Vous êtes sur la page 1sur 2

Dialogues des morts

de

Fnelon
2. HERCULE ET THESEE.
Les reproches que se font ici les deux hros en apprenant l'histoire et le caractre d'une manire
courte et ingnieuse.
THESEE. Hercule, tu me surprends : je te croyais dans le haut Olympe, la table des dieux. Le
bruit courait que, sur le mont ta, le feu avait consum en toi toute la nature mortelle que tu
tenais de ta mre, et qu'il ne te restait plus que ce qui venait de Jupiter. Le bruit courait aussi que
tu avais pous Hb, qui est de grand loisir, depuis que Ganymde verse le nectar en sa place.
HERCULE. Ne sais-tu pas que ce n'est ici que mon ombre?
THESEE. Ce que tu vois n'est aussi que la mienne; mais quand elle est ici, je n'ai rien dans
l'Olympe.
HERCULE. C'est que tu n'es pas, comme moi, fils de Jupiter.
THESEE. Bon ! Ethra, ma mre et mon pre gus, n'ont-ils pas dit que j'tais fils de Neptune,
comme Alcmne, pour cacher sa faute pendant qu'Amphitryon tait au sige de Thbes, lui fit
accroire qu'elle avait reu une visite de Jupiter?
HERCULE. Je te trouve bien hardi de te moquer du dompteur des monstres ! Je n'ai jamais
entendu raillerie.
THESEE. Mais ton ombre n'est gure craindre. Je ne vais point dans l'Olympe rire aux dpens
du fils de Jupiter immortalis. Pour des monstres, j'en ai dompt en mon temps aussi bien que toi.
HERCULE. Oserais-tu comparer tes faibles actions avec mes travaux ? On n'oubliera jamais le
lion de Nme, pour lequel sont tablis les jeux Nmaques; l'hydre de Lerne, dont les ttes se
multipliaient; le sanglier d'rymanthe; le cerf aux pieds d'airain; les oiseaux de Stymphale;
l'Amazone dont j'enlevai la ceinture; l'table d'Auge; le taureau que je tranai dans l'Hesprie;
Cacus, que je vainquis; les chevaux de Diomde, qui se nourrissaient de chair humaine; Gryon,
roi des Espagnes, trois ttes; les pommes d'or du jardin des Hesprides; enfin, Cerbre, que je
tranai hors des enfers, et que je contraignis de voir la lumire.
THESEE. Et moi, n'ai-je pas vaincu tous les brigands de la Grce, chass Mde de chez mon
pre, tu le Minotaure, et trouv l'issue du Labyrinthe, ce qui fit tablir les jeux Isthmiques ? Ils
valent bien ceux de Nme. De plus, j'ai vaincu les Amazones qui vinrent assiger Athnes.
Ajoute ces actions le combat des Lapithes, le voyage de Jason pour la toison d'or, et la chasse
du sanglier de Calydon, o j'ai eu tant de part. J'ai os aussi bien que toi descendre aux enfers.
HERCULE. Oui, mais tu fus puni de ta folle entreprise. Tu ne pris point Proserpine. Cerbre, que
je tranai hors de son antre tnbreux, dvora tes yeux ton ami, et tu demeuras captif. As-tu
oubli que Castor et Pollux reprirent dans tes mains Hlne leur sur, dans Aphidne? Tu leur
laissas aussi enlever ta pauvre mre Ethra. Tout cela est d'un faible hros. Enfin, tu fus chass
d'Athnes; et te retirant dans l'le de Scyros, Lycomde, qui savait combien tu tais accoutum
faire des entreprises injustes, pour te prvenir, te prcipita du haut d'un rocher. Voil une bonne
fin !
THESEE. La tienne est-elle plus honorable ? Devenir amoureux d'Omphale, chez qui tu filais;

puis la quitter pour la jeune Iole, au prjudice de la pauvre Djanire, qui tu avais donn ta foi; te
laisser donner la tunique trempe dans le sang du centaure Nessus; devenir furieux jusqu'
prcipiter des rochers du mont ta dans la mer le pauvre Lichas qui ne t'avait rien fait, et prier
Philoctte, en mourant, de cacher ton spulcre, afin qu'on te crt un dieu : cela est-il plus beau
que ma mort ? Au moins, avant que d'tre chass par les Athniens, je les avais tirs de leurs
bourgs, o ils vivaient avec barbarie, pour les civiliser et leur donner des lois dans l'enceinte
d'une nouvelle ville. Pour toi, tu n'avais garde d'tre lgislateur; tout ton mrite tait dans tes bras
nerveux et dans tes paules larges.
HERCULE. Mes paules ont port le monde pour soulager Atlas. De plus, mon courage tait
admir. Il est vrai que j'ai t trop attach aux femmes; mais c'est bien toi me le reprocher; toi
qui abandonnas avec ingratitude Ariane, qui t'avait sauv la vie en Crte ! Penses-tu que je n'aie
point entendu parler de l'Amazone Antiope, laquelle tu fus encore infidle? Egl, qui lui
succda, ne fut pas plus heureuse. Tu avais enlev Hlne; mais ses frres te surent bien punir.
Phdre t'avait aveugl jusqu'au point qu'elle t'engagea faire prir Hippolyte, que tu avais eu de
l'Amazone. Plusieurs autres ont possd ton cur, et ne l'ont pas possd longtemps.
THESEE. Mais enfin, je ne filais pas comme celui qui a port le monde.
HERCULE. Je t'abandonne ma vie lche et effmine en Lydie; mais tout le reste est au-dessus de
l'homme.
THESEE. Tant pis pour toi que, tout le reste tant au-dessus de l'homme, cet endroit est si fort audessous. D'ailleurs, tes travaux, que tu vantes tant, tu ne les as accomplis que pour obir
Eurysthe.
HERCULE. Il est vrai que Junon m'avait assujetti toutes ses volonts; mais c'est la destine de
la vertu d'tre livre la perscution des lches et des mchants : mais sa perscution n'a servi
qu' exercer ma patience et mon courage. Au contraire, tu as souvent fait des choses injustes.
Heureux le monde si tu ne fusses point sorti du Labyrinthe !
THESEE . Alors je dlivrai Athnes du tribut de sept jeunes hommes et d'autant de filles, que
Minos lui avait impos cause de la mort de son fils Androge. Hlas ! mon pre Ege, qui
m'attendait, ayant cru voir la voile noire au lieu de la blanche, se jeta dans la mer, et je le trouvai
mort en arrivant. Ds lors je gouvernai sagement Athnes.
HERCULE. Comment l'aurais-tu gouverne, puisque tu tais tous les jours dans de nouvelles
expditions de guerre, et que tu mis, par tes amours, le feu dans toute la Grce?
THESEE. Ne parlons plus d'amours : sur ce chapitre honteux, nous ne nous en devons rien l'un
l'autre.
HERCULE. Je l'avoue de bonne foi, je te cde mme pour l'loquence; mais ce qui dcide, c'est
que tu es dans les enfers la merci de Pluton, que tu as irrit, et que je suis au rang des immortels
dans le haut Olympe.
FIN