Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
-Destinatario(s).
-Tiempo y lugar de la recepcin del texto.
-Medio de trasmisin (oral o escrito).
-Motivo para la produccin o recepcin del texto.
Por su parte, Christopher Waddington (1999, p. 226) afirma que el
encargo debe especificar todos los detalles necesarios para que el
alumno/traductor tenga una idea clara del destinatario, la fecha de
publicacin y el tipo de publicacin donde su traduccin va a aparecer.
Tambin hay que destacar la importancia de la figura del destinatario, tanto
del TO como el del TM. El traductor debe tenerlos muy en cuenta a la hora
de realizar su traduccin.
Podramos decir que el encargo es la llave que abre el proceso de
traduccin y nos marca las pautas para recorrer el camino y llegar al
destino final salvando todas las dificultades.
En este artculo, vamos a describir las distintas etapas del proceso
traductor partiendo de un caso prctico. Nuestro texto de partida[1], es una
demanda de divorcio contencioso redactada en espaol; el contexto y
encargo de traduccin seran los siguientes: supongamos que un seor de
nacionalidad britnica contrajo matrimonio en Espaa y ahora, tras haber
obtenido la separacin judicial, nos solicita la traduccin jurada de espaol a
ingls de la demanda de divorcio para presentarla en el Reino Unido y hacer
legal la disolucin de su matrimonio en este pas con el fin de volver a
contraer matrimonio.
Vamos a trabajar a partir del TO, que est redactado en espaol, puesto
que el demandante contrajo matrimonio en Espaa y los trmites para su
divorcio se iniciaron en dicho pas.
Antes de comenzar la traduccin propiamente dicha del TO, el traductor
ha de conocer y comprender todos los conceptos jurdicos que aparecen en
el mismo y para ello debe realizar un buen proceso de documentacin o
tener experiencia previa en la traduccin de textos relacionados con el
derecho
de
familia.
As,
los
conceptos, separacin
judicial,divorcio,
para
solicitarle
una
traduccin:
por
telfono,
fax,
correo
Una vez aclarada esta cuestin, optaremos por un mtodo libre a la hora
de traducir el documento. Con esta eleccin, las funciones de la demanda
as como el contenido se mantendrn, pero no se pretende que el TM tenga
el mismo sentido y finalidad que el TM.
No consideramos que para este tipo de traduccin jurada haya que optar
por un mtodo interpretativo-comunicativo ya que no se pretende crear un
texto segn las convenciones de la lengua inglesa ni adaptarlo al sistema
jurdico anglosajn, sino mantener las funciones y la informacin que
aparecen en el TO. Por lo tanto, a la hora de traducir esta demanda no
habra que cambiar la estructura con respecto al original, ya que as
facilitamos que el TM se pueda cotejar con el TO.
Ni el mtodo literal ni el mtodo filolgico tendran cabida en nuestro
proceso traductor puesto que no se pretende reproducir el sistema
lingstico de partida ni se trata de un texto al que debamos aadir notas
con comentarios de tipo filolgicos, histrico, lingstico, etc.
4. IDENTIFICACIN DE PROBLEMAS Y DISEO DE ESTRATEGIAS
El siguiente paso para realizar una traduccin de calidad consiste en
identificar los posibles problemas de traduccin que aparecen en el TO y
disear las estrategias adecuadas para resolverlos. Las estrategias de
traduccin, segn Amparo Hurtado (2004, p. 276) son los mecanismos
(conscientes, no conscientes; verbales, no verbales; cognitivos o externos)
a los que recurren los traductores para resolver los problemas que se
encuentran en el proceso traductor. Habra que destacar, que la mayora de
los traductlogos y traductores coinciden en que no existe una nica
estrategia para la resolucin de un problema concreto; sino que para el
mismo problema de traduccin se pueden emplear distintas estrategias
segn las necesidades de cada individuo.
A continuacin identificamos algunos de los problemas de traduccin con
los que nos vamos a encontrar a la hora de traducir una demanda de
divorcio de espaol a ingls son:
4.1 Encabezamiento:
Ttulo del documento: Demanda de divorcio contenciosa con hijos
Nombre del juzgado (Juzgado de 1 Instancia de ...)
Ttulos y tratamientos (Don/Doa)
Los datos personales de las partes
Procurador
adjetivos.
Ejemplo:
su
insercin
en
autos,
uso
de
impersonales
con
se,
buscando
la
de
adverbios,
preposiciones
conjunciones
muy
tcnicas
de
traduccin,
son
las
aplicaciones
concretas
tratar
de
resolver
los
problemas
de
traduccin
anteriormente
Problema de traduccin:
Ttulos y tratamientos (Don/Doa)
Solucin adoptada:
Adaptacin a la forma de tratamiento de la LT: (Mr y Mrs)
Problema de traduccin:
Los datos personales de las partes
Solucin adoptada:
Traduccin literal. Habra que mantener la misma informacin que aparece
en el original.
Problema de traduccin:
Procurador
Solucin adoptada:
Generalizacin: Legal representative o solicitor, habra que buscar una
figura parecida ya que no existe la figura del procurador como tal en el
Derecho anglosajn.
Problema de traduccin:
DIGO
Solucin adoptada:
The petitioner states. Se adapta el uso de la personal verbal las
convenciones de la LT.
Problema de traduccin:
Cdigo civil en su art.
Solucin adoptada:
Amplificacin: Spanish Civil Code
5.2 Hechos
Problema de traduccin:
PRIMERO, SEGUNDO...
Solucin adoptada:
Adaptacin: 1, 2, 3, etc. realizamos el cambio conforme a las convenciones
textuales en ingls ya que no va a cambiar el significado ni la
macroestructura en absoluto. En ingls se prefieren los nmeros a las letras
para introducir prrafos.
Problema de traduccin:
Registro Civil
Solucin adoptada:
Amplificacin: Spanish Civil Registry.
Problema de traduccin:
Que... al comienzo de cada prrafo
Solucin adoptada:
Elisin, no hara falta, depende de la redaccin en ingls el comenzar los
prrafos con that.
Problema de traduccin:
Art. 86.2 de Cdigo civil
Solucin adoptada:
Recurriramos a la amplificacin: article 86.2 of the Spanish Civil Code.
Problema de traduccin:
Terminologa
Solucin adoptada:
Buscar el equivalente acuado en diccionarios bilinges especializados, en
textos paralelos, y si no existiera un equivalente (como en el caso
del procurador, recurrir a la generalizacin, a la descripcin o a la
amplificacin para aclara dicho concepto).
5.3 Fundamentos de derecho
Problema de traduccin:
FUNDAMENTOS DE DERECHO
Solucin adoptada:
LEGAL GROUNDS
el
original
las
convenciones
de
los
contratos
de la
Anexo 1
DEMANDA DE DIVORCIO CONTENCIOSO CON HIJOS (MODELO 1)
[8]
DEMANDA CONTENCIOSA DE DIVORCIO CON HIJOS PREVIA SENTENCIA
DE SEPARACIN (2)
AL JUZGADO DE I INSTANCIA DE ()
Don (), Procurador de los Tribunales, en nombre y representacin de
Doa (), segn acredito mediante escritura de poder bastante para pleitos
que, se acompaa al presente escrito para su insercin en autos por copia
con ruego de devolucin del original, comparezco ante el Juzgado y como
mejor proceda en Derecho, DIGO:
Que mediante el presente escrito, interpongo DEMANDA CONTENCIOSA
DE DIVORCIO MATRIMONIAL contra Don ().
La accin ejercitada es la personal de divorcio, prevista en el Cdigo Civil,
en su art.().Se ejercita dicha accin conforme a los siguientes hechos y
fundamentos de derecho:
HECHOS:
PRIMERO. Don () y Doa () contrajeron matrimonio en la fecha de () de
() de (), encontrndose inscrito en el Registro Civil de (). Ello se acredita en
la certificacin de matrimonio que se acompaa a la presente demanda
como documento n1.
SEGUNDO. De dicha unin nacieron sus dos hijos; () en () a () de () de ()
y () en () a () de () de (). Ello se acredita en las certificaciones expedidas
por el Registro Civil de (), que se acompaan a la presente demanda como
documentos n2 y n3.
TERCERO. Con fecha de () de () de () se dict por el () sentencia de
separacin del matrimonio de ambos cnyuges.
CUARTO. Que ha transcurrido ms de un ao desde la interposicin de la
demanda de separacin sin que se haya reanudado la vida matrimonial,
siendo efectivo el cese de la convivencia conyugal, conforme a lo
establecido en el art.86.2 del Cdigo Civil
QUINTO. Las medidas solicitadas para que se adopten en la sentencia de
divorcio son las establecidas en la sentencia de separacin, ya que desde
entonces no han sobrevenido alteraciones sustanciales de las circunstancias
que las motivaron.
FUNDAMENTOS DE DERECHO:
Conforme
lo
dispuesto
en la
Disposicin