Vous êtes sur la page 1sur 39

Le dictionnaire marseillais

Le Transbordeur de Marseille
Le site de l'Association des Marseillais du Monde

Le Dictionnaire Marseillais
La langue massaliote de A Z (ou presque...)
Mais d'abord quelques explications
Ceux qui ont frquent peu ou prou les abords du Lacydon savent bien
qu'on y parle pas exactement comme dans le reste de l'hexagone.
C'est pas de le faire espr de longue.
C'est naturel.
Ce n'est pas de l'argot. Dans les expressions marseillaises, un argot a aussi
sa place. (Pourquoi serait-ce le cas moins qu'ailleurs ?). Ce n'est pas non
plus du dialecte.
C'est un hritage.
Le "parl marseillais" (car le langage marseillais est beaucoup plus une
langue qui se parle qu'une langue qui s'crit) a hrit du capital de la langue
d'Oc travers le Provenal en se mariant avec le franais. De cette union
est issue toute une panoplie d'emprunts provenaux franciss et
d'acquisitions de langue d'oil provenalises. Si l'on fait abstraction de
l'accent (quel dommage !) qui, lui aussi, apporte son lment modificateur,
il y a des mots, des expressions, des tournures de phrase mme (comme un
usage extravagant des relatives, hrit du provenal n'en dplaise
Bernard Pivot et tous les puristes de l'Acadmie comme dans l'exemple :
"voil l'homme que je vous ai parl") qui droutent l'estranger (le franais
rsidant au nord de Valence) et lui donne le vire-vire (le tournis). Qui lui
font sentir qu'il est vraiment dache (loin de ses bases), voire mme au
del. L'coute du "parl marseillais" donne ainsi ceux qui ne sont pas
familiers avec son vocabulaire un petit parfum de Terra Incognita, qui oscille
entre le dlicieux sentiment de s'encanailler quelque peu et le pathtique
dsarroi de ne rien comprendre du tout la conversation.
Pour le Marseillais, tout au contraire, et en particulier lorsqu'il est loin de
chez lui, le "parl" du pays est une cure de jouvence. Vit-il depuis vingt
ans sous le cercle polaire, ne jactant plus qu'Inuit (mais avec l'accent de
Fernandel tout de mme ! Faut rien exagrer), il suffit qu'il rencontre un
autre marseillais et change quelques mots avec lui pour que les
expressions familires remontent la surface. C'est que la mauvaise herbe
la vie dure diront certains aigris (des mal-comprenants, sans doute).
Laissons dire...Qu li fa !
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (1 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Bien sur, le Marseillais sait parler franais normalement quand il le veut,


souvent sans expressions mridionales et parfois mme sans accent ... Pour
autant il prfre cultiver cette diffrence de phras, cette rigolade du
langage, pour partie par got de la provocation et de l'emphase qui faisait
dire Edmonde Charles-Roux : "Les marseillais font des galjades
parce que c'est l'image que vous leur demandez de produire", mais
aussi en tant que signe de reconnaissance entre gens d'une mme fratrie.
Car tous les marseillais se reconnaissent leur "parl", et mme s'ils
n'emploient pas forcment le mme ventail d'expressions en fonction de
leur milieu social, tous comprennent leur concitoyens. C'est une sorte de
marque de fabrique.
"Je veux chanter pour ceux qui sont loin de chez eux..." fredonnait
Michel Berger. Pour nos exils, pour le plaisir de leur laisser redcouvrir des
expressions qu'ils n'ont peut-tre pas si souvent l'occasion d'employer dans
leur quotidien, voire pour leur permettre de briller en socit en cultivant
leur "marseillitude" (pourquoi pas !), voici un bouquet de mots, une
collection certes non exhaustive d'expressions, qui nous l'esprons les fera
sourire. Nous comptons aussi sur ceux de Marseille pour nous signaler les
invitables oublis ou correctifs qui sont le lot de tous les collectionneurs.
Avertissement : Que ceux qui ne pratiquent pas le "parl marseillais" ne
cherche pas ici un viatique leur permettant d'affronter avec succs, doctus
cum libro, les conversations des cafs du Vieux-Port. Ils courent
directement la 'grosse catastrophe', car s'ils ne sont pas ns avec ces
mots dans la bouche, il est peu probable qu'ils les emploient a bon escient
et surtout les prononcent correctement. Nous avons fait un temps
abstraction de l'accent, mais ce n'est qu'avec l'accent que ces mots ont
finalement du sens. Ces toniques qui forcent certaines syllabes, dforment
les dsinences finales, accentuent les 'e' muets et parfois rajoutent des
voyelles l ou il n'y en a pas, font autant la richesse de la langue que les
mots eux-mme. Pour avoir ignor ce principe, beaucoup d'acteurs, par
ailleurs excellents dans d'autres registres, s'y sont casss les dents.
Lorsqu'on les coute, seuls ceux qui ne vivent pas au sud de Valence
pensent qu'ils ont l'accent du midi. Pcare ! Ceux de marseille, eux,
trouvent qu'ils ont un horrible accent de nulle part, fabriqu pour la
cisconstance et sans me force de caricature. Le "parl marseillais", a
se vit, a ne s'imite pas. Qu'on se le dise !

Li sian ? Zou, boulgue...


ABCDEFGHIJKLM
NOPQRSTUVWXYZ

A
Accident : Grossesse non dsire.
"La fille de Toine, elle a eu l'accident."
Acroire : gober, prendre pour argent comptant.
"Qu'est-ce que tu veux encore me faire acroire, bouche ?"
Adessias (Prov.). : Au revoir.
"Allez, adessias collgue et demain !"
Adieu (Prov. ). : Bonjour.
"Adieu, jeune! Oh, t'ias coup les cheveux ?"
Agachon : Poste de chasse. Etre l'agachon, c'est tre
l'afft.
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (2 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"J'tais l'agachon quand le gonze est sorti du bar comme


un avion."
Agassins : Cor au Pied. par extension, les pieds eux-mmes.
"J'ai les agassins tout gonfles force de marcher av ces
nbus !"
Aganter : Attraper.
"On s'est fait aganter par le patron."
A : ne (associ gnralement "tronche" ou "teste")
"Oh, teste d'a, coute un peu quand je te parle !"
Alibofis : attributs virils. De aliboufier (bot.), autre nom du
Styrax
"Un coup de genou dans les alibofis, a calme."
Allude : fourmi aile
"A l'automne, on voit plein d'alludes dans la colline"
Alors : Sous forme redouble, marque le doute en rponse
une affirmation. Equivalent de "je ne le crois pas"
"Il l'a achete, sa Bhemme ? Alors alors !!!"
Amandons : 1) Asocier "se geler", marque de froid
intense. 2) Associ l'auxiliaire "avoir", marque de dpit ou
de colre . (syn. fr. les glandes).
"Av ce mistralet, on se gle les amandons."
"Hier j'ai pli la Golf de mon frre dans la Gineste, alors,
forcment, il a les amandons."
An (Bout d') : Expression typiquement marseillaise pour les
vux de fin d'anne. On rajoute ensuite les vux pour
l'anne suivante.
"Bon bout d'an et l'an que ven !"
Anchois : 1) Associ "yeux", signe de grosse fatigue 2)
Associ "cul", signe de grande chance.
"Nn, quand il sort en boite, le lendemain, il a les yeux
bords d'anchois."
"Je joue plus l'apro avec toi, t'ias le cul trop bord
d'anchois !"
Andolfi : Personnage immaginaire ayant, semble-t-il, vcu
Paris dans une poque lointaine.
"Oh, t'ias t Paris ? T'ias pas vu l'Andolphi ? B alors,
c'est qu'il est mort..."
A queste cop : (Prov.) Cette fois.
"A queste cop, li sian !" Trad: cette fois, on y est!
Aplati : Sandwich cras ... avec ce qu'on veut dedans.
Syn. : Pannini
"Allez zou, j'ai faim. Viens, on va se taper un aplati."
Api : Cleri. Uniquement dans l'expression moqueuse "
tronche d'api ". Peut-tre plus ou moins amical.
"Oh tronche d'pi, c'est mon verre , pas le tien !"
"Regarde le, cette tronche d'api, qui prend le couloir des
bus."
Arapde : Patelle. Par extension, personne collante.
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (3 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Depuis hier, il me suis partout. C'est une vrai arapde."


Argeras : (ou Argelas) : Ajonc pineux.
"En descendant de la restanque, il s'est estramass dans les
argeras. Il tait tout grafigni."
Arranger (s') : 1) remetre ses habits en ordre. 2) se battre
"Arrange toi un peu avant de rentrer dans le magasin, tu me
fais honte."
"Viens, on sort et on s'arrange !"
Ase : (Prov.) Ane
"Ne me dis pas que t'ias oubli les cls.... Mais quel ase !"
Assurer : Ne pas faire l'idiot, ne pas commettre d'impair.
par extension, faire les choses comme il faut, tre dans le
coup. Au baby-foot, technique de but.
"Oh assure, ne mets pas cette chemise. Tu veux me mettre
la honte ou quoi !"
"La Bhme, a assure !"
"Si vous assurez chaque balle, je joue plus au baby avec
vous..."
Autrement : Sinon.
"Et autrement, a va ?"
Avancer (s') : se hter.
"Avancez-vous un peu, que tout le monde va nous passer
devant !"

B
Babarotte : mauvaise lanterne
"Les phares de ta caisse, c'est des vrais babarottes"
Babi : Italien
"Ahi... t'ias achet le costume en question. On te dirait un
babi..."
Babouatte : Poisson la bouche toujours ouverte. par
extenion: fanfaron
"Tais-toi, babouatte ! Tu me prends pour un anglais ou
quoi ?"
Baccala : Individu trs maigre.
"Av tout ce que tu manges, t'ies un vrai baccala. Je le
comprend pas."
Bace : Grosse baffe. A l'origine le bace tait le battoir des
lavandires.
"Si tu rponds encore, je te colle un bace"
Bada : Bonus de produit en cadeau lors d'un achat (le
cadeau peut mme tre rclam).
"Mettez-moi 6 douzaines d'oursins ... et n'oubliez pas le
bada, qu !"
Bader : Regarder bouche be avec insistance et intrt. A
donn "badaud" en franais.
"Depuis une heure, il arrte pas de bader la gonzesse av le
maillot rose."

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (4 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Bafis : Moustaches.
"Oh tu te laisses venir les bafis ? Tu veux ressembler
d'Artagnan"
Balalin-balalan : de fil en aiguille
"On a t la Plaine, et puis Noailles et balalin-balalan, on
s'est retrouv au port."
Balayure : Poubelles.
"En allant au pain, descends la balayure."
Bals : Costaud. Le terme a t francis en "balze" ou
"balaise"
"Le frre de Dd C'est un drle de bals, il fait plus de 120
kg".
"La dicte, elle tait bals. J'ai fait au moins 30 fautes"
Balletti : Bal, Fte de village, par extension boite de nuit.
"Viens avec nous Samedi! On va au balletti..."
Ballon : Football. 1) Aller au ballon : jouer au foot. 2) Par
extension : aller au stade (vlodrome, bien sur !).
"Le petit, le Mercredi, il va au ballon."
"Quand on va au ballon avec Loule, on a les places vi-a-pi,
cause que son frre, il travaille la Mairie"
Banaste : 1) Grand panier en osier. 2) Quelqu'un de lourd.
"Aide moi, va ! Prends la banaste des lgumes, je fatigue"
"Tais-toi, banaste, tu m'escagasse !"
Bancaou : Terrain remblay et aplani, soutenu grce un
muret de pierres sches, pour la culture flanc de colline.
Syn :Restanques
"Dans les bancaous du haut, y avait des oliviers autrefois."
Barigoule : Brais et/ou farci.
"Les artichauts en barigoule de ma mre, c'est un rgal."
Barjaquer : parler pour ne rien dire (utilis galement en
Savoie et en Suisse).
"Il est a nous, ce point ! y a au moins un mtre ! Alors,
arrte de barjaquer et joue. C'est toi !"
Bartavelle : Perdrix. Par extension : Grosse bavarde.
"La mre de Mhu, c'est une vrai bartavelle".
Baste : Ce n'est pas grave.
"Que tu sois pas venu, baste, mais tu aurais pu prvenir..."
Bazarette : Pipelette, commre de bazar
"Oh, bazarette, arrte de parler et mange. Ca va tre froid !"
B : bien (marque la certitude, l'tonnement ou l'hsitation,
prcd de H : la lassitude ou la dception
"B, bien sur que je viens dimanche."
"B, qu'est ce que tu fais ? on t'attends !"
"B, je sais pas trop..."
"H b, tu t'es mis dans un brave tat."
Beau : 1) mon beau : mon cher (familier) 2) associ "
soleil ", a le sens de naif
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (5 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Et alors, mon beau, qu'est ce que tu deviens ?"


"Il m'a vu beau comme un soleil et il m'a annonc aussi sec
le double du prix."
Bbe : Lvre, lippe. Faire la bbe, c'est avancer la lvre
infrieure en gonflant un peu les joues, comme le font les
bbs. Syn. Bouder.
"Allez, fais pas la bbe, on va le retrouver ton ballon..."
Bdlet : Ventre rebondi, panse.
"Depuis qu'il est mari, il lui est venu le bdlet."
Belins : Argent (en billet, de prfrence)
"Tu as des belins ? Moi je suis raide..."
Belsunce : Arriver comme Belsunce, c'est arriver les mains
vides.
"Et vers huit heures, je me le vois arriver comme Belsunce
et il me dit : Oh, et alors ! Y a rien de prt pour le diner?"
Blugue : Etincelle.
"Tire vite la grille devant le feu. Les blugues vont me
flamber le tapis."
Bende : Gifle.
"Tu veux un bende, malpoli !"
Bertrand : Personnage imaginaire de peu de
reconnaissance. Utilis dans l'expression provenale "Fa de
ben a Bertrand , te lou rendra en caguant". La deuxime
partie est gnralement omise, tous les marseillais
connaissant la version complte.
"Moi, bonne pte, je l'ai aid. Et le lendemain, quand j'ai eu
besoin de lui, t, plus personne. Fa de ben Bertrand.. En
tout cas, c'est termin !"
Besingouilles : Objets sans aucune valeur
"Qu'est-ce que tu gardes ces besingouilles que mme un
boumian, il en voudrait pas !"
Bsuquet : Difficile ( nourrir par exemple)
"Ce petit, il est drlement bsuquet. Il aime que la pate."
Bestiari : Grosse brute. Viens probablement de
"bestiaire" (gladiateur).
"Mais t'ies un vrai bestiari. Le cadeau est tout espouti
maintenant."
Bestiasse : Grosse bte (sens propre et figur)
"Je mouline et je te vois sortir une bestiasse norme. T,
comme mon bras !"
"Ne te mets pas dans des tats pareils juste pour un
homme, bestiasse !"
Bte : Bateau traditionnel des pcheurs marseillais.
"Dimanche, on prend la bte du Papet et on va caler les
lignes derrire Mare."
Biasse : Mauvais sac dfon, sans forme. Par extension
cartable d'colier.
"Sors tes cahiers de ta biasse et va faire tes devoirs."

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (6 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Bicou : Biquet. Locution familire, pas toujours d'usage


amical.
"Oh, bicou, tu rves ou tu conduis. Allez avance, ah !"
Biscanti : de travers.
"Aprs douze pastagas, c'est un peu normal de marcher de
biscanti."
Bisquer : Rler, marmonner.
"Allez, ca va, je dis a pour te faire bisquer."
Bistque : Dformation locale de beef steack
"Et vous me donnerez aussi deux bistques pas trop pais."
Biter : Comprendre. (s'emploie seulement dans sa forme
ngative)
"J'ai rien bit l'exo de math!"
Blanquinas : Tout ple (par opposition bronz).
"Les parisiens, quand ils arrivent la plage, ils sont tous
blanquinas. Mais aprs deux jours, ils sont plutt vanillefraise."
Bfi : Bouffi.
"Elle a tellement chial qu'elle avait les yeux bofis."
Bogue (yeux de) : poisson aux yeux prominents
"Qu'es tu me regardes, toi, avec tes yeux de bogue. Tu veux
ma photo ?"
Bombasse : trs jolie fille
"Du cot de Perrier, y a que des bombasses."
Bonnard : Super
"Ton oncle, il est bonnard quand il imite Fernandel. Il me fait
trop rire!"
Boque : Honte. "Prendre un boque" ou "boquer", c'est avoir
honte devant tout le monde.
"Quand j'ai voulu lui parler, elle m'a mme pas calcul. J'ai
pris le boque de ma vie... "
Bordille : 1)Salet. 2)Traiter quelqu'un de "bordille" est une
insulte courante. 2)Chien bordille : Chien errant, chien
mchant.
"On va aller jeter toutes ces bordilles la dcharge, ca fera
de la place."
"Casse-toi, bordille !"
"Juste comme je passais le portail, il m'est venu dessus un
chien bordille."
Boucan : Bruit. Gneur pnible
"Avec leurs mobis, ils font un boucan du diable."
"Je peux plus m'en dbarasser, de ce type. C'est un vrai
boucan."
Bouche : Beau parleur, fanfaron. Utilis aussi dans
l'expression "avoir de la bouche", quivalent fanfaronner
et dans l'expression "bouche de vieille" qui dsigne une
personne colportant des ragots, des mdisances
"Ne le crois pas, c'est qu'une bouche"
"La femme de Ren, c'est une bouche de vieille"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (7 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Bouchon ( la rigolade) : Avoir le bouchon la rigolade,


c'est tre de bonne humeur ... et le porter sur la figure.
"Ton pre, il avait pas le bouchon la rigolade, ce matin. Tu
es rentr quelle heure ?"
Boudenfle : orgueilleux
"Celui-la, depuis qu'il achet la villa Carry, qu boudenfle."
Boudie : (Prov: Boun Di). Employ pour "Mon Dieu !".
"Boudiou" est une variante possible
"Boudie que tu as grossi."
Boufaru (ange) : qui souffle, sous entendu dans la
trompette. Personnage de la Pastorale Maurel.
"V le comme il est joufflu, ce bb. On lui dirait l'ange
Boufaru."
Bouffigue : Enflure sur une partie du corps. Bosse.
"Ma, Jean il est tomb dans la cour. Il s'est fait une brave
bouffigue."
Bougnette : Petites taches de graisse, de sauce
"T'ias des bougnettes sur la chemise. Va te changer ..."
Boule (avoir la) : angoisse. Concerne ici la boule au ventre
(l'estomac nou), ne pas confondre avec "les boules" qui
n'est pas du seul usage local.
"Quand le petit a pass le code, j'avais la boule."
Boulguer : 1) bouger 2) se dmener, se dpcher 3)
mettre un grand coup de pied
"Boulgue pas le bateau, j'ai mal au coeur."
"Allez, zou, boulgue, qu'on est en retard."
"A coup de pompes, ils te l'ont boulgu."(chanson du
folklore local)
Boumian : Bohmien, clochard.
"Dans la Pastorale, le boumian, c'est le plus mariole."
Bouscarle : Fauvette. equivalent franais de l'usage de
"linotte"
"Ce minot, il a que des bouscarles dans la tte."
Brailles : Pantalons. A donn le verbe "s'embrailler",
signifiant se reculotter
"Attends que je te remette la chemise dans les brailles."
Brancher : parler. Utilis souvent dans le sens de draguer.
"Oh qu'est-ce que tu me branches ! je te connais pas, moi !
allez, lche-moi un peu!"
"On est all en boite et on a branch deux bombasses."
Bras (casss) : dformation abusive de "brancassi", luimme dformation de Pancrace, un nigaud notoire.
Incapable, pas dgourdi, par extension fainant
"Les maons qui sont venus, c'est une sacre quipe de brascasss."
Brave : 1) Trs gentil 2) Un peu limit 3) Gros, sacr
"Monsieur Mazet, c'est un brave homme pour sa femme."
"Oh, celui-l, peuchre c'est pas sa faute. Il est bien brave."
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (8 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Vous m'avez laiss un brave pati dans la cuisine."


Brle : 1) Nul, incapable. 2) mobilette.
"Au flipper, je suis une brle, mais au baby, pardon... je
crains degun !"
"La gutti, a c'tait une mchante brle."
Brigues (ou brgues): Bajoues. "Faire les brigues", c'est
faire la gueule. Deux pans (mesure du pouce l'auriculaire,
la main ouverte) de brigues exprime ici toute l'amplitude de
la situation.
"Je l'ai crois dans l'escalier. Il faisait deux pans de brigues."
Bromger : Appter le poisson. Par extension, attirer
l'attention.
"Bromge pour voir si a pite."
"J'ai un peu bromg en dansant au milieu de la piste et la
blonde est venue me brancher."
Broncher : avoir quelque chose dire.
"L'OM, c'est le meilleur club du monde ! Qui c'est qui
bronche ?"
Broque : incapable, maladroit, incomptent.
"Je lui confierai pas le chantier si j'tais toi. c'est une broque"
Brousse (l'heure des) : Fromage de lait caill qu'on
mange sal ou sucr. L'heure des brousses, c'est le temps
qui permet au lait de cailler, donc trs tard.
"Je l'attendais pour le repas et il s'est amen l'heure des
brousses ... onze heures et demi, tu crois que c'est une
heure pour rentrer !"
Bugade : Lessive. Par extension grosse quantit d'un truc
bouillir.
"Donne tes chaussettes, j'ai la bugade faire."
"Ce soir, bugade de raviolis. Y en aura au moins pour
quinze !"
Bugne : Beignet. Par analogie : bosse, coup.
"Je me suis pris la poutre. J'ai une belle bugne."

C
Cabanon : Maison de campagne. Le cabanon peut varier de
la vrai cabane avec une seule pice la villa de 10 chambres.
"Dimanche, on va au cabanon. Tu viens avec ?"
Cabas : 1) Grand sac de toile 2) Personne niaise
"Prends le cabas si tu vas aux commissions !"
"Il comprend rien, c'est un vrai cabas"
Cabches : toilettes, WC.
" Naan, je danse pas... je tiens le sac de ma copine, qu'elle
est aux cabches!"
Cabestron : Fille pas jolie.
"La sur de Z, c'est pas un cabestron. Elle assure
mchament"
Cacarinette : Coccinelle. Avoir les cacarinettes : tre un

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (9 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

peu fada
"Ce petit, il a les cacarinettes. Il me fait que des btises."
Cache-maille : Tire-lire
"Si tu casses ce plat, je te prendrais les sous dans ta cachemaille"
Cacou (ou kakou) : Jeune qui veut se montrer.
Orthographe incertaine. on voit aussi caique, quque, kaike.
"Les bandes jaunes sur la carosserie noire, a fait cacou!"
Cacugne : Tout petit bateau peu fiable
"V le qui s'en va au Frioul avec sa cacugne. On dirait le
Pitalugue"
Cafi : Plein
"C'est cafi de fourmis dans ce coin. On peut mme pas
s'asseoir."
Cafoutche : Dbarras (de prfrence en dsordre)
"J'ai mis tes affaires dans le cafoutche."
Cagadou : Toilettes, WC, par extension un endroit sale
"Prpare toi pendant que je vais au cagadou"
"Ce restaurant, c'est un vrai cagadou"
Cagade : Grosse btise
"Je crois que j'ai fait une cagade. J'ai parl de Monique
devant sa femme."
Caganis : Dernier n de la famille
"C'est votre caganis? Boudiou qu'il vous ressemble !"
Cagagne : Diarrhe
"J'ai attrap la cagagne avec l'eau du bassin."
Cagnard : Grosse chaleur du soleil
"Ne sort pas en plein cagnard sans chapeau."
Cagoinces : Toilettes, WC
"Les cagoinces, c'est au fond droite..."
Cagole : Fille de mauvais genre, d'allure vulgaire.
"Regarde un peu cette cagole avec ses bottes franges."
Caguer : 1) Dfquer, 2) Ennuyer. 3) Rater. 4 ) la forme
intransitive :se caguer : avoir peur "T, je prend le journal
et je vais caguer."
"Vous me faites caguer avec vos histoires."
"J'ai allum la mche, mais la fuse, elle a cague."
"Les parisiens, quand ils viennent au vlodrome, ils se
caguent."
Caille : Sobriquet affectueux l'adresse une femme
"Et alors, ma caille, tu dors pas encore ?"
Cake (ou Quque ou Kaique) : voir Cacou
"C'est une sacr bande de cakes, ces minots."
Caligner : Courtiser. calignare : Soupirant, amoureux
"T'ias pas bientt fin de caligner ma sur."
"T, voila le calignaire de la petite !"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (10 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Calculer: Faire attention, remarquer. s'emploi gnralement


la forme ngatif (ne pas calculer)
"C'est simple. S'il s'approche, je le calcule mme pas!"
Calu : Fou
"Il faut tre calu pour monter la Gineste en courant au mois
d'aout et midi encore..."
Camphrer : Frapper
"On se le choppe et on se le camphre, cet empaff..."
Can : 1) puis, 2) mort
"Je viens pied des quatre-chemins : je suis can."
"Quand on est arriv, il tait dj can, monsieur
l'inspecteur."
Canon : Trs belle fille
"La fille de Toine, c'est devenu un sacr canon"
Capelan : Chapelain, Moine, Cur. rue "Capelan dei Sabre",
c'est la rue Abb de l'Epe
"Il faudra que je passe chez le capelan, rapport que Lole,
elle y tient, la religion"
Cape : Chapeau. La question moqueuse "L'as paga lou
capu?" (tu l'as pay le chapeau ?) est bien connue de tous
les marseillais.
La rponse, moins commune, existe pourtant: "O, cent sous
la Plaine, camu !" (oui, cent sous la Plaine, chameau !)
"Allez, zou, met ton capu, on y va !"
Capter : Comprendre
"Je capte pas la moiti de sa conversation."
Caramentran : (lit. Carme entrant =Carnaval). Personne
habill n'importe comment, de manire voyante, comme
dguise.
"Cette fille, c'est un vrai caramentran."
Carpian : Bitte d'amarrage situe l'avant des pointus et
des btes.
"Tu as repeint le carpian du bateau en rouge. C'est
drlement beau !"
Cariole : mauvaise voiture.
"Sa GTI, c'est une drle de cariole."
Cataplasme : Empot
"Regarde moi ce cataplasme qui connat mme pas sa droite
de sa gauche."
Cbe : oignon
"Je mets toujours un peu de cbe dans la salade."
Chaler : Transporter quelqu'un sur le porte-bagages en
vlo, en mobylette
"Tu me chales jusqu'au lyce ?"
Chanu : le meilleur
"Ddou, la contre, il est chanu."

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (11 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Chaple : Pagaille
"Y avait un brave chaple sur la Canebire cet aprs_midi"
Chasper : Peloter, tater, envoyer les mains.
"Chaspe un peu les pches pour voir si elles sont mres."
Charroi : Intense traffic automobile, embouteillage
"Sur Sakakini, y a souvent du charroi"
Chchou (et le) : et encore un peu plus. S'emploi souvent
pour l'age.
"Elle a 50 ans et le chchou"
Chercher : Provoquer
"Si il me cherche, ca va donner"
Chiapacan: 1) Voleur de chiens, par extension voyou 2) syn
de mauvais ouvrier 3) Sans scrupule
"Mets toi un coup de peigne que t'ies coiff comme un
chiapacan"
"Ils ont bati ce mur comme des chiapacans"
"Je lui laisse pas mon Ricard devant un chiapacan comme
lui. Il va tout me le boire"
Chibre : sexe masculin.
"La courgette, a ressemble un chibre"
Chichibelli : Chemise qui dpasse du pantalon
"Embraille-toi que tu as le chichibelli"
Chichi-fregi (ou Chichi) : 1) Beignet 2) Sexe masculin
"T'ias pas une petite faim ? V ils ont des chichis"
"Embraille toi un peu, t'ias presque le chichi dehors !"
Chichourle : 1)Jujube. 2)Tte
"J'ai pris le soleil sur la chichourle. J'en peux plus !"
Chicoulon : gorge
"Un petit chicoulon de ros et on s'y remet"
Chien (de Philippe) : Tout le monde
"T'ias des ennuis, tu dis... T, y a que toi et le chien de
Philippe !"
Chourmo : (Prov.) Bande, quipe
"Salue tout le Chourmo"
Cinquante quatre : Ligne de tramway avec un arrt devant
l'asile d'alins du boulevard Baille. Bon pour le Cinquante
quatre : bon pour l'asile, fou.
" Avec ce qu'il me fait passer, ce petit, je suis bonne pour le
54 "
Choper : Attraper
"On va choper le 81 la sortie du cin"
Claver : clouer. Par extension se taire : (te la claver : te la
fermer)
"Si c'est tout ce que tu as dire, tu peux te la claver"
Collgue : ami, connaissance
"On va au ballon avec les collgues, samedi"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (12 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Comac : (Prov. Coumo aquo) 1)Comme a 2) Extraordinaire


"Dd, pour la mcanique, il est comac"
Comestible : picier
"Va chez le comestible et rapporte moi des poireaux."
Commissions : Achats journaliers dans les magasins
d'alimentation
"Allez zou, il se fait tard. Je file vite aux commissions avant
que a ferme"
Compte : Coups. Donner le compte (abrg en "donner") :
1) Frapper 2) Acte sexuel glorieusement conclu
"On lui tomb dessus la sortie, cet encatan, et on lui a
donn le compte."
Conserver (se) : se porter bien
"Bon, je me sauve. Conservez-vous"
Coucaren : Quelque chose ( galement utilis dans le
sens : du monde, nombreuses personnes ou choses).
"Quand il a dcid un truc, pour le faire changer d'avis, c'est
coucaren"
"On a t faire les courses samedi soir, he b y a avait
coucaren"
Coucourde (ou coucourdon): 1) Citrouille. Par extension
tte. 2)Personne peu doue
"Ce minot, il a rien dans la coucourde"
"Le gars au guichet, je te raconte pas.! Une vrai coucourde !"
Couffe : Bourde, gaffe
"J'ai fait une brave couffe !"
Couffin : Panier
"Prend le couffin et va au comestible me chercher une livre
de haricots"
Couilles : (Se manger les) regretter fortement, (se faire
les ...en or) s'enrichir:
"Si il perd sa gourmette dans l'eau, il va se manger les
couilles"
"Si ca marche, on va se faire les couilles en or"
Couillosti : Imbcile
"Qu couillosti, ce Ren "
Couler l'eau : transpirer.
"J'arrive pied de la Canebire. Je coule l'eau avec cette
chaleur"
Courante : Diarrhe
"J'ai bu de l'eau de son bassin et a m'a foutu la courante"
Craindre : mal supporter (au sens de rendre malade)
"Je prfre cuisiner l'huile. Le beurre, je le crains"
Crier (se faire) : se faire gronder
"Rentre chez toi que ta mre va te crier"
Croille : culot, arrogance
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (13 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Les minots d'aujourd'hui, c'est que de la croille"


Croire: (dans l'expression " Je le crois pas ") : C'est pas
possible.
"Oh je le crois pas que tu vas sortir avec ce pull"
Cul cousu : pas facile drider.
"Andr, il rigole jamais : un vrai cul-cousu"

D
Dache () : trs loin. Pourrait venir d'une dformation de
"diable". Un dmnageur marseillais du nom de Dache,
aprs avoir longtemps exerc la Belle-de-Mai, aurait dit-on
dplac son enseigne Endoume, ce qui faisait une grande
distance.
"Ton magasin, c'est dache. On va prendre la voiture."
Darnagas : oiseau passereau peu mfiant. Par extension :
nigaud, qui fait des btises (utilis surtout pour qualifier un
enfant)
"Ce petit, c'est un vrai darnagas !"
Dfaire (se) : se dshabiller, gnralement enlever la
veste, le manteau.
"Dfait-toi et assied toi deux minutes. On va prendre
l'apritif"
Dgun : Personne
"A Monaco, y a toujours degun au stade, sauf quand c'est
l'OM qui joue"
Demoiselle : Fille (dj grande)
"Comment elle va, votre demoiselle? Toujours l'universit"
Dparler : Dire n'importe quoi, draisonner
"A force de m'embrouiller avec tes questions, tu me fais
dparler"
Dpguer : se dbarasser
"Quand il vient la maison, on peut plus s'en dpguer"
Desbaousser (se) : Tomber (gnralement d'un rocher)
"A faire le fada dans les rochers, tu va finir par te
desbaousser"
Destrussi : Qui casse tout
"Ce petit, il garde aucun jouet. C'est un vrai destrussi"
Dvari : Perturb
"Ce matin, j'ai vu un accident sur le Cours. J'en suis tout
dvari"
Donner (ou "donner le compte") : voir compte.
Douiller : tre cher.
"Manger au petit Nice, ca douille"
Dormiasse : Gros dormeur, marmotte.
"Mon fils, c'est une vrai dormiasse. A midi, il est jamais lev"
Dresser (se) : se lever.
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (14 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Dresse-toi un peu et laisse ta place la dame"

E
Embarasser (tre) : tre malade, par extension : avoir ses
rgles.
"Je peux pas me baigner, je suis embarasse"
Embistrouiller : apporter des ennuis
"Il va nous embistrouiller avec ses plans foireux"
Emboucaner : Dranger, embter, polluer, sentir mauvais
"Il nous a emboucan toute la soire avec ses remarques"
"On va pas se laisser emboucaner par cet idiot quand
mme"
Embouligue : 1) nombril, loc: se faire pter l'embouligue.
2) Parfois utilis tort pour "embolie"
"Rentre la chemise dans le pantalon quon te voit
lembouligue"
"On a rigol se faire pter lembouligue"
"Mon beau-frre, il lui est venu l'embouligue et il est mort,
t!"
Embrailler (s) : aranger le pantalon
"Embraille-toi avant de rentrer dans le magasin. Tu me fais
honte"
Embroncher (s) : Heurter, se prendre les pieds dans
quelque chose.
"Je me suis embronch dans le tapis. Je lavais pas vu"
Emmasquer : jeter un sort
"A la coupe du monde 2002, les camerounais, ils nous
avaient emmasqus avec leurs grigris"
Emmouscailler : Embter ; tre dans la mouscaille c'est
avoir des ennuis
"Nempche, avec cette histoire, on est bien emmouscaill"
Empguer : Attraper. tre empgu : se saouler, tre
saoul, se faire empguer ; prendre un pv.
"Allez zou, empgue la pelle et commence creuser"
"Si tu bois trop, tu vas encore tre empgu."
"On sest fait empguer par les conds deux sur le ciao de
Michel"
Empltre: Giffle. Empltrer : frapper
"Tais-toi ou je te colle un emplatre"
"Sil me cherche, je lemplatre"
Encaper : attraper. Bien encaper : avoir de la chance
"Dpche toi quon encape le bus"
"Jai bien encap au loto ce coup ci. 5 bons numros sur 6"
Encatan : maudit. Par extension : pourri, sale type
"Cette encatane de machine veut pas marcher"
"Mhu, cest un vrai encatan"
Encroyeur : fier.
"Cette fille, quelle encroyeuse ! Elle se prend vraiment pour

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (15 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

une star"
Endoume (caguer ) : se faire voir ailleurs
"Va caguer Endoume. Tu mnerve !"
Enfle : Enfl, gonfl.
"Jai t piqu par une gupe. jai le doigt tout enfle"
Enfler (se faire) : se faire avoir
"Je me suis fait drlement enfler en achetant cette voiture"
Engambi : Embrouille, truc pas clair
"Je suis sur quy a un engambi. Cest pas possible
autrement"
Engatse : Embrouille, magouille, querelle. Engatser (s) :
Snerver
"Ce mec, cest le roi de lengatse"
"Si tu cherche les engatses, tu vas les trouver, c'est moi qui
te le dis!"
"Oh jeune,tengatse pas et reflechi un peu deux secondes"
Enraguer (s) : saccrocher. utilis la pche par exemple.
"e me suis enragu et jai t oblig de couper le fil"
Ensuquer : Endormir, assomer. Par extension, ensuqu :
idiot, abruti
"Ce mdicament m'a compltement ensuqu"
"Le soleil sur le teston, a ensuque"
"Quel ensuqu, celui l!"
Entuber (se faire) : se faire avoir
"Tu tes fait entuber. Ca vaut pas 10 francs, ce truc"
Esbaruscler : blouir
"Ce soleil, il mesbaruscle"
Esbigner (s) : se sauver, Filer l'anglaise
"On sest esbign avant la fin"
Escagasser : 1) Rduire en bouillie 2) Fatiguer
"Les tomates sont compltement escagasses"
"Tais-toi, tu mescagasse"
Escaner : trangler. escaner (se faire): Se faire arnaquer,
voler
"Il mescane, ce col de chemise"
"Je crois quon sest fait escaner"
Escaper (s) : S'en aller, se sauver
"Allez, zou, escape toi"
Escoube : balai. Existe aussi sous la forme Escoubas :
mauvais balai
"Passe un coup descoube sous la table"
Espcer : Abimer, dchirer, mettre en pices
"Ton pantalon est tout espc"
Esploufi (fem. esploufide) : bouriff
"Avec ce vent, je suis toute esploufide"

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (16 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Esprer : attendre
"Espre un peu. On va voir ce qui se passe"
Esptaclous : radieux, spectaculaire
"Il fait un temps esptaclous"
Espigaou : pi davoine folle
"Tu as des espigaous pleins les cheveux"
Espincher : 1)Guetter, espionner 2) regarder du coin de
l'oeil
"Espinche un peu sil vient quelquun"
"Ca fait un moment quelle mespinche, la rouquine"
Espoutir : abimer
"Tu as encore espouti tes chaussures !"
Esprofonder (s) : tomber en se faisant trs mal
"Je me suis esprofond dans la descente"
Esque : ver utilis pour la pche. Tronche desque : abruti
"Vous avez des esques demi-dures ?"
"Oh tronche desque, quest ce que tu fais ?"
Esquicher : Ecraser
"On est drolement esquich dans ce bus"
"Il est un peu esquich ton gateau. Cest pas trop
prsentable"
Esquinade : Araigne de mer. Par extension, dsigne une
personne maigre et osseuse
"Depuis quil a t opr, cest une vrai esquinade"
Estagnon : petite remise attenante une maison
"Va voir dans lestagnon sil y a une pelle"
Estamper (se faire) : se faire avoir.
"On sest encore fait estamper."
Estassi : Idiot, imbcile
"Regarde moi cet estassi qui court contresens."
Estoumaquade : indigestion (on peut ecrire aussi
"estoumagade")
"Ne mange pas tant de pain. tu vas avoir une
estoumaquade."
Estouffadou : 1) endroit ou on etouffe. 2) par extension :
aliment bourratif. "Estouffe-chretien" ou "Estouffe-gari" sont
galement possibles.
"Quand le soleil tape, ce coin, cest un vrai estouffadou."
"Ton gateau, cest vrai estoufadou"
Estouffade : Cuit ltouff. Par extension : Etouff par
lmotion.
"Ce midi, jai fait une estouffade de boeuf."
"Quand jai appris la nouvelle, il mest venu lestouffade."
Estoquefiche : dformation de stockfish. Morue sale.
Dsigne aussi une maigreur intense
"Cette fille, cest un estoquefiche."

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (17 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Estramasser (s) : se faire trs mal


"Je me suis estramass sur le rebord"
Estrambord : dbordement joyeux
"Ne fait pas tant destrambord. Tu vas rveiller ta soeur."
Estransin : terrass par la tristesse, lmotion
"Depuis que je sais quelle est malade, je suis toute
estransine."
Estrasse : chiffon, tissu dchir. Par extension : Habit
minable.
"Essuie tes mains sur cette estrasse"
"Ton costume, cest une estrasse."
Estrasser : 1) Dchirer, mettre en lambeaux. 2)(Fig)
Estrasser (s') : Se tordre de rire
"Jai estrass ma chemise dans les ronces."
"On sest estrass de longue tout le film."
Estron : Excrment.
"Le chichi de mer, a ressemble vraiment un estron."

F
Fada : 1) Idiot, niais. 2) Parfois utilis seul pour ponctuer
une phrase : equivalent de "je te jure".
"Allez, fais pas le fada... descends que tu vas tomber."
"Quand on est enfin arriv, fada, tout le monde tait parti."
Fadoli : un peu fou, dlirant (sens sympathique)
"Les musiciens du MSS sont tous un peu fadolis."
Fa tira : (prov.) avance, ne toccupe pas ou laisse tomber
"Allez zou, fa tira, que sinon demain on y est encore !"
Fan : (prov): Enfant. utilis seul comme abbrviation des
locutions exclamatives comme "Fan des pieds", "Fan de
chichourle", "Fan de pute", etc...
"Oh fan, tu en mets un temps pour te dcider"
Fangoule : (it : vai fancoulo). Abruti
"Ton cousin cest une vrai fangoule."
Faquine : Veste
"Le temps de tomber la faquine et je te file un coup de
main."
Farigoule : Sariette. Fait partie des "Herbes de Provence"
"Un peu de farigoule, a change le got dun plat."
Fatche : (prov) Figure, Face. Equivalent "Fan". Trs
souvent utilis dans la forme "Fatche de", elle-mme
simplifie en "Atchedeu" ou encore "Tchedeu"
"Tchedeu, elle est super ta bagnole !"
Fatigu : Trs malade
"Mon mari a t bien fatigu."
Favouille : 1)Petit crabedu genre Etrille, 2) par extension,
surnom familier denfant
"La soupe de favouilles, c'est ce que je prefre."
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (18 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Viens ici, favouille ! Viens embrasser ta tante !"


Fnestron : petite fentre, vasistas
"Heureusement quil y a ce fnestron, sinon on y verrait rien
du tout."
Fier : amer
"Il est drlement fier ce jus dorange."
Fifi : Frle
"Le fils de Pierre, cest un fifi"
Fifre : pipeau. Par extension, beau parleur
"Oh fifre que ty es. Quest ce que tu veux me faire acroire."
Figure : 1) pas de figure : sans scrupules. 2) perdre la
figure : avoir honte
"Louis, il a pas de figure."
"Je lai dit devant tout ses collgues. Il a perdu la figure."
Filer : se battre. Filade : bagarre
"Sil me cherche, je vais le filer"
"Oh les gars, venez voir : y a filade"
Fili : de famille riche (qui le montre gnralement)
"A Perier, cest pleins de fiolis."
Fion : Remarque dsobligeante
"Il ma lanc des fions toute la soire"
Flte : Baguette de pain
"Donnez moi une flute et un restaurant."
Fondu : fou
"Ils sont vaiment fondus avec leurs mobis, ces minots"
Frquenter : sinterresser au sexe oppos
"Ma plus grande, maintenant, elle frquente."
Frotadou : Balai brosse
"Je passe le frotadou dans la cuisine une fois par semaine.
Ca fait briller les tomettes."
Frotter : flirter
"Ca me dirait bien de frotter avec la rouquine !"
Furer : 1)Tripoter. 2) Raliser un baiser lingue. 3)Chercher
"Les mecs, il faut les calmer de suite, sinon ils peuvent pas
sempcher de furer."
"En boite, a fure dans tous les coins."
"Furer le poisson, c'est tout un art."

G
Gabian : Goland
"Les gabians, y en plein du cot dEntressen"
Gche : Travail au noir, ou alors facile
"Jai trouv un gache pour lt"
Galapia : (Prov. Galapian) Goinfre ( ne pas confondre
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (19 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

avec le mot franais "galapiat" : vaurien).


"Pas tonnant quil nen reste pas avec un galapia pareil"
Galavard : Goinfre
"Que galavard, ce Ren. Il nous a pas laiss une seule part"
Galger : Exagrer en racontant quelque chose. Etre
laise, battre facilement
"Une sardine de 5 kg ? Tu galges !"
"Je lai galg au baby"
Galre (en) : Loin
"Cest en galre, ton magasin"
Galine (ou Gline) : Poule. Par ext. Fille
"Cette boite, cest plein de galines commac"
Gamate : 1) Rcipient grand bord. Par ext. Assiette 2)
Personne pas trs doue
"Approche ta gamate que je te serve"
"Z, cest une sacr gamate".
Ganare : saoul
"Avec autant de 51 dans le cornet, il tait compltement
ganare"
Gandin : malin, beau
"Arrete de faire le gandin. Degun te calcule"
Gansailler : Manipuler, triturer, mlanger
"A force de gansailler dans la serrure avec le fil de fer, jai
russir ouvrir"
"Nai pas peur de gansailler la peinture pour que la teinte
soit bien uniforme"
Garri : 1) Rat 2) Jeune homme ; affectueux ou mprisant
selon le contexte
"La nuit, on voit des garris gros comme des chats"
"Oh mon gari, quest ce que tu deviens ?"
Gavade : Goinfrerie.
"Quand mon oncle fait les oursins, cest la vraie gavade la
maison"
Gaver (se) : 1)Se goinfrer. 2)Fatiguer, gonfler 3) gagner
trs facilement
"Je me suis gav de moules chez Henri, hier.
"Arrte de parler, baboite. Tu me gaves !
"Contre Le Mans samedi soir, lOM sest gav"
Gestes (plein de) : Trs dmonstratif
"Momo, quand il parle, il est toujours plein de gestes"
Gibe : Bosse
"Jai me suis pris la poutre dans le grenier. Jai une belle
gibe"

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (20 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Gibous : Bossu
"Tiens-toi droit, sinon tu finiras gibous"
Ginche (ou Gancho) : qui louche.
"Il est n avec les yeux ginches, mais on la fait oprer"
Gisclet : Frle
"Mon frre, ctait un gisclet avant de faire de la salle"
Glacire : Rfrigrateur
"Remet le beurre dans la glacire avant quil fonde"
Gobi : petit poisson aux yeux globuleux
"Arrte de me regarder avec ses yeux de gobi"
Go : boiteux
"Il est rest go aprs son accident"
Gonfle : enfl
"A force de faire les magasins, jai les pieds gonfles"
Gonfler : Ennuyer
"Tais-toi, tu me gonfles"
Gonze : type
"Je me vois arriver un gonze, on aurait dit un cur"
Gouttes (faire des) : pleuvoir
"Prenez un parapluie, il fait des gouttes"
Grafigner : Egratigner
"Je suis tout grafign par les argeras"
Gratte-cul : Fruit de l'aubpine
"Avec la bourre de gratte-cul, on fait le poil--gratter"
Graton : Petite pierre
"Jai pris une salet de graton et la boule a dvi"
Grilladou : Endroit trs expos au soleil, o on grille.
"En t, cette terrasse cest un vrai grilladou"
Grognasse : Femme vulgaire
"La Caroline, cest une sacr grognasse"
Gros : Grand
"Il est arriv un gros malheur"

H
Honte (mettre la) : mettre mal laise.
"Arrte de me suivre partout. Tu me mets la honte"

I
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (21 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Inquite (t') : Pour " ne tinquite pas"


"Allez, tinquite, dans deux jours a ira mieux"

J
James : malin, frimeur
"Cest pas le tout de faire le James, aprs il faut assurer"
Jambon : Nouveau riche qui le montre aussi.
"Perrier, cest surtout le lyce des jambons"
Jaune(t) : Pastis
"Momo, met nous un jaunet. Y fait soif"
Jeune : (familier) Jeune garon ou homme plus jeune que
soi.
"Oh jeune, tias pas une clope ?"
Jobastre : Fou, inconscient
"Ces types, cest des vrais jobastres"

L
Langue (faire une soupe de) : embrasser de manire
appuye.
"Regarde le mec qui fait une soupe de langue ta soeur"
Languir (se): avoir hte
"Je me languis les vacances"
Limonade (mauvaise) : sale affaire
"Si ceux de Bassens dbarquent, mauvaise limonade"
Longagne : lent
"Boudiou, que tu es longagne ! Dpche toi, on va encore
tre en retard"
Longue (de) : tout le temps
"Il me parle de longue de cette fille. Il a que a en tte !"

M
Macaque (mal de la) : Pneumonie
"Ne reste pas dans le froid ! Il va te venir le mal de la
macaque"
Macari (faire) : faire chou blanc
"On y a t pour voir et on a fait macari"
Madur : fou
"Dd ? Il est compltement madur, ce gonze !"
Mafalou : Voyou.
"A la Cayolle, cest plein de mafalous"

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (22 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Maffre (se lever le) : Faire beaucoup d'efforts.


"Ca fait des mois que je me lve le maffre pour me payer
ces vacances"
Ma : Encore.
"Quest ce que tu as ma oubli ?"
Mallons : Carrelage en terre cuite
"On a mis des mallons l'ancienne dans lentre. Ca fait
super beau..."
Malparlant : Grossier.
"Dis, espce de malparlant, tu veux que je tapprenne la
politesse"
Mamet : (affectueux) Grand-mre, vieille dame
"La mamet du dessous, cest une brave femme"
M'an : Maman
"M'an, je peux descendre chez Kevin ?"
Manger : perdre (en sport)
"On a mang svre cette anne avec lquipe"
Mange-merde (ou mange-mort) : homme sans honneur
"Ce gars-l, cest un mange-merde. Il vendrait mme sa
mre"
Mangiapan : (Lit : mange-pain). Individu sans manires.
"Mon beau-frre, cest un vrai mangiapan."
Manire (faire une bonne) : 1) Rendre service 2) Gterie
dordre sexuel.
"Cest normal de se faire des bonnes manires entre voisins"
"Elle lui a fait une bonne manire, quil sen est pas encore
remis"
.
Manon (le con de) : Intraduisible, exprime le dpit ou
l'irritation.
"Le con de Manon, on ma piqu ma bagnole"
Manquer : Manquer de respect, de parole. Se manquer :
tre ridicule
"Si tu me manques, tu vas le regretter"
"Il sest manqu avec la brune"
Mariole : Malin
"Allez fais pas le mariole et sors de l"
Marjolaine : Origan
"La marjolaine, cest a qui donne tout le got la pizza"
Marquer mal : tre laid
"Avec ce chapeau, quest ce que tu marques mal".
Marroner : Raler.
"Arrte de marroner, cest pas grave !"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (23 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Martiale (la) : Marseille. On crit aussi "la marsiale".


"Les pcheurs de la Martiale, il en reste plus beaucoup"
Mascar : Sale, mchur
"Ton maquillage a coul, tu as la figure toute mascare"
Masque : sorcire.
"Enlve cette veste. Tu as lair dune masque"
Massacan : Destructeur
"Ce petit, cest vrai massacan. Les jouets lui font pas deux
jours"
Mastguer : Mastiquer de faon outrancire.
"Il mastgue le mme chewing-gum depuis des heures"
Mfi : Attention
"Mefi, y a ton pre qui nous regarde"
M'en fouti : Ca mest gal.
"On va o tu veux, men fouti"
Mre (Bonne) : Vierge Marie. par extension : basilique de
Notre Dame de la Garde
"Depuis la Bonne Mre, on voit tout Marseille"
Merlusse : Morue (au sens propre et figur)
"Quest ce que tu tranes avec cette merlusse"
Mestre : Maitre, Patron, Monsieur
"Adieu, Mestre Bonnafous. Ca faisait longtemps quon vous
avait pas vu en ville"
Mia : Genre voyant de play-boy marseillais. (faire le) :
Frimer
"O tas eu ces chaussures de mia ?.
"Joue pas les mias avec moi. Ca ne prend pas"
Miniquet : Ridiculement petit
"Cest quoi ce morceau miniquet que tu mas servi ?"
Mingui : Deformation du Prov. "Mi negui" : moi, je me noie.
Marque un doute certain.
"Si a cest une quipe de champions, alors mingui"
Minot : Enfant, petit.
"Ils ont drlement grandis, tes minots"
Mitan : milieu
"Lve toi du mitan, tu me gnes"
Mbi : Mobylette
"Elle assure, ta mobi. Tias un pot dtente ?"
Moco : Toulonnais
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (24 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Entre les Mocos et les Marseillais, ca na pas toujours t le


grand amour"
Molarder : cracher. Molard : crachat
"Cest lui qui a commenc ! Il ma molard dessus !"
Molinri (va chercher) : Abandonner (moqueur)
"Si tu ten sors pas, va chercher Molinari !"
Monter : Sortir de Marseille par le nord.
"La semaine prochaine, je monte Avignon voir ma soeur"
Morfale : (Prov. Morfisa : Mfier) : 1) Gros mangeur
goste. 2) Personne avide.
"Que morfale, cet Henri ! Il nous a mme pas laiss une
part"
"Question pognon, Dd cest un sacr morfale"
Morfler : En prendre plein la figure (sens propre et fig).
"Si tu la touches, tu ma morfler, parole !"
Morvelous : Morveux.
"Mouche toi, morvelous. Tu me fais honte."
Mouligas : Mou.
"Avec la pluie, le carton est tout mouligas maintenant"
Moulon : Beaucoup, un paquet. Par extension bagarre
"On tait un moulon ce matin dans le bus."
"Y a eu moulon l'cole et j'ai dchir mon pantalon."
Mounine : Sexe feminin. Couillon de la : Simple d'esprit
"V le, ce couillon de la mounine qui fait pas la diffrence
entre un 51 et un Casa"
Mourre : Figure. (Faire le): faire la gueule
"Allez fait pas le mourre. On y va, quoi!"
Mouscaille : (Prov. : salet) Etre dans la ou tre
emmouscaill: avoir des ennuis.
"Je suis drlement dans la mouscaille depuis que jai perdu
mon boulot"
Mouscaillon : Moustique
"Arrte de me tourner autour comme un mouscaillon, tu
magaces"
Muge :varit de poisson tte massive. Par extension :
sexe masculin.
"Je suis rest trop longtemps dans l'eau, j'ai le muge tout
rtrci"

N
Nari : Gros ratage aux boules
"Mais jette les, tes boules ! Tu fais que des naris !"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (25 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Nebus : Abbrviation de Nebulonis (marque de chaussure


italienne bicolores) par extension : chaussures
"Samedi, jai t La Valentine macheter des nebus"
Nervi : Voyou, originellement italien. Par extension :
homme de main
"Y a toujours quelques nervis prts pour un mauvais coup"
Nguer : Noyer
"Et fais attention de pas te nguer, y a pas pied l o tu es"
Nia : Abruti, niais.
"T'ias pas fini de faire le nia. T'ias trs bien compris ce que
je tai dit"
Niasquer (se) : Se saouler, tre niasqu : tre saoul.
"A la communion du petit, mon oncle, il tait compltement
niasqu"
Nifler : Agacer. Niflant : Agaant
"Arrte de me nifler ou je ten colle une"
"Quest ce quelle peut tre niflante avec ses sous-entendus,
celle-l"
Nine : Jeune fille.
"Cest devenu une belle nine, ta fille"
Niston : Enfants en bas age.
"Dimanche, sil fait beau, jemmne les nistons la plage"
Noir : Malchanceux
"Il faut tre vraiment noir pour se casser les deux bras en
glissant du trottoir"
Nono : Dodo. faire nono, aller au nono. : Dormir
"Fais vite nono que demain, y a cole"
Novi : Jeune mari.
"Oh les novis ! Et le bb, cest pour quand ?"

O
Oa : Pagaille
"Si vous venez juste pour mettre le oa, cest mme pas la
peine"
Oeil (tomber un) : Expression exprimant la raret.
"Celui-l, il tinvite chaque fois quil lui tombe un oeil"
Olives (changer l'eau aux) : (vulg.) Uriner
"Je vous laisse deux secondes. Il faut que je change l'eau
aux olives"
Oncle : homme dage mur
"Oh les oncles, mettez vous un peu de cot le temps quon

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (26 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

bouge la poutre"
Oursins (Avoir des ... pleins les poches) : tre avare
"Jeannot, il te payera jamais la tourne. Il a des oursins
pleins les poches"

P
Pacoule : Campagne. Pacoulin : Campagnard, par ext.
quelqu'un qui sort peu.
"On sest paum dans la pacoule derrire Aix"
"Tu connais pas la Star Academy ? Mais ties un vrai
pacoulin"
Pachole : Dsigne le sexe fminin
"Elle a la jupe ras de la pachole"
Palanque : Grand nombre
"On tait une palanque lanniversaire de mon frre"
Palengre : Ligne portant de nombreux hameons pour la
pche la traine.
"Ce week-end, on ira faire une soupe au palengre du ct de
Jarre"
Palot : Baiser. Rouler un : embrasser
"Je les ai vus au Palais Longchamp en train de se rouler des
palots"
Panade : soupe de pain bouilli. (tre dans la) : Avoir de
gros ennuis.
"On est dans une sacr panade. Le moteur est foutu"
Panisse : gteau marseillais base de farine de pois chiche.
"M'an, achte nous des panisses pour le gouter, steuplait !"
Papet : Dsigne l'ancien respect, le vieil homme
"Le papet, il est bien brave mai il a plus toute sa tte."
Pardon : quivalent "tu parles"
"Pas cher, il avait dit. Quand on a vu le prix, pardon"
Parole (retirer la) : rendre muet
"Tu dis tellement de btises que a me retire la parole"
Parpelger : Cligner des yeux en permanence.
"Oscar, cest le grand rouquin avec les yeux qui parpelgent"
Partisane : vendeuse de produits comestibles sur les
marchs
"Cours la partisane au coin de la place et prend moi une
livre de haricots"
Passi, passide : fan
"Autrefois, elle tait plutt jolie. Mais elle est passide depuis
qu'elle est marie"

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (27 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Pastagua : Pastis (La boisson, employ uniquement quand


celui qui sert connait la marque servir)
"Maurice, mets nous trois pastagas"
Pastguer : 1) Patauger 2) Mlanger
"Arrte de pastguer dans la flaque avec tes chaussures
neuves"
"Pastgue un peu la sauce pour pas que a attrape"
Pastis : Dsordre. Par ext: affaire compliqu
"Eh be ! Son divorce, cest un brave pastis"
Pastisser : 1) Etaler largement. 2) Par ext. : tout salir
"Tu pastisses bien la sauce tomate sur la pate, tu ajoutes les
olives et les anchois et cest bon"
"Il ma pastiss tous ses habits avec la peinture"
Pastisson : Gifle
"Tais-toi ou je colle un pastisson"
Pastorale (Couvert comme le maire de la) : Habill trop
chaudement.
"Dfait ton pull. Tu es couvert comme le maire de la
pastorale"
Pataras : Peu soigneux (pour lui ou son travail)
"Regarde comme il a mont les fils, ce pataras"
Pati : 1) WC. 2) Etre dans le :avoir des ennuis. 3) Avoir des
mains de : tre maladroit.
"Le pati, cest au font du couloir"
"Avec tes histoires, on se retrouve dans le pati maintenant"
"Cest pas possible davoir des mains de pati comme a !"
Patin : Baiser
"Les amoureux, ils se roulent des patins de longue"
Patin-couffin : Et caetera.
"Il ma racont sa vie, que sa femme tait partie, patincouffin"
Pauvre (Oh) : Locution dexclamation equivalente "Oh la
la"
"Oh pauvre, on est mal parti"
Payole () : 1) sans argent, dmuni. 2) en prison
"C'est toi qui allonge la monnaie, cette fois. je suis payole"
"Normal qu'on le voit plus le Z ! Ca fait deux mois qu'il est
payole
Pbre (An) : Il y a trs longtemps
"Netscape 3, cest un navigateur qui date de lan pbre"
Pbre dAi : (Prov., Lit : poivre dne) Sariette
"Les fromages de chvre au pbre dail, cest un dlice"

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (28 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Pbron : 1) Poivron, 2) Imbcile. Etre comme un pbron :


rougir
"Je me rgale avec des pbrons au four"
"Ceux qui mangent de la mayonnaise l'ail en croyant que
c'est a l'aioli, cest tous des pbrons"
"Il avait tellement courru, quil tait comme un pbron"
Pcare ou peuchre : (Prov) Le pauvre
"Il passera pas lanne, pcare"
Pcou : Petite queue des fruits
"Avec le pcou des cerises, on peut faire des tisanes"
Pdasson : Emplatre
"Y avait un trou l avant. Jai mis un pdasson de mortier,
un coup de peinture et hop !"
Pgal : Vraiment trs loin
"On va pas aller pied de Castellane au stade. Cest au
pgal.
Pgon (ou rapgon) : (Prov.) Personne collante, importun.
"Il ma parl pendant au moins une heure. Un vrai pgon"
Pgue : Colle. Pguer : coller. Pgueux (ou pgous):
Poisseux.
"La confiture, a pgue aux doigts"
"Je vous serre pas les mains. Je suis tout pgueux"
Peine (faire) : Faire piti
"Jai pas voulu lui dire, mais il me fait peine"
Pnquet : Sieste
"Un petit pnquet aprs le djeuner. Rien de tel pour se
retaper".
Pnible : Inquiet.
"Allez, soit pas pnible. Tout va bien se passer
Pescadou : (Prov.) Pcheur
"Mon grand-pre tait pescadou, alors les appts a me
connat"
Pessuguet : Prtentieux
"Lui, il est gentil, mais sa femme, elle est drlement
pessuguette
Pet : Bagarre, pas de pet : pas de problme
"Oh les gars, il va y avoir du pet"
"Y a pas de pet, je serais l sept heures"
Ptadou : 1) Mauvais fusil, 2) Paire de fesses.
"Et tu comptes aller chasser avec ce ptadou"
"La femme de Maurice, elle a un sacr ptadou"
Ptoules (ou Ptes) : Petites crottes. Ptoulier : Tas de
ptoules
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (29 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Cest plein de ptoules. Il doit y avoir des lapins dans le


coin"
Pton : Un tout petit peu
"T, remets moi un pton de ciment l haut et cest bon"
Piades : 1) (ou piadon) Bernard lErmite. 2) Traces de pas
"La piade, pour la pche la daurade, cest extra"
"Enlevez vos chaussures sinon vous allez me faire des piades
partout. Je viens de frotter"
Piacampi : (Ital. Pillia campi : qui pille les champs) Sans
honneur, voleur. Par ext. Qui bcle son travail.
"Si jtais toi, je lui confierai pas le boulot, ce piacampi"
Pitchoun, pitchoune : Petit, enfant.
"Et la pitchoune, ca va ?"
Pice : Serpillire
"Il faut encore que je passe la pice. Cest tout sale"
Pierre (de savon) : Cube de savon de Marseille.
"Il faudra penser prendre une pierre de savon. Y en a plus"
Pigeonne : Javel (ancienne marque dpose)
"Pense remettre de la pigeonne la piscine"
Pigne : 1) Pomme de pin 2) Crne 3) Coup de poing
"Les cureuils ont mang toutes les pignes"
"Jai pris un mchant coup sur la pigne. Jai une brave
bosse"
"Il cherchait juste les sparer et il a pris une pigne"
Pignons : Graine du pain parasol
"La salade avec des pignons, jadore"
Pile : Evier
"Le seau est sous la pile"
Pipistrelle : Chauve-souris. Par ext : Fille maigre
"Ou tu las trouve, cette pipistrelle"
Pissadou : Urinoir
"Les pissadous du bar sont dgueulasses"
Pistou : Mortier de cuisine. Par extension : pure de basilic
obtenue dans le dit mortier
"A Marseille, il y a autant de recettes de soupe au pistou que
de familles"
Pitalugue : Bateau pas fiable du tout, en rfrence Pagnol
"Cest ton bateau ? On dirait le Pitalugue"
Piter : Mordre l'hameon.
"Ca pite plus des masses dans le coin depuis quils ont
modifi la digue"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (30 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Plan-plan : Lentement, sans se presser


"On va y aller plan-plan, on a le temps"
Platras : Grande quantit
"Ma mre, elle me sers toujours un de ces platras de ptes.
Aprs jai plus faim, cest sur"
Plier : Emballer, faire un paquet cadeau
"Le livre, je vous le plie ou vous le prenez comme a"
Pointu : Bateau de pche en bois typique de la rgion
"Le pointu du papet est au vallon des Auffes"
Pomme d'amour : Tomate.
"Prends moi un kilo de pomme damour bien mres. Cest
pour une salade"
Porte dAix (avoir le cul comme la) : avoir une chance
norme
"Tias encore gagn au loto. Cest pas possible, tias un cul
comme la porte dAix !"
Porter : Apporter
"Je vous porterais des belles pommes de mon jardin"
Poubellare : Eboueur
"Les poubellares, ils passent 5 heures dans ma rue. Y font
un drle de barouf"
Poufiasse : (Prov. Poufi: gorg de. par ext : gros et
amorphe) A driv depuis en terme injurieux
essentiellement fminin.
"Je lui parle plus cette poufiasse"
Pouli, poulide : (Prov) Joli, beau; utilis essentiellemnt
dans les expressions "Sian Pouli" ou "Sies pouli" : Nous (Te)
voil dans de beaux draps"
"S'il faut faire vingt kilomtre pied pour trouver de
lessence, sian pouli"
Pourpre : Poulpe
"Le pourpre, cest drlement bon en sauce tomate"
Pourquoi : (Ital. perque) Parce que
"Je vais au march pourquoi on na plus de lgumes"
Profiter : Grossir
"Depuis que tu tes mari, tu profites que cest pas croyable"
Proun (nia) : (Prov.) Cest assez, a suffit
"Bon, nia proun, on rentre la maison. On a bien boss"
Putanasse (ou putarasse) : Aumentatif pjoratif de
"putain". Semploi comme ce dernier en exclamatif.
"Oh putarasse, je me suis coup le doigt avec le bord de la
boite !"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (31 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Q
Qu : N'est ce pas.
"H b, on est pas arriv, qu..."
Qu'es aco : Qu'est ce que c'est
"Le wok, ques aco ? Encore une grossiret ?"
Question (en) : Super, extraordinaire, magnifique. Utilis
aussi par antiphrase pour se moquer .
"Pour le mariage de ma cousine, jai achet le costume en
question"
"Jai vu la nouvelle voiture du Z. Il a fait le tunning en
question"
Queutchi : Rien
"Jy comprend queutchi ce papier"
Quignon : Extrmit de la baguette de pain
"Un quignon frott dail avec un peu dhuile dolive, cest le
meilleur goter des enfants."
Quique : Affectueux pour s'adresser un enfant ou une
femme. Dsigne aussi le sexe de l'homme
"Oh, ma quique, que tu es belle ce matin !"

R
Rababou : qui se rpte
"Tu me las dj dit. Arrte de faire le rababou"
Radasse : une loque humaine. Femme de petite vertu.
"Depuis quil sest mit boire, cest devenu une vrai
radasse"
"Cette radasse, elle cherche toujours allumer les maris des
autres"
Radaguer : dpasser largement, battre avec beaucoup
d'avance ou d'cart, plate couture
"Comme on les a radagus au foot !"
"Poulidor, il s'est toujours fait radaguer par Mercks"
Radasser (se) : Fainanter, paresser, de prfrence
allong
"Lt, cest agrable de se radasser au soleil sur la plage"
Radassier : lit
"Il est drlement confortable, ce radassier."
Raille : Bande, groupe, parfois peu recommandable.
"Je viens jamais dans ce quartier. Ya que de la raille"
Raisons : On a des raisons avec quelqu'un, des dmls.
"On se parle plus depuis quon a des raisons."
Rapaillon : Raidillon caillouteux.
"Pour aller jusquau poste de chasse, y a un sacr rapaillon"
Rapgon : Fruit de la Bardane

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (32 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Les rapgons, a colle drlement bien dans les cheveux des


filles"
Rappeler (se) : garantir, assurer
"Rappelle toi que je men rappellerais."
Raquer : 1) Vomir. 2) Payer.
"Jai t tellement malade que jai raqu toute la nuit"
"Tu la reverras ta monnaie. Il va bien tre oblig de raquer
un moment o un autre."
Rascous : Avare, radin, prs de son argent. On dit aussi
"rastgue", "raspi" ou "rapiat".
"Tu veux pas nous payer la tourne. ?Tu es drlement
rascous !"
Rasqueux : Malingre, chtif. Par ext. ridiculement petit
"Quand il est rentr de lhpital, il tait tout rasqueux."
"Cest quoi ce morceau rasqueux que tu mas servi."
Rataillons : Les restes. Par ext. petit morceau, petite
quantit
"On va dabord finir tous les rataillons qui sont dans le frigo"
"Il reste un rataillon de daube. Qui en veut ?"
Rate (ne pas avoir de...) : tre sans aucun scrupule, sans
honneur.
"Je comprends pas comment on peut faire un truc pareil. Il a
vraiment pas de rate."
Ratle : repos
"Ce petit, il me laisse pas un moment de ratle. Je suis
puise."
Ratepenade : Chauve-souris. Personne chtive, qui fait
peine.
"Il est tout maigre et rabougri. On lui dirait une ratepenade"
Ratoune : Dent.
"Tu a mal tes ratounes, mon gari. Oh peuchre !"
Ravan : vieil objet hors dusage. Par extension : laideron.
"Quest-ce que tu gardes tous ces ravans. Mets les la
dcharge !"
"Autrefois elle tait mignonne, mais aujourd'hui c'est un vrai
ravan"
Ravanilles : loques. Par ext. habits de mauvaise qualit, en
mauvais tat ou tout simplement trs laids.
"Tu vas pas mettre ces ravanilles pour aller un mariage,
quand mme !"
Ravi (le) : Personnage de la crche. par ext. Simple
desprit.
"Reste pas l me regarder comme le ravi de la crche et
donne moi un coup de main."
Rbannes : dformation de Ray-Ban. Par ext. Lunettes de
soleil.
"V le, celui l qui fait le caque avec ses rbannes"
Regardelles : nourriture chiche, peu abondante, peu
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (33 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

nourrissante ou carrment virtuelle. Manger des ... en


sauce : ne rien manger du tout.
"On y est all, ton restaurant 'nouvelle cuisine'. Ils nous
ont servi que des regardelles"
Rner (ou reiner) : maugrer, rler, regimber. Rnare :
pleurnicheur perptuel
"Arrte de rner de longue, tu mnerves"
"Ce petit, quel rnare !"
Regardare : voyeur
"Dis espce de regardare, ca te gnes pas que je me
dshabille. Tourne-toi un peu !"
Relguer : Abmer quelque chose ou quelqu'un. se
relguer : se faire trs mal
"En passant sur une pierre, il a relgu le pneu"
"Je me suis relgu les genoux en tombant du vlo"
Remettre : Reconnatre
"Vous me remettez ? Je suis le fils de Z"
Rppier : 1) Rpter, radoter 2) rpondre sans arrt.
"Si tu rppies encore une fois, je te colle une gifle"
Reprocher : Etre dur digrer
"Lail cru, je peux plus le manger. Ca me reproche trop"
Restanque : Organisation en terrasses limites par un
muret de pierre sche caractristique des flancs de coteaux.
"Dans la restanque du bas, le papet faisait quelque pois
chiches"
Restaurant : Pain de 500g
"Vous me mettrez un restaurant et deux baguettes bien
cuites."
Rester : 1) se porter 2) habiter
"Alors, mon collgue, comment tu restes depuis le temps"
"Et vous restez o maintenant que vous avez vendu la
maison"
Rouge : Edam. par ext : fromage de hollande
"Et vous me mettrez aussi un hecto de rouge demi-tuv"
Rouscailler : Rler, rouspter
"Sa femme, elle arrte pas de rouscailler pour un oui ou
pour un non."
Rousiguer : Ronger, par ext. brler jusqu' la racine.
"Cet t, le soleil a rousigu tout le jardin tellement il a fait
chaud"
"Il sest rousigu les sourcils en allumant le barbecue"
Roustambofis : Attributs virils
"Jai les roustamboffis comme des raisins de Corinthe"
Rouste : Racle, fesse.
"Si tu narrte pas tout de suite, tu va lavoir, la rouste"
Roustir : Rtir, rissoler. Par ext. Se faire roustir : se faire
avoir.
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (34 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

"Ds le mois de mai, on les voit se faire roustir de longue


sur la plage pour tre bronzs avant les autres"
Ruiner (se) : se faire trs mal
"Ils se sont ruins dans la descente."

S
Saint-Georges (tre couvert comme un...) : tre habill
trop chaudement
"Dfais-toi un peu que tu es couvert comme un SaintGeorges"
Samplan (avoir le) : tre trs nonchalant, trs lent
"Cest sur quelle a le samplan pour se prparer. On va
encore tre en retard"
Santibelli : (it. santi belli : santon). Qui reste sans bouger,
immobile. par ext. amorphe
"Il est rest deux heures faire le santibelli, mais elle est
pas venue"
Santon : petite figurine en terre cuite. Par ext. : individu
amorphe.
"Reste pas plant l comme un santon. Aide-moi !"
Saquer : Supporter.
"Jai jamais pu saquer les gonzes qui font les mias"
Saquetti : Petit sachet.
"Vous voulez bien me les mettre dans un saquetti"
Sartan : 1) Pole frire 2) mgre.
"La femme de Loule, quelle sartan !"
Sas : (prov.) Tu sais. Semploi surtout pour ponctuer une
phrase.
"H b, ce rythme l, on est pas arriv, sas !"
Sbe : Oignon
"Vous avez des sbes ? Cest pour faire une soupe"
Segur : sr (semploi surtout la forme ngative)
"Cest pas sgur que Momo soit chez lui"
Sguer (se) : se masturber
"Au lieu de se sguer, ils feraient mieux de jouer au ballon.
Ils sont pays pour a..."
Sti : sige.
"Prend un sti, on va boire lapro."
Sgueg : membre viril
"Les mecs, ils pensent quavec leur sgueg"
Stouge : Abruti. tire son origine des "trois Stooges", un trio
amricain des annes 60 spcialis dans les rles d'idiots
profonds (ex. "les 3 Stooges contre Hercule", "les 3 Stooges
sur orbite") caractriss par des gags lourds et des
dialogues dbiles
"On va leur montrer ces stouges ce que a veut dire tre
marseillais"
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (35 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Suce-Pgue : individu "pot de colle".


"Oh dis ton frre qu'il me lache un epu. Que suce-pegue!"

T
Tabanion : Petite cabane. appentis. Par ext. cabane outils
"Tu aurais pas une destraou dans ton tabanion, des fois ?"
Taillole : grosse bande dtoffe gnralement en flanelle
port autrefois comme ceinture
"Mon grand-pre portait toujours une taillole rouge"
Tafanari : Gros fessier
"Fais le bouger, ton tafanari !"
Tape : une grande quantit
"On a t manger au restaurant. On tait une tape"
Tanquer : 1) Attendre, ne plus bouger, 2) (bien ...)
proportionne, mignonne.
"Je vais rester tanqu devant jusqu ce quil sorte et l je
me le choppe"
"Sa sur, elle est drlement tanque"
Tantine : diminutif affectueux de tante. Dsigne souvent
aussi une dame ge, mme non apparente
"Oh mon beau, on dit plus bonjour tantine."
Taraille : Vaisselle. Taraillette : petite vaisselle, dnette
pour enfant
"Va doucement en lavant les assiettes. Tu vas me casser
toute la taraille"
"Man, y mapportera des taraillettes, le pre nol ?"
Tarasque : animal imaginaire et fantastique qui terrorisait
la ville de Tarascon. syn. de Dragon. Par ext. femme
dsagrable et autoritaire.
"Il a pous une fille avec un sacr caractre. Une vraie
tarasque"
Tartifle : Pomme de terre.
"Un bonne poile de tartifle, a cale"
Taste (acheter la ..., se marier la ...) : aprs avoir
got.
"Celui-l, il sest mari la taste."
Tavan : Taon. Souvent utilis dans lexpression "tavan
merdancier" : personne qui agace en revenant sans cesse
la charge
"Il me nifle toujours me demander la mme chose. Un vrai
tavan merdancier"
Taxer : Voler
"Je me suis fait taxer ma gourmette dans les vestiaires"
Tchatche : Bagou.
"Pour la tchatche tu es bon, mais pour agir cest autre chose"
Tchoutchou : (cors.) Ane. par ext. imbcile, pas dou
"Ne le laisse pas faire ta place. Tchoutchou, comme il est,
file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (36 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

il va tout faire foirer"


T : Tiens ; T v : Tiens regarde
"T v qui viens !"
Tenir (ne pas) : Ne pas avoir en stock
"Les olives casss, je les tiens pas. Ds que jen ai un peu,
elles partent dans la journe"
Teston : Tte, Cerveau
"Abondance de fly fracasse le teston"
Testard : Ttu.
"Ties testard quand mme. Je tai dit que ctait ferm !"
Tian : Plat en terre, bassine.
"Ce midi, jai fait un tian de courgettes"
Tiragasse : Salsepareille piquante (smilax aspera).
"Derrire le puit, y a un buisson de tiragasse"
Toc : morceau
"Donne moi un toc de ta gaufre, que je me digre lestomac
tellement jai faim"
Tti : Imbcile, endormi, incapable de faire quoi que ce soit.
"Mais cest pas vrai, a ! Qui est-ce qui ma fichu un totti
pareil"
Toupin : 1) Plat anse en terre cuite. 2) Sourd comme un...
"Passe moi le toupin. Je vais faire une daube."
"La vieille, elle est sourde comme un toupin"
Tracassier : Procdurier
"Cette famille, ca a toujours t des tracassiers"
Trapanelle : Pige. Par ext. voiture pas trs sre.
"Je monte pas dans ta trapanelle. Je prfre aller avec Gu"
Traviole : Petite rue troite
"Il habite une traviole du cot de lEstaque"
Trente et un, trente deux : Ca mest gal
"Je peux plus aller la pche ? t, trente et un, trente
deux..."
Trompette : Qui parle sans agir.
"Tu las pas fait ? Va te cacher, ah ! Tes une trompette !"
Tromblon : Fille vraiment pas jolie.
"La Lucie, cest un sacr tromblon"
Tron : Tonnerre. Souvent utilis dans lexpression "tron de
l'air" dsignant la plupart du temps une femme active,
nergique et enjoue, mais qui peu aussi signifier "la foudre"
"Que le tron de lair te cure !"
"Cette femme, cest un vrai tron de lair"
Tronche : Figure, mauvaise tte. Se retrouve dans de
nombreuses expressions comme "tronche d'api".
"Fait pas la tronche, cest pas si grave"

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (37 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

V
V : Regarde. Souvent associ "T".
"T v, le voila ! Oh dpche toi, on tattend"
Venir : Devenir
"Elle vient belle, votre grande. Cest une vrai demoiselle
maintenant"
Viander (se): se faire extrmement mal.
"Je me suis viand le pied sur un morceau de verre"
Viei : (prov.) Vieux
"Il fait pas bon se faire viei"
Vier : (prov. origine probable "vi", dformation du franais
vit, du latin vectis, barre. Pourrait aussi provenir de "vieu"
qui signifie vif) Sexe masculin. Terme trs utilis comme
interjection de dpit ou de colre, de refus, de mfiance ou
encore d'indignation. "Vier d'ne" (du prov. vidase, ou vi
d'ase, sorte d'aubergine) est souvent utilis comme une
insulte. Clbre Marseille dans l'expression "Mon vier,
madame Olivier". "Vier marin" ou "Vier de mer" : Holothurie,
concombre de mer.
"Eh mon vier, j'ai encore tilt le flipper"
Vierge (voir la ... travers) : tre transparent
"Ne me faites pas des tranches trop fines. La dernire fois,
on voyait la vierge travers"
Viole : Qui rpte toujours la mme chose
"Dis, espce de viole, tias pas fini de me soler"
Violent : Fort, puissant, important, qui provoque des
sensations, des motions.
"Embrasser sa maman en la serrant, cest violent ! (massilia
sound system)"
Virer : Tourner
"Si tu continu, je te met une gifle que la tte elle va te virer
de lautre cot"
Vire-vire : Mange. Par ext. : tournis. Le vire-vire est aussi
un rgate marseillaise clbre.
"Man, je peux monter sur le vire-vire ? Allez, juste un
tour..."
"Arrte de me tourner autour, que tu me donne le vire-vire"
Voile (con la...) : (it. 'con la vela') imbcile, abruti
complet
"Son frre, cest un vrai con la voile"
Voui (ou Vouais) : oui
"Eh voui, jarrive. Pas la peine de crier !"

W
Wagon : une norme quantit
"On a fait un wagon doursins, ce dimanche, avec mon
cousin"

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (38 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Le dictionnaire marseillais

Z
Zef : Dformation de 'Zphir'. Vent.
"Y a un petit zef ce matin. Il fait pas chaud"
Z : patronyme gnrique trs familier pour apostropher
quelqu'un. quivalent fminin : Zize
"Oh Z, et o tu vas l ! Ties pas chez toi !"
Zo : (exclamatif).Ca y est, c'est bon.
"Allez zou cette fois on y va !"

Le Transbordeur de Marseille
(Association des Marseillais du Monde)
- Tous droits rservs -

L'Officiel du Net

BonWeb

file:///C|/Documents%20and%20Settings/Olivier/Bureau/Le%20dictionnaire%20marseillais.htm (39 sur 39)30/05/2005 13:36:02

Vous aimerez peut-être aussi