Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Greetings
Greetings are very important in Japanese. Both greeting and parting phrases are called aisatsu.
Someone who makes no aisatsu may be seen as cold and dysfunctional. These aren't all the
aisatsu out there, but they'll give you a good start.
Good morning. (Hi.)
Ohayou gozaimasu.
Good afternoon. (Hi.)
Konnichi wa.
Good evening. (Hi.)
Good night. (Said before bedtime.)
Konban wa.
Oyasuminasai. (Lit. Have a good rest.)
See you.
See you tomorrow.
I'm going but I'll be back. (Said when leaving
home.)
Have a good time. See you later. (Response to
Ittekimasu.)
Ohisashiburi desu.
Hajimemashite.
Douzo yoroshiku onegaishimasu.
Ogenki desu ka.
Hai, genki desu.
Sayounara./Sayonara. (Sayonara is not normally
used when leaving one's own home unless one
is leaving for a very long time.)
Dewa mata./Ja mata./Mata ne.
Mata ashita.
Ittekimasu.
Itterasshai.
Common Sayings
Please note that greeting and closing remarks are covered on their own page.
English
I receive. (Said before eating a meal.)
Japanese
Itadakimasu.
Do your best.
Ganbatte kudasai.
Daijoubu desu.
Douzo.
Onegai shimasu.
Thanks.
Arigatou./Doumo.
You're welcome.
Douitashimashite.
I don't understand.
Wakarimasen./Wakaranai.
Sumimasen.
I'm sorry.
Gomen nasai.
Is that so?
How unfortunate
Shitsurei shimasu.
Ojama shimasu.
Cheers!
Kanpai.
It can't be helped.
Shou ga nai.
Note: Someone once asked me whether Taihen desu ne. and Zannen desu ne. were sarcastic
phrases. They aren't sarcastic; rather, they are used to express sympathy.
Sorry
Just as saying a simple 'I'm sorry' will not work in every situation in English, there are many
different ways to apologize in Japanese. There are more forms than are listed on this page; this is
only an introduction.
I'm sorry. (Excuse me.)
sumimasen
- Can be used to get someone's attention.
gomen nasai
gomen
shitsurei shimasu
shitsurei shimashita
moushiwake arimasen
I have no excuse. (The gozaimasen form is more polite.)
moushiwake gozaimasen
ikenai koto o shimashita I've done something I shouldn't have.
watakushi ga warukatta I was wrong. (Lit. I was bad.)
Telephone Phrases
It is always difficult to talk on the phone in a language you don't understand well. Don't give up
though. Practice will help a lot. Listen very carefully to what the other person says. Talking on the
phone in Japanese has an added complication, since there are some formal phrases customarily
used in phone conversations. (The Japanese normally talk very politely on the phone unless
talking with a friend.)
Telephone Numbers
A telephone number (denwa bango) consists of the three parts, for example, (XX) XXXX-XXXX.
The first part is the area code. The second and last part are the person's number. Each number is
usually read separately, linking the parts with the particle "no". In telephone numbers 0 is often
pronounced as zero, 4 as yon, 7 as nana, and 9 as kyuu (as 0, 4, 7 and 9 each have two different
pronunciations). If you do not know the Japanese numbers, click here to learn them. If my phone
number were 1234-5678 it would be read "ichi ni san yon no go roku nana hachi." (Remember 'no'
takes the place of the dash in the number.)
To ask someone's number you can say Denwa bango wa nan ban desu ka.
Phrases
In Japanese, a lot of set phrases are used when speaking on the phone, especially in business
situations. One important phrase is "moshi moshi." It is used by the caller when the person at the
other end picks up. Some people say "moshi moshi" to answer the phone, but "hai" is used more
often especially in business. (Do not say 'mushi mushi' that means 'bugs, bugs' and sounds rather
silly.) Moshi moshi can also be said when you think that the caller cannot hear you or to make sure
Tanaka-san o onegaishimasu.
Hai, orimasu.
Chotto wakarimasen.
Onegaishimasu.
Please do.
Yes, it is.
This is Ichiro.
Is Haruko there?
Dengon o onegaishimasu.
Phone Troubles
Sumimasen.
I'm sorry.
Wakarimasu ka.
Do you understand?
Wakarimasen.
I don't understand.
Iie, chigaimasu.
No, you're mistaken. (Use this when people have dialed the
wrong number.)
Machigaemashita.
Help!
English
Japanese
Help!
Tasukete!
Fire!
Kaji da!
Keisatsu o yonde!
Get a doctor!
Isha o yonde!
Call an ambulance!
Kyuukyuusha o yonde!
Shoubousho o yonde!
Come quickly!
Isoide kite!
Go away!
Atchi e ike!
Give it back!
Kaeshite-kure!
Theif!
Dorobou!
Sawaranaide!
I'm lost.
Michi ni mayoimashita.
I'm ill.
Kibun ga suguremasen.
I'm hurt.
Tasukete kudasai.
Meeting a Friend
Dialogue:
Ishida:
Konnichiwa.
Hazuki:
Konnichiwa.
Ishida:
Tanaka:
Hazuki:
Gakusei desu ka.
Tanaka:
Hai, gakusei desu.
Hazuki:
Go-senmon wa.
Tanaka:
Ongaku desu. Anata mo gakusei desu ka.
Hazuki:
Iie, kangoshi desu.
Tanaka:
Sou desu ka.
Hazuki:
Translations:
Ishida:
Hello.
Hazuki:
Hello.
Ishida:
Tanaka:
Hazuki:
Are you a student?
Tanaka:
Yes, I am.
Hazuki:
What is your major?
Tanaka:
Music. Are you a student, too?
Hazuki:
No, I'm a nurse.
Tanaka:
I see.
Hazuki:
Vocabulary:
Konnichiwa.
Hello./Good afternoon.
kochira
watashi
anata
tomodachi
Hajimemashite.
How do you do? (used when meeting for the first time)
Douzo yoroshiku.
gakusei
hai
iie
go-senmon
kangoshi
Sou desu ka.
wa
mo
no
Romaji Version :
Kore wa watashi no neko desu. Namae wa Cha-ri- desu. Juunisai no osu desu. Kawaii deshou?
Ke wa totemo yawarakakute kimochi-ii desu. Suki na koto wa haha no niwa no ki no shita de neru
koto desu. Tokugi wa mae ashi no roppon no yubi de mono wo tsukamu koto desu.
Translation:
This is my cat. His name is Charlie. He's a twelve year old male. Isn't he cute? His fur is very soft
so it feels really nice. His favorite thing is to sleep underneath the trees in my mother's garden. His
specialty is grabbing things with the six toes on his front feet.
Vocabulary:
kore
this
watashi no
neko
namae
juunisai
osu
kawaii
ke
totemo
yawarakai
kimochi-ii
suki na
koto
haha
niwa
ki
shita
neru
tokugi
mae
ashi
roppon
yubi
mono
tsukamu
my
cat
name
12 years old
male (animal)
cute
hair/fur
very
soft
feels nice
liked, favorite
thing (abstract)
(one's own) mother
garden / yard
tree
under, beneath, below
to sleep
specialty
front
legs/feet
6 (pon comes from hon, the
counter for long thin things)
fingers/toes
thing (concrete)
grab
Dialogue:
Jean Paul:
Hajimemashite.
Boku no namae wa Jon Po-ru desu.
Onamae wa nan desu ka.
Anna:
Hajimemashite.
Watashi no namae wa Anna desu.
Jean Paul:
Anna:
Jean Paul:
Iie, wakarimasen.
Anna:
Jean Paul:
Furansugo ga wakarimasu.
Translation:
Jean Paul:
Anna:
Jean Paul:
Anna:
Jean Paul:
No, I don't.
Anna:
Jean Paul:
I understand French.
Vocabulary:
understand
wakarimasu
wakarimasen
don't understand
Furansugo
French
eigo
English
name
iie
no
hai
yes
chotto
a little bit
Mini Conversations 1
Erika: Sore wa nan desu ka?
Anne: Kore desu ka?
Erika: Hai.
Anne: Watashi no kaban desu.
What's that?
This?
Yes.
It's my bag.
Where is my pencil?
It's over there.
Is that so? Thank you.
Hello.
Hello. Are you doing well?
Yes, I'm fine. And how about you, Mike?
I'm fine.
Is that a cat?
This?
Yes.
No, it's not a cat. It's a dog.
Is that so?
Yes. It's Ben's dog.
What's its name?
It's Porky.
Vowels
Japanese has five basic vowels. They are romanized as a i u e and o. They
are pronounced something like the 'a' in 'awful', the 'ee' in 'feet', the 'oo' in 'mood',
the 'e' in 'met', and the 'o' in 'cold'. Listen to the example sound files at the
bottom of the page for more help.
If vowels are written in combination, each vowel should be pronounced
separately. For instance ai sounds like 'eye' to the English speaker and oo is
pronounced by stretching out the o sound.
The combination ei is not pronounced ay. Instead, it is usually pronounced as an
enlongated version of the e (as in met).
The vowel u is usually pronounced faintly or dropped entirely when found in the
syllable su. This is especially true at the end of words such as desu or -masu
which tend to sound like des and mas. Another example is suki which tends to
be pronounced as ski.
Consonants
Most Japanese consonants are pronounced the same way they are in English.
There are some important differences, however.
1. The letter g is always pronounced as in 'gone' and never as in 'gin.'
2. The ch combination is always pronounced as in 'chocolate' and never as in
'charade.'
3. The fu syllable is pronounced more like 'who' is in English, except that it is
more clipped and is made by bringing the lips close together rather than by
bringing the upper teeth close to the lower lip like in English.
4. The Japanese r is nothing like the English 'r.' Rather, it is more like a clipped
L sound. It is pronounced something like the 'dd' in the name Eddy. It is made by
flicking the tip of the tongue off of the gums behind the top front teeth. This
sound is used as a substitute for the 'L' and 'R' sounds in foreign words.
5. The tsu sound has no good examples of use in English. Instead, listen to
these examples. The voice sample has the syllable tsu followed by tsunami (tidal
wave), tsuki (moon), tsubasa (wings), and tsuri (fishing).
6. The y that is found in some words is never a vowel as it can be in English.
Thus, Toyota is not pronounced 'toy-o-ta' as it is in English, but to-yo-ta. The y
can also act as a glide. Thus, Tokyo which is often pronounced 'to-ky-o' in
English, is actually pronounced to-kyo in Japanese.
7. The n in Japanese has two pronunciations. The first is at the beginning of na,
ni, nu, ne, and no, where it is pronounced the same as it is in English. The other
is where n stands by itself. (With no vowel following it within the same word.)
Here, it is pronounced as a nasal 'n.'
Double Consonants
When a word contains double consonants, the double k's in bakkin (a penalty or
fine) for example, they are pronounced separately, with a slight space separating
the two. In this case, the double k's are pronounced something like the 'kc' in
bookcase.
Particles Wo, Ha, and He
i
ki
shi
chi
ni
hi
mi
ri
u
ku
su
tsu
nu
fu
mu
yu
ru
e
ke
se
te
ne
he
me
re
o
ko
so
to
no
ho
mo
yo
ro
wo
n
Note that all the pronunciations on this page are based on American English. If
you speak with a different accent please listen to the sound files.