Vous êtes sur la page 1sur 8

Propsito y el significado de "Ego Eimi" en el Evangelio de Juan en referencia a la

Deidad de Cristo
El Evangelio de Juan ha llegado bajo gran incendio en siglos recientes de su cri
stologa increblemente alto. Sobre esta base solo ciertos forma-los crticos han rech
azado el libro como tener cualquier autenticidad histrica alguna, asumiendo (sin
fundamento) que tal una alta cristologa slo pudo haber evolucionado despus de mucho
tiempo de "formulacin teolgica" y por lo tanto, colocando su escritura en el sigl
o segundo. Afortunadamente, no todos los eruditos comparten las mismas presuposi
ciones infundadas.
La persona de Cristo como se presenta en el Evangelio de Juan es de hecho de carc
ter excepcionalmente alto - John afirma que Jess es "palabra convertirse en carne
y hueso" (John 1:14). Dice que esta palabra es eterna, siempre ha sido "con" Di
os (pros ton theon) y de hecho comparte la existencia de Dios (Juan 1:1). Juan d
escribe a Jess como el nico Dios (monogenes theos) en Juan 1:18. Retrata a Jess dic
iendo que l es el camino, la verdad y la vida - que vida y salvacin del hombre dep
ende de su relacin con l (un reclamo casi una blasfemia para ser un mero creado!),
y el Evangelio culmina en la confesin de Thomas de Jess como su seor y Dios"".
Aunque las evidencias de la deidad del Seor Jesucristo son numerosas en este libr
o, un conjunto de estas evidencias siempre ha fascinado a los telogos. Jess utiliz
a la frase especfica ego eimi de s mismo con frecuencia en el Evangelio de Juan y
un nmero de veces que lo hace de una manera embarazada, no proporciona ningn predi
cado inmediatamente identificable. Grabacin de John estas palabras tambin es signi
ficativo, como l proporciona ajustes bastante obvios para estos refranes, destaca
ndo su importancia. Hay un significado a esta frase? Cul es su propsito y un signifi
cado? Esta frase presenta otro aspecto de la Deidad de Cristo? Este ser el tema de
la investigacin siguiente.
Uso del ego eimi en el Evangelio de Juan
La frase especfica ego eimi se produce 24 veces en el Evangelio de Juan. Diecisie
te de estos tiempos es seguido por un predicado claro. 1 algunos de estos casos
sera John 6:35, "Yo soy el pan de vida" (ego eimi ho artos tes zoes) o Juan 10:11
, "Yo soy el buen pastor" (ego eimi ho Poima ho kalos). 3 veces el uso no caiga
en una categora clara - estos seran 4:26, 6:20 y 9:9. En 4:26 Jess dice a la mujer
en el pozo, "Yo soy, el que habla contigo" (ego eimi, Jo soi lalon) que es extraa
mente reminiscente de la prestacin LXX de Isaas aplastarnos (ego eimi autos ho lal
on). En 6:20 parece ser una autoidentificacin bastante directa a los discpulos asu
stados en el barco. 2 y en 9:9 encontramos al hombre que haba sido curado de su c
eguera, insistiendo en que de hecho era el hombre de los cuales hablaban. Esta lt
ima instancia es similar a los refranes como Jess, dice que la frase viene al fin
al de la clusula y busca en otra parte su predicado.
Teniendo en cuenta los usos anteriores, nos quedamos con 7 usos que han sido des
critos como "absoluta". 3 estos seran John 8:24, 8:28, 8:58, 13:19, 18, 5, 6:18 y
18:8. Es estos siete pasajes que componen la mayor parte de la discusin sobre el
uso de ego eimi por Juan. En aras de la examinacin exacta, a continuacin se propo
rcionan las transcripciones de estas frases:
John
John
John
John
Juan
Juan
John

8:24: ean me gar pistuesete hoti ego eimi


8:28: totalizador gnosesthe hoti ego eimi
8:58: prin Abraam genethai ego eimi
13:19: hina pisteusete hotan genetai ego eimi
18:5: legei autois Ego eimi
18:6: hos oun eipen autois Ego eimi
18:8: eipon humin hoti ego eimi

Juan usa esta frase de Jess ms que cualquier otro escritor. La frase se producen e

n Mark 14:62-64, sin embargo. Es de tenerse en cuenta que en la lista anterior,


la frase se llega al final de la clusula en cada instancia. Esto tendr importancia
cuando se examina el fondo de la Septuaginta de uso de John.
Los principales versos que se someter a examen son 8:24, 8:58, 13:19 y 18:5-6. En
la traduccin de la autora estos pasajes leer como sigue:
John 8:24: "Por eso te dije que moriris en vuestros pecados, porque si no creis qu
e yo soy, moriris en vuestros pecados". John 8:58: "Jess les dijo:" verdaderamente
, verdaderamente, os digo que, antes de que Abraham naciera, soy."
John 13:19: "De ahora en adelante te digo antes de que se trata de pasar a fin d
e que cuando sucede, creis que yo soy."
Juan 18:5-6: "ellos le respondieron,"Jess el Nazareno". l dijo, "Yo soy". Y Judas
tambin, quien lo traicion, estaba con ellos. Por lo tanto, cuando l dijo, "Yo soy",
fueron hacia atrs y cay sobre la tierra."
Traduccin de ego eimi
Antes de que pueda tratarse adecuadamente el significado exacto o significado de
ego eimi en el Evangelio de Juan, debe determinarse la traduccin correcta de la
frase. Hay un nmero muy pequeo de las traducciones que evitan una traduccin directa
de la presente indicativo ego eimi. Moffat lo hace, "He existido antes del naci
miento de Abraham". El siglo XX nuevo testamento tiene, "antes que Abraham exist
iera estaba." Kleist y Lilly tienen "Estoy aqu--y antes Abraham!" C. B. Williams
da "Yo exista antes que Abraham naciera". Schonfield representa la ltima clusula "Y
o exista antes que Abraham naciera". Y tiene el esprita Johannes Greber (que deman
d a su traduccin a travs de un mdium!), "Yo soy mayor que Abraham". Jehov es la tradu
ccin de testigos, la traduccin del nuevo mundo, renders ego eimi como "Yo he sido"
.
Al parecer muchas de estas traducciones estn viendo la frase como lo que Robertso
n llama un "presente progresivo". Robertson escribe:
Este es un pobre nombre reemplaza a uno mejor para el presente de ltima accin toda
va en curso. Generalmente un adverbio de tiempo (o complemento) acompaa el verbo..
. A menudo tiene que ser traducido al ingls por una especie de "progresivo perfec
to" ('han sido'), aunque, por supuesto, eso es culpa del ingls... "el presente du
rativo en tales casos recoge tiempo pasado y el presente en una sola frase" (Mou
lton, Prol., p. 119). Es un idioma comn en el N.T. En Jo. 8:58 eimi es realmente
absoluto." 4
Hay muchos casos en la narrativa histrica o una conversacin donde el griego utiliz
ar un verbo presente mejor representado en ingls por el perfecto. John 15:27 sera u
n buen ejemplo: "porque ya has estado conmigo desde el principio." El verbo, est
e, es en el presente, pero el contexto deja claro que lo es en referencia a ambo
s el pasado y el presente, o, como Moulton dicho ms arriba, se "rene en tiempo pas
ado y el presente en una sola frase." Robertson seala correctamente que se trata
de un idioma comn en el nuevo testamento, aunque tambin aade el hecho de que, en su
opinin, Juan 8:58 es "absoluta" y como tal debe ser renderizada (que siempre lo
hace en sus obras 5). Debe sealarse tambin que es la deficiencia de los ingleses q
ue es responsables de la prestacin - colocar peso sobre el significado del tiempo
perfecto ingls cuando representacin del griego presente de esta manera estara en u
n error.
Por qu debera John 8:58 no procesarse de esta manera? Por qu tan pocas traducciones s
eguir este camino? Porque para entonces traducir es perder el contexto entero y
el contenido de lo que se dice! Ver la inmensa mayora de los traductores, como mu
chos comentaristas, que existe una clara diferenciacin realiza aqu entre la existe
ncia derivada de Abraham y la existencia eterna de los Lord Christ. Que esto es
entendido por los traductores de nuestras ediciones modernas puede verse desde u
na mirada a las traducciones que hacen esta frase como "Yo soy" o "Yo soy" o "Yo

soy":
King James, nuevo rey James, New American Standard Bible, nueva versin internacio
nal, Philips moderno ingls, versin revisada estndar, versin en Ingls de hoy, Biblia d
e Jerusaln, Nueva Biblia de ingls, versin estndar americana, Nueva Biblia Americana,
Douay, traduccin Literal de Young, Berkeley versin, neotestamentario simplificada
de Norlie, nuevo testamento en ingls moderno (Montgomery), nuevo testamento en m
oderno (Weymouth), Wuest del discurso ampliado amplificado nuevo testamento, tra
duccin del nuevo testamento (Swann) , Biblia Aldine, cuatro Evangelios (C. C. Tor
rey), Cofrada Version, (Rieu), de cuatro evangelios del nuevo testamento (Knox),
concordante Literal nuevo testamento, Biblia ancla, Rotherham, Santa Biblia en i
ngls moderno (Fenton), Biblia en ingls bsico, mejor versin (Estes), escrituras sagra
das (A. Campbell), nueva versin de Easy-to-Read, del nuevo testamento para el nue
vo mundo.
Este escritor no es consciente de una sola versin, producida por un equipo o grup
o de eruditos, que representa a ego eimi en Juan 8:58 en un tiempo perfecto. Inc
luso aquellos que no ven aqu una referencia a la Deidad de Cristo (como 6 Barrett
) no cambian la traduccin a otra cosa. Por el contrario, muchos estudiosos sealan
atinadamente el mismo contraste de verbos como se ve en el prlogo de Juan (entre
el ginomai Aoristo y el imperfecto en) as como el mismo tipo de diferenciacin en l
a prestacin de LXX de Salmo naciesen. 7 tambin reconocen que la respuesta de los j
udos sera bastante fuerte si esto fue simplemente un reclamo de preexistencia calv
o. Esto aclara la repetida acusacin de blasfemia que se encuentran en Juan. Por e
l contrario, el uso de un trmino usado de Dios mismo (como se muestra ms adelante)
sera suficiente para traer la respuesta del versculo 59.
La frase fue entendida as por as como la iglesia primitiva. Ireneo mostrado famili
aridad con l como Yo soy 8 como lo hicieron 9 Origen y Novatian. 10 Chrysostom escr
ibi, "como el padre utiliza esta expresin,"Yo soy,"as tambin es a Cristo; por eso si
gnifieth ser continua, independientemente de su tiempo. En cuenta de que la expr
esin pareca que blasfema". 11. el contexto de este pasaje es demasiado fuerte como
para permitir que esto se representa como una simple narracin histrica, dando lug
ar a la conversin del indicativo presente en un tiempo perfecto. Alford agrega:
"Como comenta Lucke, todos imparcial (sic) explicacin de estas palabras debe reco
nocer en ellos una declaracin de la esencial preexistencia de Cristo. Todas estas
interpretaciones como 'Antes de que Abraham se convirti en Abraham' es decir, el
padre de muchas naciones (Socinus y otros) y como 'Estaba predeterminado, prome
tido por Dios' (Grotius y los intrpretes Socinian), son poco ms que sutilezas desh
onestos. La distincin fue hecha entre (o naci) y me es importante. El presente, so
y, expresa existencia esencial, vase 1:17 y a menudo fue utilizado por nuestro Seo
r para afirmar su ser divino. En este versculo est involucrado la divinidad de Cri
sto; y esto los judos claramente entienden, por su conducta a l. " 12
Fondo antiguo testamento del ego eimi
Una extensa discusin de este tema est fuera del alcance de este documento. 13 bast
e decir que la posicin adoptada por este escritor refleja una opinin de consenso d
e muchos eruditos, siendo que la conexin ms cercana y ms lgica entre uso de John de
ego eimi y el antiguo testamento se encuentra en la prestacin de la Septuaginta d
e la frase hebrea ani hu en las escrituras (sobre todo) de Isaas. 14 es cierto qu
e muchos van directamente al xodo 3:14 para el fondo, pero se considera que a men
os que primero se establece la conexin con la cita directa de ego eimi en la Sept
uaginta, la conexin con xodo 3:14 ser algo tenue.
La Septuaginta traduce el frase hebrea ani hu como ego eimi en Isaas 41:4, 43: 10
y 46: 4. En cada una de estas instancias el frase ani hu aparece al final de la
clusula y es tan prestado (o salpicado) en la LXX (igual que en estos siete ejem
plos en Juan). La frase ego eimi aparece como la traduccin de algunas otras frase

s en Isaas, as que son importantes para esta discusin. Traduce el hebreo anoki anok
i hu como ego eimi en 43:25 y 51:12. Una vez (aplastarnos) ani hu se traduce com
o autos de ego eimi (bsicamente una forma an ms acentuada). Y una vez (45:18) nos e
ncontramos con ego eimi kurios para ani Yahv! Este ltimo pasaje es provocativa en
que es en el contexto de la creacin, un acto atribuido a Jess por Juan (Juan 1:3)
y otro del nuevo testamento escritores (Colosenses 1:16-17, Hebreos 1:2-3).
El uso de ani hu por Isaas es como un eufemismo para el nombre de Dios mismo. Alg
unos ven una conexin entre ani hu y Yahv como ambos refirindose a ser. 15 que llev g
ran peso con los judos es visto en 8:59 y su reaccin al uso de Jehov de la frase. S
i uno desea decir que Jess no hablaba griego, pero el arameo, la dificultad no es
quita, para la identificacin habra sido slo que mucho ms claro!
Parece haber una conexin directa entre el uso de la Septuaginta y Jess de ego eimi
. En Isaas 43: 10 leemos: "que usted puede saber, creer y entender, que yo soy" (
traduccin personal). En la LXX esto se representa as: hina gnote kai pisteusete ka
i sunete hoti ego eimi. En Juan 13:19, Jess dice a los discpulos, "de ahora en ade
lante te digo antes de que se trata de pasar a fin de que cuando sucede, creis qu
e yo soy." (traduccin personal). En griego la ltima frase es hina pisteusete hotan
genetai hoti ego eimi. Cuando uno quita las palabras extraas (como hotan genetai
que conecta la ltima clusula a la primera) y compara estos dos pasos, este es el
resultado:
43: 10 es: hina pisteusete... hoti ego eimi
Jn 13:19: pisteusete hina... hoti ego eimi
Incluso si uno fuera a teorizar que Jess mismo no intente hacer una clara relacin
entre l y Yahv (que sera bastante difcil hacerlo!) uno debe responder a la pregunta
de por qu John, siendo obviamente familiarizados con la LXX, insertara as intencion
almente este tipo de paralelismo.
Otro paralelo entre el uso del ego eimi en Juan 13:19 y su uso en Isaas tiene que
ver con el hecho de que en 13:19 Jess les est diciendo el futuro - uno de los ret
os muy a los falsos dioses derribados por Yahv en los pasajes del libro de Isaas b
ajo consideracin (el "juicio llamado de los falsos dioses) esta conexin es directa
en Isaas 41:4 , "Quin ha hecho esto y lo llev a travs, invocando las generaciones de
sde el principio? Yo, el seor, - con el primero de ellos y con el ltimo - yo soy.
" Aqu el "invocando" de las generaciones - propio tiempo - es parte de la utiliza
cin de ani hu. Lo mismo es cierto en Juan 13:19. En el mismo captulo del libro de
Isaas hace referencia anteriormente, en el versculo 22 que leemos: "traer en tus do
los, para contarnos lo que va a pasar. Dinos cules eran las cosas, para que podam
os examinarlos y conocer su resultado final. O declarar a nosotros las cosas a v
enir..." Esta referencia al conocimiento del futuro que aparecen en la misma sec
cin que utiliza ani hu como el nombre de Dios, y que esto podra ser introducido po
r el Seor mismo en el mismo contexto en Juan 13:19, es en efecto significativo.
Por lo tanto, aunque algunos fcilmente descartaran la conexin ani hu/ego eimi, 16 o
ignorarlo en total, 17 los datos parece fuertes que esta conexin est diseada por J
ohn s mismo por su uso.
Uso jonico de ego eimi - interpretacin
No es difcil entender por qu ha habido muchos que no han querido hacer la conexin q
ue John hace entre Jess y Yahv. Uno no puede hacer esta identificacin fuera una com
prensin trinitaria del Evangelio, como uno puede ciertamente no identifica a Jess
como el padre en el Evangelio de Juan, por lo tanto, si Jess es identificado como
ego eimi en el sentido del antiguo testamento ani hu, entonces uno se queda con
dos personas compartiendo la uno naturaleza que es Dios y esto, cuando se encue
ntra con la discusin de John del Espritu Santo , se convierte en la base de la doc
trina de la Trinidad! De hecho, muchas de las negaciones del uso bastante clara
del ego eimi en Juan 8:24, 8:58, 13:19 y 18:5-6 tienen su origen en las teologas

preconcebidas 18 que son casi unitaria, subordinationist, o tan enamorados con r


acionalismo naturalista que antisuper naturales. Un intrprete que est dispuesto a
despedir a las palabras de la escritura como simplemente "tradicin" (y por lo tan
to no autoritativa) o para interpretar las escrituras en contradiccin con s mismo
(como en una violacin del estricto monotesmo en la postulacin de un ser que es cuas
i-Dios, poderoso, pero no "Todopoderoso") va a ser difcil presiona para evitar la
s conclusiones obvias de presentacin de John. Para que no se debera encontrar difci
l de creer que John identificara al carpintero de Galilea como Yahweh l mismo, se
podra sealar que lo que hizo en John 12:39-41 por citando la visin de Isaas templo d
e Yahv en Isaas 6 y luego concluir diciendo: "estas cosas Isaas dijeron porque vio
su gloria y habl acerca de l". El "l" nico en el contexto es Jess; por lo tanto, para
John, Isaas, cuando vio a Yahweh en su trono, estabaen en realidad ver al Seor Je
ss. John 1:18 dice tanto como bueno.
Es evidente que tal un gran alcance y en realidad sorprendente reclamo como es h
echa por el Seor Jess en Juan 8:24, 58 es difcil de aceptar fuera la estimacin ms alt
a de su persona. De hecho, San Agustn escribi:
".. .el toda infelicidad de los judos no era que haban pecado, pero al morir en pe
cados... Con estas palabras, 'excepto 'creis que yo soy, Jess no significaban nada
menos que esto, 'excepto creis que yo soy Dios, morirs en vuestros pecados". Es b
ueno para nosotros, gracias a Dios, que dijo excepto creis, y no slo entendis." 19
Pero el uso del ego eimi resiste tanto peso? Aunque siendo un "erudito" no garant
iza la infalibilidad en juicio, al menos debera proporcionar aseguramiento de com
prensin objetiva. Ante esto, los estudiosos parecen sentir que puede.
Leon Morris ha escrito:
"'Yo soy' debe tener el significado mximo que puede soportar. Es, como ya hemos t
enido ocasin de notar en el estilo de la Deidad." (en una nota en la misma pgina:)
"ego eimi en LXX representa el hebreo ani hu que es la manera que Dios habla (c
f. Deut. 32; 41:4 Isaas 43: 10, 46: 4, etc..). El hebreo puede llevar una referen
cia al significado del nombre divino Yahweh (cf. xodo 3:14). Seguramente debemos
entender uso de John del trmino para reflejarlo en la LXX. Es el estilo de la Dei
dad, y apunta a la eternidad de Dios segn la comprensin ms estricta de la naturalez
a continua de la presente eimi. EST continuamente. CF. Abbott: "tomada de aqu, jun
to con otras declaraciones sobre lo que es Jess, parece hacer un llamamiento a lo
s fariseos a creer que el hijo del hombre es no slo el Libertador sino tambin uno
con el padre en la unidad de la divinidad" (2228). " 20
Warfield ha escrito acerca de esto,
".. .y otra vez, como el lenguaje ms impresionante posible, l declara:"de cierto,
de cierto os digo, antes que Abraham fuese, yo soy,"donde dice para s mismo el pr
esente intemporal de la eternidad como su modo de existencia." 21
El gran expositor que seal J. C. Ryle,
"Nos dej cuidadosamente nota una prueba de lo fuerte que tenemos aqu de la preexis
tencia y divinidad de nuestro Seor Jesucristo. Aplica a s mismo el nombre por el c
ual Dios dio a conocer cuando se comprometi a redimir a Israel. Fue "Yo soy" que
los sac de la tierra de Egipto. Fue "Yo soy" que muri por nosotros en la Cruz. Aqu
aparece la increble fuerza de la Fundacin de la esperanza de un pecador. Creer en
Jess descansamos en divinidad, sobre quien es Dios como hombre.
Hay una diferencia en los verbos griegos aqu empleadas que nosotros deberamos nota
r cuidadosamente. "Era" en el griego es bastante diferente del griego para "am".
Es como si nuestro Seor dijo: "Antes de que Abraham ha nacido, tengo una existen
cia individual y eterna". "22

Luther, como San Agustn, escribi en trminos nada inciertos:


"The Lord Christ est enojado por debajo de la superficie y dice:"quieres saber qu
in soy? Yo soy Dios y en el pleno sentido. Haz lo que quieras. Si no crees que yo
soy, entonces no eres nada, y debes morir en su pecado." Ningn profeta, Apstol o
evangelista puede proclamar y decir: "Creo en Dios y tambin creo que yo soy Dios;
de lo contrario est condenado." 23
A.T. Robertson ciertamente no vio problemas lingsticos:
Yo soy (ego eimi). Sin duda aqu Jess afirma existencia eterna con la frase absolut
a de Dios. El contraste entre genesthai (entrada a la existencia de Abraham) y e
imi (siendo atemporal) est completo. Ver el mismo contraste entre en 1:1 y egenet
o en 1:14. Vea el contraste tambin en Psa. naciesen entre Dios (IE, arte) y las m
ontaas (genethenai)". 24
Y por ltimo, William Hendrickson tapujos:
"El"Yo soy"aqu (8:58) nos recuerda el"Yo soy"en 8:24. Bsicamente, el mismo pensami
ento se expresa en ambos pasajes; es decir, que Jess es Dios!" 25
This writer feels that there is no way that John could have been any more obviou
s in his intention to invest in ego eimi a significance far beyond the simple fu
nction of identification that it can, and does at times, perform. In 8:58 the Je
ws pick up stones to stone Jesus. The other two times this occurs are right on t
he heels of claims to deity as well - first in John 5 where Jesus has just claim
ed equality with the Father both by calling God His own Father in very special t
erms as well as claiming the same right to work on the Sabbath as the Jews under
stood to be God's in upholding the universe; secondly in John 10 after Jesus cla
ims that He and the Father are one in their role of bringing salvation to God's
elect - His "sheep". In both instances John spells it out clearly that these cla
ims were understood to be claims to equality with God - can 8:58 then be differe
nt?
In John 13:19 the introduction of the phrase in correlation with the revelation
of future events just as is found in Isaiah, even to the point of nearly quoting
the LXX rendering, is far too specific to be overlooked. And in 18:5-6, John re
peats the phrase in verse six to make sure that the reader understands the reaso
n for the soldiers' falling backwards. And why would the soldiers fall backwards
if not for the awesomeness of the words of Jesus? Some of the naturalistic expl
anations brought forward for this incident are so ludicrous as to be absurd. Joh
n's meaning cannot be mistaken.
If each of these instances were examined solely in a vacuum, separated from the
others, without any thought of the entire book of John, one might see how their
collective significance could be missed. But this is not the way of scholarly in
terpretation. These statements are not made in a vacuum - they are placed in a b
ook that is rich with meaning and purpose. It has been well said that John inten
ds the entire Gospel to be read through the "interpretive window" of the Prologu
e of 1:1-18. Given the teachings of that passage, can one seriously doubt the me
aning of ego eimi in the above examined passages? It would seem not.
Conclusin
Bastante podra ser admiti que un salto incondicional e inmediato de la ego eimi de
Juan 8:58 de xodo 3:14 es imprudente. La conexin que es mucho ms bien trazada es l
a que aqu, dado que de ego eimi/ani hu como en Isaas. Es obvia que es innegable la
conexin entre Isaas y xodo 3:14.
Hemos visto que Juan usa ego eimi en ms de una manera - la mayora del tiempo propo

rcionando un predicado. Incluso estas son asombrosas en su Majestad en lo que re


specta a la persona de Cristo. Aqu Jess se dicen que es el camino, la verdad y la
vida; la luz del mundo; el pan de vida; y el buen pastor, cada cual debe sealarse
, tiene paralelos a las declaraciones hechas por Yahv en el antiguo testamento. P
ero la mayor parte de este trabajo se ha dedicado a esos pasajes donde se utiliz
a la frase en un sentido especfico - en un sentido "absoluto".
Al examinar estas hemos visto que encontrar su origen y antecedentes en el libro
de uso de Isaas del trmino hebreo ani hu y su traduccin como ego eimi en la LXX. N
os hemos visto el paralelismo estrecho entre Isaas 43: 10 y Juan 13:19, tanto en
forma como pensamiento contenido.
Tambin hemos visto cmo el contexto de los pasajes de s mismos, el ajuste y la ensean
za de todo el libro de Juan - hace la identificacin del ego eimi y su presentacin
resultante de la Deidad de Cristo inevitable. Hemos visto cmo John til hace hincap
i en estas frases, ayudndonos a comprender su significado.
En cierre, haramos bien en mirar, entonces, con esta comprensin en mente, en las p
alabras de Jess en Juan 8:24: "a menos que usted cree que yo soy, morirn en sus pe
cados." Aqu Jess nos da el contenido y el objeto de la fe - fe salvadora, fe real
es eso que viene al verdadero Dios. Una fe que exige un cambio en Jess antes de u
n compromiso no es verdadera fe en absoluto. Los judos pie sobre l durante esta co
nversacin ms seguramente no habra negado que l era un hombre - pero eso no fue sufic
iente para la fe. Algunos recin lo haban proclamado como Mesas - pero eso no fue su
ficiente para la fe. Algunos tal vez lo proclama como un profeta o un hacedor de
milagros, bendecido por Dios - pero eso no fue suficiente para la fe. Dicen alg
unos hoy fue un gran maestro moral y filsofo - pero eso no es suficiente para la
fe. Algunos le llaman "un Dios" o un gran ngel - pero eso no es suficiente para l
a fe. No, Jess mismo establecidas la lnea - a menos que uno cree lo que dice que e
s - el ego eimi - uno morir en los pecados. No hay ninguna salvacin en un falsos.
Si va a estar Unidos con Cristo para tener vida eterna, entonces debemos estar U
nidos con el verdadero Cristo, no una representacin falsa. Es por amor que Christ
pronunci John 8:24. Haramos bien en prestar atencin a sus palabras.
1. estos son: John 6:35, 6:41, 6:51, 8:12, 8:18, 10:7, 10, 9, 10:11, 10:14, 11:2
5, 6:14, 15:1, 15:5.
2. ver F. F. Bruce, el Evangelio de Juan, (Grand Rapids: Publishing Company de W
M. B. Eerdman, 1983) pg. 193.
3. Philip Harner, el "Yo soy" del cuarto evangelio, (Philadelphia: Fortress Pres
s, 1970) pg. 4.
4. a. T. Robertson, una gramtica del griego del nuevo testamento a la luz de la i
nvestigacin histrica, (Nashville: Broadman Press, 1934) pgs. 879-880.
5. ver A. T. Robertson, palabras, imgenes en el nuevo testamento, (Grand Rapids:
Baker Book House, 1932) 5:158-159.
6. C. K. Barret, el Evangelio segn San Juan. (Philadelphia: Westminster Press, 19
78) pg. 342.
7. ver J. C. Ryle, expositivo reflexiones de Ryle sobre los Evangelios, (Grand R
apids: Zondervan Publishing House, n.d.) pg. 573, as como A. T. Robertson, palabr
as, imgenes en la 5:159 del nuevo testamento.
8. "Ireneo contra las herejas" de Philip Schaff, The Nicene y post Nicene Fathers
, 14 volmenes. (Grand Rapids: Publishing Company de WM. B. Eerdman, 1983), 1:478.
9. "orgenes contra Celso" Alexander Roberts y James Donaldson, The Ante-Nicene Fa
thers, 10 volmenes. (Grand Rapids: Publishing Company de WM. B. Eerdman, 1981) 4:
463.
10. "un tratado de Novatian con respecto a la Trinidad" de Roberts y Donaldson,
los padres Ante-Niceanos, 5:624-625.
11. Crisstomo, "Homilas sobre San Juan" en Schaff, Nicene y post Nicene Fathers, 1
4:199.
12. Henry Alford, nuevo testamento para los lectores ingleses, (Grand Rapids: Pu
blishing Company de WM. B. Eerdman, 1983) 2:547.

13. Harner, ver el "Yo soy" del cuarto evangelio, pp. 6-36.
14. esta conexin es directa hecha o aludida por Leon Morris, el nuevo comentario
internacional en el nuevo testamento: el Evangelio segn Juan, (Grand Rapids: Publ
ishing Company de Wm. B. Eerdman, 1971) 447 pp., 473; por Tenney, Bible Commenta
ry expositor de la s: John, (Grand Rapids: Zondervan Publishing Company, 1981) p
g. 99; y por F. F. Bruce, el Evangelio de Juan, (Grand Rapids: Publishing Compan
y de WM. B. Eerdman, 1983) pgs. 193, 288.
15. Morris, el Evangelio segn San Juan, PG. 473.
16. M. James Penton, "el"Yo soy"de Juan 8:58" en la bsqueda de Christian, inviern
o, 1988, pg. 64.
17. r. H. C. Lenski, la interpretacin del Evangelio de Juan, (Minneapolis: Augsbu
rg Publishing House, 1943) pgs. 614-615.
18. un buen ejemplo se da por C. K. Barrett: "no es sin embargo correcto inferir
para el paso actual o para los dems en que ego eimi ocurre que John desea equipa
rar a Jess con el Dios Supremo del antiguo testamento... Tenga en cuenta que en v
. 28 es seguido por "no hacer nada de m, pero como el padre me ense a hablar estas
cosas... Siempre hago las cosas que son agradables a l ' y en 13:19 por "El que m
e recibe recibe aqul que me envi" (13:20). Jess es el siervo obediente del padre y
por esta razn perfectamente lo revela. ego eimi no identifica a Jess con Dios, per
o llamar la atencin sobre l en los trminos ms enrgicos posibles". La asuncin de la uni
personality de Dios, as como la subordinacin ontolgica del hijo que subyace a Barre
tt comentarios y nubes su exgesis normalmente clara, es sorprendente.
19. como citado por Ryle, expositivo reflexiones sobre los Evangelios, pgs. 531-5
32.
20. Leon Morris, el Evangelio segn San Juan, PG. 473.
21. B. B. Warfield, la persona y la obra de Cristo, (Philadelphia: Presbyterian
and Reformed, 1950), pg. 60.
22. Ryle, pensamientos expositivos, PG. 573.
23. Martin Luther, "Sermones sobre el Evangelio de John captulos 6 - 8" en las ob
ras de Martn Lutero, Jerislav Pelikan, editor, (Saint Louis: casa editorial de Co
ncordia, 1959) pg. 365.
24. a. T. Robertson, cuadros, 5:158 de la palabra-159. 25. William Hendrickson,
comentario del nuevo testamento: el Evangelio de Juan, (Grand Rapids: Baker Book
House, 1953) pg. 67.