Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
16
00:06:09,080 --> 00:06:11,170
Is it hot enough for you now?
17
00:06:16,920 --> 00:06:20,010
<i>My sister and I
never saw our parents again.</i>
18
00:06:20,970 --> 00:06:23,050
<i>It was just the two of us.</i>
19
00:06:23,760 --> 00:06:26,600
<i> We learned two things when
trapped in the house. </i>
20
00:06:27,770 --> 00:06:30,930
<i>Never walk in a house made of candy.</i>
21
00:06:33,440 --> 00:06:37,150
<i>And two: If you're gonna kill a witch,</i>
22
00:06:37,230 --> 00:06:38,530
<i>set her ass on fire.</i>
23
00:06:43,700 --> 00:06:50,200
WITCH defeated by
ORPHANS BERSAUDARA
24
00:06:52,920 --> 00:06:58,750
CITY WELCOMES
BERSAUDARA TWO ORPHANS.
25
00:07:16,310 --> 00:07:23,280
MISSING CHILD.
26
00:07:27,660 --> 00:07:32,450
CHILDREN SAVED
BY Hansel & Gretel.
27
00:07:32,540 --> 00:07:37,330
INTREPID ORPHANS
CATCH THE WITCH.
28
00:08:16,290 --> 00:08:19,920
SAVED BY CITY
Hansel & Gretel.
31,
00:08:20,091 -> 00:08:26,221
--> 00:08:26,220
pasture.
pasture.
pasture.
30
00:08:29,890 --> 00:08:35,390
HEROES
Hansel and Gretel.
31
00:08:37,020 --> 00:08:41,270
SWAMP WITCH OFF.
32
00:08:57,170 --> 00:09:00,920
Hansel & Gretel
WITCH HUNTERS
33
00:09:02,840 --> 00:09:06,420
FEW YEARS LATER
34
00:09:06,760 --> 00:09:08,840
Fresh milk! Fresh milk ...
35
00:09:08,930 --> 00:09:13,180
for the children!
Keep your children healthy! Fresh milk!
36
00:09:14,560 --> 00:09:17,390
After weeks of living in fear,
37
00:09:17,480 --> 00:09:22,480
we have finally caught the one
responsible for all this terror!
38
00:09:22,570 --> 00:09:27,240
For crimes against
the city and people of Augsburg,
39
00:09:28,110 --> 00:09:33,660
and for consorting with
the spawn of Satan,
40
00:09:35,040 --> 00:09:39,580
I hereby accuse this woman
41
00:09:40,750 --> 00:09:44,210
56
00:10:39,600 --> 00:10:43,690
They ride at night
and they make pacts with the devil!
57
00:10:44,730 --> 00:10:48,320
This woman will burn!
58
00:10:48,400 --> 00:10:50,860
Burn her! Burn her!
59
00:10:58,290 --> 00:11:01,830
Let the girl go
or I'm gonna blow your sheriff's brains
60
00:11:01,910 --> 00:11:04,040
all over these fucking hillbillies.
61
00:11:06,210 --> 00:11:07,960
Move. Go on.
62
00:11:08,050 --> 00:11:10,460
Let her go. Go over there.
63
00:11:10,550 --> 00:11:11,590
Check her.
64
00:11:13,630 --> 00:11:17,390
What is your name?
65
00:11:18,100 --> 00:11:20,180
Mina. / Do not worry.
66
00:11:20,560 --> 00:11:24,230
When a woman truly deals in witchcraft,
she cannot hide it.
67
00:11:24,310 --> 00:11:29,110
A nasty rot sets in. It shows in her teeth,.
68
00:11:29,190 --> 00:11:30,860
in her skin and her eyes.
69
00:11:30,940 --> 00:11:34,070
This is not a witch. This woman's clean.
70
84
00:12:17,110 --> 00:12:18,950
Go!
85
00:12:28,290 --> 00:12:30,540
I guess you're free to go.
86
00:12:32,090 --> 00:12:33,260
Thank you ...
87
00:12:35,300 --> 00:12:36,470
Hansel.
88
00:12:37,800 --> 00:12:38,970
You're welcome.
89
00:12:40,850 --> 00:12:43,680
What the hell do you think
you're doing? Huh?
90
00:12:43,770 --> 00:12:47,390
That woman is a suspect in my custody.
You can't just come here..
91
00:12:47,480 --> 00:12:50,810
Any man with half a brain
could see that she was not a witch.
92
00:12:51,230 --> 00:12:52,520
Now listen, Sheriff.
93
00:12:52,610 --> 00:12:54,400
Hansel and Gretel
have been brought here...
94
00:12:54,490 --> 00:12:56,490
You better listen!
95
00:12:57,660 --> 00:13:01,030
I'm not going to have this bitch
and her scoundrel of a brother
96
00:13:01,700 --> 00:13:03,030
coming into my town,
97
00:13:05,330 --> 00:13:07,000
125
00:16:54,310 --> 00:16:57,310
More sightings,
animal slaughter, Sabbaths.
126
00:16:58,230 --> 00:16:59,900
It seems the coming of the Blood Moon
127
00:16:59,980 --> 00:17:03,230
is dragging every damned witch
from their dark hiding place.
128
00:17:04,990 --> 00:17:06,240
So ...
129
00:17:07,240 --> 00:17:08,320
it seems like a good thing
130
00:17:08,410 --> 00:17:10,370
that you brought us here,
doesn't it, Mayor?
131
00:17:11,620 --> 00:17:12,870
Half your money now.
132
00:17:12,950 --> 00:17:17,080
The rest when the children
are brought back alive.
133
00:17:18,580 --> 00:17:20,330
Oh, there he is, right on time.
134
00:17:20,420 --> 00:17:23,250
This is Jackson.
He knows these woods inside and out.
135
00:17:23,340 --> 00:17:25,760
And he'll take you to where
the last sightings were.
136
00:17:25,840 --> 00:17:28,340
Yeah. We can be there in a few hours.
137
00:17:28,430 --> 00:17:31,090
Not at night.
It's too dangerous.
138
152
00:18:37,660 --> 00:18:38,790
Thank you, Wolfgang.
153
00:19:20,500 --> 00:19:22,000
I'm telling you ...
154
00:19:22,960 --> 00:19:24,540
we should put the fire out.
155
00:19:24,670 --> 00:19:25,830
We're hunting witches,
156
00:19:26,710 --> 00:19:29,630
not bears. And we have to eat.
157
00:19:54,990 --> 00:19:57,620
Such beautiful creatures.
158
00:20:00,910 --> 00:20:02,540
Are they yours?
159
00:20:03,910 --> 00:20:05,080
Yes, ma'am.
160
00:20:07,130 --> 00:20:09,130
Why have you come here?
161
00:20:10,300 --> 00:20:13,760
To the dark of the forest?
162
00:20:15,510 --> 00:20:17,650
A child was taken, ma'am.
163
00:20:19,350 --> 00:20:22,220
We're here to find him
and take him back.
164
00:20:23,600 --> 00:20:26,230
There's no children here.
165
00:20:29,690 --> 00:20:31,020
Here ...
166
00:20:32,610 --> 00:20:34,190
There is only death!
167
00:20:36,490 --> 00:20:37,530
Witch!
168
00:20:38,490 --> 00:20:39,570
Fools!
169
00:20:47,710 --> 00:20:49,630
This is my land!
170
00:20:58,220 --> 00:21:00,220
How dare you.
171
00:21:17,780 --> 00:21:18,820
Please.
172
00:21:20,950 --> 00:21:22,910
Please, God. No.
173
00:21:22,990 --> 00:21:25,540
There's no use in praying, my friend.
174
00:21:26,580 --> 00:21:31,830
Even your God knows better
than to come here.
175
00:21:52,480 --> 00:21:55,110
So there is a witch
kneeling, right?
176
00:21:55,190 --> 00:21:58,860
And his eyes began to spin.
And bright red head.
177
00:21:58,950 --> 00:22:01,070
He tried a spell.
178
00:22:01,160 --> 00:22:03,660
So, smack and I'll cut your tongue.
179
00:22:03,740 --> 00:22:08,620
And he began to urinate
everywhere, is not it?
180
00:22:08,750 --> 00:22:11,120
But piss witch
so scary ...
181
00:22:11,210 --> 00:22:14,420
Because it could burn the land.
Like acid.
182
00:22:15,130 --> 00:22:19,010
But, in small doses, can
poison and heal insect bites.
183
00:22:19,090 --> 00:22:21,050
I'm joking,
we have another topic?
184
00:22:21,140 --> 00:22:23,760
I have to go back
to my friends.
185
00:22:29,560 --> 00:22:30,730
What do you see?
186
00:22:31,230 --> 00:22:33,980
There have been
abductions here and here,
187
00:22:34,060 --> 00:22:35,400
on both sides of the river.
188
00:22:35,770 --> 00:22:37,440
And on this last one,
189
00:22:37,900 --> 00:22:39,820
we believe a troll was involved.
190
00:22:39,900 --> 00:22:42,110
- A troll?
- Trolls are extra.
191
00:22:42,570 --> 00:22:45,830
Hey, what's up with
the girls here?
192
00:22:46,030 --> 00:22:47,160
Correction i ...
193
00:22:47,240 --> 00:22:49,580
The girl in the bar ... should
easily seduced.
194
00:22:49,660 --> 00:22:52,750
It's really unusual. Look at this one.
195
00:22:52,880 --> 00:22:53,880
Look at this.
196
00:22:54,540 --> 00:22:56,420
A father and three children attacked.
197
00:22:57,090 --> 00:22:59,550
One child was taken,
but she didn't touch the other two.
198
00:23:00,420 --> 00:23:01,380
That's weird.
199
00:23:01,470 --> 00:23:02,510
That's so weird.
200
00:23:02,590 --> 00:23:05,390
- It is strange. It is strange, okay!
- Yeah, yeah.
201
00:23:05,470 --> 00:23:07,180
Then again,
we hunt witches for a living.
202
00:23:07,260 --> 00:23:08,350
What's normal, really?
203
00:23:08,430 --> 00:23:11,350
Excuse me. Hansel and Gretel?
204
00:23:11,440 --> 00:23:13,270
Oh, my God, I can't believe you're here.
205
00:23:13,350 --> 00:23:15,190
I'm Ben. Benjamin Wosser.
206
00:23:15,270 --> 00:23:17,860
I am really quite a fan of your work.
207
00:23:17,940 --> 00:23:19,030
That's great.
208
00:23:19,110 --> 00:23:20,860
It's nice to meet you, Benjamin.
209
00:23:20,940 --> 00:23:22,570
Listen, if it's not too much trouble,
210
00:23:22,650 --> 00:23:24,360
- would you please sign...
- Oh, no...
211
00:23:24,450 --> 00:23:26,200
Okay.
212
00:23:26,280 --> 00:23:27,780
Oh, my.
213
00:23:27,870 --> 00:23:30,370
Yeah, that's from when you
found the Fox Witch of Antwerp
214
00:23:30,450 --> 00:23:31,580
and sank her in the moat.
215
00:23:31,660 --> 00:23:34,540
And this one's from the
Secret Witch Ring of Belsen.
216
00:23:34,630 --> 00:23:37,460
When they tried to put a gate to
hell under the courthouse.
217
00:23:37,540 --> 00:23:40,540
I mean, you guys, you certainly
taught those witches a thing or two.
218
00:23:41,470 --> 00:23:44,380
This is amazing. And weird.
219
00:23:44,470 --> 00:23:46,220
- A little creepy.
- Yeah...
220
00:23:46,300 --> 00:23:47,930
You really keep all this stuff.
221
Open!
264
00:27:23,560 --> 00:27:25,890
Swallow, little pig!
265
00:27:28,810 --> 00:27:29,810
He's ready.
266
00:27:55,340 --> 00:27:56,420
It's working.
267
00:28:04,260 --> 00:28:07,020
It's not even warm.
268
00:28:07,100 --> 00:28:10,060
Muriel, this could change everything.
269
00:28:10,140 --> 00:28:13,610
It will change everything.
270
00:28:14,270 --> 00:28:17,780
We will be invincible.
271
00:28:17,860 --> 00:28:19,360
Take it out.
272
00:28:19,820 --> 00:28:22,280
Take it out! Take it out!
273
00:28:25,120 --> 00:28:26,870
It's of no use if it doesn't last.
274
00:28:26,950 --> 00:28:28,580
I can make it last.
275
00:28:31,290 --> 00:28:33,420
Forever.
276
00:29:00,820 --> 00:29:02,320
Where are we going?
277
00:29:03,150 --> 00:29:04,660
We're almost there.
278
00:29:14,000 --> 00:29:15,420
Hey.
279
00:29:16,460 --> 00:29:17,500
Hey.
280
00:29:18,340 --> 00:29:20,170
I just had this really weird dream.
281
00:29:21,170 --> 00:29:23,260
- Oh, yeah?
- Yeah.
282
00:29:23,340 --> 00:29:24,470
About what?
283
00:29:28,180 --> 00:29:31,100
I think it was about our mother.
284
00:29:33,100 --> 00:29:34,850
We don't talk about that.
285
00:29:37,110 --> 00:29:38,440
Go to sleep.
286
00:30:12,060 --> 00:30:14,390
What do you think? Boy, girl?
287
00:30:14,850 --> 00:30:17,440
Okay. Here you go. I'll take this.
288
00:30:22,690 --> 00:30:24,490
A little small for you, maybe.
289
00:30:25,070 --> 00:30:26,780
Oh, hello.
290
00:30:27,360 --> 00:30:29,370
No, this, this is...
291
00:30:30,200 --> 00:30:31,530
This is not for me.
292
00:30:33,040 --> 00:30:35,750
So, how goes the witch hunting?
293
321
00:32:19,350 --> 00:32:21,270
L... l have to go.
322
00:32:22,190 --> 00:32:23,350
See you.
323
00:32:39,910 --> 00:32:41,660
It'll all be perfect.
324
00:32:41,750 --> 00:32:45,790
Daddy! Daddy, please help me! I'm lost!
325
00:32:49,420 --> 00:32:51,090
Daddy, please!
326
00:32:55,220 --> 00:32:57,390
Please help me! I'm lost!
327
00:32:59,770 --> 00:33:02,940
Daddy, I'm scared!
I'm alone in the woods!
328
00:33:03,600 --> 00:33:05,940
I can help you, little boy.
329
00:33:06,440 --> 00:33:07,980
Sweet little boy.
330
00:33:08,610 --> 00:33:09,730
Please help me!
331
00:33:10,610 --> 00:33:12,570
Daddy! I'm scared!
332
00:33:12,740 --> 00:33:14,570
I'm alone in the woods!
333
00:33:17,780 --> 00:33:19,290
<i>Please help...</i>
334
00:33:26,250 --> 00:33:27,960
You move, you die.
335
00:33:30,460 --> 00:33:31,710
Get her wand.
336
00:34:35,150 --> 00:34:36,150
Will you stop that?
337
00:35:15,360 --> 00:35:16,940
I like your toys.
338
00:35:18,400 --> 00:35:22,490
They have brought
a live witch into my office!
339
00:35:22,620 --> 00:35:26,370
They need to interrogate her.
That's all there is to it. Now...
340
00:35:27,710 --> 00:35:30,540
Good night, Sheriff.
341
00:35:45,520 --> 00:35:47,770
Hey, wake up.
342
00:35:49,480 --> 00:35:50,730
What is she doing?
343
00:35:52,360 --> 00:35:53,690
I have no idea.
344
00:36:10,750 --> 00:36:12,250
I see them.
345
00:36:13,170 --> 00:36:14,540
Is she there?
346
00:36:15,210 --> 00:36:16,920
That Gretel bitch?
347
00:36:17,840 --> 00:36:21,180
Yes, under the moon,
348
00:36:21,510 --> 00:36:23,090
over the sheriff,
349
00:36:24,220 --> 00:36:25,220
in the town.
350
365
00:37:27,870 --> 00:37:29,790
We're wasting our time. She's useless.
366
00:37:29,870 --> 00:37:32,500
Twelve moons. Twelve...
367
00:37:32,620 --> 00:37:34,040
Twelve, twelve...
368
00:37:34,120 --> 00:37:36,460
How many children
have been taken so far?
369
00:37:36,830 --> 00:37:38,590
I don't know, ten or eleven.
370
00:37:38,670 --> 00:37:40,500
The files. We need to count them.
371
00:37:46,840 --> 00:37:49,470
- It's eleven.
- Eleven. Twelve moons.
372
00:37:49,560 --> 00:37:51,310
They need one more child.
One more child.
373
00:37:51,390 --> 00:37:52,890
Look,
there's gotta be some sort of pattern.
374
00:37:52,980 --> 00:37:54,270
- Look for their age...
- Yeah.
375
00:37:54,350 --> 00:37:55,730
...hair color, genders, something.
376
00:37:55,810 --> 00:37:58,190
- I've got five girls.
- Six boys.
377
00:37:58,900 --> 00:38:00,020
You need another girl?
378
00:38:00,730 --> 00:38:02,110
392
00:38:51,370 --> 00:38:52,450
This girl, do you know her?
393
00:38:52,540 --> 00:38:54,450
Yes, I know her. Mary Behlmer.
394
00:38:54,540 --> 00:38:57,000
Where does she live?
Sheriff, she's in danger!
395
00:39:06,880 --> 00:39:08,010
Fire! Fire!
396
00:39:10,180 --> 00:39:12,260
Time is up. Tell me where she lives.
397
00:39:26,030 --> 00:39:27,280
Over here!
398
00:39:34,830 --> 00:39:37,040
Mama!
399
00:39:42,460 --> 00:39:44,130
Stop! Stop right there!
400
00:39:47,420 --> 00:39:49,630
Oh, no! No, no. Oh, no.
401
00:39:49,880 --> 00:39:51,590
No, Lucas! Lucas.
402
00:39:53,470 --> 00:39:54,640
No!
403
00:39:59,390 --> 00:40:01,440
Damn you!
404
00:40:02,060 --> 00:40:05,150
Too late, already damned.
405
00:40:09,700 --> 00:40:10,990
Take her back!
406
00:40:20,000 --> 00:40:21,420
To the well!
407
00:40:21,500 --> 00:40:22,580
Over here!
408
00:40:23,330 --> 00:40:25,630
We need more help!
409
00:40:33,510 --> 00:40:36,010
Now whatever happens,
I want you to stay cool.
410
00:40:36,890 --> 00:40:39,770
- Follow my lead. Okay?
- Got it.
411
00:40:39,850 --> 00:40:41,560
Are you a good shot?
412
00:40:41,640 --> 00:40:42,980
No.
413
00:40:43,060 --> 00:40:44,520
Not really.
414
00:40:46,690 --> 00:40:48,030
That's why I use a shotgun.
415
00:41:01,120 --> 00:41:02,290
Gretel,
416
00:41:02,830 --> 00:41:04,500
the famous witch hunter.
417
00:41:06,040 --> 00:41:07,550
Finally we meet.
418
00:41:07,960 --> 00:41:09,090
Who are you?
419
00:41:12,010 --> 00:41:13,550
I see you got my invitation.
420
00:41:14,510 --> 00:41:17,300
Say your name
or I'll pin you to the fucking wall.
421
00:41:17,890 --> 00:41:19,220
I go by many names,
422
00:41:20,220 --> 00:41:23,890
none of which
you're worthy of pronouncing.
423
00:41:29,320 --> 00:41:30,360
Oh, my God.
424
00:41:49,750 --> 00:41:51,050
Help! Help!
425
00:41:52,760 --> 00:41:53,840
Please!
426
00:41:55,340 --> 00:41:56,390
Hey!
427
00:42:06,810 --> 00:42:07,940
Fuck you!
428
00:42:09,440 --> 00:42:11,360
Help!
429
00:42:15,530 --> 00:42:16,860
Feisty bitch.
430
00:43:15,420 --> 00:43:17,470
Shit.
431
00:43:31,110 --> 00:43:34,320
Don't worry. I'm not going to kill you.
432
00:43:34,940 --> 00:43:36,190
Not now.
433
00:43:37,030 --> 00:43:38,570
And not like this.
434
00:43:40,910 --> 00:43:42,620
You
435
00:43:42,700 --> 00:43:44,540
have something I need.
436
00:43:45,660 --> 00:43:48,330
The last ingredient.
437
00:44:13,060 --> 00:44:16,900
Humans have such ghastly taste.
438
00:44:27,290 --> 00:44:29,330
I think this place...
439
00:44:33,790 --> 00:44:35,630
...could use a bit
440
00:44:40,420 --> 00:44:42,090
of color.
441
00:45:00,940 --> 00:45:02,650
Shit!
442
00:45:11,580 --> 00:45:12,960
I'm gonna fucking kill you.
443
00:45:18,960 --> 00:45:22,170
Yes. No, people. Please be calm.
444
00:45:22,470 --> 00:45:24,470
Yeah, one at a time.
445
00:45:26,550 --> 00:45:32,980
Look what his witch hunters
have brought to Augsburg.
446
00:45:34,850 --> 00:45:38,360
Seven people burnt to death in the fire.
447
00:45:38,980 --> 00:45:43,490
And another young, innocent child taken
448
00:45:44,410 --> 00:45:47,160
because of those witch hunters.
449
00:45:48,530 --> 00:45:49,540
No.
450
00:45:51,160 --> 00:45:52,870
Because of you.
451
00:45:55,500 --> 00:45:58,090
I say bring them all to justice.
452
00:45:58,170 --> 00:45:59,420
- Yeah!
- Yeah!
453
00:45:59,500 --> 00:46:01,510
No! No!
454
00:46:03,050 --> 00:46:06,220
The witch hunters are not the ones
to blame for this.
455
00:46:08,180 --> 00:46:09,680
This is madness.
456
00:46:10,560 --> 00:46:11,560
People,
457
00:46:12,810 --> 00:46:14,770
hasn't enough blood been shed?
458
00:46:25,990 --> 00:46:27,110
No, no...
459
00:46:27,200 --> 00:46:28,620
Not enough, Mayor.
460
00:46:30,580 --> 00:46:31,740
Not yet.
461
00:47:09,160 --> 00:47:10,570
- Good morning.
- What are you doing?
462
00:47:10,660 --> 00:47:14,240
You were covered in filth, so I was just
463
00:47:15,080 --> 00:47:16,290
cleaning.
464
00:47:28,260 --> 00:47:29,840
What happened?
465
00:47:32,510 --> 00:47:34,180
Well, the witches took a young girl,
466
00:47:34,260 --> 00:47:36,770
and a lot of people died in the fires.
467
00:47:37,180 --> 00:47:39,390
And now the Sheriff,
he's blaming you and your brother
468
00:47:39,480 --> 00:47:40,850
for what happened last night.
469
00:47:41,520 --> 00:47:43,360
Augsburg's not really
safe for you anymore.
470
00:47:43,440 --> 00:47:44,860
And my brother?
471
00:47:44,940 --> 00:47:46,280
Last time I saw him,
he was fighting one of them
472
00:47:46,360 --> 00:47:48,610
on her broom, flying out of town.
473
00:47:55,540 --> 00:47:56,700
Right.
474
00:47:58,620 --> 00:47:59,960
Wow.
475
00:48:00,620 --> 00:48:02,540
Where did you get all this stuff?
476
00:48:04,130 --> 00:48:05,460
From everywhere.
477
00:48:06,050 --> 00:48:08,840
I actually plan to be a witch hunter,
too, when I get older.
478
00:48:08,920 --> 00:48:09,970
Like you guys.
479
00:48:10,880 --> 00:48:12,680
This isn't the life we chose, Ben.
480
00:48:17,640 --> 00:48:19,810
I was wondering about that story
481
00:48:20,810 --> 00:48:22,980
about your parents leaving you.
482
00:48:23,480 --> 00:48:24,980
Is all that true?
483
00:48:25,650 --> 00:48:26,690
Yep.
484
00:48:29,610 --> 00:48:30,780
Why?
485
00:48:32,780 --> 00:48:34,120
I don't know.
486
00:48:34,780 --> 00:48:36,450
That's what they did.
487
00:48:41,620 --> 00:48:44,630
I'm sorry. Do you want some porridge?
488
00:48:45,630 --> 00:48:46,960
Sure.
489
00:48:57,140 --> 00:49:01,310
Not too hot, not too cold, but just right.
490
00:49:09,860 --> 00:49:11,190
So last night,
491
00:49:11,320 --> 00:49:13,910
who was she,
the witch who attacked us?
492
00:49:15,120 --> 00:49:16,120
I don't know.
493
00:49:16,200 --> 00:49:20,200
Yeah.
508
00:50:20,100 --> 00:50:21,600
Hey, say, can you...
509
00:50:22,640 --> 00:50:25,350
Can you tell me
which way is back to town?
510
00:50:26,270 --> 00:50:27,270
That way.
511
00:50:29,190 --> 00:50:30,360
That way.
512
00:50:31,690 --> 00:50:32,820
Okay.
513
00:50:33,190 --> 00:50:34,360
Thank you!
514
00:50:35,530 --> 00:50:37,410
- Thanks.
- You're welcome.
515
00:50:39,030 --> 00:50:41,790
- You need some help?
- No, I'm fine.
516
00:50:42,120 --> 00:50:43,790
I'm fine. Thank you.
517
00:50:44,910 --> 00:50:47,170
Okay. I'll see you later.
518
00:50:47,540 --> 00:50:49,040
Motherfucker!
519
00:50:54,130 --> 00:50:55,470
Are you okay?
520
00:50:55,630 --> 00:50:57,130
Hi. Help me.
521
00:51:05,980 --> 00:51:07,690
Hansel!
522
00:51:12,980 --> 00:51:14,650
Hansel!
523
00:51:17,070 --> 00:51:18,360
Hansel!
524
00:52:05,450 --> 00:52:06,450
Come here.
525
00:52:13,710 --> 00:52:15,050
She's a wild one, eh?
526
00:52:16,210 --> 00:52:17,550
What do you think you're doing?
527
00:52:17,920 --> 00:52:21,510
You're under arrest
for the burning of Augsburg
528
00:52:21,800 --> 00:52:24,680
and for bringing
the witch plague to our streets.
529
00:52:24,760 --> 00:52:27,970
Listen, you idiot! The witches are
planning something big!
530
00:52:28,060 --> 00:52:30,310
I need to find my brother
and save your shitty little...
531
00:52:30,390 --> 00:52:31,650
Shut up.
532
00:52:32,980 --> 00:52:34,230
This time,
533
00:52:35,320 --> 00:52:38,900
I do the talking. You do the bleeding.
534
00:52:46,240 --> 00:52:47,370
Are you done yet?
535
00:52:47,740 --> 00:52:49,540
I've got to get to my sister.
536
00:52:50,370 --> 00:52:52,080
This may take a while.
537
00:52:55,420 --> 00:52:57,590
But if we don't clean it,
you'll get the fever.
538
00:52:57,920 --> 00:52:59,840
Fever?
539
00:53:02,430 --> 00:53:04,260
You've really taken a beating,
haven't you?
540
00:53:05,760 --> 00:53:08,850
I think the real damage
was to my dignity,
541
00:53:09,680 --> 00:53:12,020
which I left somewhere
in that tree back there.
542
00:53:21,280 --> 00:53:23,410
It's probably gonna be easier
if you just get in.
543
00:53:25,200 --> 00:53:26,830
Oh, no, no. No, I can't.
544
00:53:27,120 --> 00:53:28,490
The water is healing.
545
00:53:29,370 --> 00:53:31,790
Yeah, I don't swim well.
546
00:53:32,370 --> 00:53:34,290
Then I'll go in with you.
547
00:53:37,540 --> 00:53:39,210
Oh, okay.
548
00:53:48,050 --> 00:53:49,470
Oh, boy.
549
00:53:59,270 --> 00:54:01,650
564
00:55:21,690 --> 00:55:22,690
I got it.
565
00:55:27,240 --> 00:55:31,070
You know, the last time
I was in waters like this,
566
00:55:31,780 --> 00:55:34,830
I came across
a formidable Serpent Witch.
567
00:55:35,620 --> 00:55:37,540
She mostly looked like a toad
568
00:55:37,620 --> 00:55:38,790
but she could breathe underwater,
569
00:55:39,080 --> 00:55:41,580
which made her difficult to track.
570
00:55:44,090 --> 00:55:45,550
She was deadly.
571
00:55:46,720 --> 00:55:48,550
You talk too much.
572
00:56:02,270 --> 00:56:04,440
You're pathetic.
573
00:56:06,440 --> 00:56:07,900
She has guts.
574
00:56:09,450 --> 00:56:10,990
I like that.
575
00:56:12,450 --> 00:56:15,370
That's going to make me enjoy this
even more.
576
00:56:15,950 --> 00:56:16,950
No!
577
00:56:17,040 --> 00:56:18,870
Well, boys, you can have her,
578
593
00:58:43,770 --> 00:58:45,890
Drink!
594
00:59:22,470 --> 00:59:24,470
Why did you save me?
595
00:59:27,270 --> 00:59:28,350
Trolls
596
00:59:28,900 --> 00:59:31,400
serve witches.
597
00:59:38,320 --> 00:59:39,660
Hey, wait.
598
00:59:41,030 --> 00:59:42,740
Wait!
599
00:59:48,290 --> 00:59:49,620
What's your name?
600
00:59:51,960 --> 00:59:53,960
Edward.
601
00:59:57,720 --> 00:59:58,760
Edward, wait!
602
00:59:59,720 --> 01:00:01,010
Where am I?
603
01:01:17,590 --> 01:01:18,920
Hansel?
604
01:01:19,010 --> 01:01:20,130
Gretel?
605
01:01:20,210 --> 01:01:22,550
Where have you been?
606
01:01:30,680 --> 01:01:31,850
- Hi.
- Hi.
607
01:01:31,930 --> 01:01:33,270
Hey, what happened to your face?
608
01:01:34,850 --> 01:01:36,360
Gretel?
609
01:01:36,440 --> 01:01:37,520
- Who did this to you?
- I'm okay.
610
01:01:37,610 --> 01:01:38,610
Who did this to you?
611
01:01:38,730 --> 01:01:39,730
I'm okay.
612
01:01:41,780 --> 01:01:43,450
Honey, I'm sorry.
613
01:01:44,610 --> 01:01:46,120
I'm sorry.
614
01:01:51,950 --> 01:01:53,290
You okay?
615
01:01:53,790 --> 01:01:55,120
I'm okay.
616
01:02:00,880 --> 01:02:01,800
Where are we?
617
01:02:03,300 --> 01:02:04,550
I don't know.
618
01:02:07,550 --> 01:02:08,600
You okay?
619
01:02:08,680 --> 01:02:10,430
Did you have to land on me?
620
01:02:14,310 --> 01:02:15,980
What is this place?
621
01:02:29,830 --> 01:02:31,950
This isn't a regular witch's lair.
622
01:02:32,040 --> 01:02:33,160
No.
623
01:02:34,910 --> 01:02:37,250
Let's get the hell out of here.
624
01:02:48,590 --> 01:02:49,930
Hey, sis?
625
01:02:52,270 --> 01:02:54,730
I think you're gonna
want to come see this.
626
01:03:04,940 --> 01:03:07,450
I think this is our old house.
627
01:03:09,120 --> 01:03:10,950
And this is our old room.
628
01:03:13,290 --> 01:03:14,750
Here. Look.
629
01:03:15,540 --> 01:03:16,870
There's your bed.
630
01:03:17,790 --> 01:03:18,880
Right?
631
01:03:23,210 --> 01:03:24,510
Remember this?
632
01:03:30,470 --> 01:03:31,970
I think that's you.
633
01:03:32,640 --> 01:03:35,310
And some sort of vicious badger.
634
01:03:41,150 --> 01:03:42,820
Old beds.
635
01:03:51,990 --> 01:03:53,330
Hansel.
636
01:03:56,160 --> 01:03:59,170
You ever wonder
what happened to our parents?
637
01:04:06,300 --> 01:04:08,470
We don't talk about that, Gretel.
638
01:04:08,590 --> 01:04:10,300
We made a promise, you know that.
639
01:04:10,510 --> 01:04:12,850
Why do you think
the witches' spells don't work on us?
640
01:04:12,930 --> 01:04:13,890
Leave it alone.
641
01:04:13,970 --> 01:04:15,560
- This is our house.
- Yeah?
642
01:04:15,640 --> 01:04:17,140
This is where we grew up!
643
01:04:17,230 --> 01:04:19,270
And what does that look like to you?
644
01:04:19,480 --> 01:04:22,060
I don't know, Gretel.
We grew up over a witch's lair.
645
01:04:22,150 --> 01:04:23,190
So what? So we're cursed?
646
01:04:23,270 --> 01:04:25,230
No. I think that our mother was...
647
01:04:27,690 --> 01:04:32,620
I see you finally found your way
home after all these years.
648
01:04:33,280 --> 01:04:35,120
How very sweet.
649
01:04:46,170 --> 01:04:48,170
I remember this house.
650
01:04:48,670 --> 01:04:50,680
The house of Adrianna,
651
01:04:51,510 --> 01:04:53,760
the Great White Witch.
652
01:04:55,850 --> 01:04:58,560
Your whore of a mother.
653
01:05:02,810 --> 01:05:05,270
Let me tell you a little story.
654
01:05:11,030 --> 01:05:15,200
Once upon a time,
near a shitty little town,
655
01:05:16,200 --> 01:05:21,000
there was a farmer who fell
in love with a white witch.
656
01:05:21,710 --> 01:05:24,380
<i>And with their two beautiful children,</i>
657
01:05:24,710 --> 01:05:27,210
<i>oh, they were so happy.</i>
658
01:05:28,710 --> 01:05:31,220
<i>But not for long.</i>
659
01:05:33,550 --> 01:05:37,050
<i>During a Blood Moon, there is a potion</i>
660
01:05:37,390 --> 01:05:40,220
<i>that will make you immune to fire.</i>
661
01:05:41,180 --> 01:05:43,560
<i>The key to the potion</i>
662
01:05:43,640 --> 01:05:47,980
<i>is the heart of a Grand White Witch.</i>
663
01:05:49,070 --> 01:05:52,990
<i>But your mother,
the most powerful white witch,</i>
664
01:05:53,070 --> 01:05:55,070
<i>was too strong for us.</i>
665
694
01:07:31,790 --> 01:07:33,630
The only thing left
695
01:07:34,590 --> 01:07:36,920
is the everlasting power
696
01:07:37,300 --> 01:07:38,970
of the heart
697
01:07:39,390 --> 01:07:41,640
of a Grand White Witch.
698
01:07:41,720 --> 01:07:42,890
You know, you talk too much.
699
01:07:53,650 --> 01:07:56,070
Bad move, witch hunter.
700
01:08:01,820 --> 01:08:03,490
Hansel!
701
01:08:13,000 --> 01:08:15,500
Drink it. it will help the pain.
702
01:08:18,670 --> 01:08:19,840
Mina?
703
01:08:26,350 --> 01:08:27,930
What did you do?
704
01:08:28,020 --> 01:08:29,520
Mina?
705
01:08:36,570 --> 01:08:37,900
You're a witch?
706
01:08:38,110 --> 01:08:40,360
There are good witches in the world.
707
01:08:40,530 --> 01:08:42,620
- Not many, but some.
- You stay back.
708
01:08:42,780 --> 01:08:44,200
735
01:09:55,400 --> 01:09:56,690
If this thing does what it says,
736
01:09:56,770 --> 01:09:58,520
it will allow us
to penetrate their protection.
737
01:09:58,610 --> 01:09:59,650
Oh, yeah?
738
01:09:59,820 --> 01:10:02,490
Their wands won't
protect them anymore.
739
01:10:02,650 --> 01:10:03,650
We just need something to bless.
740
01:10:03,820 --> 01:10:06,160
Okay, let's start with this.
741
01:10:30,760 --> 01:10:32,980
I hope this works.
742
01:10:36,690 --> 01:10:37,980
All right.
743
01:10:42,280 --> 01:10:43,530
You ever shoot a gun?
744
01:10:44,780 --> 01:10:47,280
Well, I did win the county fair
745
01:10:48,280 --> 01:10:49,740
three times.
746
01:10:51,450 --> 01:10:53,790
All right. In that case...
747
01:10:58,130 --> 01:11:00,000
Don't touch the gun.
748
01:11:16,810 --> 01:11:17,810
Edward.
749
764
01:12:43,270 --> 01:12:44,610
Good luck.
765
01:13:05,960 --> 01:13:07,300
Shut up!
766
01:13:30,320 --> 01:13:31,700
After tonight,
767
01:13:32,490 --> 01:13:35,820
no sister will be burned on their pyres!
768
01:13:37,910 --> 01:13:41,120
No sister will be ashes on the ground!
769
01:13:41,330 --> 01:13:43,330
I want your brains!
770
01:13:44,210 --> 01:13:45,210
And now,
771
01:13:46,500 --> 01:13:49,210
now we feast!
772
01:13:49,880 --> 01:13:51,630
That's a lot of witches.
773
01:13:52,630 --> 01:13:53,630
Okay.
774
01:13:54,180 --> 01:13:56,220
I'm gonna go down
around the other side.
775
01:13:56,720 --> 01:13:59,390
Push them into the middle,
get them away from the kids.
776
01:13:59,850 --> 01:14:02,560
Now, when you see my signal,
you unleash hell.
777
01:14:02,640 --> 01:14:03,770
Wish me luck.
778
792
01:15:12,630 --> 01:15:16,130
If you let my sister
and the children go now,
793
01:15:16,630 --> 01:15:20,140
I'll consider not killing
each and every one of you.
794
01:15:26,640 --> 01:15:27,640
Enough with this.
795
01:15:30,690 --> 01:15:32,400
- Take his fucking head off.
- Yes.
796
01:15:42,280 --> 01:15:43,700
Please work.
797
01:16:34,630 --> 01:16:38,510
We have to hurry. You get the children.
I'll get her heart!
798
01:16:38,590 --> 01:16:39,930
Now, move!
799
01:16:57,030 --> 01:16:58,280
Fucking...
800
01:17:09,870 --> 01:17:10,870
Eat it!
801
01:17:20,880 --> 01:17:22,300
Walk!
802
01:17:22,380 --> 01:17:23,550
Move it!
803
01:17:29,390 --> 01:17:30,390
Come on!
804
01:17:30,890 --> 01:17:31,980
Gretel!
805
01:17:37,520 --> 01:17:38,730
Edward.
806
01:17:39,150 --> 01:17:40,150
Gretel!
807
01:17:41,190 --> 01:17:43,490
I'm okay! Go get the children!
808
01:17:45,030 --> 01:17:46,120
Stay still!
809
01:17:49,160 --> 01:17:51,330
Get off of me!
810
01:18:11,180 --> 01:18:12,350
No!
811
01:18:25,240 --> 01:18:26,570
Thank you!
812
01:18:55,270 --> 01:18:56,600
- Shit!
- Too late.
813
01:19:05,900 --> 01:19:07,070
Gretel!
814
01:19:36,350 --> 01:19:37,690
Thank you.
815
01:19:42,020 --> 01:19:43,530
You okay?
816
01:19:43,610 --> 01:19:45,030
Muriel's still alive.
817
01:19:45,150 --> 01:19:46,740
I'm not done.
818
01:19:46,820 --> 01:19:48,490
Gretel, Mina. Mina, Gretel.
819
01:19:48,570 --> 01:19:50,570
- Hey.
- I need that.
820
01:19:50,660 --> 01:19:51,780
- Okay.
- She flew off that way.
821
01:19:55,540 --> 01:19:57,160
Well, where are you going?
822
01:19:57,250 --> 01:19:58,460
I have to help Edward!
823
01:19:58,620 --> 01:20:01,880
Edward. Who the fuck's Edward?
824
01:20:57,930 --> 01:21:00,100
- Hell, yeah!
- Ben!
825
01:21:01,650 --> 01:21:03,270
Hansel! Hansel!
826
01:21:03,480 --> 01:21:05,570
I did it! I shot her! Muriel.
827
01:21:05,650 --> 01:21:08,650
- Where?
- I shot her down, over there.
828
01:21:08,780 --> 01:21:09,950
Good job.
829
01:21:17,290 --> 01:21:18,790
She's close.
830
01:21:30,130 --> 01:21:31,550
Edward?
831
01:22:15,470 --> 01:22:17,390
You can't be serious.
832
01:22:30,940 --> 01:22:32,440
Is this...
833
01:22:32,860 --> 01:22:34,450
Yeah, yeah, yeah.
834
01:22:35,360 --> 01:22:36,360
Wow.
835
01:22:36,620 --> 01:22:40,620
Whatever you do,
don't eat the fucking candy.
836
01:22:52,550 --> 01:22:54,720
Stop right there,
837
01:22:54,880 --> 01:22:56,890
or the little boy dies.
838
01:22:58,140 --> 01:23:01,140
I thought it would
be fitting for us to end up here,
839
01:23:01,470 --> 01:23:03,060
where it all began.
840
01:23:03,640 --> 01:23:06,100
Kind of lost its charm a little, huh?
841
01:23:06,730 --> 01:23:07,900
Drop it.
842
01:23:13,570 --> 01:23:14,570
Good boy.
843
01:23:16,150 --> 01:23:17,160
Don't worry, kid.
844
01:23:18,990 --> 01:23:20,080
I'm not gonna let her hurt you.
845
01:23:20,240 --> 01:23:21,240
Oh, really?
846
01:23:22,160 --> 01:23:23,410
Really.
847
01:23:33,670 --> 01:23:35,340
The end is near,
848
01:23:36,260 --> 01:23:37,470
witch hunter.
849