escudos unas guilagrifos esculpidos en bronce y palabras montadas a caballo [!] que no era fcil comprender.
D  : S, por los dioses, ciertamente yo antes por largo tiempo, de noche, qued desvelado por el dorado hipogallo, buscando cul pjaro era.
  : Haba sido como mascarn en las naves, oh muy estpido.
D  : Yo crea que era Erixis, el hijo de Filxeno.
E "
: Luego, [!] haba necesidad de hacer tambin un
gallo en las tragedias?
  : Y vos, odiado por los dioses qu es lo que hacas?
E "
: No hipogallos, por Zeus!, ni capriciervos, como vos,
que dibujan en los tapices persas; pero ni bien recib de vos el
arte directamente [] inado por fanfarronadas y palabras
pesadas primero lo desequ y le quit la pesadez con versitos
y digresiones y blancas verduritas dndole un jugo de charlataneras ltrndolo de libros despus lo aliment con monodias,
mezclando a Cesofonte. [] Luego yo no habra dicho pavadas que vinieran por casualidad ni habra confundido sino
que el que sala primero habra dicho enseguida el punto de
partida del drama.!
  : Pues era mejor para ti, por Zeus, que decir el tuyo.
[Aparte]
E "
: Luego, desde las primeras palabras, nada habra dejado inactivo, sino que habra hablado la mujer y el esclavo no
menos, [] y el amo y la doncella y la vieja.
  : Luego, no era necesario que t murieras, al osar eso?
E "
: No, por Apolo, pues haca algo democrtico.

 Amigo de Eurpides, aqu Aristfanes los ubica en yuxtaposicin con la


mujer del trgico, Cf. !-.
! Casi la totalidad de las obras que han sobrevivido de Eurpides comienzan con un monlogo narrativo, a cargo de un dios o humano, que explica
los orgenes mticos de la historia a dramatizar. Este tipo de prlogos parece una caracterstica tpicamente euripidea.

Las Ranas 12.indd 183

28/08/2011 18:20:39

A


.
.
.
.

.
.

, .
.

.
. ()
&& ,
, , , &,
,
.
, , ,
(&)

, ,
.
&.
&, (&)
, ,

&& edd.: Hall-Geldart, Cantarella;


Kovacs, Wilson.
& edd.: Bergk, Ussher, Sommerstein, Henderson.
& codd., Rogers:
Dobree, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella,
Radermacher, Dover, Mastromarco, Del Corno, Henderson;
Richards, Sommerstein, Wilson.
& Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Radermacher, Sommertein, Del Corno, Wilson, Henderson: Dover, Mastromarco.

Las Ranas 12.indd 184

28/08/2011 18:20:39

R 

D  : Permtele eso, querido, porque no es lo ms bello para


ti una digresin acerca de esto.
E "
: Luego ense a stos a decir [Gesto al auditorio]
  : Lo armo tambin yo. [] Porque antes de ensearles debiste partirte al medio.
E "
: introducciones de sutiles reglas y ngulos de palabras, a pensar, a ver, a comprender, a desear trastocar, a usar
articios, a sospechar males, a dar vueltas acerca de todo
  : Lo armo tambin yo.
E "
: Introduciendo asuntos domsticos, con los que tratamos, con los que convivimos [&] por los cuales yo habra sido
criticado. Porque stos, al conocer(los) habran censurado mi
arte. Pero no usaba palabras jactanciosas alejndolos del sentido comn, y no los espantaba haciendo Cicnos y Memnones
potroarnesescampanudos. Vas a conocer a los alumnos de cada
uno, los de ste y los mos. [&] De ste Formisio y Megeneto el
Manes,& trompetalanzabigotudos y sarcasmotuercepinos.

 Cicno: hijo de Poseidn, particip en la guerra de Troya contra los


aqueos hasta que fue asesinado por Aquiles.
 Memnn: hijo de Eos y de Titono (hermano de Pramo). Al combatir
contra Aquiles, ambas madres (Eos y Tetis) acuden a Zeus quien pesa los
destinos de los hroes en una balanza. Se inclina el de Memnn, quien
muere a manos de Aquiles. La escena del pesaje fue llevada a escena en la
tragedia perdida de squilo, Memnn.
& Formisio era conocido como un hombre barbudo (PA &; LGPN II, sv
I=&), a punto tal que en Asamblestas su nombre se asocia directamente con
el vello pbico femenino. Era conocida su inclinacin por las mujeres, Filetero, Fr.&. Platn el Cmico, Fr. , lo acusa de haberse dejado corromper por los persas, en ocasin de la embajada del !-! a.C. Guiada por
Epcrates. Despus de la cada de los persas en poder de los espartanos,
en el  se inclina por la posicin moderada de Termenes -Aristteles,
Constitucin de los atenienses, !, !- y, luego de la cada de los Treinta, en el
!, fue el promotor de un proyecto de limitacin de la ciudadana que no
fue aprobado (Dionisio de Halicarnaso, Lisias, !). Desde el punto de vista
dramtico tanto Formisio como Megeneto eran el tipo de personaje viril
creados por la potica de squilo. Al respecto cf. C   (!).

Las Ranas 12.indd 185

28/08/2011 18:20:39

A





!


.
; ,
,
, , . ()

,

,
()


;
; ;
, - ()


;

; ()
.!
;
;

, ()
.

edd.: Radermacher, Coulon.


edd.: Rogers; Radermacher.
edd.: Bentley, Sommerstein, Wilson, Henderson.
. codd. edd.: ; Halbertma, Coulon, Radermacher, Henderson.
edd.: M Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Radermacher, Mastromarco.

Las Ranas 12.indd 186

28/08/2011 18:20:39

R 

Los mos son Clitofonte y Termenes el elegante.


D  : Teramenes? Un hombre sabio y tremendo para todo
que si de alguna manera cae entre males y queda cerca de ellos,
[] cae bien parado no en cuentos de tos sino de Cios.
[Pngos]
E "
: Ciertamente yo introduje a stos a pensar sensatamente
tales cosas, poniendo en el arte el razonamiento y la observacin,
de modo tal de entender ya [] todo y conocerlo bien y en lo
dems administrar las casas mejor que antes y examinar Cmo
va eso? Dnde tengo esto? Quin tom aquello? []
D  : S, por los dioses, ciertamente. Ahora cualquiera de los
atenienses al regresar grita a sus sirvientes y pregunta: Dnde
est la olla? Quin devor la cabeza [] de la anchoa? El plato
del ao pasado se me muri! Dnde est el ajo de ayer? Quin
mordisque la aceituna?. Hasta entonces tantsimos [] boquiabiertos mameros se sentaban como opas.

 Clitofonte: personaje que aparece en el dilogo homnimo de Platn, asociado al sosta Trasmaco.
 Termenes: Hijo de Hagnn, militar compaero de Pericles. Termenes cumpli un papel importante en el establecimiento de la Tirana de los Cuatrocientos en el  a.C. (Th. VIII &.). Una vez cada sta, se pas al partido
democrtico (id. VIII . -). Fue uno de los dos trierarcas acusados de no
haber recogido los cadveres ni auxiliado a los heridos durante el combate
naval de las Arginusas, pero tambin logr salir indemne del cargo Cf. v.

 no es un cuento de tos sino de Cos: se trata de un intraducible juego de palabras entre el nombre de las ciudades Quos y Ceos. Aristarco interpret que
Quos refera al tiro ms bajo en el juego de los dados o astrgalos y Ceos al
ms alto.
 Mammkythos era el ttulo de una comedia de Aristgoras y de una de Platn
el cmico. Mammkythos y Melitdes son trminos proverbiales (Cf. Menandro, Asps &).

Las Ranas 12.indd 187

28/08/2011 18:20:39

A


.
.

.
.

,
Ant.
, , ;


. ()
, ,
,

,
()

,
.

, .
,
, ()
,
, ;
,
.
& , ()
 ,
;
.
,
, ,
, ,
, ()

 Vv. !- tribuunt Dionyso Hall-Geldart, Wilson.


& Coulon, Cantarella, Radermacher, Wilson, Henderson: Rogers,
Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno.
 Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Radermacher, Del
Corno: Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson.

Las Ranas 12.indd 188

28/08/2011 18:20:39

R 

[Antioda]
C  : Ves esto, ilustre Aquileo, y vos, vamos, qu vas a
decir de esto? Mir solamente que tu animosidad, arrebatndote, [] no te lleve fuera de los olivos, pues te acus de cosas tremendas. Pero mir, oh bien nacido, de no responder con
ira sino que arrindolas y usando [] el cabo de las velas
despus avances ms y ms y vigiles hasta que enganches un
viento calmo y aplacado.
[Antikatakeleusms]
Corifeo: Pero, oh, vos, el primero de los griegos que elev como
torres vocablos venerables y [] adorn el parloteo trgico,
cobrando nimo solt el chorro.
[Anteprrhema]
  : Me enfurezco por este encuentro y se me revuelven las
tripas si hay que responder a ste para que no diga que yo me
planto Respondeme, por qu hay que admirar a un poeta?
E "
: Por su destreza y capacidad de advertir y porque
hacemos mejores [] a los hombres en las ciudades.
  : Si en efecto no hiciste esto sino que a partir de honestos y nobles, los mostraste como los ms trabajosos vas a decir
que sos digno de sufrir qu?
D  : Estar muerto. No pregunts a ste.
  : Fijate entonces cmo lo recibi de m, en primer lugar,
si nobles, si de cuatro codos, no ciudadanievasores [] ni vagos de plaza ni simplotes, como los de ahora, ni tramoyeros
sino que exhalaban espada y lanzas y cascos de blancos penachos y yelmos y grebas y nimos de siete bueyes.

Las Ranas 12.indd 189

28/08/2011 18:20:39

A


.

.
.
.
.
.

.
.

.
 ;
, , . ()
.
;

.

.
, .
()

, .
,  ! ,
.
.
(!)
.

,
,

 Tribuunt Euripidi Coulon, Cantarella, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del


Corno tribuunt Dionyso Hall-Geldart, Rogers, Sommerstein, Wilson, Henderson.
 edd.: Rogers.
 V.  tribuunt Euripidi codd. edd.: tribuunt Dionyso Dindorf, Coulon, Cantarella, Radermacher.
 Dionyso tribuunt edd.; Euripidi Sommerstein et Wilson.
 codd. edd.: Rogers.
! codd. Hall-Geldart, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco,
Wilson: Rogers; Coulon; Henderson.

Las Ranas 12.indd 190

28/08/2011 18:20:39

R 

E "
: Y, en efecto, ya se viene el mal este: casquifrabricando
de nuevo me va a hacer bolsa. Y vos haciendo qu les enseaste
a ser tan nobles?
D  : [] Habl, squilo, y no te hags el difcil, mandndote la parte.
  : Haciendo un drama lleno de Ares.
D  : Cul?
  : Los Siete contra Tebas. Toda persona al verlo podra
haber deseado ser luchador.
D  : eso es algo malo que hiciste. Porque hiciste a los tebanos muy valientes para la guerra. Y, por causa de esto, te voy a
golpear. [Amenaza de golpe]
  : [] Ustedes podran practicar lo mismo pero no se
dedicaron a eso despus al poner en escena Persas ense a desear vencer siempre a los adversarios, componiendo una obra excelente.
D  : Yo por cierto me alegraba cuando escuchando acerca de
Daro muerto el coro dijo ay, ay! entrechocando las manos as.
[Hace un gesto con las manos]
  : [!] Porque los poetas tienen que practicar eso. Fijate
cmo desde el principio los nobles resultaron tiles entre los
poetas. Porque Orfeo nos mostr las ceremonias iniciticas y el
apartarse de asesinatos, Museo, las curaciones de enfermedades
y orculos, Hesodo los trabajos de la tierra, las estaciones de
frutos, cosechas,

 Siete contra Tebas junto con Edipo y Layo conforman la triloga tebana con
la cual, junto con el drama de stiros Esnge, squilo venci en el ao &
aC. Siete contra Tebas, ltima obra de la triloga, relata el asalto a Tebas que
culmina con la muerte de Eteocles y Polinices y el cumplimiento de la maldicin de Edipo. Con un drama lleno de Ares se describe esta tragedia blica donde los guerreros dan la vida por la defensa de su ciudad y la muerte
heroica es el mayor valor.

Las Ranas 12.indd 191

28/08/2011 18:20:39

A


, ,

, (!)
, , ;

. ,
,

.
,

,
()
, ,

, .
,
.
,  .

 codd. Cantarella: ms. U, edd.


 ms. R, Coulon, Cantarella, Radermacher: Hall-Geldart, Rogers, Del Corno, Mastromarco, Sommerstein, Wilson;
ms. U, Henderson.

Las Ranas 12.indd 192

28/08/2011 18:20:39

R 

El divino Homero de dnde obtuvo honra y gloria sino de esto


que ense cosas provechosas [!] rdenes de batalla, virtudes,
armamentos de hombres? 
D  : Y sin embargo no le ense a Pantacles, al muy torpe.
Anteayer cuando deslaba, despus de atarse primero el casco,
iba a atarse encima el penacho.
  : Pero ense a otros, muchos y buenos, entre ellos el
hroe Lmaco! [] dndole forma mi espritu hizo muchos
actos virtuosos, de Patroclos, Teucros corazones de len, para incitar al ciudadano a comportarse como ellos cada vez que oyera la
trompeta. Pero no, por Zeus, no hice Fedras putas ni Estenebeas,
ni nadie ha visto a una mujer a quien yo haya hecho enamorada.
E "
: [] Por Zeus, porque no tenas vos nada de Afrodita.

 Con la referencia a Orfeo, Museo, Hesodo y Homero, squilo se ubica a


s mismo como sucesor de los cuatro poetas que conforman el canon de la
poesa griega. Orfeo, de origen tracio, es presentado como hijo de una de las
Musas, en general de Calope. Se lo reconoce como msico y poeta, taedor
de la lira y de la ctara, fundador de los cantos mistricos. Se dice que sus
canciones encantaban a los animales y hacan reclinar a los rboles. Particip
en la expedicin de los Argonautas y con su msica calmaba a los elementos
y daba ritmo a los remeros. Al descender al Hades para buscar a su esposa
Eurdice encantaba a los monstruos y a las divinidades infernales. A Museo
se lo consideraba discpulo y, a veces, el hijo de Orfeo. Su poesa puede
curar enfermedades y ofrecer orculos. A ambos se los considera antecesores
de Hesodo, el poeta civilizador de Trabajos y Das, y del propio Homero.
! Guerrero, objeto de las burlas de Aristfanes en otras comedias (Acarnienses,
Paz) Fue muerto en el combate de Sicilia ( a.C). Despus de su muerte, el
poeta cmico lo trat respetuosamente, como lo demuestra este verso.
 En la Estenebea de Eurpides, tragedia perdida, la hija del rey de Licia se
enamoraba de Belerofonte (cf. v. ), intent seducir al husped pero, al ser
rechazada, lo acusa de haber intentado seducirla, como haba hecho Fedra
con su hijastro en Hiplito.

Las Ranas 12.indd 193

28/08/2011 18:20:39

A


()
,
.
.
, .
, ,
;

()
 
.

;
,
,
.
 , .
()
.

,
,
 ;
`, ,
.

(&)
&

.
.
.

.
.

& codd. Cantarella, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del Corno,


Henderson: Dindorf, Coulon, Hall-Geldart, Rogers, Wilson.
 edd.: Radermacher, Dover, Mastromarco.
 Coulon, Cantarella, Radermacher, Dover, Mastromarco, Henderson:
Hall-Geldart, Rogers, Sommerstein, Del Corno, Wilson.
 R Coulon, Cantarella, Dover, Mastromarco, Henderson: Hall-Geldart, Rogers, Sommerstein, Del Corno, Wilson; Radermacher.
 Frische, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Henderson: Rogers, Radermacher, Dover, Wilson.

Las Ranas 12.indd 194

28/08/2011 18:20:39

R 

  : Faltara ms! Pero sobre vos y los tuyos se haba instalado completamente de modo que esto te derrib a vos.
D  : S, por Zeus, eso es cierto. Por las cosas que hacas a las
mujeres ajenas, por esas cosas fuiste afectado.
E "
: Y, por qu daan a la ciudad mis Estenebeas, oh, el
ms funesto de los hombres? []
  : Porque persuadiste a esposas nobles de nobles varones
a beber cicuta avergonzadas por tus Belerofontes.
E "
: Acaso compuse este asunto de Fedra sin que existiera?
  : No, por Zeus, exista, pero el poeta tiene que ocultar
lo perverso y no tratarlo ni representarlo. Pues los niitos []
tienen como maestro a cualquiera que explique, en cambio los
adultos (tienen) a los poetas. Es muy necesario que digan cosas
provechosas.
E "
: En efecto, si vos nos decs Licabetos y grandezas de
Parnasos, es ensear lo provechoso, eso que hubiera sido necesario expresar al modo humano?
  : Pero, oh malvado, es forzoso parir palabras proporcionadas a grandes pensamientos y sentimientos.

 Segn este pasaje, Eurpides habra sido engaado por su mujer a la cual
Cesofn (cf. nota al verso ) haba seducido (dato que consignan las Biografas de Eurpides). La ancdota es dudosa pues es muy comn que se le
adjudique a los autores las mismas experiencias que sus personajes. Como
Eurpides ha llevado a la escena mujeres adlteras, l mismo se habra visto
afectado por esta circunstancia.

Las Ranas 12.indd 195

28/08/2011 18:20:40

A


.
.
.
.
.
.

.
.
;
,
.
 ;
, (&)
 ! .
.
,  .
,
()
,
. , ,
.
, ,
()
 & .
;
,
, ()
,
;

 edd.: Hall-Geldart, Sommerstein, Wilson.


 edd.: Rogers.
! escolios, Focio, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Del Corno: Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson;
Rogers, Radermacher.
 edd.: Hall-Geldart, Rogers, Radermacher.
 codd. Coulon, Rogers, Radermacher, Sommerstein, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Cantarella, Dover, Mastromarco, Del Corno.
& Hermann, edd.: codd. Rogers.

Las Ranas 12.indd 196

28/08/2011 18:20:40

R 

[&] Y, por otra parte, es verosmil que los semidioses empleen


palabras ms importantes porque usan vestidos mucho ms venerables que nosotros. Lo que yo compuse ms honestamente, vos
lo arruinaste.
E "
: Haciendo qu?
  : En primer lugar, vistiendo con harapos a los reyes, para
que a los hombres les parecieran dignos de lstima&.
E "
: En qu da haciendo esto?
  : [&] Por esto ninguno de los ricos quiere equipar una trirreme, sino que, vestido con harapos, llora y arma que es pobre.
D  : S, por Demter, con una tnica de espesas lanas por
debajo; y, como al decir eso engae, levanta la cabeza en el puesto
de pescados.
  : Entonces enseaste a practicar la charlatanera y verborragia [] que vaci las palestras y desgast las nalgas de
muchachitos verborrgicos y persuadi a los de Paralos de contestar a los jefes. En cambio, entonces, cuando yo viva, no saban
ms que reclamar una galleta y decir rupapay.
D  : S, por Apolo!, y tirarse pedos en la cara del remero del
banco inferior [] y cagar al compaero y, despus de desembarcar, robarle la ropa a alguien. Ahora replica y no maneja los
remos y navega ac y all.
[Antipngos]
  : De qu males no es responsable? [] No exhibi a alcahuetas y a parturientas en los templos y a las que se unan con sus
hermanos y las que dicen que vivir no es vivir?

& La crtica que hace squilo contra los harapos que visten ciertos reyes euripideos podra ser aplicada a los que porta Jerjes en el nal de Persas, del mismo squilo. Sin embargo, all se justican porque los harapos son llevados
por un enemigo que ha cometido hbris: representan el castigo y, a la vez, el
contraste con la ostentacin de oro y riquezas que impregna casi toda la obra
en relacin con los persas.
 Una de las obligaciones de los ricos era la trierarkha, consistente en el equipamiento de una trirreme. Como la carga se torn muy onerosa hacia el
s. IV, sta se comparta entre varias personas acaudaladas. Cf. al respecto,
G

(: , passim).

Las Ranas 12.indd 197

28/08/2011 18:20:40

A




()
,

.
, 
, ()

, ,


, , , , ()

.
, , .
Str.
,
, ()
.

.
,
, ,  ()
,

,

 ms. S, R, Rogers, Cantarella: Bentley, Hall-Geldart, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson;
Hermann, Coulon, Radermacher, Del Corno.
 edd.: Rogers.
 <> Tirsch, Coulon, Radermacher, Sommerstein, Del Corno,
Wilson, Henderson: Dobree, Hall-Geldart, Rogers, Cantarella, Dover, Mastromarco.

Las Ranas 12.indd 198

28/08/2011 18:20:40

R 

Por estas cosas nuestra ciudad se llen de secretariuchos []


y bufones simioppulos que siempre engaan al pueblo, y ninguno es capaz de llevar una antorcha por falta de entrenamiento
hoy en da.
D  : No, por Zeus!, por cierto, as me mor de risa []
en las Panateneas cuando un hombre lento corra con la cabeza
gacha, blanco, gordo, rezagado y bufando. Y entonces los del
Cermico en las puertas le golpean [] la panza, las costillas, los ancos, los glteos, y ste, golpeado por las palmas,
tirndose pedos hua soplando la antorcha.
Sphrags
C  : Grande el asunto, mucha la pelea, viene densa la guerra!
[] En efecto, difcil tarea va a ser distinguir, cuando uno se
extienda violentamente y el otro pueda darse vuelta y resistir
fuertemente. [A squilo y Eurpides] Pero no se queden sentados
en el mismo lugar, porque muchas y diversas son las introducciones de las ingeniosidades. [] Lo que en efecto ustedes dos
tienen para disputar, dganlo, ataquen, descortecen lo antiguo y
lo nuevo y arrisguense a decir algo sutil e ingenioso.

 squilo ataca aqu diversos aspectos de la potica euripidea, en especia


el poner en escena amores nefandos, como el de Hiplito y Fedra, pero
tambin personajes como prostitutas, alcahuetas y dems representantes de
niveles sociales bajos.
 Literalmente me sequ de risa. Rechazamos la enmienda de B

 epapheuanthen por estar registradas formas del verbo auaino en imperfecto sin
aumento.
 Barrio situado en el noroeste de la Acrpolis el cual se encontraba el cementerio, era considerado por Tucdides (II !) el lugar ms hermoso de la ciudad.
 Se reere a la carrera de antorchas lampadedroma, habitual en las celebraciones Panateneas (en honor a Atenea), Hefestias (en honor a Hefesto) y
Prometeas (en honor al titn homnimo). Despus de Maratn se estableci
una carrera de antorchas en honor del dios Pan. Platn (Rsp. ! a) menciona como hecho novedoso, la carrera de antorchas a caballo en honor de la
diosa Bendis segn algunos, Artemisa, segn otros.

Las Ranas 12.indd 199

28/08/2011 18:20:40

A


Ant.

.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.

,
, ()
.
,

, ()
.
,
, , .
 ,

. ()
.
;
.
.
. , . ()
,
.

;
.
. (!)
.
, ,
.
;
.
 . (!)

 codd. edd.: ms. A, Coulon, Henderson.


 Tribuunt Aeschylo ms. U, Radermacher et Del Corno.
 codd. Hall-Geldart, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson: o Hermann, Coulon, Cantarella, Radermacher, Del
Corno, Henderson.

Las Ranas 12.indd 200

28/08/2011 18:20:40

R 

Pero si tienen miedo de esto que cierta ignorancia se apegue []


a los espectadores como para que no reconozcan las sutilezas de
los que hablen, para nada teman eso, porque esto ya no es as.
Porque se fueron a la guerra y cada uno, con un libro, aprende las
habilidades; [] por otra parte, su natural es fortsimo y ahora
incluso est aguzado. En efecto, no tengan miedo de nada, sino
afronten todo por los espectadores, como sabios que ellos son.
E "
: Y as, voy a volverme a tus prlogos, [] para examinar, como lo primersimo, la primera parte de la tragedia de este
diestro. Porque no era claro en la explicacin de los asuntos.
D  : Y cul de l vas a examinar?
E "
: Muchos. [A squilo] Primero decime el de la Oresta.
[]
D  : Vamos, que se calle toda persona. Habl, squilo.
  : Hermes subterrneo, vigilante de los poderos paternos, s mi salvador y aliado para m, que te lo pido. Pues llego a
esta tierra y retorno....
D  : [A Eurpides] Tens algo para censurar de esto?
E "
: Ms que doce cosas.
D  : [!] Pero todo esto no es ms que tres versos.
E "
: Tiene en cada uno veinte errores.
D  : squilo, te exhorto a callar. Si no, va a parecer que debs
ms que tres yambos.
  : Yo callarme por este?
D  : [!] Si acaso me obedecs...
E "
: Porque ya desde el principio hizo un error que llega
al cielo.

 T%% () se reere a la opinin de distintos llogos (segn los transmite D 
 en su edicin comentada del texto del ao!) que consideran
interpolados los versos !-! (B
, W% #) o !-!& (M


. La mayor dicultad residira, segn T%% , en el sentido de los


versos !-!! debido al uso del verbo prosophilo, no registrado en otro
texto de Aristfanes y sobre todo el uso intransitivo de este mismo verbo
unido a pros trsin iambioisin. El autor propone la siguiente versin del
v. !!: pros trsin iambiosin pos ophilon fane (adems de tres yambos, de
cuntos aparecers deudor?), con el verbo ophilo de uso frecuente por parte
del poeta cmico.

Las Ranas 12.indd 201

28/08/2011 18:20:40

A


.
.
.
.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.

;!
.
;
.
, .

;
. ()
,

, ;
,
, ()
.
& 

 .
, . ()
.
.

.
;
. ()
, ,
 .

! ; edd.: Coulon, Dover, Mastromarco, Henderson.


 Dionyso tribunnt codd. Hall-Geldart, Rogers: Euripidi tribuunt ms. U,
Coulon, Cantarella, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del Corno, Henderson; Aeschylo tribuunt Sommerstein, Wilson.
 Coulon, Hall-Geldart, Rogers, Cantarella: Radermacher,
Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson.
& edd.: Dover, Mastromarco, Del Corno.
 edd.: Dover, Mastromarco.
 edd.: Rogers.
 codd. edd.: Hall-Geldart, Rogers, Wilson.

Las Ranas 12.indd 202

28/08/2011 18:20:40

R 

  : Ves que decs pavadas?


D  : Pero poco me preocupa...
  : Cmo arms que yo me equivoqu?
E "
: Recit de nuevo desde el comienzo.
  : Hermes subterrneo, vigilante de los poderos paternos.
E "
: []No dice esto Orestes ante la tumba de su padre muerto?
  : No digo otra cosa.
E "
: Cmo entonces arma que Hermes vigila esto
cuando el padre muri violentamente por mano femenina, con
engaos clandestinos?
  : No le habla por cierto a aquel, sino al Bienhechor,
[] Hermes subterrneo, y lo revelaba diciendo que posee
este privilegio dado por el padre.
E "
: Todava te equivocaste ms que lo que yo quera;
porque si tiene dado por el padre el privilegio subterrneo...
D  : [Interrumpiendo] De modo que sera profanatumbas!
por parte de padre...
  : [] Dioniso, toms un vino sin aroma a ores.
D  : Decite otro y vos observ la falla.
  : S mi salvador y mi aliado como te pido.
Llego a esta tierra y retorno
E "
: Dos veces nos dijo lo mismo el sabio squilo.
D  : Cmo decs?
E "
: Mir lo que dijo. Yo voy a explicarte. [] Pues llego
a esta tierra dice y retorno. Llegar es lo mismo que retorno.

! v. : tymborkhos, neologismo.


 squilo se queja de que el comentario de Dioniso no lo favorece. S %%

 lo interpreta como respuesta de mal gusto. D 
 comenta que es incierto si Dioniso est borracho o si apesta. Puede aludir al motivo cmico
del mal aliento.

Las Ranas 12.indd 203

28/08/2011 18:20:40

A


.
.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.

.
.

,
, , .
, (&)
, , .
; .


. (&)
. , ;

.
.
.
, ()
, .

,
,
, , .
, , ()
.
;
.
,
, .
()
.
! ,

 Hall-Geldart, Rogers: Coulon, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson.
 edd.: Wilamowi, Cantarella, Sommerstein.
 Vv. - tribuunt Aeschylo Bergk, Coulon, Cantarella, Radermacher, Del
Corno: ceteri tribuunt Dionyso cum codicibus.
! Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Radermacher, Dover,
Del Corno, Henderson: Sommerstein, Mastromarco, Wilson.

Las Ranas 12.indd 204

28/08/2011 18:20:40

R 

D  : S, por Zeus!, como si alguien dijera al vecino prestme la amasadera y si quers, el mortero.
  : No es esto lo mismo, hombre parloteador, [&] sino
que tiene lo mejor de los versos.
D  : Cmo? Enseame segn lo que decs.
  : Ir a la tierra es posible para quien tiene patria, porque
lleg sin adversidad; [&] pero el que huye, llega y retorna.
D  : Bien, por Apolo! Y vos qu decs, Eurpides?
E "
: Armo que Orestes no volvi a su casa, porque lleg
clandestinamente sin persuadir a los amos.
D  : Bien, por Hermes! Pero no entiendo lo que decs.
E "
: Pas entonces a otro. Vamos!, pas vos, [] squilo, apurndote. [a Eurpides] Y vos, mir lo malo.
  : Sobre este montculo de la tumba, como heraldo convoco al padre a or, escuchar.
E "
: Dice otra vez la misma cosa. Es clarsimo que or,
escuchar es lo mismo.
  : Porque hablaba a muertos, cargoso, [] a quienes
no llegamos ni hablndoles tres veces. Pero, vos, cmo hacas
los prlogos?
E "
: Yo voy a explicarlo. Y en caso de que diga dos veces
lo mismo, o veas que algo de relleno est fuera de tema, escupme.
D  : And, habl, porque tengo que or [] tus prlogos,
la rectitud de tus versos.
E "
: Era Edipo primero un hombre feliz
  : No, por Zeus!, no, por cierto, sino malhadado por naturaleza. Antes de que naciera, Apolo arm que l matara a su
padre, antes incluso de ser engendrado, []
cmo ste iba a ser, al comienzo, un hombre afortunado?
E "
: Luego devino el ms desgraciado de los mortales&.

 Segn T  (&:&, n.) se trata, junto con el verso  de los dos
versos de la Antgona de Eurpides, hoy perdida.
& Cf. nota anterior.

Las Ranas 12.indd 205

28/08/2011 18:20:40

A


.
.

.
.
.

.
.

.
.
.
.

, .
, , 
, , ()
 ;
.
, .
;
, ()




.
, ()
.
& .

,
. ()
;
.
 ,
,
. .
, ;
.
. ()
, ,

 Bekker, edd.: codd., Del Corno.


 codd. edd.: Hall-Geldart, Rogers.
& Coulon, Cantarella, Rogers, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco.
 Coulon, Cantarella, Henderson: Hall-Geldart, Rogers, Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson.
 edd.: Aldina, Hall-Geldart.
 versum  c Euripidi tribuunt Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson.

Las Ranas 12.indd 206

28/08/2011 18:20:40

R 

  : No, por Zeus, no ciertamente, no dej de serlo. Porque, cmo? Si bien naci, siendo invierno, lo expusieron en
una vasija [] para que, una vez crecido, fuera asesino de
su padre; despus se arrastr penosamente hacia Plibo hinchndosele ambos pies; despus se cas con una vieja siendo l
joven y, encima de esto, su propia madre; despus se ceg.
D  : Feliz habra sido si hubiese sido [] estratega con
Erasindes.
E "
: Decs pavadas: yo compongo lindos prlogos.
  : Sin embargo, por Zeus!, no voy a ponerme a desmenuzar cada palabra tuya verso por verso, sino que con ayuda de
los dioses [] voy a destruir tus prlogos con un frasquito.
E "
: Con un frasquito, vos, los mos?
  : Con uno solo. Porque compons as para que todo encaje, un velloncito, un frasquito y una bolsita, en tus yambos. Te
lo voy a mostrar enseguida.
E "
: [] Mir vos, me lo vas a mostrar?
  : S, seguro.
D  : Entonces tens que recitar.
E "
: Egipto, como el relato extensamente se ha diseminado, con sus cincuenta hijos con remo naval, despus de desembarcar en Argos

 Fue uno de los generales condenados a muerte por no haber recogido a
los nufragos en ocasin del combate de las Arginusas (& a.C).

Las Ranas 12.indd 207

28/08/2011 18:20:40

A


. ()

Las Ranas 12.indd 208

28/08/2011 18:20:40

R 

  : destruy el frasquito.

 Lekthion aplesen: el sentido de esta expresin en el agn, y fuera de l, ha


generado varias interpretaciones entre la crtica. Desde la dcada del &,
existen dos posiciones encontradas, que establecen su propia contienda
para imponer una u otra lectura. Como seala S %%

 (&:&!), este
pasaje ha sido discutido interminablemente, sin conclusin. A partir de su
aparicin en otros contextos, una de las posturas interpreta el trmino lekthion como referido al miembro viril. Con ello, se evidenciara el resultado
infructuoso del esfuerzo de Eurpides. Esta lectura es funcional al contexto
general de la obra: dicho por squilo -representante de la tragedia ms viril y fecunda para los intereses de la plis-, signica que su contrincante
terminar destruido como el lekthion. D 
 en su edicin seala que el
humor es subrayado por la repeticin de la frase: con un efecto inocente, pero
simultneamente (con) una connotacin de carcter sexual (!!). En el mismo
sentido, en el verso !, los tres diminutivos sealaran el pene, el escroto
y el pubis: Cf. A% 
, A
 , H
, P

, S
 y W% .
Algunos crticos suponen que squilo reforzara su signicado con gestos
amenazantes mientras Eurpides recitaba. (S
: ). Para el otro sector
de la crtica esta interpretacin no tendra fundamento textual y resultara
forzada: el sintagma reere al tipo de tragedia que compone Eurpides, es
decir, vulgar, comn (B , B
, H

 , R 
 ). El efecto cmico
estara asegurado por la repeticin de una expresin trivial en un contexto
trgico y los frustrados intentos de Eurpides de detener el embate esquileo. S %%

 aventura no doubt too some of (the audience)shouted
(the phrase) out with Aeschylus after the rst two occasions of its use.
(&) Todo el pblico apoyara a squilo con el grito de rompi el frasquito. Pero esto volvera al propio squilo ms banal de lo que l pretende
Se considera que esta metfora utilizada con valor metaliterario, en referencia al estilo ampuloso habra surgido por la semejanza con la forma del objeto
si se considera que el lekthion tiene una forma similar al arballon, o bien con
el sonido hueco que producira el lquido que contiene el lekthion. Algunos
sugieren que la comicidad es, simultneamente, sexual y no sexual, resultara as un sentido similar a abandon el estilo trgico y perdi su virilidad.
Para aproximarse lo ms ajustadamente posible al sentido que el trmino
tiene en el texto es posible observar su funcionamiento en cada uno de
los personajes. H

 considera que el uso de esta frase cumple tres
funciones simultneas que interactan entre s. La primera -a nivel literario- es entenderlo una parte de la trama. Su funcin, reconocida por toda
la crtica, es desprestigiar los prlogos de Eurpides y consiste en un reproche al efecto que produjo el proceso de adelgazamiento al que el propio
poeta someti los versos trgicos, como l mismo lo arma (vs. -). .

Las Ranas 12.indd 209

28/08/2011 18:20:40

A


.
.

.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

; ;
, . ()
,


.
.
()
.

,

.
,
;
. ()
.

.
.
()

.
, ,
.
; ()
;
.
, (!)
.

 versum  Euripidi et versum  Dionyso Rogers et Radermacher tribuunt.
 Rogers, Hall-Geldart, Sommerstein, Wilson: Coulon,
Cantarella, Radermacher, Mastromarco, Del Corno, Henderson.
 edd.: Hall-Geldart, Radermacher, Wilson.

Las Ranas 12.indd 210

28/08/2011 18:20:40

R 

D  : Qu era el frasquito este? [Aludiendo a squilo] Va


a llorar [] Recitale otro prlogo, para que yo opine de
nuevo.
E "
: Dioniso, quien con tirsos y revestido de cueros de
cabritos salta por el Parnaso entre antorchas de pino formando
un coro.
  : destruy el frasquito.
D  : [] Ay de m, de nuevo estamos golpeados por el
frasco!
E "
: Pero no va a haber ningn problema, porque para
este prlogo no va a tener frasco para agregar: No existe hombre que sea feliz en todo, porque o nacido noble no tiene recursos, o siendo de mala cuna.
  : destruy el frasquito.
D  : [] Eurpides
E "
: Qu pasa?
D  : Me parece bien plegar las velas. Porque este frasquito
va a soplar mucho
E "
: No, por Demter!, no me preocupara para nada,
porque ahora mismo la va a cortar.
D  : Vamos, recit otro y alejate del frasco.
E "
: [] Cadmo, hijo de Agnor, al abandonar otrora
la ciudadela de Sidn
  : destruy el frasquito.
D  : Oh querido entre los hombres!, comprale el frasco,
para que no se ponga a romper nuestros prlogos.
E "
: Lo qu? Yo comprarle a este?
D  : Si te dejs convencer por m
E "
: [!] Por cierto que no, porque voy a poder recitar muchos prlogos donde este no va a poder agregar un
frasco. Plope, hijo de Tntalo, yendo a Pisa con sus rpidas
yeguas.

 Cf. Igenia en Turide .

Las Ranas 12.indd 211

28/08/2011 18:20:40

A


.
.

.
.
.

.
.
.
.

.
, .
, ,  (!)
.
.

.
.
()

.
; ;
, .
,
& . ()

.
.

. ()
!

! , Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Radermacher, Del Corno, Wilson, Henderson: ; Dover, Sommerstein, Mastromarco.
 codd., edd.: Hamaker, Wilson; A, escolios.
 codd. edd.: Hall-Geldart, Radermacher.
& Coulon, Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del
Corno, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Rogers, Cantarella.

Las Ranas 12.indd 212

28/08/2011 18:20:40

R 

  : destruy el frasquito.
D  : Ves, me agreg de nuevo el frasco! [!] Pero,
viejo, incluso ahora, todava, dejselo como sea, porque vas a
recibir, por un bolo, uno muy bello y bueno.
E "
: No, por Zeus, todava no, porque an tengo muchos.
Eneo una vez, de la tierra
  : destruy el frasquito.
E "
: Dejame recitar primero una lnea entera. Eneo una
vez, tras tomar de la tierra una copiosa cosecha ofrecindola
como primicias
  : destruy el frasquito.
D  : En medio del sacricio? Y quin se lo afan?
E "
: Dejalo, amigo; que recite contra esto: Zeus, como ha
sido dicho por la verdad.
D  : [] Vas a matarlo, porque va a decir destruy el frasquito. Porque el frasquito este crece en tus prlogos como los orzuelos en los ojos. Pero por los dioses!, pas a los cantos.E "
:
Y por cierto tengo con los que demostrar que l es un mal []
autor de cantos y que hace siempre lo mismo.

 El bolo era una moneda de poco valor con la que se sola pagar las magistraturas.

Las Ranas 12.indd 213

28/08/2011 18:20:40

A


.
.
.

.
.

;
,


- ()
.


,
.
. (&)
.
 .
!
!,
;
. (&)
;
, , .
, .
(&-)
;
, !, .

 edd.: Bentley, Rogers, Cantarella, Radermacher.


 deleverunt Hamaker, Meinecke, Coulon, Radermacher,
Del Corno.
 codd. edd.: Dobree, Sommerstein, Wilson.
! post versum paraepigrapham addunt R, V, M, U, S,
Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Del Corno: eam omiunt Coulon, Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson.
! edd.: Rogers, Radermacher.
! codd., Hall-Geldart, Sommerstein, Wilson: Aldina,
Coulon, Cantarella, Rogers, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del Corno, Henderson.

Las Ranas 12.indd 214

28/08/2011 18:20:40

R 

C  : Qu cosa va a suceder entonces? Porque yo puedo preocuparme de qu reproche le va a endilgar a este hombre, que
hizo cantos mucho ms numerosos [] y lindsimos que los
de hasta ahora. Porque me sorprendo de cmo va a reprocharle
a este jefe bquico [&] y tengo miedo por l.
E "
: [Sarcstico] Son cantos por cierto muy sorprendentes! Lo demostrarn rpidamente. Porque todos sus cantos
voy a resumirlos en uno.
D  : Y voy a llevarles la cuenta con estas piedritas. (Alguien
toca la auta doble)!
E "
: Aquiles de Fta, por qu al escuchar
este golpe homi
cida, paf!, [&] no vienes en socorro? Los de alrededor de la
laguna honramos a Hermes, ancestro de la raza&. Paf!, qu
golpe!, no vienes en socorro?.
D  : Aqu estn estos dos golpes contra vos, squilo. [Pone
dos guijarros aparte]
E "
: El ms glorioso de los aqueos, hijo de Atreo, que
mandas sobre muchos, aprende de m. [] Paf!, qu
golpe!, no vienes en socorro?
D  : Este es el tercer golpe contra vos, squilo.

 B

 aadi una negacin, acogida por S %%

 , M % ,
D 
, quienes dan a phrontzo el sentido de imaginar.
 Los versos -& son suprimidos por M


 C  . H%%

llam la atencin sobre la duplicacin semntica de este fragmento respecto de -&. Z
g propuso que es la yuxtaposicin de dos versiones
de la pieza. D 
 opina que el segundo fragmento es de la primera versin, pero que se perdieron uno o dos versos.
! Anotacin de los mss. R, M, V, U, la Suda y escolios.
 Mirmdones de squilo fr. ! R.
 Alude a la laguna stige.
& Psicagogos fr. !.
 Drama incierto ya para los alejandrinos. Para R , siguiendo a Timquides de Rodas, pertenece al Tlefo; Asclepades lo adjudic a Igenia.

Las Ranas 12.indd 215

28/08/2011 18:20:40

A


.
.
.

. .
; ()
.
;
, .

. ()
, !!
.
, .
, , (-)
! ,
, ! , ,
,
!& ,
, ()
!,
,
,
. ()
! ;
;

!! edd.: Emsley, Reisig, Hall-Geldart, Rogers; Radermacher.


! vv. &, , , ,  codd. Coulon, Hall-Geldart,
Cantarella, Rogers: Radermacher; Frische,
Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson.
! Dindorf, edd.: codd. Rogers.
!& codd. Hall-Geldart, Rogers, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del
Corno, Wilson: Aldina, Coulon, Cantarella, Sommerstein, Henderson.
! edd.: Sommerstein.
! scripsimus: edd.

Las Ranas 12.indd 216

28/08/2011 18:20:40

R 

E "
: Guardad silencio. Las Cuida-abejas estn cerca de
abrir el templo de Artmide. [] Paf!, qu golpe!, no
vienes en socorro?. Soy dueo de gritar la fuerza augural del
camino de los hombres!; Paf!, qu golpe!, no vienes en socorro?
D  : Oh Zeus rey, qu cantidad de golpes! Yo, por cierto,
quiero ir al bao, [] porque por los golpes tengo inados los
riones.
E "
: No hasta que escuches todava otra sarta de cantos hecha de acuerdo con las leyes de los citaredos!.
D  : Vamos, segu vos y no agregues un golpe.
E "
: [] Como la fuerza de doble trono de los aqueos,
de la juventud de Grecia toatotrt, toatotrt manda! a la Esnge, perra soberana de das aciagos!! toatotrt, toatotrt, la
impetuosa ave con lanza y mano vengadora! [] toatotrt,
toatotrt, procurando encontrarse con perras lanzadas que vagan por el aire! [] toatotrt, toatotrt y lo que se inclina
por Ayante!&.
D  : Qu es este toatotrt? De Maratn o de dnde recogiste esos cantos de un tiracuerdas-de-pozo?!

 Melissonmoi era el nombre de sacerdotisas de diversas divinidades femeninas. La abeja era emblema de Artmide en feso.
 Sacerdotisas fr.  R.
! Agamenn .
! Nomos (leyes) citardicos: el nomo era un antigua forma de canto creada
por Terpandro en honor a Apolo. A este personaje se le atribuye la composicin de proemios citardicos (de ctara) instrumento de cuerda) en metro
pico.
! Agamenn . Aristfanes hace un centn, combinando versos de diversas
obras.
!! Drama de stiros Esnge fr. !& R.
! Agamenn .
! Fragmento  R, extrado de este pasaje.
!& Mujeres de Tracia, frag.  R. El resultado de la combinacin no tiene mucho
sentido.
! Hace referencia a los cantos reiterativos empleados para diversos ocios,
como el que acompaa la accin de los marineros, las tejedoras, etc. El trmino imoniostrphos, tiracuerdas-de-pozo, es hpax.

Las Ranas 12.indd 217

28/08/2011 18:20:40

A


.
.


,
(!)
, !,
, ,
, . .
.
; (!)
; , ,
  .
, .
,
, (!)



!
 , (!)
,

.

! , codd. Hall-Geldart (inter cruces), Cantarella, Radermacher: , Coulon, Dover, Mastromarco, Henderson; Rogers; Palmer,
Sommerstein, Del Corno; Meinecke, Wilson.
 edd.: Sommerstein, Mastromarco, Wilson; HallGeldart; Henderson.
 Rac Blaydes: codd., edd.; Radermacher.
 Coulon, Cantarella, Rogers, Radermacher:
Aldina, Hall-Geldart, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson.
! sexies R, S, Coulon, Cantarella, Rogers, Radermacher (), Sommerstein, Del Corno (), Wilson, Henderson (): quater Hall-Geldart, Dover, Mastromarco.
 edd.: R, Hall-Geldart.

Las Ranas 12.indd 218

28/08/2011 18:20:40

R 

  : Pero por cierto yo los llev de lo bello a lo bello!, para


no ser visto cosechar el mismo prado sagrado de las Musas que
Frnico!; [!] pero l los trae de todas partes, de putitas, de
cantos simposacos de Meleto, sones de autas de los carios,
lamentos, danzas. Pronto va a develarse. [Llama a un esclavo]
Que alguien traiga la lirita. Sin embargo, qu necesidad hay
[!] de liras para esto? Dnde est la que hace resonar las
castauelas? Ven ac, Musa de Eurpides, con la que es adecuado cantar estos sones.
D  : [sarcstico] Esta Musa, antes, no se comportaba al
modo lesbio, no
squilo: Alcones que junto a las inextinguibles olas [!] del
mar balbuceis, mojando con hmedas gotas la supercie de
las alas, rocindolas; y las araas, bajo el techo, en los rincones,
[!] enroooooooooooooscad con los dedos los tejidos del telar, preocupaciones de la lanzadera canora, donde el delfn
amigo de la auta agitaba, en las proas de oscuros mbolos!,
orculos y estadios;

! eis t kaln ek to kalo, de lo bello a lo bello puede jugar con klos, cuerda, a raz de la comparacin utilizada por Dioniso en el verso precedente.
! Ideal de originalidad que coincide con el de Aristfanes. Sobre la imagen
del prado de las musas de Frnico, Cf. Aves -.
 Cantos simposacos de Meleto: los escolios eran cantos entonados por
los asistentes a banquetes en orden irregular uno tras otro, coronados con
una rama de mirto que entregaban al sucesor. Meleto es mencionado como
creador de poesa de tono amatorio.
 Algunos eruditos, como C  p. , suponen que apareca ahora una
mujer muda, desnuda, que tocaba castauelas. T  (&: !) seala
que es un actor vestido de mujer, posiblemente fea y vieja, quizs prostituta (Cf. v. !), seguramente no digna.
 Sobre esta frase, Cf. Eurpides, Meleagro, fr. !.
! Cf. Eurpides, Electra !-&.
 En esta parodia aparecen palabras que ocurren en diversos fragmentos de
piezas de Eurpides, como Hipspila, fr. &, &: &, Pap. Ox.  vv. -.

Las Ranas 12.indd 219

28/08/2011 18:20:40

A


.
.
.

, (!)
.
, , .
;
.
&; ;
.

 edd.: Wilson.


& Cantarella, Radermacher: edd.

Las Ranas 12.indd 220

28/08/2011 18:20:40

R 

[!] ores del vino, esplendor de la via, bucle del racimo


que hace cesar la fatiga, rodame, oh hijo, con tus brazos.
Ves este pie?
E "
: Lo veo.
  : Y qu? Ves este?
E "
&: Lo veo.

 Alude a que emple un anapesto a comienzo de un gliconio, en lugar de


troqueo, yambo o espondeo. Sin embargo, podra aludir a dos patadas
dadas al contrincante. El juego de palabras utiliza los dos sentidos de la
palabra pie. Por un lado, se reere al pie mtrico y se intenta dar cuenta
de la anomala del verso !, probable fragmento de Hipssila (frag. & a
Kn), que presenta un gliconio con el nal breve, breve, larga, licencia utilizada ocasionalmente por Eurpides, que desentona con el metro habitual
del metro eolio. Por otra parte, mientras que squilo pondra en evidencia
el problema mtrico, puede considerarse que el actor levanta su pie y se lo
muestra a su contrincante.
& En los vv. !! y !, E 
 atribuy las expresiones de Dioniso a Eurpides, atribucin aceptada por C  y D
 C  . M % la
acepta en el primer caso, como W y D 
, R 
, en cambio, respeta los mss.. Cf. I % (), C i (!). La Musa abrazara a Dioniso, no a Eurpides. Para otros, la Musa de Eurpides debe llamar hijo
al tragedigrafo. Si la Musa fea y vieja degrada a quien abraza, debe de
abrazar a Eurpides.

Las Ranas 12.indd 221

28/08/2011 18:20:40

A


(!)
,

;

. (!!)

, 
,
,
, - (!!)
, ,
, ;
, ,
, ,
. (!)

 codd. edd.: omiunt Sommerstein, Wilson; Henderson.


 Hall-Geldart, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco,
Wilson, Henderson: Coulon, Radermacher; Rogers,
Del Corno.

Las Ranas 12.indd 222

28/08/2011 18:20:41

R 

  : [!] Y vos, creando estas cosas, te atrevs a censurar mis cantos, vos que compons cantos mediante los doce
recursos de Cirene? [La Musa se retira] Estos son tus cantos;
pero quiero ahora [!!] recorrer el estilo de tus monodias.
Oh, oscuridad de la Noche de sombro brillo, qu ensueo
desdichado me mandas desde las antesalas del invisible Hades,
con un alma desalmada, hijo [!!] de la negra Noche, tremenda visin que eriza, negro-cadavrico-vestida, mirando
sangrienta, sangrientamente, con grandes garras? Pero servidores, encendedme una lumbre; con cntaros sacad de los ros
el roco, templad el agua, [!] para que yo diluya este divino
ensueo.!

 Famosa prostituta, a cuyas posiciones erticas alude. Paxamo compuso un


manual llamado Dodektekhnon, conservado en la Suda ! Adler. Habra
una alusin a la Hipspila fr. & b K. .
 En esta seccin (vv. !!-!!) El autor parodia la monodia euripideana
(Cf. , ). squilo toma literalmente la armacin de Eurpides de que
l mismo puso en escena temas cotidianos (v. ), creando una escena en
la que un personaje comn lleva a cabo una lamentacin de tono dramtico
sobre un asunto trivial. El paralelo ms cercano es el Orestes de Eurpides,
vv. !&-.; en el cual un esclavo, con un lenguaje extravagante narra la
muerte de Helena por parte de Orestes. En este caso, la monodia es entonada
por una pobre mujer que se encuentra hilando (Cf. Il .!-). Los elementos que se parodian son los siguientes: repeticin emotiva (vv. !!&, !-);
oxmoron (!!); referencias a la melancola, tristeza (!!). La seccin se
divide: ) Sueo (!!-); ) puricacin (!-); descubrimiento del robo
(!-); vigilia (!&-); vuelo del pjaro (!-); pedido de ayuda (!&); Invocacin nal (!&-!).
 Parodia de Hcuba, &- de Eurpides, en donde la protagonista relata un sueo
funesto sobre su hijo Polidoro. El inframundo es melanofas, en Eur. Hel. .
 Oxmoron comn en la tragedia (Cf. Eur. Supp.!; Hec. &-; Hel.!&!), aqu
sealando que el sueo es a la vez vvido, pero por el hecho de ser sueo,
no es real pues es inmaterial. La frase remite a la paradoja euripidea sobre la
vida y la muerte, aludida en v. : la vida que no es vida.
 La noche es la madre de la estirpe de los ensueos, Cf. Hes. Th..
 El sueo de Hcuba tiene alas negras. Negro es el color del lamento (Eur.
Alc.) y la va al Inframundo (Hec.&).
! Respecto de calentar el agua, Cf. Od. .&; el ritual de lavado aqu es aplicado para ahuyentar los efectos del sueo, Cf. squilo, Pers. -.

Las Ranas 12.indd 223

28/08/2011 18:20:41

A


,
,
 .

.
,
, /. (!)


,

,
(!)
.

,
,

. (!)
, , ,
 ,
.
, ,
. (!&)
, , ,
, ,
.

 Dindorf edd.: Rogers.


 Coulon, Cantarella, Radermacher, Dover, Sommerstein,
Mastromarco, Wilson, Henderson: Hall-Geldart, Rogers.
 quater Hall-Geldart, Cantarella, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno (): ter Coulon, Radermacher (), Wilson, Henderson () ; sexies Rogers.
 : codd. Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Dover, Mastromarco:
Bergk, Coulon, Radermacher, Sommerstein, Del Corno, Wilson, Henderson.

Las Ranas 12.indd 224

28/08/2011 18:20:41

R 

I!, pntica divinidad, esto es todo. Ay, gente de la casa, contemplad este prodigio! Dulce, despus de robarme el gallo&, se
alej. Ninfas montaesas, [!] oh Mana, agarrala! Yo, por mi
parte, la desdichada, atenda precisamente mis tareas giraaaaaaaando el huso con mis dos manos, lleno de lino, haciendo una madeja,
para llevarla [!] al mercado a venderla tempranito. Pero l se
vol, se vol al ter, con las ligersimas puntas de las alas, y a m
me dej dolores, dolores, y de los ojos lgrimas, lgrimas [!]
ech, ech, yo, la desgraciada&. Pero oh cretenses, hijos de Ida&!,
tras tomar los arcos defendedme y moved las piernas rodeando la
casa. A la vez, que la muchacha cazadora, la bella Dictina, [!&]
venga con las perritas& por la morada, en todas partes. Mas t,
oh hija de Zeus, sosteniendo en las manos agudsimas antorchas
de doble fuego, Hcata&!, ilumname con tu compaa hasta lo de
Dulce para que pueda hacer el allanamiento.

 Invoca a Poseidn porque la mujer tiene agua entre sus manos, respecto del
epteto, Cf. Il. ,&.
 El nombre de Glyce (dulce) probablemente sera un nombre que las mujeres
de cierto estrato social daban a sus esclavas.
& El gallo acta como mascota y a la vez como un despertador (Cf. Avispas
-)
 La gura de ninfas montaesas entraa una broma puesto que es inusual
hallar ninfas en la montaa.
 Tempranito, anticiparse a los dems para colocar el hilado antes que las dems mujeres, Cf. !.
 Vuelo literal o metafrico, es un clich euripideo, Cf. Medea, ; Hcuba !-;
Troyanas !.
& Obsrvense las reiteraciones lricas, el estilo pretenciosamente elevado, el
pleonasmo, todo relativo a un hecho trivial.
& Creta era famosa por sus arqueros, Cf. Tuc. &..; Platn Leyes & d y fr. 
F K de Cretenses de Eurpides.
& El diminutivo femenino de perro resulta incongruente con el contexto trgico.
&! Se la representa generalmente con dos antorchas, una en cada mano.

Las Ranas 12.indd 225

28/08/2011 18:20:41

A


.
.

.
, (!&)

! .
.
, ,
.
.
. (!)

, ,
;
, 
, (!)
,
.
.
 .
. . .
.
.
,
, . (!)
. . .
.
.
& .
.
.
.
.
.
.

! edd.: Rogers.


 codd. Hall-Geldart, Rogers, Radermacher, Sommerstein, Del Corno,
Wilson, Henderson: Blaydes, Coulon, Cantarella, Dover, Mastromarco.
 edd.: Rogers.
& codd. edd.: Hall-Geldart, Cantarella.

Las Ranas 12.indd 226

28/08/2011 18:20:41

R 

D  : Par ya con las canciones!


  : Suciente tambin para m. [!&] Porque quiero llevarlo a la balanza&, lo nico que vericar la poesa de nosotros dos,
porque nos evaluar el peso de las palabras.
D  : Vamos, entonces, si es necesario que yo haga esto,
vender como queso el arte de los poetas!&
C  : [!] Esforzados son los diestros. Porque esto, de nuevo,
es otro prodigio, novedoso, lleno de absurdo: quin otro lo habra pensado? No, yo, por cierto, si alguien me hablara [!] de lo
ocurrido, no le creera&&, sino que pensara que l deca pavadas.
D  : Vamos, ubquense los dos junto a los platillos.
  y Eurpides: Ya est.
D  : Y agarrando los platillos cada uno diga un verso y [!]
no los suelten hasta que yo les grite cuc.&
  y E "
: Los tenemos.
D  : Entonces dganle el verso a la balanza.
E "
: Ojal la nave de Argo no hubiese sobrevolado&.
  : Ro Esperquo y pasturas de bueyes&.
D  : Cuc!

& Escena de la balanza: modelada a partir de una obra de squilo, Psychostasa,


en la misma Tetis y Eos deenden ante Zeus a sus hijos Aquiles y Memmon, el
dios pesa sus almas en una balanza, Memmon es sentenciado a muerte. Tambin el motivo aparece en Homero (Cf. Il.  -). La idea tanto de Homero
como de squilo es que lo ms pesado desciende al Hades, Aristfanes invierte
el resultado, el competidor cuyo platillo coloque lo ms pesado o grave resultar triunfador, y por lo tanto ascender desde el Hades. Por otra parte, todo
el procedimiento resulta una farsa, pues squilo conoce lo que dice Eurpides,
pues ste recita primero y por lo tanto sabe qu colocar en el platillo.
& Para asociar la idea del procedimiento con algo tan trivial y vulgar como
pesar queso, Cf. v. .
&& Implicando que el coro no es capaz de creer tal procedimiento sino lo viera
con sus propios ojos, con lo que se burlara del pblico que se crea cualquier
cosa.
& Respecto del signicado, decir cuc, Cf. Hesodo, Erga & y sobre el gallo,
Cratino fr. !; Platn com. fr.!; respecto de la onomatopeya, Cf. Aves .
& Medea .
& Filoctetes fr.  R. Esperquo era un ro de Tesalia que naca en el Pindo y
desembocaba en el golfo Maliaco.

Las Ranas 12.indd 227

28/08/2011 18:20:41

A


. . .
.
.

.
.
; (!)
.
 ,
,
.
.
.
.
.
. . .
.
.
. (!)
.
.
.
.
.
.
. . .&
&.
.

, &.
.
, . (!)
.
.
,
, &! .
.
; ;
.

 Dionyso tribuunt Hall-Geldart, Rogers.


 Radermacher, Coulon, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson: Hall-Geldart; Rogers.
 codd. Hall-Geldart, Rogers, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del
Corno: ; Uckermann, Coulon, Cantarella, Sommerstein, Wilson, Henderson.
& Dionyso tribuit Hall-Geldart.
& Radermacher, Coulon, Cantarella, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson: , Hall-Geldart; , Rogers.
& edd.: Rogers.
&! codd. Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del Corno: von Bamberg, Coulon, Sommerstein, Wilson, Henderson.

Las Ranas 12.indd 228

28/08/2011 18:20:41

R 

  y E "
: Los soltamos.
D  : [aludiendo al platillo de squilo] El de este se mueve
[!] mucho ms abajo
E "
: Y cul es la causa?
D  : Porque introdujo un ro mojndolo como a lanas a-lovendedor-de-lana; vos en cambio introdujiste un verso alado.
[!]
E "
: Pero que diga otro y lo compare.
D  : Entonces agrrenlos de nuevo.
squilo y Eurpides: Ya est.
D  : Habl.
E "
: No existe otro templo de la Persuasin ms que la
Palabra.
  : Pues la muerte, nica de los dioses, no se enamora de
regalos!
D  : Sultenlos.
  y E "
: Los soltamos.
D  : Y otra vez se inclina el de este [aludiendo al de squilo],
porque introdujo la muerte, el mal ms pesado.
E "
: [!] Y yo a persuasin: el verso dicho es de lo mejor.
D  : Persuasin es ligera y no tiene seso. Pero busc algn
otro de los ms pesados, que la arrastre para vos, algo fuerte y
grande.
E "
: Vamos!, dnde hay mos as, dnde?
D  : Voy a decirte.

 Probablemente Dioniso ajuste los platillos para un pesaje ms justo.


 Hpax. Respecto del vendedor de lana, dentro del corpus aristofnico, Caballeros, !, ! se hace referencia a un vendedor de ganado (probatoples)
y en el Fr.  KA de Barcos Mercantes, se menciona el peso aparentemente
de la lana por la grasa -no por estar llena de agua como parece indicar el
texto de Ranas, segn interpreta tambin el escoliasta.
 Antgona fr. :  Kn =  J.v.L.
! Noba fr. & R.

Las Ranas 12.indd 229

28/08/2011 18:20:41

A


.
.
.
.
.
.

&
&
&&
&
&

&. ()
, .
.
.
.
;
& , ()
.
,
, &&, & , ,
, &
()

tribuit Euripidi Cantarella.


edd.: Rogers.
Reiske, Brunck, edd.: codd. Radermacher, Del Corno.
R, edd.: V, A, K, L Del Corno; Radermacher.
Coulon, Cantarella, Radermacher, Dover, Mastromarco, Del
Corno, Wilson, Henderon: Hall-Geldart, Rogers, Sommerstein.

Las Ranas 12.indd 230

28/08/2011 18:20:41

R 

[] Ha arrojado Aquileo los dados, un dos y un cuatro.


Podran hablar porque esta es la ltima instancia para ustedes.
E "
: Tom en su diestra un tronco pesado como el hierro.
  : Porque estaba carro sobre carro, cadver sobre
cadver&.
D  : [A Eurpides] Te ha engaado de nuevo ahora.
E "
: De qu manera?
D  : [] Introdujo dos carros y dos cadveres que no
podran levantar ni cien egipcios.
  : Ya no ms para m el verso a verso, sino que, embarcndose en la balanza l, los chicos, la mujer, Cesofonte, se
siente tras tomar consigo sus libros. [] Yo, por mi parte, voy
a decir solamente dos versos de los mos.

 Fr.  Kn, de obra incierta. Segn Aristarco, Eurpides inclua una
escena en el Tlefo, Aquiles jugaba a los dados (existen representaciones). Dioniso cita la primera parte de Eurpides y lo mezcla en
el nal del verso con una pieza cmica (un drama satrico de Eurpides). Cuando Eurpdes est pensando qu verso poner que
sea mejor, Dioniso lo reemplaza con una escena trivial del Tlefo.
Respecto del juego de dados, cf. upolis, Fr. ! KA. La imagen de Aquiles
jugando con yax a un juego de mesa est atestiguada en la representacin de una nfora tica de guras negras de Exequias, posiblemente de la
segunda mitad del s. VI a.C. y conservada en el Museo Vaticano. Para ms
referencias a los juegos de mesa, cf. K 
() en general y, dentro del
corpus aristofnico, cf. C%"
 ().
 Meleagro fr. ! K.
& Glauco de Potnia fr. !:  R. Escena en la que probablemente un mensajero
cuenta sobre los juegos funerales de Pelias, en los que las yeguas de Glauco enloquecieron y lo mataron. (Cf. Eurpides, Phoen. -)
 Alusin a la fuerza desplegada por los egipcios en la construccin de pirmides y otros monumentos colosales.
 Cf. !-.

Las Ranas 12.indd 231

28/08/2011 18:20:41

A


, & .

, .

;
.
;
.
()
, .
.
. , .
.
.
;
.
.
()
 , .

; .
!
AI.
;

& edd.: Cantarella.


 tribuunt Dionyso Coulon, Radermacher, Del Corno, Henderson: tribuunt Plutoni Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson.
 ; tribuit Plutoni Cantarella; Dionyso Hall-Geldart, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson; Euripidi Brunck,
Coulon, Rogers, Radermacher.
 edd.: Hall-Geldart.
! Tribuunt Aeschylo Cantarella, Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Wilson, Henderson; Euripidi Brunck, Coulon, Hall-Geldart, Rogers:
Plutoni Bergk, Del Corno.

Las Ranas 12.indd 232

28/08/2011 18:20:41

R 

D  : [A Plutn] Los hombres son amigos y yo no voy a


juzgarlos. Porque no voy a enemistarme con ninguno: a uno lo
considero sabio, con el otro disfruto.
P  : Entonces no vas a hacer nada de aquello por lo que
viniste?
D  : [] Y si elijo al otro?
P  : Vas a irte tomando al que elijas, para que no hayas
venido en vano.
D  : Gracias!... Vamos, entrense de esto por m: yo baj
por un poeta.
P  : Para qu?
D  : Para que la ciudad, una vez salvada, lleve a cabo los
coros. [] El que de los dos vaya a aconsejar algo til a la
ciudad, a ese me parece que me lo voy a llevar. Primero, acerca
de Alcibades, qu opinin tiene cada uno? Porque la ciudad
tiene problemas de parto.
  : [] Qu opinin tiene ella acerca de l?

 Para sorpresa de los espectadores Dioniso rechaza tomar una decisin, interrumpe bruscamente el proceso del pesaje. La segunda armacin reere al hecho de que alguien que es amigo de ambos contrincantes se niega a
actuar como rbitro. Respecto de a quin reere cada una de las sentencias
nales sophs remita a squilo, por ser el poeta de mayores cualidades
artsticas, Eurpides, por el contrario, le provoca gran placer, Cf. -.
Aristfanes probablemente deje indeciso el dictamen a propsito. Sophs
es ambiguo (Cf. && y ss.; &-; & y -). Segn Aristarco es Eurpides,
segn D
 , squilo despert un viejo afecto que ser decisivo en
la eleccin nal de &.
 En sentido literal, signica ojal seas feliz, pero, dada la
ausencia de expresiones caractersticas para la expresin de dar las gracias en griego, esta locucin puede traducirse como gracias- Cf. Q  

(&&: !)- aunque conserva su acepcin original, no corresponde a un
uso de la lengua corriente, sino, particularmente, a una expresin idiomtica que la comedia toma como prstamo de la tragedia y, en especial, de
Eurpides
 Dioniso sostiene que lleg al Hades en busca de un poeta, cuando en v.
&& y ss. Dijo que vena en busca de Eurpides.
 Posible alucin a la mayutica socrtica.

Las Ranas 12.indd 233

28/08/2011 18:20:41

A


.
.

.
.

;
, , . ()
.
,
, ,
, .
, . ; (!)
. (!a)
& (!b)
, .
,
, .
(!)
.
,

. ;

 Coulon, Cantarella, Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Henderson: Hamaker, Wilson; Hall-Geldart,
Rogers, Del Corno.
 V. !a secluserunt Dindorf, Coulon, Rogers, Del Corno.
& V. !b Aeschylo tribuunt edd.; tribuit Euripidi Cantarella; Dionyso Mastromarco tribuit; secluserunt Brunck, Hall-Geldart, Radermacher.

Las Ranas 12.indd 234

28/08/2011 18:20:41

R 

D  : Que cul? Lo anhela, lo odia y quiere tenerlo!. Dganme lo que piensan sobre ese.
E "
: Odio al ciudadano que se muestra lento para ayudar
a la patria pero rpido para daarla a lo grande, ingenioso para
s mismo pero sin recursos para la ciudad.
D  : [!] Bien, oh Posidn! Y vos qu opinin tens?
E "
: [No conviene criar un cachorro de len en la ciudad]. Sobre todo no criar un len en la ciudad; si acaso uno
fue criado, someterse a sus maneras!
D  : S, por Zeus salvador!, estoy en duda, porque uno
habl sabiamente y el otro claramente. [!] Pero que cada
uno diga todava su opinin acerca de la ciudad, cualquiera sea
la salvacin que tengan.
E "
: Si alguien, despus de ponerle alas a Cleocrito a
la Cinesias&, lo levantaran las brisas sobre la supercie del
mar
D  : se vera gracioso. Qu sentido tiene?

! Cf. Guardianes de Ion de Quos (TGrFr I, , fr.  = ! Leurini).
 Verso ! a, omitido en Plutarco, Alcibades  A, y en Valerio Mximo
VII ,; lo suprimen varios editores: D , H

, W
%, C 
y D
 C  . Es tautolgico con el v. ! b: puede deberse a dos versiones del texto. Totaro traduce ambos versos. Algunos interpretan que el
len alude a Pericles; para otros, a Esparta o a Persia. Si se considera que
el innitivo hypereten de v. ! supone la forma khr, hay que aceptar
como autntico el v. ! a. El primero en contestar (Eurpides) detesta a
Alcibades por su egosmo y el dao que provoc durante su permanencia en Esparta, pero no seala lo que hizo de bien para Atenas. squilo lo
compara con un cachorro de len por lo imprevisible y peligroso.
 Segn los escolios, Aristarco y Apolonio pusieron belo a los vv. ! y -!.
& Cinesias era sumamente aco (Cf. !; Aves !! yss) y Clecrito muy
grueso (Cf. Aves ).
 Cf. Acarnienses &, donde tambin hay un anacoluto como aqu (tis queda como nominativus pendens). Para solucionarlo, M D
 propuso la
enmienda reien ara(i) y S %%

 reien arais, que tendra como sujeto a tis. D 
 propone que la condicional supone la idea la ciudad sera
salvada si. Podra tambin suponerse el verbo levantar en la condicional. En la condicional de  vuelve a sobreentenderse se salvara si.

Las Ranas 12.indd 235

28/08/2011 18:20:41

A


.
.
.
.

.
.
.
.
.

, ()
.
.
.
,

; .
. ()
,
, ,
, .
,
<>  ; ()
, , .
;
.
; ;!

;
; ()
, .

 Vv. !- secluserunt Aristarchus, Apollonius, Rogers, Wilson.


 V.  transposuerunt post & Mastromarco et Dover.
 , Coulon, Cantarella, Rogers, Sommerstein,
Mastromarco, Henderson: , Hall-Geldart,
Radermacher, Dover.- Dionyso Sommerstein et Henderson
tribuunt.
 Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers: Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson
 Vv. - seclusit Radermacher.
 V.  seclusit Sommerstein.
! Vv. -!: secluserunt Aristarchus, Apollonius, Rogers, Wilson, Henderson.
 tribuunt Aeschylo codd. Hall-Geldart, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson; Dionyso
tribuunt Bergk, Coulon, Cantarella, Radermacher.

Las Ranas 12.indd 236

28/08/2011 18:20:41

R 

E "
: []si hicieran un combate naval y despus, con
vinagreras, rociaran los prpados de los enemigos. Yo lo s y
quiero explicarlo...!
D  : Habl.
E "
: Cuando consideremos conable lo ahora desconable y desconable lo que es conable
D  : Cmo?... No entiendo. [] Habl de una manera
ms bruta y ms clara.
E "
: Si desconramos de los ciudadanos en lo que ahora conamos y de los que no nos valemos nos valiramos, podramos salvarnos. Si ahora somos desafortunados con esto,
[] cmo no nos salvaramos haciendo lo contrario?
D  : Bien, oh Palamedes, oh sapientsima naturaleza!
Esto lo inventaste vos o Cesofonte?
E "
: Yo solo, pero las vinagreras, Cesofonte.
D  : Y vos, qu? Qu decs?
  : Respecto de la ciudad, explicame ahora primero []
de quines se vale? De los honestos?
D  : De dnde eso? Odia a los peores y se complace en
los malvados!!

 C  y C 
 mantienen aqu el orden de versos de los mss. Pero
varios editores trasladan ac el verso  y llevan el  a continuacin
de & (M % , D 
). S %%

 suprime !- pero
mantiene  en su lugar. Cf. M D
 ().
 Juego de palabras tpicamente euripideo.
 S %%

 hace de esta apdosis una interrogacin.
 Palamedes, hijo de Nauplio, segn tradicin post-homrica hombre muy
ingenioso y de gran talento, se le atribuyen la invencin de los pesos y medidas, los juegos de dados, etc.; Cf. squilo, fr. a, . El ingenio de Palamedes tambin es conocido entre los comedigrafos, cf. upolis.
 Cf. v. .
! A partir de aqu, los editores atribuyen los versos a distintos personajes.

Las Ranas 12.indd 237

28/08/2011 18:20:41

A


.
.
.
.

.
.
.
.
.
.

 , .
,
&;
, . (&)
, .
, .

, ,
, . (&)
, .
.
.
.

, . ()
, .
, ;

 tribuunt Aeschylo Bergk, Coulon, Cantarella, Radermacher; Dionyso codd., Hall-Geldart, Rogers, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del
Corno, Wilson, Henderson.
& edd.: Hall-Geldart, Rogers.
 Vv. -&& seclusit Radermacher.

Las Ranas 12.indd 238

28/08/2011 18:20:41

R 

  : Ella no, por cierto, pero se vale de ellos por fuerza.


Cmo entonces alguien podra salvar a semejante ciudad, a la
que no le viene bien ni tnica ni sayal?
D  : [&] Encontralo, por Zeus!, si vas a subir de nuevo.
  : All arriba podra explicarlo, aqu no quiero.
D  : No vos, por cierto, pero desde aqu mand buenos
consejos para arriba.
  : Cuando consideren que la tierra de los enemigos es
suya y la suya de los enemigos, [&] como recurso las naves
y como dicultad el recurso&.
D  : Bien!, salvo que el juez se lo trague l solo.
P  : Podras decidir
D  : Esta va a ser mi decisin para los dos. Porque voy a
elegir al que mi alma quiere.
E "
: Acordndote entonces de los dioses por los que juraste [] que me llevaras a casa, eleg a tus amigos.
D  : La lengua ha jurado, pero voy a elegir a squilo.
E "
: Qu hiciste, el ms rooso de los hombres?

 El contraste de los gneros no y ordinario (Cf. Avisp !-), implica que,
como quien rechaza ambos en invierno, la ciudad rechaza cualquier solucin
posible y por lo tanto se encamina a la disolucin. . Probablemente, el verso
hace alusin a una expresin proverbial, segn T  . El gnero renado
(khlana) se vincula con los nobles, el ordinario (sisra) con el populacho -cf.
-. Respecto de esta ltima, la sisra, y su asociacin con la plis, cf. Aves
-; para una referencia como vestimenta propia de un rstico, cf. Nubes .
 El consejo de squilo implica que sin la ota no tiene forma de triunfar. En
el  a.C. la armada se encontraba estacionada en Dekeleia, Cf. Thuc. ..!.El escolio dice que esta era opinin de Pericles, Cf. Tucdides I !,.
& El consejo de squilo ofrece la estrategia habitual, luchar es la nica forma
de salvar Atenas, no hablando cf. -. Por otra parte el oxmoron y la
repeticin es tpica de Eurpides, cf. Igenia en Tauris, . .
 La respuesta de Dioniso puede dar a entender la corrupcin de los jurados
populares. El contexto de la representacin, sin embargo, puede interpretarse como una forma de respuesta del tipo bufonesca y el juez como Dioniso mismo que alude a su propio papel en la obra.
 Esta frase puede ser una parodia trgica, pero no est ubicado su modelo.
 Parodia de Hiplito &, de Eurpides, La lengua ha jurado pero el seso
no. Cf. Eustacio ad Iliadam I . Tngase presente el v. .
 Eurpides se dirige a Dioniso, olvidando que se trata de un dios.

Las Ranas 12.indd 239

28/08/2011 18:20:41

A


.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

;
. ;
;
, ; ()
, ;
 ,
, ;
, , .
;

.
()
.

Str.
.
.

, ()
,

,
.
()
Ant.
,


.
()

,
.

 omiunt Hall-Geldart, Rogers.


 scripsimus: codd.; <> Bergk, Coulon, HallGeldart, Radermacher; <> Cantarella; Rogers,
Wilson; Meinecke, Marzullo, Dover, Mastromarco, Del Corno;
<> Henderson.
 codd. edd.: Bentley, Dover, Mastromarco; Radermacher.

Las Ranas 12.indd 240

28/08/2011 18:20:41

R 

D  : Yo? Decido que vence squilo, por qu no?


E "
: Me mirs, despus de hacer esta accin tan vergonzosa?
D  : [] Qu cosa es vergonzosa si no les parece as a los
espectadores?
E "
: Oh desgraciado!, no te va a importar que yo me quede
muerto?
D  : Quin sabe si el vivir es morir!, el respirar, cenar, el
descansar, un velloncito?
P  : Vayan entonces adentro, Dioniso.
D  : Para qu?
P  : Para agasajarlos como huspedes antes de que zarpen.
D  : [] Bien dicho, por Zeus!, porque no me disgusta la
cosa.
[Entran Dioniso, squilo y Plutn; Eurpides sale por el otro costado]
[Estrofa]
C  : Bienaventurado el hombre que tiene una atinada inteleccin. Es posible darse cuenta por muchas razones. [] Porque
este, pareciendo ser sensato, va a volverse de nuevo a casa para
bien de los ciudadanos, para bien de sus parientes y amigos [],
por el hecho de ser inteligente.
[Antstrofa]
Es por cierto agradable no parlotear, sentado junto a Scrates,
despus de rechazar las artes de la Musa y dejar de lado lo ms grande
[] del arte trgico. Pero gastar el tiempo intilmente, paveando
con palabras solemnes y con trivialidades, es de gente insensata.

 Cf. squilo, Coforas !, decido que t vences.


 Parodia de olo fr.  Kn.
! Parodia de Polido &! Kn, Frixo !! Kn.
 Cf. &- y !, caractersticas asociadas con Eurpides y los sostas ms que con
squilo. Aristfanes redene las cualidades de squilo, retomando un antiguo
uso del trmino xnetos (astuto, sagaz), Cf. , as se halla en Baqulides !, y
Pndaro, Ol. ; Pit. ., aplicado a quienes conocen y aplican los valores del
poeta. Respecto del verbo, Cf. Ec. &, &; akrbeia, Cf. Nu.!.
 Se deca que Eurpides tomaba ideas de Scrates, Cf. Ar. Fr.! o habra sido
inuenciado por el lsofo, Cf. Nubes  y ss. y Aves , descripto como un
tpico arrogante.

Las Ranas 12.indd 241

28/08/2011 18:20:41

A


, , ,
()
,


 ,
()



,


.

 A, Coulon, Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Radermacher:


Bergk, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson.
 Coulon, Cantarella, Radermacher, Dover, Sommerstein, Mastromarco, Del Corno, Henderson: Hall-Geldart, Rogers, Wilson.

Las Ranas 12.indd 242

28/08/2011 18:20:41

R 

[xodo]
[Salen del palacio Plutn, Dioniso y squilo]
P  : [] Vamos, squilo, ven con alegra y salv a nuestra
ciudad con buenos consejos y educ a los tontos&: son muchos.
Y dale esto [una espada] a Cleofonte [] llevndoles tambin
esto [cuerdas] a los administradores de fondos pblicos, a Hormiga y a Ganabatallas, y esto otro [cicuta] a Archiley; y deciles que
rpidamente vengan ac, hasta m, y que no se retrasen. Si acaso
no vienen [] rpido, yo por Apolo!, marcndolos y atndoles
los pies junto con Adimanto, el hijo de Leuclofo, voy a enviarlos rpido bajo tierra.

& Anotos, tonto, loco, Cf. &&-.


 Presenta en escena una espada, cuerdas y cicuta, posiblemente, como instrumentos para el suicidio, aunque no se mencionan (esta ltima, tal vez, representada bajo la forma de un ramo de la planta de la cicuta (D 
: ad loc.) o
como una maza y un mortero (S %%

 : ad loc.). Estos tres elementos eran
conocidos como los tres instrumentos por excelencia del suicidio -t tra tn eis
tn thnaton- Diodoro Sculo, , , &; Eliano, Historias Varias, !, !&; Luciano,
Cmo se debe escribir la historia, ; Cenobio, Suda t  Adler. En otros casos, los
tres elementos para el suicidio consisten en soga, cicuta y bratro -cf. Ranas !- donde Heracles ofrece a Dioniso colgarse, beber cicuta o tirarse desde una
torre, o espada, soga precipicio -Horacio, Epodos, ,-!; Lucano, , &!-&; ,
&-; Sneca, Fedra, -&. Estas referencias apuntan al suicidio y no a una
ejecucin pblica seala A  (&: ). Respecto de Cleofonte, cf. n. ad &.
 Los nombres son reales pero Aristfanes juega con su signicado etimolgico.
Hormiga, Ganabatalla y Archiley: el primero y el tercero son personajes
desconocidos. Con respecto a Ganabatalla (Nikmakhos en griego, un personaje
de ese nombre) hijo de liberto, fue quien revis, tras la cada del gobierno de los
Cuatrocientos, la constitucin de Soln (Cf. vv. -) cuya tarea era la codicacin e inscripcin de las leyes. Fue acusado por Lisias en el Discurso XXX. .
 Cf. v. &. El padre de Adimanto (intrpido) era Leucoldes (hijo del
blanco penacho); el cambio puede deberse a razones mtricas, conservando la comicidad. Cf. upolis : . Adimanto era amigo de Alcibades y su
compaero en Andro en el ao , segn relata jenofonte (Helnicas I , ).
Tambin combati en Nocin contra Lisandro. Despus de la batalla naval de
Arginusas, se hizo compaero de Conon quien lo hizo comparecer a juicio
despus de la batalla de Egosptamo, por haber cedido la ota a Lisandro
(Cf. Jenofonte, ibidem II : ! y Lisias : ).

Las Ranas 12.indd 243

28/08/2011 18:20:41

A


()

,
.
.
()


.

, ()

.

! , ,
 .
(!)
.
.

! Hall-Geldart, Cantarella, Rogers, Sommerstein: Coulon, Mastromarco, Del Corno, Wilson, Henderson; Radermacher.
 edd.: Rogers.

Las Ranas 12.indd 244

28/08/2011 18:20:41

R 

  : [] Voy a hacerlo. Vos pasale mi sitial a Sofocles


para que lo cuide y preserve, por si acaso alguna vez yo vuelvo
ac; porque yo juzgo que este [] es el segundo en sabidura.
[Rerindose a Eurpides] Acordate de que este tramoyero y mentiroso y bufn nunca se siente en mi sitial ni siquiera a disgusto.
P  : Hagan brillar ustedes para este [] lmparas sagradas y escltenlo homenajendolo con sus melodas y sus cantos
de danza.
C  :: Primero concedan un buen viaje al poeta que sube a
la luz, ustedes divinidades de bajo tierra!, [!] y a la ciudad
buenos proyectos de grandes bienes. Porque as podramos librarnos del todo de grandes aicciones y de dolorosas confrontaciones con armas. Que combata Cleofonte y tambin otro, el
que quiera,& en sus campos patrios.

 Opinin hiperblica de squilo, no necesariamente la de Dioniso.


 Estos versos nales estn en hexmetros dactlicos, verso pico, que da
cierta solemnidad al xodo.
 Buen viaje sera cita de Glauco potnieo de squilo, segn el escoliasta.
! La invocacin incluye a Plutn, Persfone y otras divinidades ctnicas.
 Cf. Eumnides , ojal tengan los ciudadanos un buen proyecto de
buenas cosas.
 D 
 (!: !) destaca la anttesis de grandes aicciones y grandes
bienes, y seala que las simetras y asonancias de este pasaje son comunes en Gorgias.
& La implicatura del texto parece orientarse hacia cualquier otro de origen
extranjero que quiere (scil. luchar) junto con Cleofonte. Sin embargo, se
recurre a la frmula ho boulmenos el que quiere con un guio de ojo al espectador, apelando a un giro frecuente en la asamblea para designar a cualquier ciudadano que quisiera tomar la palabra. Mientras H 
(!:
!) sostiene que en un contexto poltico la locucin designa a un ciudadano que toma la iniciativa al proponer un decreto o una ley es decir, en un
contexto de asamblea, como acusador o syngoros en un juicio pblico, o
como voluntario para echar las suertes o para la eleccin de magistrados,
embajadores u otros funcionarios, T (: ) remite nicamente al
contexto de la graph u otros casos pblicos, que podan ser iniciados por
cualquier ciudadano que no fuera timos (privado de derechos).
 Es decir, que no haya guerra en Atenas.

Las Ranas 12.indd 245

28/08/2011 18:20:41

Vous aimerez peut-être aussi