Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le Transbordeur de Marseille
Le site de l'Association des Marseillais du Monde
Le Dictionnaire Marseillais
La langue massaliote de A Z (ou presque...)
Mais d'abord quelques explications
Ceux qui ont frquent peu ou prou les abords du Lacydon savent bien
qu'on y parle pas exactement comme dans le reste de l'hexagone.
C'est pas de le faire espr de longue.
C'est naturel.
Ce n'est pas de l'argot. Dans les expressions marseillaises, un argot a aussi
sa place. (Pourquoi serait-ce le cas moins qu'ailleurs ?). Ce n'est pas non
plus du dialecte.
C'est un hritage.
Le "parl marseillais" (car le langage marseillais est beaucoup plus une
langue qui se parle qu'une langue qui s'crit) a hrit du capital de la langue
d'Oc travers le Provenal en se mariant avec le franais. De cette union
est issue toute une panoplie d'emprunts provenaux franciss et
d'acquisitions de langue d'oil provenalises. Si l'on fait abstraction de
l'accent (quel dommage !) qui, lui aussi, apporte son lment modificateur,
il y a des mots, des expressions, des tournures de phrase mme (comme un
usage extravagant des relatives, hrit du provenal n'en dplaise
Bernard Pivot et tous les puristes de l'Acadmie comme dans l'exemple :
"voil l'homme que je vous ai parl") qui droutent l'estranger (le franais
rsidant au nord de Valence) et lui donne le vire-vire (le tournis). Qui lui
font sentir qu'il est vraiment dache (loin de ses bases), voire mme au
del. L'coute du "parl marseillais" donne ainsi ceux qui ne sont pas
familiers avec son vocabulaire un petit parfum de Terra Incognita, qui oscille
entre le dlicieux sentiment de s'encanailler quelque peu et le pathtique
dsarroi de ne rien comprendre du tout la conversation.
Pour le Marseillais, tout au contraire, et en particulier lorsqu'il est loin de
chez lui, le "parl" du pays est une cure de jouvence. Vit-il depuis vingt
ans sous le cercle polaire, ne jactant plus qu'Inuit (mais avec l'accent de
Fernandel tout de mme ! Faut rien exagrer), il suffit qu'il rencontre un
autre marseillais et change quelques mots avec lui pour que les
expressions familires remontent la surface. C'est que la mauvaise herbe
la vie dure diront certains aigris (des mal-comprenants, sans doute).
Laissons dire...Qu li fa !
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (1 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
A
Accident : Grossesse non dsire.
"La fille de Toine, elle a eu l'accident."
Acroire : gober, prendre pour argent comptant.
"Qu'est-ce que tu veux encore me faire acroire, bouche ?"
Adessias (Prov.). : Au revoir.
"Allez, adessias collgue et demain !"
Adieu (Prov. ). : Bonjour.
"Adieu, jeune! Oh, t'ias coup les cheveux ?"
Agachon : Poste de chasse. Etre l'agachon, c'est tre
l'afft.
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (2 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
B
Babarotte : mauvaise lanterne
"Les phares de ta caisse, c'est des vrais babarottes"
Babi : Italien
"Ahi... t'ias achet le costume en question. On te dirait un
babi..."
Babouatte : Poisson la bouche toujours ouverte. par
extenion: fanfaron
"Tais-toi, babouatte ! Tu me prends pour un anglais ou
quoi ?"
Baccala : Individu trs maigre.
"Av tout ce que tu manges, t'ies un vrai baccala. Je le
comprend pas."
Bace : Grosse baffe. A l'origine le bace tait le battoir des
lavandires.
"Si tu rponds encore, je te colle un bace"
Bada : Bonus de produit en cadeau lors d'un achat (le
cadeau peut mme tre rclam).
"Mettez-moi 6 douzaines d'oursins ... et n'oubliez pas le
bada, qu !"
Bader : Regarder bouche be avec insistance et intrt. A
donn "badaud" en franais.
"Depuis une heure, il arrte pas de bader la gonzesse av le
maillot rose."
Le dictionnaire marseillais
Bafis : Moustaches.
"Oh tu te laisses venir les bafis ? Tu veux ressembler
d'Artagnan"
Balalin-balalan : de fil en aiguille
"On a t la Plaine, et puis Noailles et balalin-balalan, on
s'est retrouv au port."
Balayure : Poubelles.
"En allant au pain, descends la balayure."
Bals : Costaud. Le terme a t francis en "balze" ou
"balaise"
"Le frre de Dd C'est un drle de bals, il fait plus de 120
kg".
"La dicte, elle tait bals. J'ai fait au moins 30 fautes"
Balletti : Bal, Fte de village, par extension boite de nuit.
"Viens avec nous Samedi! On va au balletti..."
Ballon : Football. 1) Aller au ballon : jouer au foot. 2) Par
extension : aller au stade (vlodrome, bien sur !).
"Le petit, le Mercredi, il va au ballon."
"Quand on va au ballon avec Loule, on a les places vi-a-pi,
cause que son frre, il travaille la Mairie"
Banaste : 1) Grand panier en osier. 2) Quelqu'un de lourd.
"Aide moi, va ! Prends la banaste des lgumes, je fatigue"
"Tais-toi, banaste, tu m'escagasse !"
Bancaou : Terrain remblay et aplani, soutenu grce un
muret de pierres sches, pour la culture flanc de colline.
Syn :Restanques
"Dans les bancaous du haut, y avait des oliviers autrefois."
Barigoule : Brais et/ou farci.
"Les artichauts en barigoule de ma mre, c'est un rgal."
Barjaquer : parler pour ne rien dire (utilis galement en
Savoie et en Suisse).
"Il est a nous, ce point ! y a au moins un mtre ! Alors,
arrte de barjaquer et joue. C'est toi !"
Bartavelle : Perdrix. Par extension : Grosse bavarde.
"La mre de Mhu, c'est une vrai bartavelle".
Baste : Ce n'est pas grave.
"Que tu sois pas venu, baste, mais tu aurais pu prvenir..."
Bazarette : Pipelette, commre de bazar
"Oh, bazarette, arrte de parler et mange. Ca va tre froid !"
B : bien (marque la certitude, l'tonnement ou l'hsitation,
prcd de H : la lassitude ou la dception
"B, bien sur que je viens dimanche."
"B, qu'est ce que tu fais ? on t'attends !"
"B, je sais pas trop..."
"H b, tu t'es mis dans un brave tat."
Beau : 1) mon beau : mon cher (familier) 2) associ "
soleil ", a le sens de naif
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (5 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
C
Cabanon : Maison de campagne. Le cabanon peut varier de
la vrai cabane avec une seule pice la villa de 10 chambres.
"Dimanche, on va au cabanon. Tu viens avec ?"
Cabas : 1) Grand sac de toile 2) Personne niaise
"Prends le cabas si tu vas aux commissions !"
"Il comprend rien, c'est un vrai cabas"
Cabches : toilettes, WC.
" Naan, je danse pas... je tiens le sac de ma copine, qu'elle
est aux cabches!"
Cabestron : Fille pas jolie.
"La sur de Z, c'est pas un cabestron. Elle assure
mchament"
Cacarinette : Coccinelle. Avoir les cacarinettes : tre un
Le dictionnaire marseillais
peu fada
"Ce petit, il a les cacarinettes. Il me fait que des btises."
Cache-maille : Tire-lire
"Si tu casses ce plat, je te prendrais les sous dans ta cachemaille"
Cacou (ou kakou) : Jeune qui veut se montrer.
Orthographe incertaine. on voit aussi caique, quque, kaike.
"Les bandes jaunes sur la carosserie noire, a fait cacou!"
Cacugne : Tout petit bateau peu fiable
"V le qui s'en va au Frioul avec sa cacugne. On dirait le
Pitalugue"
Cafi : Plein
"C'est cafi de fourmis dans ce coin. On peut mme pas
s'asseoir."
Cafoutche : Dbarras (de prfrence en dsordre)
"J'ai mis tes affaires dans le cafoutche."
Cagadou : Toilettes, WC, par extension un endroit sale
"Prpare toi pendant que je vais au cagadou"
"Ce restaurant, c'est un vrai cagadou"
Cagade : Grosse btise
"Je crois que j'ai fait une cagade. J'ai parl de Monique
devant sa femme."
Caganis : Dernier n de la famille
"C'est votre caganis? Boudiou qu'il vous ressemble !"
Cagagne : Diarrhe
"J'ai attrap la cagagne avec l'eau du bassin."
Cagnard : Grosse chaleur du soleil
"Ne sort pas en plein cagnard sans chapeau."
Cagoinces : Toilettes, WC
"Les cagoinces, c'est au fond droite..."
Cagole : Fille de mauvais genre, d'allure vulgaire.
"Regarde un peu cette cagole avec ses bottes franges."
Caguer : 1) Dfquer, 2) Ennuyer. 3) Rater. 4 ) la forme
intransitive :se caguer : avoir peur "T, je prend le journal
et je vais caguer."
"Vous me faites caguer avec vos histoires."
"J'ai allum la mche, mais la fuse, elle a cague."
"Les parisiens, quand ils viennent au vlodrome, ils se
caguent."
Caille : Sobriquet affectueux l'adresse une femme
"Et alors, ma caille, tu dors pas encore ?"
Cake (ou Quque ou Kaique) : voir Cacou
"C'est une sacr bande de cakes, ces minots."
Caligner : Courtiser. calignare : Soupirant, amoureux
"T'ias pas bientt fin de caligner ma sur."
"T, voila le calignaire de la petite !"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (10 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Chaple : Pagaille
"Y avait un brave chaple sur la Canebire cet aprs_midi"
Chasper : Peloter, tater, envoyer les mains.
"Chaspe un peu les pches pour voir si elles sont mres."
Charroi : Intense traffic automobile, embouteillage
"Sur Sakakini, y a souvent du charroi"
Chchou (et le) : et encore un peu plus. S'emploi souvent
pour l'age.
"Elle a 50 ans et le chchou"
Chercher : Provoquer
"Si il me cherche, ca va donner"
Chiapacan: 1) Voleur de chiens, par extension voyou 2) syn
de mauvais ouvrier 3) Sans scrupule
"Mets toi un coup de peigne que t'ies coiff comme un
chiapacan"
"Ils ont bati ce mur comme des chiapacans"
"Je lui laisse pas mon Ricard devant un chiapacan comme
lui. Il va tout me le boire"
Chibre : sexe masculin.
"La courgette, a ressemble un chibre"
Chichibelli : Chemise qui dpasse du pantalon
"Embraille-toi que tu as le chichibelli"
Chichi-fregi (ou Chichi) : 1) Beignet 2) Sexe masculin
"T'ias pas une petite faim ? V ils ont des chichis"
"Embraille toi un peu, t'ias presque le chichi dehors !"
Chichourle : 1)Jujube. 2)Tte
"J'ai pris le soleil sur la chichourle. J'en peux plus !"
Chicoulon : gorge
"Un petit chicoulon de ros et on s'y remet"
Chien (de Philippe) : Tout le monde
"T'ias des ennuis, tu dis... T, y a que toi et le chien de
Philippe !"
Chourmo : (Prov.) Bande, quipe
"Salue tout le Chourmo"
Cinquante quatre : Ligne de tramway avec un arrt devant
l'asile d'alins du boulevard Baille. Bon pour le Cinquante
quatre : bon pour l'asile, fou.
" Avec ce qu'il me fait passer, ce petit, je suis bonne pour le
54 "
Choper : Attraper
"On va choper le 81 la sortie du cin"
Claver : clouer. Par extension se taire : (te la claver : te la
fermer)
"Si c'est tout ce que tu as dire, tu peux te la claver"
Collgue : ami, connaissance
"On va au ballon avec les collgues, samedi"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (12 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
D
Dache () : trs loin. Pourrait venir d'une dformation de
"diable". Un dmnageur marseillais du nom de Dache,
aprs avoir longtemps exerc la Belle-de-Mai, aurait dit-on
dplac son enseigne Endoume, ce qui faisait une grande
distance.
"Ton magasin, c'est dache. On va prendre la voiture."
Darnagas : oiseau passereau peu mfiant. Par extension :
nigaud, qui fait des btises (utilis surtout pour qualifier un
enfant)
"Ce petit, c'est un vrai darnagas !"
Dfaire (se) : se dshabiller, gnralement enlever la
veste, le manteau.
"Dfait-toi et assied toi deux minutes. On va prendre
l'apritif"
Dgun : Personne
"A Monaco, y a toujours degun au stade, sauf quand c'est
l'OM qui joue"
Demoiselle : Fille (dj grande)
"Comment elle va, votre demoiselle? Toujours l'universit"
Dparler : Dire n'importe quoi, draisonner
"A force de m'embrouiller avec tes questions, tu me fais
dparler"
Dpguer : se dbarasser
"Quand il vient la maison, on peut plus s'en dpguer"
Desbaousser (se) : Tomber (gnralement d'un rocher)
"A faire le fada dans les rochers, tu va finir par te
desbaousser"
Destrussi : Qui casse tout
"Ce petit, il garde aucun jouet. C'est un vrai destrussi"
Dvari : Perturb
"Ce matin, j'ai vu un accident sur le Cours. J'en suis tout
dvari"
Donner (ou "donner le compte") : voir compte.
Douiller : tre cher.
"Manger au petit Nice, ca douille"
Dormiasse : Gros dormeur, marmotte.
"Mon fils, c'est une vrai dormiasse. A midi, il est jamais lev"
Dresser (se) : se lever.
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (14 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
E
Embarasser (tre) : tre malade, par extension : avoir ses
rgles.
"Je peux pas me baigner, je suis embarasse"
Embistrouiller : apporter des ennuis
"Il va nous embistrouiller avec ses plans foireux"
Emboucaner : Dranger, embter, polluer, sentir mauvais
"Il nous a emboucan toute la soire avec ses remarques"
"On va pas se laisser emboucaner par cet idiot quand
mme"
Embouligue : 1) nombril, loc: se faire pter l'embouligue.
2) Parfois utilis tort pour "embolie"
"Rentre la chemise dans le pantalon quon te voit
lembouligue"
"On a rigol se faire pter lembouligue"
"Mon beau-frre, il lui est venu l'embouligue et il est mort,
t!"
Embrailler (s) : aranger le pantalon
"Embraille-toi avant de rentrer dans le magasin. Tu me fais
honte"
Embroncher (s) : Heurter, se prendre les pieds dans
quelque chose.
"Je me suis embronch dans le tapis. Je lavais pas vu"
Emmasquer : jeter un sort
"A la coupe du monde 2002, les camerounais, ils nous
avaient emmasqus avec leurs grigris"
Emmouscailler : Embter ; tre dans la mouscaille c'est
avoir des ennuis
"Nempche, avec cette histoire, on est bien emmouscaill"
Empguer : Attraper. tre empgu : se saouler, tre
saoul, se faire empguer ; prendre un pv.
"Allez zou, empgue la pelle et commence creuser"
"Si tu bois trop, tu vas encore tre empgu."
"On sest fait empguer par les conds deux sur le ciao de
Michel"
Empltre: Giffle. Empltrer : frapper
"Tais-toi ou je te colle un emplatre"
"Sil me cherche, je lemplatre"
Encaper : attraper. Bien encaper : avoir de la chance
"Dpche toi quon encape le bus"
"Jai bien encap au loto ce coup ci. 5 bons numros sur 6"
Encatan : maudit. Par extension : pourri, sale type
"Cette encatane de machine veut pas marcher"
"Mhu, cest un vrai encatan"
Encroyeur : fier.
"Cette fille, quelle encroyeuse ! Elle se prend vraiment pour
Le dictionnaire marseillais
une star"
Endoume (caguer ) : se faire voir ailleurs
"Va caguer Endoume. Tu mnerve !"
Enfle : Enfl, gonfl.
"Jai t piqu par une gupe. jai le doigt tout enfle"
Enfler (se faire) : se faire avoir
"Je me suis fait drlement enfler en achetant cette voiture"
Engambi : Embrouille, truc pas clair
"Je suis sur quy a un engambi. Cest pas possible
autrement"
Engatse : Embrouille, magouille, querelle. Engatser (s) :
Snerver
"Ce mec, cest le roi de lengatse"
"Si tu cherche les engatses, tu vas les trouver, c'est moi qui
te le dis!"
"Oh jeune,tengatse pas et reflechi un peu deux secondes"
Enraguer (s) : saccrocher. utilis la pche par exemple.
"e me suis enragu et jai t oblig de couper le fil"
Ensuquer : Endormir, assomer. Par extension, ensuqu :
idiot, abruti
"Ce mdicament m'a compltement ensuqu"
"Le soleil sur le teston, a ensuque"
"Quel ensuqu, celui l!"
Entuber (se faire) : se faire avoir
"Tu tes fait entuber. Ca vaut pas 10 francs, ce truc"
Esbaruscler : blouir
"Ce soleil, il mesbaruscle"
Esbigner (s) : se sauver, Filer l'anglaise
"On sest esbign avant la fin"
Escagasser : 1) Rduire en bouillie 2) Fatiguer
"Les tomates sont compltement escagasses"
"Tais-toi, tu mescagasse"
Escaner : trangler. escaner (se faire): Se faire arnaquer,
voler
"Il mescane, ce col de chemise"
"Je crois quon sest fait escaner"
Escaper (s) : S'en aller, se sauver
"Allez, zou, escape toi"
Escoube : balai. Existe aussi sous la forme Escoubas :
mauvais balai
"Passe un coup descoube sous la table"
Espcer : Abimer, dchirer, mettre en pices
"Ton pantalon est tout espc"
Esploufi (fem. esploufide) : bouriff
"Avec ce vent, je suis toute esploufide"
Le dictionnaire marseillais
Esprer : attendre
"Espre un peu. On va voir ce qui se passe"
Esptaclous : radieux, spectaculaire
"Il fait un temps esptaclous"
Espigaou : pi davoine folle
"Tu as des espigaous pleins les cheveux"
Espincher : 1)Guetter, espionner 2) regarder du coin de
l'oeil
"Espinche un peu sil vient quelquun"
"Ca fait un moment quelle mespinche, la rouquine"
Espoutir : abimer
"Tu as encore espouti tes chaussures !"
Esprofonder (s) : tomber en se faisant trs mal
"Je me suis esprofond dans la descente"
Esque : ver utilis pour la pche. Tronche desque : abruti
"Vous avez des esques demi-dures ?"
"Oh tronche desque, quest ce que tu fais ?"
Esquicher : Ecraser
"On est drolement esquich dans ce bus"
"Il est un peu esquich ton gateau. Cest pas trop
prsentable"
Esquinade : Araigne de mer. Par extension, dsigne une
personne maigre et osseuse
"Depuis quil a t opr, cest une vrai esquinade"
Estagnon : petite remise attenante une maison
"Va voir dans lestagnon sil y a une pelle"
Estamper (se faire) : se faire avoir.
"On sest encore fait estamper."
Estassi : Idiot, imbcile
"Regarde moi cet estassi qui court contresens."
Estoumaquade : indigestion (on peut ecrire aussi
"estoumagade")
"Ne mange pas tant de pain. tu vas avoir une
estoumaquade."
Estouffadou : 1) endroit ou on etouffe. 2) par extension :
aliment bourratif. "Estouffe-chretien" ou "Estouffe-gari" sont
galement possibles.
"Quand le soleil tape, ce coin, cest un vrai estouffadou."
"Ton gateau, cest vrai estoufadou"
Estouffade : Cuit ltouff. Par extension : Etouff par
lmotion.
"Ce midi, jai fait une estouffade de boeuf."
"Quand jai appris la nouvelle, il mest venu lestouffade."
Estoquefiche : dformation de stockfish. Morue sale.
Dsigne aussi une maigreur intense
"Cette fille, cest un estoquefiche."
Le dictionnaire marseillais
F
Fada : 1) Idiot, niais. 2) Parfois utilis seul pour ponctuer
une phrase : equivalent de "je te jure".
"Allez, fais pas le fada... descends que tu vas tomber."
"Quand on est enfin arriv, fada, tout le monde tait parti."
Fadoli : un peu fou, dlirant (sens sympathique)
"Les musiciens du MSS sont tous un peu fadolis."
Fa tira : (prov.) avance, ne toccupe pas ou laisse tomber
"Allez zou, fa tira, que sinon demain on y est encore !"
Fan : (prov): Enfant. utilis seul comme abbrviation des
locutions exclamatives comme "Fan des pieds", "Fan de
chichourle", "Fan de pute", etc...
"Oh fan, tu en mets un temps pour te dcider"
Fangoule : (it : vai fancoulo). Abruti
"Ton cousin cest une vrai fangoule."
Faquine : Veste
"Le temps de tomber la faquine et je te file un coup de
main."
Farigoule : Sariette. Fait partie des "Herbes de Provence"
"Un peu de farigoule, a change le got dun plat."
Fatche : (prov) Figure, Face. Equivalent "Fan". Trs
souvent utilis dans la forme "Fatche de", elle-mme
simplifie en "Atchedeu" ou encore "Tchedeu"
"Tchedeu, elle est super ta bagnole !"
Fatigu : Trs malade
"Mon mari a t bien fatigu."
Favouille : 1)Petit crabedu genre Etrille, 2) par extension,
surnom familier denfant
"La soupe de favouilles, c'est ce que je prefre."
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (18 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
G
Gabian : Goland
"Les gabians, y en plein du cot dEntressen"
Gche : Travail au noir, ou alors facile
"Jai trouv un gache pour lt"
Galapia : (Prov. Galapian) Goinfre ( ne pas confondre
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (19 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Gibous : Bossu
"Tiens-toi droit, sinon tu finiras gibous"
Ginche (ou Gancho) : qui louche.
"Il est n avec les yeux ginches, mais on la fait oprer"
Gisclet : Frle
"Mon frre, ctait un gisclet avant de faire de la salle"
Glacire : Rfrigrateur
"Remet le beurre dans la glacire avant quil fonde"
Gobi : petit poisson aux yeux globuleux
"Arrte de me regarder avec ses yeux de gobi"
Go : boiteux
"Il est rest go aprs son accident"
Gonfle : enfl
"A force de faire les magasins, jai les pieds gonfles"
Gonfler : Ennuyer
"Tais-toi, tu me gonfles"
Gonze : type
"Je me vois arriver un gonze, on aurait dit un cur"
Gouttes (faire des) : pleuvoir
"Prenez un parapluie, il fait des gouttes"
Grafigner : Egratigner
"Je suis tout grafign par les argeras"
Gratte-cul : Fruit de l'aubpine
"Avec la bourre de gratte-cul, on fait le poil--gratter"
Graton : Petite pierre
"Jai pris une salet de graton et la boule a dvi"
Grilladou : Endroit trs expos au soleil, o on grille.
"En t, cette terrasse cest un vrai grilladou"
Grognasse : Femme vulgaire
"La Caroline, cest une sacr grognasse"
Gros : Grand
"Il est arriv un gros malheur"
H
Honte (mettre la) : mettre mal laise.
"Arrte de me suivre partout. Tu me mets la honte"
I
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (21 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
J
James : malin, frimeur
"Cest pas le tout de faire le James, aprs il faut assurer"
Jambon : Nouveau riche qui le montre aussi.
"Perrier, cest surtout le lyce des jambons"
Jaune(t) : Pastis
"Momo, met nous un jaunet. Y fait soif"
Jeune : (familier) Jeune garon ou homme plus jeune que
soi.
"Oh jeune, tias pas une clope ?"
Jobastre : Fou, inconscient
"Ces types, cest des vrais jobastres"
L
Langue (faire une soupe de) : embrasser de manire
appuye.
"Regarde le mec qui fait une soupe de langue ta soeur"
Languir (se): avoir hte
"Je me languis les vacances"
Limonade (mauvaise) : sale affaire
"Si ceux de Bassens dbarquent, mauvaise limonade"
Longagne : lent
"Boudiou, que tu es longagne ! Dpche toi, on va encore
tre en retard"
Longue (de) : tout le temps
"Il me parle de longue de cette fille. Il a que a en tte !"
M
Macaque (mal de la) : Pneumonie
"Ne reste pas dans le froid ! Il va te venir le mal de la
macaque"
Macari (faire) : faire chou blanc
"On y a t pour voir et on a fait macari"
Madur : fou
"Dd ? Il est compltement madur, ce gonze !"
Mafalou : Voyou.
"A la Cayolle, cest plein de mafalous"
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
N
Nari : Gros ratage aux boules
"Mais jette les, tes boules ! Tu fais que des naris !"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (25 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
O
Oa : Pagaille
"Si vous venez juste pour mettre le oa, cest mme pas la
peine"
Oeil (tomber un) : Expression exprimant la raret.
"Celui-l, il tinvite chaque fois quil lui tombe un oeil"
Olives (changer l'eau aux) : (vulg.) Uriner
"Je vous laisse deux secondes. Il faut que je change l'eau
aux olives"
Oncle : homme dage mur
"Oh les oncles, mettez vous un peu de cot le temps quon
Le dictionnaire marseillais
bouge la poutre"
Oursins (Avoir des ... pleins les poches) : tre avare
"Jeannot, il te payera jamais la tourne. Il a des oursins
pleins les poches"
P
Pacoule : Campagne. Pacoulin : Campagnard, par ext.
quelqu'un qui sort peu.
"On sest paum dans la pacoule derrire Aix"
"Tu connais pas la Star Academy ? Mais ties un vrai
pacoulin"
Pachole : Dsigne le sexe fminin
"Elle a la jupe ras de la pachole"
Palanque : Grand nombre
"On tait une palanque lanniversaire de mon frre"
Palengre : Ligne portant de nombreux hameons pour la
pche la traine.
"Ce week-end, on ira faire une soupe au palengre du ct de
Jarre"
Palot : Baiser. Rouler un : embrasser
"Je les ai vus au Palais Longchamp en train de se rouler des
palots"
Panade : soupe de pain bouilli. (tre dans la) : Avoir de
gros ennuis.
"On est dans une sacr panade. Le moteur est foutu"
Panisse : gteau marseillais base de farine de pois chiche.
"M'an, achte nous des panisses pour le gouter, steuplait !"
Papet : Dsigne l'ancien respect, le vieil homme
"Le papet, il est bien brave mai il a plus toute sa tte."
Pardon : quivalent "tu parles"
"Pas cher, il avait dit. Quand on a vu le prix, pardon"
Parole (retirer la) : rendre muet
"Tu dis tellement de btises que a me retire la parole"
Parpelger : Cligner des yeux en permanence.
"Oscar, cest le grand rouquin avec les yeux qui parpelgent"
Partisane : vendeuse de produits comestibles sur les
marchs
"Cours la partisane au coin de la place et prend moi une
livre de haricots"
Passi, passide : fan
"Autrefois, elle tait plutt jolie. Mais elle est passide depuis
qu'elle est marie"
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Q
Qu : N'est ce pas.
"H b, on est pas arriv, qu..."
Qu'es aco : Qu'est ce que c'est
"Le wok, ques aco ? Encore une grossiret ?"
Question (en) : Super, extraordinaire, magnifique. Utilis
aussi par antiphrase pour se moquer .
"Pour le mariage de ma cousine, jai achet le costume en
question"
"Jai vu la nouvelle voiture du Z. Il a fait le tunning en
question"
Queutchi : Rien
"Jy comprend queutchi ce papier"
Quignon : Extrmit de la baguette de pain
"Un quignon frott dail avec un peu dhuile dolive, cest le
meilleur goter des enfants."
Quique : Affectueux pour s'adresser un enfant ou une
femme. Dsigne aussi le sexe de l'homme
"Oh, ma quique, que tu es belle ce matin !"
R
Rababou : qui se rpte
"Tu me las dj dit. Arrte de faire le rababou"
Radasse : une loque humaine. Femme de petite vertu.
"Depuis quil sest mit boire, cest devenu une vrai
radasse"
"Cette radasse, elle cherche toujours allumer les maris des
autres"
Radaguer : dpasser largement, battre avec beaucoup
d'avance ou d'cart, plate couture
"Comme on les a radagus au foot !"
"Poulidor, il s'est toujours fait radaguer par Mercks"
Radasser (se) : Fainanter, paresser, de prfrence
allong
"Lt, cest agrable de se radasser au soleil sur la plage"
Radassier : lit
"Il est drlement confortable, ce radassier."
Raille : Bande, groupe, parfois peu recommandable.
"Je viens jamais dans ce quartier. Ya que de la raille"
Raisons : On a des raisons avec quelqu'un, des dmls.
"On se parle plus depuis quon a des raisons."
Rapaillon : Raidillon caillouteux.
"Pour aller jusquau poste de chasse, y a un sacr rapaillon"
Rapgon : Fruit de la Bardane
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
S
Saint-Georges (tre couvert comme un...) : tre habill
trop chaudement
"Dfais-toi un peu que tu es couvert comme un SaintGeorges"
Samplan (avoir le) : tre trs nonchalant, trs lent
"Cest sur quelle a le samplan pour se prparer. On va
encore tre en retard"
Santibelli : (it. santi belli : santon). Qui reste sans bouger,
immobile. par ext. amorphe
"Il est rest deux heures faire le santibelli, mais elle est
pas venue"
Santon : petite figurine en terre cuite. Par ext. : individu
amorphe.
"Reste pas plant l comme un santon. Aide-moi !"
Saquer : Supporter.
"Jai jamais pu saquer les gonzes qui font les mias"
Saquetti : Petit sachet.
"Vous voulez bien me les mettre dans un saquetti"
Sartan : 1) Pole frire 2) mgre.
"La femme de Loule, quelle sartan !"
Sas : (prov.) Tu sais. Semploi surtout pour ponctuer une
phrase.
"H b, ce rythme l, on est pas arriv, sas !"
Sbe : Oignon
"Vous avez des sbes ? Cest pour faire une soupe"
Segur : sr (semploi surtout la forme ngative)
"Cest pas sgur que Momo soit chez lui"
Sguer (se) : se masturber
"Au lieu de se sguer, ils feraient mieux de jouer au ballon.
Ils sont pays pour a..."
Sti : sige.
"Prend un sti, on va boire lapro."
Sgueg : membre viril
"Les mecs, ils pensent quavec leur sgueg"
Stouge : Abruti. tire son origine des "trois Stooges", un trio
amricain des annes 60 spcialis dans les rles d'idiots
profonds (ex. "les 3 Stooges contre Hercule", "les 3 Stooges
sur orbite") caractriss par des gags lourds et des
dialogues dbiles
"On va leur montrer ces stouges ce que a veut dire tre
marseillais"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (35 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
T
Tabanion : Petite cabane. appentis. Par ext. cabane outils
"Tu aurais pas une destraou dans ton tabanion, des fois ?"
Taillole : grosse bande dtoffe gnralement en flanelle
port autrefois comme ceinture
"Mon grand-pre portait toujours une taillole rouge"
Tafanari : Gros fessier
"Fais le bouger, ton tafanari !"
Tape : une grande quantit
"On a t manger au restaurant. On tait une tape"
Tanquer : 1) Attendre, ne plus bouger, 2) (bien ...)
proportionne, mignonne.
"Je vais rester tanqu devant jusqu ce quil sorte et l je
me le choppe"
"Sa sur, elle est drlement tanque"
Tantine : diminutif affectueux de tante. Dsigne souvent
aussi une dame ge, mme non apparente
"Oh mon beau, on dit plus bonjour tantine."
Taraille : Vaisselle. Taraillette : petite vaisselle, dnette
pour enfant
"Va doucement en lavant les assiettes. Tu vas me casser
toute la taraille"
"Man, y mapportera des taraillettes, le pre nol ?"
Tarasque : animal imaginaire et fantastique qui terrorisait
la ville de Tarascon. syn. de Dragon. Par ext. femme
dsagrable et autoritaire.
"Il a pous une fille avec un sacr caractre. Une vraie
tarasque"
Tartifle : Pomme de terre.
"Un bonne poile de tartifle, a cale"
Taste (acheter la ..., se marier la ...) : aprs avoir
got.
"Celui-l, il sest mari la taste."
Tavan : Taon. Souvent utilis dans lexpression "tavan
merdancier" : personne qui agace en revenant sans cesse
la charge
"Il me nifle toujours me demander la mme chose. Un vrai
tavan merdancier"
Taxer : Voler
"Je me suis fait taxer ma gourmette dans les vestiaires"
Tchatche : Bagou.
"Pour la tchatche tu es bon, mais pour agir cest autre chose"
Tchoutchou : (cors.) Ane. par ext. imbcile, pas dou
"Ne le laisse pas faire ta place. Tchoutchou, comme il est,
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (36 sur 39)30/05/2005 13:36:02
Le dictionnaire marseillais
Le dictionnaire marseillais
V
V : Regarde. Souvent associ "T".
"T v, le voila ! Oh dpche toi, on tattend"
Venir : Devenir
"Elle vient belle, votre grande. Cest une vrai demoiselle
maintenant"
Viander (se): se faire extrmement mal.
"Je me suis viand le pied sur un morceau de verre"
Viei : (prov.) Vieux
"Il fait pas bon se faire viei"
Vier : (prov. origine probable "vi", dformation du franais
vit, du latin vectis, barre. Pourrait aussi provenir de "vieu"
qui signifie vif) Sexe masculin. Terme trs utilis comme
interjection de dpit ou de colre, de refus, de mfiance ou
encore d'indignation. "Vier d'ne" (du prov. vidase, ou vi
d'ase, sorte d'aubergine) est souvent utilis comme une
insulte. Clbre Marseille dans l'expression "Mon vier,
madame Olivier". "Vier marin" ou "Vier de mer" : Holothurie,
concombre de mer.
"Eh mon vier, j'ai encore tilt le flipper"
Vierge (voir la ... travers) : tre transparent
"Ne me faites pas des tranches trop fines. La dernire fois,
on voyait la vierge travers"
Viole : Qui rpte toujours la mme chose
"Dis, espce de viole, tias pas fini de me soler"
Violent : Fort, puissant, important, qui provoque des
sensations, des motions.
"Embrasser sa maman en la serrant, cest violent ! (massilia
sound system)"
Virer : Tourner
"Si tu continu, je te met une gifle que la tte elle va te virer
de lautre cot"
Vire-vire : Mange. Par ext. : tournis. Le vire-vire est aussi
un rgate marseillaise clbre.
"Man, je peux monter sur le vire-vire ? Allez, juste un
tour..."
"Arrte de me tourner autour, que tu me donne le vire-vire"
Voile (con la...) : (it. 'con la vela') imbcile, abruti
complet
"Son frre, cest un vrai con la voile"
Voui (ou Vouais) : oui
"Eh voui, jarrive. Pas la peine de crier !"
W
Wagon : une norme quantit
"On a fait un wagon doursins, ce dimanche, avec mon
cousin"
Le dictionnaire marseillais
Z
Zef : Dformation de 'Zphir'. Vent.
"Y a un petit zef ce matin. Il fait pas chaud"
Z : patronyme gnrique trs familier pour apostropher
quelqu'un. quivalent fminin : Zize
"Oh Z, et o tu vas l ! Ties pas chez toi !"
Zo : (exclamatif).Ca y est, c'est bon.
"Allez zou cette fois on y va !"
Le Transbordeur de Marseille
(Association des Marseillais du Monde)
- Tous droits rservs -
L'Officiel du Net
BonWeb