Vous êtes sur la page 1sur 32

INTERPUMPGROUP

I
GB

ISTRUZIONI DUSO
INSTRUCTIONS FOR USE

F
D

MODE DEMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

E
P

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUES DE USO

Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico Istruzioni duso e manutenzione.
This manual must be read and followed in accordance with the generic Instructions for Use and Maintenance booklet.
Ce manuel doit tre lu et compris en accord avec la notice gnrale Mode demploi et dentretien .
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch Gebrauchs- und Wartungsanleitung zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general Instrucciones de uso y mantenimiento
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genrico Instrues de uso e manuteno

44
Modello
Model
Modle
Modell
Modelo
Modelo

S
E
R
I
E
S

Portata
Flow rate
Dbit
Frderstrom
Caudal
Fluxo

Pressione
Pressure
Pression
Druck
Presin
Presso

g/m
rpm
t/m
upm
r/m
r/m

Potenza
Power
Puissance
Leistung
Potencia
Poder

Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Peso

L/min

gpm

bar

MPa

psi

Hp

kW

Kg

Ibs

Lt.

W150

2.11

150

15

2175

1450

3.0

2.20

7.9

17.4

0.4

W130

9.5

2.11

130

13

1885

1450

3.0

2.20

7.9

17.4

0.4

W130HH

9.5

2.11

130

13

1885

1450

3.0

2.20

7.9

17.4

0.4

W170

9.5

2.50

170

17

2465

1450

4.0

2.94

7.9

17.4

0.4

W112

12

2.50

100

10

1450

1450

3.0

2.20

7.7

17.0

0.4

W140

12

3.17

140

14

2030

1450

4.0

2.94

7.7

17.0

0.4

W140HH

12

3.17

140

14

2030

1450

4.0

2.94

7.7

17.0

0.4

W200

12

3.17

200

20

2900

1450

6.0

4.41

7.7

17.0

0.4

W97

14

3.69

90

1300

1450

3.0

2.20

7.7

17.0

0.4

W124

14

3.69

120

12

1750

1450

4.0

2.94

7.7

17.0

0.4

W154

14

3.69

150

15

2175

1450

5.5

4.04

7.7

17.0

0.4

W154HH

14

3.69

150

15

2175

1450

5.5

4.04

7.7

17.0

0.4

W204

14

3.69

200

20

2900

1450

7.3

5.37

7.7

17.0

0.4

W950

9.5

2.50

165

16.5

2400

1750

4.0

2.94

7.9

17.4

0.4

W951

11.5

3.04

103

10.3

1500

1750

3.0

2.20

7.9

17.4

0.4

W952

11.5

3.04

138

13.8

2000

1750

4.0

2.94

7.9

17.4

0.4

W953

11.5

3.04

172

17.2

2500

1750

5.0

3.67

7.9

17.4

0.4

W954

13.6

3.60

90

1300

1750

3.0

2.20

7.7

17.0

0.4

W955

13.6

3.60

117

11.7

1700

1750

4.0

2.94

7.7

17.0

0.4

W956

13.6

3.60

145

14.5

2100

1750

5.0

3.67

7.7

17.0

0.4

W14200

13.6

3.60

200

20

2900

1750

7.0

5.14

7.7

17.0

0.4

W957

15.9

4.20

76

7.6

1100

1750

3.0

2.20

7.7

17.0

0.4

W958

15.9

4.20

96

9.6

1400

1750

4.0

2.94

7.7

17.0

0.4

W959

15.9

4.20

124

12.4

1800

1750

5.0

3.67

7.7

17.0

0.4

W16180

15.9

4.20

180

18

2610

1750

7.5

5.51

7.7

17.0

0.4

44

S
E
R
I
E
S

Modello
Model
Modle
Modell
Modelo
Modelo

Portata
Flow rate
Dbit
Frderstrom
Caudal
Fluxo

Pressione
Pressure
Pression
Druck
Presin
Presso

g/m
rpm
t/m
upm
r/m
r/m

Potenza
Power
Puissance
Leistung
Potencia
Poder

Peso
Weight
Poids
Gewicht
Peso
Peso

L/min

gpm

bar

MPa

psi

Hp

kW

Kg

Ibs

Lt.

WW186

13

3.43

180

18

2610

2800

5.5

4.04

7.9

17.4

0.4

WW206

13

3.43

200

20

2900

2800

7.5

5.51

7.9

17.4

0.4

WW116

15

3.96

110

11

1600

2800

4.0

2.94

7.9

17.4

0.4

WW156

15

3.96

150

15

2175

2800

5.5

4.04

7.9

17.4

0.4

WW209

15

3.96

200

20

2900

2800

7.5

5.51

7.9

17.4

0.4

WW189

16

4.22

180

18

2610

2800

7.5

5.51

7.9

17.4

0.4

WW136

17

4.50

130

13

1885

2800

5.5

4.04

7.9

17.4

0.4

WW176

17

4.50

170

17

2465

2800

7.5

5.51

7.9

17.4

0.4

WW963

11

2.90

250

25

3600

3400

7.5

5.51

8.7

19.2

0.4

WW964

13

3.43

250

25

3600

3400

8.5

6.25

8.7

19.2

0.4

WW960

13.2

3.48

172

17.2

2500

3400

5.5

4.04

8.7

19.2

0.4

WW961

15

3.96

172

17.2

2500

3400

6.5

4.77

8.7

19.2

0.4

WW965

15

3.96

250

25

3600

3400

10

7.35

8.7

19.2

0.4

WW962

17.4

4.60

172

17.2

2500

3400

7.5

5.51

8.7

19.2

0.4

DIS. COD. 44.9504.00

** Fissare con Loctite 542 col. ROSSO


** Affix with Loctite 542 col. RED
** Fixer avec de la Loctite 542 couleur ROUGE
** Mit Loctite 542 ROT befestigen
** Fijar con Loctite 542 col. ROJO
** Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA

* Fissare con Loctite 270 col. VERDE


* Affix with Loctite 270 col. GRENN
* Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT
* Mit Loctite 270 GRN befestigen
* Fijar con Loctite 270 col. VERDE
* Fixar com Loctite 270 cor. VERDE

OR 20.24x2.62 (3081) 90 Sh. 124-158

Tappo M24x1.5x17
Tappo M24x1.5x17 NICKEL

99.3175.00

96.7014.00

90.3841.00

36.2003.66

36.2001.76

94.7376.00

36.2025.51

90.3847.00

98.2226.00
98.2225.00

36.7115.01

99.1807.00

10

11

12

Vite M6x10 UNI 5739

Gruppo valvola aspiraz./mand.

Guida valvola

Molla 9.4x14.8

Valvola

Sede valvola

OR 17.13x2.62 (3068)

Rosetta 8.4x13x0.8

Vite M8x60 UNI 5931

123

124
158

123

123

123

123

123

44.1200.41
44.1204.41
44.1207.41

Testata 15
Testata 18
Testata 18 NICKEL

COD.

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

30
31

29

28

27

26

25

24

23

22

21

20

42

90.5022.00

96.7350.00

97.7340.00

98.2042.50

90.3585.00

99.1837.00

44.1600.22

90.3920.00

44.0300.22

44.0500.66

91.4892.00

Anello antiest. 6.2x9x1.5

Rosetta 16x27x1.7/0.7

Spinotto 10x29.5

Tappo G 1/4x9 TE17 Zinc.

OR 10.82x1.78 (2043)

Vite M6x14 UNI 5931

Coperchio posteriore

OR 101.27x2.62 (3400)

Biella

Guida pistone

Linguetta 8x7x35 UNI 6604

W170 W951 W952 W953 W957 W958


W959 WW136 WW176 W204 W16180

Albero C.13 W97 W124 W130 W154

W954 W955 W956 WW116 WW156


WW209 W200 W14200
Albero C.12 WW189

Albero C.9.5 WW186 WW206


Albero C.11 W112 W140 W150 W950

44.0200.35
44.0203.35

Carter pompa

Anello rad. 20x30x5

Cuscinetto a sfere 6305 Spec.

OR 55.56x3.53 (159)

Distanziale con indicatore

Coperchio carter

Tappo carico olio G 3/8

44.0205.35
44.0206.35

45

23

NR

KIT 90

51

50

49

48

47

46

45

44

90.2617.00
90.2684.00

98.1966.00

96.7514.00

96.7380.00

98.2176.00

98.2100.00

51.1000.51
44.1001.51

90.2620.00
90.2682.00

Anello tenuta 15 LP
Anello tenuta 18 LP

Tappo G 1/8x8

Rosetta 21.5x27x1.5

Rosetta 17.5x23x1.5

Tappo G 1/2x10

Tappo G 3/8x13

Anello di testa 15
Anello di testa 18

Anello tenuta 15 HP
Anello tenuta 18 HP

Anello RESTOP 15
Anello RESTOP 18

42

90.2622.00
90.2683.00

Anello intermedio 15
Anello intermedio 18

52.2166.70
44.2161.70
43

Anello di fondo 15
Anello di fondo 18

OR 31.47x1.78 (2125)

Vite M8x16 UNI 5739

Rosetta 8.4 UNI 1751

Piedino

Anello rad. 25x62x10

Dado M8x13x5 - INOX

Rosetta 8 con collare

44.0800.70
44.0801.70

90.3612.00

99.3037.00

96.7016.00

50.2000.74

90.1641.00

92.2216.00

41

40

39

38

37

36

35

34

44.2115.70

88-130
127-131

90-130
129-131

88-130
127-131

88-130
127-131

89-130
128-131

125-130
126-131

NR

40 41
42 43
44 45
51

KIT 131

125-126
130-131

Pistone 15
Pistone 18

52.0400.09
44.0401.09

33

OR 5.28x1.78 (2021) Spec.

90.3572.00

45

32

42

KIT 129

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

43 44
51

KIT 128

PISTONE- PISTON 18
KIT 127

COD.

40 41

40 41
42 43
44 45
51
1

KIT 126

KIT 130

POS

40 41

KIT 125

PISTONE- PISTON 15
KIT 89

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

43 44
51

KIT 88

98.2103.00

44.0100.22

18
19

90.1614.00

91.8331.00

16
17

90.4097.00

44.2118.01

14
15

50.1500.74

13

NR

W200 W204
W14200 - W16180

W97 W112 - W124


W140 - W154 W954
W955 W956 - W957
W958 - W959

W130 W150 W170


W950 W951 W952
W953 WW116 - WW136
WW176 - WW186 - WW189 - WW206
WW209 - WW960 - WW961 - WW962

POS

NICKEL

OTTONE
BRASS

PISTONE PISTON
18

COD.

POS

9 - 10

Nr. Pcs.

45
67
8 - (11)
9 - 10

17

Posizioni
incluse
Positions
included

PISTONE PISTON
15

W97 - W112 - W124 - W130


W140 - W150 - W154 - W170
W200 W204 - W950 - W951
W952 - W953 - W954 - W955
W956 - W957 - W958 - W959
W14200 - W16180 - WW116
WW136 - WW156 - WW176
WW186 - WW189 - WW206
WW209 - WW960 - WW961
WW962

NICKEL
KIT 158

KIT 124

KIT 23

KIT Nr.

KIT 123

OTTONE
BRASS

KIT RICAMBI SPARE KITS

DIS. COD. 44.9505.00

** Fissare con Loctite 542 col. ROSSO


** Affix with Loctite 542 col. RED
** Fixer avec de la Loctite 542 couleur ROUGE
** Mit Loctite 542 ROT befestigen
** Fijar con Loctite 542 col. ROJO
** Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA

* Fissare con Loctite 270 col. VERDE


* Affix with Loctite 270 col. GRENN
* Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT
* Mit Loctite 270 GRN befestigen
* Fijar con Loctite 270 col. VERDE
* Fixar com Loctite 270 cor. VERDE

Guida valvola

OR 20.24x2.62 (3081) 90 Sh.

36.2001.76

94.7376.00

36.2025.51

90.3847.00

98.2226.00

36.7115.01

99.1807.00

50.1500.74

44.2118.01

90.4097.00

91.8331.00

90.1614.00

44.0100.22

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Carter pompa

Anello rad. 20x30x5

Cuscinetto a sfere 6305 Spec.

OR 55.56x3.53 (159)

Distanziale con indicatore

Coperchio carter

Vite M6x10 UNI 5739

Gruppo valvola aspiraz./mand.

Tappo M24x1.5x17

Molla 9.4x14.8

Valvola

Sede valvola

OR 17.13x2.62 (3068)

Rosetta 8.4x13x0.8

36.2003.66

96.7014.00

Vite M8x60 UNI 5931

99.3175.00

Testata 15
Testata 18

90.3841.00

44.1200.41
44.1204.41

23

123

124

124

123

123

123

123

123

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

COD.

NR

W140HH - W154HH

W130HH

POS

PISTONE PISTON - 18

PISTONE PISTON -15

W130HH W140HH
W154HH

21

39

38

37

36

35

34

33

32

31

30

29

28

27

26

25

24

23

99.3037.00

96.7016.00

50.2000.74

90.1641.00

92.2216.00

44.2115.70

52.0400.09
44.0401.09

90.3572.00

90.5022.00

96.7350.00

97.7340.00

98.2042.50

90.3585.00

99.1837.00

44.1600.22

90.3920.00

44.0300.22

44.0500.66

91.4892.00

20

22

44.0203.35
44.0206.35

COD.
98.2103.00

Nr. Pcs.

19

17

Posizioni
incluse
Positions
included

POS

KIT 23

6
36

43 44

KIT 250

1
2
4
4

Piedino
Rosetta 8.4 UNI 1751
Vite M8x16 UNI 5739

3
Anello rad. 25x62x10

3
Dado M8x13x5 - INOX

Rosetta 8 con collare

Pistone 15
Pistone 18

OR 5.28x1.78 (2021) Spec.

Anello antiest. 6.2x9x1.5

Rosetta 16x27x1.7/0.7

Spinotto 10x29.5

Tappo G 1/4x9 TE17 Zinc.

OR 10.82x1.78 (2043)

Vite M6x14 UNI 5931

Coperchio posteriore

OR 101.27x2.62 (3400)

Biella

Linguetta 8x7x35 UNI 6604


Guida pistone

NR

Albero C.11 W140HH


Albero C.13 W130HH W154HH

Tappo carico olio G 3/8

42

KIT 89

36

43 44

KIT 251

50

49

48

47

46

45

44

43

98.1966.00

96.7514.00

96.7380.00

98.2176.00

98.2100.00

51.1000.51
44.1001.51

90.2620.00
90.2682.00

Tappo G 1/8x8

Rosetta 21.5x27x1.5

Rosetta 17.5x23x1.5

Tappo G 1/2x10

Tappo G 3/8x13

Anello di testa 15
Anello di testa 18

Anello tenuta 15 HP
Anello tenuta 18 HP

Anello RESTOP 15
Anello RESTOP 18

Anello intermedio 15
Anello intermedio 18

52.2166.70
44.2161.70

42

OR 31.47x1.78 (2125)
Anello di fondo 15
Anello di fondo 18

90.2622.00
90.2683.00

42

KIT 128

PISTONE- PISTON 18

90
129

250
251

250
251

89
128

125
126

125-126

45

NR

KIT 129

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

40 41

KIT 126

44.0800.70
44.0801.70

90.3612.00

COD.

40 41

KIT 125

41

40

POS

45

KIT 90

PISTONE- PISTON 15

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

9 - 10

KIT 124

45
67
8 - (11)

KIT 123

KIT RICAMBI SPARE KITS


KIT Nr.

DIS. COD. 44.9521.00

** Fissare con Loctite 542 col. ROSSO


** Affix with Loctite 542 col. RED
** Fixer avec de la Loctite 542 couleur ROUGE
** Mit Loctite 542 ROT befestigen
** Fijar con Loctite 542 col. ROJO
** Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA

* Fissare con Loctite 270 col. VERDE


* Affix with Loctite 270 col. GRENN
* Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT
* Mit Loctite 270 GRN befestigen
* Fijar con Loctite 270 col. VERDE
* Fixar com Loctite 270 cor. VERDE

Tappo carico olio G 3/8

Albero C.9.5 WW963


Albero C.11 WW964
Albero C.13 WW965

44.2118.01

90.4097.00

91.8331.00

90.1614.00

44.0100.22

98.2103.00

44.0200.35
44.0203.35
44.0206.35

91.4892.00

14

15

16

17

18

19

20

21

Linguetta 8x7x35 UNI 6604

Carter pompa

Anello rad. 20x30x5

Cuscinetto a sfere 6305 Spec.

OR 55.56x3.53 (159)

Distanziale con indicatore

Coperchio carter

Vite M6x10 UNI 5739

Gruppo valvola aspiraz./mand.

Tappo M24x1.5x17 - NICKEL

50.1500.74

OR 20.24x2.62 (3081) 90 Sh.

Guida valvola

Molla 9.4x14.8

13

36.2025.51

99.1807.00

94.7376.00

Valvola

12

36.2001.76

Sede valvola

36.7115.01

36.2003.66

Rosetta 8.4x13x0.8

OR 17.13x2.62 (3068)

11

90.3841.00

90.3847.00

96.7014.00

Vite M8x60 UNI 5931

Testata 13 - NICKEL

98.2225.00

99.3175.00

44.1208.41

23

123

158

158

123

123

123

123

123

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

10

COD.

POS

WW963 WW964 WW965

NR

98.2100.00
98.2176.00

47

44.1002.51

90.2602.00

90.5076.00

52.2162.70

44.0803.70

90.3612.00

99.3037.00

96.7016.00

50.2000.74

90.1641.00

44.0402.66

96.6967.00

97.7340.00

98.2042.50

90.3585.00

99.1837.00

44.1600.22

90.3920.00

44.0300.22

44.0501.66

COD.

46

45

44

43

42

41

40

39

38

37

36

33

30

29

28

27

26

25

24

23

22

POS

40 41

Tappo G 1/2x10

155-156

153-156

153-156

154-156

152-156

152-156

Tappo G 3/8x13

Anello di testa 13

Anello tenuta 13 HP

Anello antiest. 13x17x2

Anello intermedio 13

Anello di fondo 13

OR 31.47x1.78 (2125)

Vite M8x16 UNI 5739

Rosetta 8.4 UNI 1751

Piedino

Anello rad. 25x62x10

Pistone 13

Rosetta 7.1x28x0.5

Spinotto 10x29.5

Tappo G 1/4x9 TE17 Zinc.

OR 10.82x1.78 (2043)

Vite M6x14 UNI 5931

Coperchio posteriore

OR 101.27x2.62 (3400)

Biella

NR

43 44
51

KIT 153

COD.
96.7380.00
96.7514.00
98.1967.00
90.2603.00

POS
48
49
50
51

42

KIT 154

KIT RICAMBI SPARE KITS


KIT 152

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

45
67
8 - (11)

KIT 123

Guida pistone

17

Posizioni
incluse
Positions
included
Nr. Pcs.

KIT 23

KIT Nr.

40 41
42 43
44 45
51

KIT 156

9 - 10

KIT 158

Anello tenuta 13 LP

Tappo G 1/8x8 - NICKEL

Rosetta 21.5x27x1.5

Rosetta 17.5x23x1.5

153-156

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

45

KIT 155

NR

VERSION A (for electric motors NEMA 184 TC)


W950 W951 W952 W953 - W954
W955 W956 W957 W958 W959
W14200 W16180 - WW964 WW965

POS

COD.

DESCRIZIONE - DESCRIPTION

NR

55

90.0635.00

Anello di fermo 25

44.0214.65

Albero - W950-W954-W955-W956

W14200

56
44.0216.65

Albero - W951-W952-W953-W957

W958-W959-W16180

57

91.8568.00

Boccola a rullini

58

90.4097.00

OR 55.56x3.53 (159)

59

99.4600.00

Vite 1/2-13x1- 1/4

60

96.7195.00

Rosetta 13x18x1.1

61

10.0504.22

Flangia per motore elettrico

62

90.1690.00

Anello rad. 45x62x8

63

96.6938.00

Rosetta 6.4x10x0.7

64

99.1912.00

Vite M6x30 UNI 5931

DIS. COD. 44.9501.00

VERSION B (for electric motors IEC 100-112 B14)


W97 W112 W124 W130 W130HH
W140 W140HH - W150 W154
W154HH W170 W200 W204
WW116- WW136 WW156 WW176
WW186 - WW206 WW209

POS

COD.

65

90.0635.00

Anello di fermo 25

DESCRIZIONE - DESCRIPTION

NR
1

44.0213.65

Albero - W112-W140-W150-WW116

44.0215.65

Albero - W97-W124-W130-W154

1
1

WW156-WW209-W200

66

DIS. COD. 44.9502.00

44.0210.65

W170-WW136-WW176-W204
Albero WW186-WW206

67

91.8568.00

Boccola a rullini

68

99.3067.00

Vite M8x25 UNI 5739

69

96.7014.00

Rosetta 8.4x13x0.8

70

10.0494.22

Flangia per motore elettrico

71

90.1690.00

Anello rad. 45x62x8

72

96.6938.00

Rosetta 6.4x10x0.7

73

99.1912.00

Vite M6x30 UNI 5931

74

90.4097.00

OR 55.56x3.53 (159)

VERSION C (for gasoline engines SAE J 609 type B ext.4)


WW960 WW961 WW962
WW963 - WW964 WW965

DIS. COD. 44.9503.00

10

POS

COD.

DESCRIZIONE - DESCRIPTION

75

90.0635.00

Anello di fermo 25

76

44.0220.65
44.0209.65
44.0212.65
44.0221.65

Albero
Albero
Albero
Albero

1
1
1
1

77

91.8568.00

Boccola a rullini

78

90.4097.00

OR 55.56x3.53 (159)

79

99.2755.00
99.3346.00

Vite 5/16-24x1
Vite 3/8-16x1-1/4

4
4

80

96.7020.00
96.7104.00

Rosetta 8.4x15x1.5
Rosetta 10.5x16x1

4
4

81

10.0518.22

Flangia per motore a scoppio

82

90.1690.00

Anello rad. 45x62x8

83

96.6938.00

Rosetta 6.4x10x0.7

84

99.1912.00

Vite M6x30 UNI 5931

85

99.1790.00

Vite M6x6 UNI 5929

WW960
WW961-WW963
WW962-WW964
WW965

NR

VH VERSION
VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER
VERSION AVEC RGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPOR
AUSFHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL
VERSIN CON REGULADOR AUT. DE PRESIN INCORPORADO - VERSO COM VLVULA DO REGULAMENTO AUT.

* Fissare con Loctite 542 col. ROSSO


* Affix with Loctite 542 col. RED
* Fixer avec de la Loctite 542 couleur ROUGE
* Mit Loctite 542 ROT befestigen
* Fijar con Loctite 542 col. ROJO
* Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA

** Fissare con Loctite 270 col. VERDE


** Affix with Loctite 270 col. GREEN
** Fixer avec de la Loctite 270 couleur VERT
** Mit Loctite 270 GRN befestigen
** Fijar con Loctite 270 col. VERDE
** Fixar com Loctite 270 cor. VERDE

OPTIONALS

DIS. COD. 44.9529.00

11

VH VERSION
VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER
VERSION AVEC RGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPOR
AUSFHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL
VERSIN CON REGULADOR AUT. DE PRESIN INCORPORADO - VERSO COM VLVULA DO REGULAMENTO AUT.

POS
1

COD.
36.3187.51

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT


Pomolo

33

98.1966.00

Tappo G 1/8x8

34

44.1201.41
44.1205.41

Testata 15
Testata 18

1
1

36.3186.70

Ghiera OPTIONAL

92.2935.00

Dado M28x1.5 - OPTIONAL

92.2218.00

Dado M8x13 UNI 5589

OPTIONALS
POS

COD.

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

40

90.3822.00

OR 9.92x2.62 (112) Spec.

94

99.3054.00

Vite M8x20 UNI 5923

90.3598.00

OR 20.35x1.78 (2081)

41

10.0151.66
10.0076.66

Ugello Nozzle 2 (811 l/min.)


Ugello Nozzle 2.2 (1217 l/min.)

1
1

36.3185.70

Registro pressione

42

90.3582.00

OR 9.25x1.78 (2037)

94

36.3169.70

Piattello molla

43

94.8217.00

Molla conica 4.3/7.3x11

94

94.7436.00

Molla 15x35

44

97.4782.00

Sfera 7/32

94

10

94.7345.00

Molla 7.6x29

45

90.3572.00

OR 5.28x1.78 (2021) Spec.

94

11

36.3233.70

Piattello inferiore molla

46

94.7383.00

Molla 9.75x10

94

12

36.3228.70

Boccola di guida

47

90.3580.00

OR 8.73x1.78 (108) Spec.

94

13

90.3857.00

OR 23.81x2.62 (132)

48

36.2564.70

Otturatore

14

90.5052.00

Anello antiest. 9.6x14x1.5

137

49

36.2565.51

Pomolo

15

90.3820.00

OR 9.13x2.62 (109) Spec.

137

50

90.3570.00

OR 4.48x1.78 (2018)

16

36.3234.70

Pistoncino di comando

137

51

36.2566.70

Innesto porta-gomma

36.3181.51

Corpo dosatore

90.3585.00

OR 10.82x1.78 (2043)

1
1
94

17

90.3575.00

OR 6.75x1.78 (106) Spec.

137

52

18

90.5025.00

Anello antiest. 7x10x1.5

137

53

19

36.3230.70

Distanziale

137

54

36.2563.70

Sede valvola

20

94.7485.00

Molla 18.5x11,5

137

60

90.3841.00

OR 17.13x2.62 (3068)

21

36.3231.51

Valvola

137

61

36.3182.51

Nipplo di aspirazione G 3/4

22

36.3229.70

Guida valvola

137

62

92.8925.00

Filtro

23

90.3600.00

OR 21.95x1.78 (2087)

137

63

90.3828.00

OR 12.37x2.62 (3050)

24

90.5144.00

Anello antiest. 22x25x1.5

137

64

36.2569.51

Porta-gomma aspirazione

25

36.3190.66

Valvola sferica

137

65

92.9828.00

Ghiera G 3/4

26

99.1509.00

Vite M5x0.8x8.5 INOX

137

27

36.3164.66

Sede valvola

137

28

90.3822.00

OR 9.92x2.62 (112) Spec.

137

KIT NR.

KIT 94

29

90.5065.00

Anello antiest. 10.6x15x2

137

30

90.3832.00

OR 13.95x2.62 (3056) Spec.

94

Posizioni
incluse
Positions
included

30 40 42
43 44 45
46 47 50
53

31

10.0078.70
10.0147.70

Nipplo G 3/8 - 3
Nipplo M22x1.5 3

1
1

32

98.2057.00

Tappo M14x1.5

Nr. Pcs.

94

KIT RICAMBI SPARE KITS

12

KIT 137
14
17
20
23
26

15
18
21
24
27
29
1

16
19
22
25
28

VK VERSION
VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER
VERSION AVEC RGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPOR
AUSFHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL
VERSIN CON REGULADOR AUT. DE PRESIN INCORPORADO - VERSO COM VLVULA DO REGULAMENTO AUT.

* Fissare con Loctite 542 col. ROSSO


* Affix with Loctite 542 col. RED
* Fixer avec de la Loctite 542 couleur ROUGE
* Mit Loctite 542 ROT befestigen
* Fijar con Loctite 542 col. ROJO
* Fixar com Loctite 542 cor. VERMELHA

OPTIONALS

DIS. COD. 44.9530.00

13

VK VERSION
VERSIONE CON VALVOLA DI REGOLAZIONE AUT. VERSION WITH BUILT-IN AUT. UNLOADER
VERSION AVEC RGULATEUR AUT. DE PRESSION INCORPOR
AUSFHRUNG MIT EINGEBAUTEM AUT. DRUCKREGULIERVENTIL
VERSIN CON REGULADOR AUT. DE PRESIN INCORPORADO - VERSO COM VLVULA DO REGULAMENTO AUT.

POS

COD.

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

160
161

99.3663.00

Vite M10x1.25x25 UNI 5740

POS

COD.

DESCRIZIONE DESCRIPTION - KIT

92.2368.00

Dado M10x1.25 UNI 5589

190

90.3822.00

OR 9.92x2.62 (112) Spec.

94

162

36.3270.70

Corpo superiore

1
191

10.0151.66
10.0076.66

Ugello Nozzle 2 (811 l/min.)


Ugello Nozzle 2.2 (1217 l/min.)

1
1

163

90.3604.00

OR 25.12x1.78 (2100)

1
192

90.3582.00

Or 9.25x1.78 (2037)

94

164

90.5090.00

Anello antiest. 15.8x20x1.3

1
193

94.8217.00

Molla conica 4.3/7.3x11

94

165

90.3835.00

OR 15.08x2.62 (119)

1
194

97.4782.00

Sfera 7/32

94

195

90.3572.00

OR 5.25x1.78 (2021) Spec.

94

196

94.7383.00

Molla 9.75x10

94

197

90.3580.00

OR 8.73x1.78 (108) Spec.

94

198

36.2564.70

Otturatore

199

36.2565.51

Pomolo

200

90.3570.00

OR 4.48x1.78 (2018)

201

36.2566.70

Innesto porta-gomma

202

36.3181.51

Corpo dosatore

203

90.3585.00

OR 10.82x1.78 (2043)

204

36.2563.70

Sede valvola

210

90.3841.00

OR 17.13x2.62 (3068)

211

36.3182.51

Nipplo di aspirazione G 3/4

212

92.8925.00

Filtro

213

90.3828.00

OR 12.37x2.62 (3050)

214

36.2569.51

Porta-gomma aspirazione

215

92.9828.00

Ghiera G 3/4

166

36.3271.00

Fine corsa

167

90.0059.00

Anello di arresto 5 UNI 7433

1
177

168

36.3274.70

Piattello molla

177

169

94.7408.00

Molla 12.5x26

177

170

90.0062.00

Anello di arresto 8 UNI 7433

177

171

36.3273.70

Piattello molla

177

172

94.7480.00

Molla 18.2x16.5

177

173

36.3277.56

Otturatore

177

174

90.3581.00

OR 8.73x1.78 (108)

177

175

36.3272.70

Pistoncino di comando

177

176

92.7710.00

Fascia elastica 25

177

177

94.7372.00

Molla 9.3x15

177

178

36.3276.66

Sede valvola

177

179

90.3823.00

OR 9.92x2.62 (112)

177

180

90.5065.00

Anello antiest. 10.6x15x2

177

181

36.3275.66

Asta valvola

182

90.3832.00

OR 13.95x2.62 (3056) Spec.

183

10.0078.70
10.0147.70

Nipplo G 3/8 - 3
Nipplo M22x1.5 3

OPTIONALS

177

94

1
1
1

184

98.2057.00

Tappo M14x1.5

185

98.1966.00

Tappo G 1/8x8

186

44.1201.41
44.1205.41

Testata 15
Testata 18

1
1

187

96.7103.00

Rosetta 10.5x18x2

1
1
94

1
1
94

KIT RICAMBI SPARE KITS

14

KIT NR.

KIT 94

KIT 177

Posizioni
incluse
Positions
included

182 190 192


193 194 195
196 197 200
203

167 168 169


170 171 172
173 174 175
176 177 178
179 180 -181

Nr. Pcs.

DIMENSIONI DINGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS DENCOMBREMENT


RAUMBEDARF DIMENSIONES TOTALES DIMENSES

COD. DIS. 44.2140.00

STANDARD

COD. DIS. 44.2143.00

15

W950 W951
W952 W953
W954 - W955
W956 W957
W958 W959
W14200 W16180
WW964 - WW965

DIMENSIONI DINGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS DENCOMBREMENT


RAUMBEDARF DIMENSIONES TOTALES DIMENSES

COD. DIS. 44.2145.00

W97 W112 W124


W130 W130HH
W140 W140HH
W150 W154 - W154HH
W170 W200 W204
WW116
WW136 WW156 - WW176
WW186 - WW206 WW209

COD. DIS. 44.2144.00

16

WW960 - WW961
WW962 - WW963
WW964 WW965

DIMENSIONI DINGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS DENCOMBREMENT


RAUMBEDARF DIMENSIONES TOTALES DIMENSES

COD. DIS. 44.2153.00

STANDARD
VH VALVE

A VH VALVE

COD. DIS. 44.2154.00

17

W950 W951
W952 W953
W954 - W955
W956 W957
W958 W959
WW964 - WW965

DIMENSIONI DINGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS DENCOMBREMENT


RAUMBEDARF DIMENSIONES TOTALES DIMENSES

B VH VALVE

COD. DIS. 44.2155.00

C VH VALVE

COD. DIS. 44.2156.00

18

W97 W112 W124


W130 W130HH
W140 W140HH
W150 W154 - W154HH
W170 WW116
WW136 WW156 - WW176
WW186 - WW206 WW209

WW960 - WW961
WW962 - WW963
WW964 WW965

DIMENSIONI DINGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS DENCOMBREMENT


RAUMBEDARF DIMENSIONES TOTALES DIMENSES

COD. DIS. 44.2149.00

STANDARD
VK VALVE

A VK VALVE

COD. DIS. 44.2157.00

19

W950 W951
W952 W953
W954 - W955
W956 W957
W958 W959
WW964 - WW965

DIMENSIONI DINGOMBRO OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS DENCOMBREMENT


RAUMBEDARF DIMENSIONES TOTALES DIMENSES

B VK VALVE

COD. DIS. 44.2158.00

C VK VALVE

COD. DIS. 44.2159.00

20

W97 W112 W124


W130 W130HH
W140 W140HH
W150 W154 - W154HH
W170 WW116
WW136 WW156 - WW176
WW186 - WW206 WW209

WW960 - WW961
WW962 - WW963
WW964 WW965

1 - CAMBIO OLIO
1
2

1.1 Il cambio dellolio va eseguito con pompa a


temperatura di lavoro.

3
1.2 Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3).
1.3 Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il
tappo di scarico (3).
1.4 Attendere fino a quando tutto lolio uscito, quindi
riavvitare il tappo di scarico (3) con la coppia torcente indicata
su disegno esploso.
1.5 Riempire con olio nuovo fino al raggiungimento della
mezzeria del tappo spia livello olio (2) e riavvitare il tappo con
asta (1) .
Per il tipo di olio da utilizzare fare riferimento a quanto indicato sul libretto generico.
ATTENZIONE: Lolio esausto deve essere raccolto in recipienti e smaltito negli
appositi centri in accordo alla normativa vigente. Non deve essere assolutamente
disperso nellambiente.

1 OIL CHANGING
1.1 Oil changing must be done with the pump at operating temperature.
1.2 Put a container under the oil drain plug (3).
1.3 Remove the oil dipstick (1) and then the drain plug (3).
1.4 Wait until all the oil has drained out, then screw the drain plug (3) and tighten at the torque shown in
the exploded diagram.
1.5 Fill with new oil until the middle of the oil level indicator (2) is reached, screw by hand the oil dipstick
(1).
Refer to the generic booklet for the type of oil to use.
WARNING: The exhaust oil must be collected in receptacles and disposed of at
authorised centres as specified by law. It must not be thrown away in the
environment.

1 - CHANGEMENT DE LHUILE
1.1 Le changement de lhuile doit tre excut avec la pompe temprature dexercice.
1.2 Placer un rcipient sous le bouchon de vidange de lhuile (3).
1.3 Enlever le bouchon-jauge (1), puis enlever le bouchon de vidange (3).
1.4 Attendre que toute lhuile soit sortie, puis revisser le bouchon de vidange (3) avec le couple de
torsion qui est indiqu sur le dessin clat.
1.5 Remplir avec de lhuile neuve jusqu la ligne mdiane du bouchon indicateur du niveau dhuile (2), et
revisser le bouchon-jauge (1).
Pour le type dhuile utiliser, se rfrer ce qui est indiqu sur la notice gnrale.
ATTENTION : Lhuile use doit tre recueillie dans des rcipients et limine dans les
centres prvus cet effet, conformment la rglementation en vigueur. Il ne faut
absolument pas la jeter dans lenvironnement.
21

1 - LWECHSEL
1.1 Beim lwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen.
1.2 Unter den lablassverschluss (3) einen Behlter stellen.
1.3 Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen.
1.4 Warten, bis das gesamte l abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der
bersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
1.5 Mit frischem l fllen, bis die Mittellinie des lstandkontrollverschlusses (2) erreicht ist und den Verschluss
mit dem Stab (1) wieder anschrauben.
Bezglich der verwendbaren lsorten siehe die Angaben im allgemeinen Handbuch.

ACHTUNG: Das Altl muss in Behltern gesammelt und gem den geltenden
Vorschriften bei den hierfr vorgesehenen Zentren entsorgt werden. Es darf keinesfalls
umweltschdigend entsorgt werden.

1 - CAMBIO DE ACEITE
1.1 El cambio de aceite se efecta con bomba a temperatura de trabajo.
1.2 Colocar un recipiente debajo del tapn de descarga de aceite (3).
1.3 Extraer el tapn con varilla (1) y seguidamente el tapn de descarga (3).
1.4 Esperar hasta que haya salido todo el aceite, volver a enroscar el tapn de descarga (3) con el par de
torsin indicado en el despiece.
1.5 Llenar con aceite nuevo hasta alcanzar la lnea media del tapn indicador de nivel de aceite (2) y
volver a enroscar el tapn con varilla (1).
Para el tipo de aceite que debe utilizarse, remitirse a las indicaciones del manual general.
ATENCIN: El aceite residual debe recogerse en recipientes y eliminarse en los
centros pertinentes de acuerdo con la normativa vigente. En ningn caso debe
dispersarse en el ambiente.

1 - TROCA DE LEO
1.1 A troca de leo deve ser feita com a bomba na temperatura de trabalho.
1.2 Posicionar um recipiente embaixo da tampa de descarga de leo (3).
1.3 Remover a tampa com o pino (1) e, em seguida, a tampa de descarga (3).
1.4 Esperar que todo o leo saia, recolocar a tampa de descarga (3) com o binrio de toro indicado no
desenho explodido.
1.5 Encher com o leo novo at chegar na linha da tampa de controle do nvel do leo (2) e recolocar a
tampa com o pino (1).
Para o tipo de leo a ser utilizado, consultar as indicaes do livro genrico.

ATENO: O leo consumido deve ser coletado em recipientes e eliminado nos locais
adequados, de acordo com a normativa vigente. No deve, de modo algum, ser
jogado no ambiente.
22

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE
(Ai sensi dellallegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE).
Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S.ILARIO DENZA (RE) - Italia
DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilit che lattrezzatura identificata e descritta come segue :
Denominazione : Pompa
Tipo : Pompa alternativa a pistoni per acqua ad alta pressione
Marchio di fabbrica : INTERPUMP GROUP
Modello : W150 W130 - W130HH W170 W112 W140 W140HH
W97 W124 W154 W154HH W950 W951 W952 W953 W954 W955 W956 W957 W958
W959 W200 W204 W14200 W16180 - WW186 WW206 WW116 WW156 WW209 WW189
WW136 WW176 WW963 - WW964 WW960 WW961 WW965 WW962 (per idropulitrici - categoria
AEE elettrodomestico).
Risulta essere conforme alle sotto elencate direttive e successivi aggiornamenti :
- Direttiva Macchine 2006/42/CE.
- Direttiva sulla restrizione delluso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche 2011/65/UE RoHS.
Lattrezzatura non contiene sostanze con restrizioni duso in concentrazione maggiore di quelle elencate
nellallegato II ad eccezione delle applicazioni esentate dalle restrizioni elencate nellallegato III.
Norme applicate : UNI EN ISO 12100:2010 - UNI EN 809:2000
La pompa sopra identificata rispetta i seguenti requisiti essenziali di sicurezza e di tutela della salute elencati
nel punto 1 dellallegato I della Direttiva Macchine :
1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.6.1 - 1.7.1 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2
e la relativa documentazione tecnica stata compilata in conformit dellallegato VII B.
Inoltre il produttore si impegna a rendere disponibile, a seguito di una richiesta adeguatamente motivata,
copia della documentazione tecnica pertinente la pompa nei modi e nei termini da definire.
La pompa non deve essere messa in servizio finch limpianto al quale la pompa deve essere incorporata
stato dichiarato conforme alle disposizioni delle relative direttive e/o norme.
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico :

Nome: Maurizio Novelli

Indirizzo: INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S. ILARIO DENZA (RE) Italia
Persona autorizzata a redigere la dichiarazione :

Lamministratore delegato Ing. Paolo Marinsek

Reggio Emilia 03/2013

Firma ________________

23

DECLARATION OF INCORPORATION
(In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE).
The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S.ILARIO DENZA (RE) - Italy
DECLARES under sole responsibility that the equipment identified and described as follows :
Name : Pump
Type : Reciprocating plunger pump for high pressure water
Trademark : INTERPUMP GROUP
Model : W150 W130 - W130HH W170 W112 W140 W140HH
W97 W124 W154 W154HH W950 W951 W952 W953 W954 W955 W956 W957 W958
W959 W200 W204 W14200 W16180 - WW186 WW206 WW116 WW156 WW209 WW189
WW136 WW176 WW963 - WW964 WW960 WW961 WW965 WW962
(for pressure washers - EEE category: household appliance).
Complies with the requirements of the directives listed below and subsequent updates :
- Machinery Directive 2006/42/CE.
- Directive 2011/65/EU RoHS on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
The equipment does not contain more than the specified concentrations of restricted substances listed in
Annex II except for the applications exempted from the restriction listed in Annex III.
Standards applied : UNI EN ISO 12100:2010 - UNI EN 809:2000
The pump identified above meets all the essential safety and health protection requirements as listed in
section 1 of Annex I of the Machinery Directive :
1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.6.1 - 1.7.1 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2
and the relevant technical documentation has been compiled in accordance with Annex VII B.
In addition, the manufacturer undertakes to make available, following a reasoned request, a copy of the
relevant technical pump documentation in the manner and terms to be defined.
The pump should not be put into service until the plant to which the pump is to be incorporated has been
declared in accordance with the provisions of the relevant directives and/or standards.
Person authorised to compile the technical file :

Name: Maurizio Novelli

Address : INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S. ILARIO DENZA (RE) Italy
Person authorized to draw up the declaration :

CEO Mr. Paolo Marinsek

Reggio Emilia 03/2013

Signature ________________

24

DCLARATION DINCORPORATION
(Conformment lannexe II de la Directive Europenne 2006/42/CE).
Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S.ILARIO DENZA (RE) - Italie
DCLARE sous sa seule responsabilit que l'quipement identifi et dcrit comme suit :
Description : Pompe
Type : Pompe alternative pistons pour eau haute pression
Marque de fabrique : INTERPUMP GROUP
Modle : W150 W130 - W130HH W170 W112 W140 W140HH
W97 W124 W154 W154HH W950 W951 W952 W953 W954 W955 W956 W957 W958
W959 W200 W204 W14200 W16180 - WW186 WW206 WW116 WW156 WW209 WW189
WW136 WW176 WW963 - WW964 WW960 WW961 WW965 WW962 (pour nettoyeurs haute
pression - catgorie d'appareils AEE).
Est conforme aux spcifications des directives numres ci-dessous et mises jour suivantes:
- Directive Machines 2006/42/CE.
- Directive relative la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les quipements
lectriques et lectroniques 2011/65/UE RoHS.
L'quipement ne contient pas de substances assorties de restrictions concernant l'utilisation en
concentration plus leve que celles numres l'annexe II, sauf pour des applications exemptes des
restrictions numres l'annexe III.
Normes appliques : UNI EN ISO 12100:2010 - UNI EN 809:2000
La pompe identifie ci-dessus rpond aux exigences essentielles de scurit et protection de la sant suivantes
numres au point 1 de l'annexe I de la Directive Machines :
1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.6.1 - 1.7.1 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2
et la documentation technique pertinente est constitue conformment l'annexe VII B.
De plus, le fabricant sengage rendre disponible, suite une demande adquatement motive, une copie
de la documentation technique relative la pompe dans les modes et les termes dfinir.
La pompe ne doit pas tre mise en marche tant que linstallation laquelle la pompe doit tre incorpore
na pas t dclare conforme aux dispositions des directives et / ou normes relatives.
Personne autorise raliser le manuel technique :

Nom : Maurizio Novelli

Adresse : INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S. ILARIO DENZA (RE) Italie
Personne autorise rdiger la dclaration :

Ladministrateur dlgu Ing. Paolo Marinsek

Reggio Emilia 03/2013


Signature ________________

25

EINBAUERKLRUNG
(gem Anhang II der Europischen Richtlinie 2006/42/EG).
Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S.ILARIO DENZA (RE) - Italien
ERKLRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Gert :
Bezeichnunge : Pumpe
Typ : Kolbenpumpe fr Hochdruck-Wasser
Herstellermarke : INTERPUMP GROUP
Modell : W150 W130 - W130HH W170 W112 W140 W140HH
W97 W124 W154 W154HH W950 W951 W952 W953 W954 W955 W956 W957 W958
W959 W200 W204 W14200 W16180 - WW186 WW206 WW116 WW156 WW209 WW189
WW136 WW176 WW963 - WW964 WW960 WW961 WW965 WW962 (fr Hochdruckreiniger Kategorie: elektronische und elektromechanische Haushaltsgerte).
mit den nachstehend aufgelisteten Richtlinien und ihren nachfolgenden Aktualisierungen konform ist :
- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
- Richtlinie zur Beschrnkung der Verwendung bestimmter gefhrlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgerten 2011/65/EU RoHS.
Das Gert enthlt keine Stoffe, fr die Beschrnkungen bezglich ihrer Verwendung in Konzentrationen
bestehen, die ber denen im Anhang II liegen, mit Ausnahme von Anwendungen, die von den im Anhang II
aufgefhrten Beschrnkungen ausgenommen sind.
Angewandte Normen : UNI EN ISO 12100:2010 - UNI EN 809:2000
Die oben genannte Pumpe gengt den folgenden grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsschutzanforderungen, die unter Punkt 1 des Anhangs I der Maschinenrichtlinie aufgefhrt sind.
1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.6.1 - 1.7.1 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2
Die speziellen technischen Unterlagen wurden gem Anhang VII Teil B erstellt.
Darber hinaus verpflichtet sich der Hersteller einzelstaatlichen Stellen auf begrndetes Verlangen die
speziellen technischen Unterlagen zur Pumpe in festzulegenden Modalitten und Fristen zu bermitteln.
Die Pumpe darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die
Maschine, in die die Pumpe eingebaut werden soll, den Bestimmungen der entsprechenden Richtlinien
und/oder Normen entspricht .
Person, die bevollmchtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen : Maurizio Novelli
Adresse : INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S. ILARIO DENZA (RE) Italien
Person, die zur Ausstellung dieser Erklrung bevollmchtigt ist:

Der Geschftsfhrer Ing. Paolo Marinsek

Reggio Emilia 03/2013


Unterschrift ________________

26

DECLARACIN DE INCORPORACIN
(De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE).
El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S.ILARIO DENZA (RE) Italia
DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al aparato identificado y descrito del siguiente modo :
Denominacin : Bomba
Tipo : Bomba alternativa con pistones para agua de alta presin
Marca de fbrica : INTERPUMP GROUP
Modelo : W150 W130 - W130HH W170 W112 W140 W140HH
W97 W124 W154 W154HH W950 W951 W952 W953 W954 W955 W956 W957 W958
W959 W200 W204 W14200 W16180 - WW186 WW206 WW116 WW156 WW209 WW189
WW136 WW176 WW963 - WW964 WW960 WW961 WW965 WW962 (para hidro-limpiadorascategora AEE electrodomstico).
Resulta ser conforme con las directivas que se indican a continuacin y con sus sucesivas actualizaciones:
- Directiva de Mquinas 2006/42/CE.
- Directiva acerca de la restriccin del uso de determinadas sustancias peligrosas en mquinas elctricas y
electrnicas 2011/65/UE RoHS.
El aparato no contiene sustancias con restriccin de uso en concentracin mayor de aquellas citadas en el
anexo II, exceptuando las aplicaciones exentes de las restricciones citadas en el anexo III.
Normas aplicadas : UNI EN ISO 12100:2010 - UNI EN 809:2000
La bomba identificada anteriormente respeta los siguientes requisitos esenciales de seguridad y de proteccin
de la salud citados en el punto 1 del anexo I de la Directiva de Mquina :
1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.6.1 - 1.7.1 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2
y la correspondiente documentacin tcnica ha sido compilada de acuerdo con el anexo VII B.
Adems el fabricante se compromete en hacer disponible, despus haberse llevado a cabo una solicitud
adecuadamente motivada, una copia de la documentacin tcnica pertinente de la bomba en una
modalidad y en un plazo an por definir.
La bomba no debe ser puesta en funcionamiento, hasta que el sistema al cul la bomba debe ser
incorporada, haya sido declarado conforme a las disposiciones de las respectivas directivas y/o normativas.

Persona autorizada a realizar el fascculo tcnico :

Nombre : Maurizio Novelli

Direccin : INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S. ILARIO DENZA (RE) Italia
Persona autorizada a redactar la declaracin :

El administrador delegado Ing. Paolo Marinsek

Reggio Emilia 03/2013

Firma ________________

27

DECLARAO DE INCORPORAO
(Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE).
O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S.ILARIO DENZA (RE) - Itlia
DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos identificados e descritos tal como se
segue :
Denominao : Bomba
Tipo: Bomba alternativa com pistes para gua a alta presso
Marca de fbrica : INTERPUMP GROUP
Modelo : W150 W130 - W130HH W170 W112 W140 W140HH
W97 W124 W154 W154HH W950 W951 W952 W953 W954 W955 W956 W957 W958
W959 W200 W204 W14200 W16180 - WW186 WW206 WW116 WW156 WW209 WW189
WW136 WW176 WW963 - WW964 WW960 WW961 WW965 WW962 (para mquinas de limpeza
por jacto de gua a alta presso - categoria AEE electrodomstico).
Est em conformidade s directivas abaixo indicadas e posteriores actualizaes :
- Directiva Mquinas 2006/42/CE.
- Directiva sobre a restrio de uso de determinadas substncias perigosas em aparelhos elctricos e
electrnicos 2011/65/UE RoHS.
O equipamento no contm substncias com restries de uso em concentrao superior s indicadas no
anexo II, excepo das aplicaes isentas das restries indicadas no anexo III.
Normas aplicadas : UNI EN ISO 12100:2010 - UNI EN 809:2000
A bomba acima identificada respeita os seguintes requisitos essenciais de segurana e de tutela da sade,
referidos no ponto 1 do anexo I da Directiva Mquinas :
1.1.2 - 1.1.3 - 1.1.5 - 1.3.1 - 1.3.2 - 1.3.3 - 1.3.4 - 1.5.4 - 1.5.5 - 1.6.1 - 1.7.1 - 1.7.2 - 1.7.4 - 1.7.4.1 - 1.7.4.2
e a respectiva documentao tcnica foi compilada em conformidade com o anexo VII B.
Alm disso, o fabricante compromete-se a disponibilizar, mediante pedido adequadamente motivado, uma
cpia da documentao tcnica referente bomba, em modos e termos a definir.
A bomba no deve ser colocada em funcionamento at que o sistema no qual tem de ser incorporada seja
declarado em conformidade com as disposies das respectivas directivas e/ou normas.
Pessoa autorizada a compilar a documentao tcnica :

Nome : Maurizio Novelli

Morada: INTERPUMP GROUP S.p.A. Via E. Fermi, 25 42049 S. ILARIO DENZA (RE) Itlia

Pessoa autorizada a redigir a declarao :

O administrador delegado Eng. Paolo Marinsek

Reggio Emilia 02/2013

Assinatura ________________

28

29

30

COPYRIGHT Il contenuto di questo libretto di propriet di INTERPUMP GROUP, ne vietata la riproduzione e/o la
divulgazione, anche parziale, a termini di legge.
COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or
in part, are prohibited by law.
COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le
reproduire et/ou de le divulguer, mme partiellement.
COPYRIGHT Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung ist Eigentum von INTERPUMP GROUP. Die auch nur teilweise
Reproduktion und/oder Verbreitung ist gesetzlich verboten.
COPYRIGHT El contenido del presente manual es propiedad de INTERPUMP GROUP y est legalmente prohibida su
reproduccin y/o divulgacin parcial o total.
COPYRIGHT O contedo deste livro de propriedade da INTERPUMP GROUP, e proibida a sua reproduo e/ou a sua
divulgao, mesmo parcial, nos termos da lei.

Le informazioni presenti su questo documento possono essere variate senza preavviso.


The information contained in this document may change without notice.
Les informations prsentes sur ce document peuvent tre changes sans besoin de pravis.
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen knnen ohne Vorankndigung gendert werden.
La informacin contenida en el presente documento puede modificarse sin previo aviso.

COD.44.9821.03 02/14

Revisione 7

As informaes contidas neste documento podero ser sujeitas a alteraes sem aviso prvio.

INTERPUMP
GROUP

VIA FERMI, 25 42049 S.ILARIO REGGIO EMILIA (ITALY)


TEL.+39 0522 - 904311 TELEFAX +39 0522 904444
E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it

Vous aimerez peut-être aussi