Vous êtes sur la page 1sur 15

CUENTOS Y FBULAS

DE LA INDIA
Seleccin y notas:

Joseph Jacobs
Ilustraciones:

John D. Batten
Traduccin:

Jess Garca-Consuegra

Editorial p Creacin

Si este libro le ha gustado y desea ms informacin


sobre nuestras publicaciones, puede consultar nuestra
web: www.editorialcreacion.com, donde encontrar amplia informacin actualizada y podr descargarse nuestro
catlogo, el ndice y un extracto de todos nuestros ttulos.

Ttulo original ingls: Indian Fairy Tales

Temtica: Pedagoga Infantil, Cuentos de Hadas, Infantil-Juvenil, Fbulas


Coleccin: Cuentos, Mitos y Leyendas
De la traduccin:
Jess Garca-Consuegra Gonzlez
Editorial Creacin
Jaime Marquet, 9
28200 - San Lorenzo de El Escorial
(Madrid)
Tel.: 91 890 47 33
http://www.editorialcreacion.com
http://editorialcreacion.blogspot.com/
Diseo de portada:Mejiel
Ilustraciones: John D. Batten
Primera edicin: Abril de 2011
ISBN: 978-84-95919-67-0
Depsito Legal:
Printed in Spain

Cualquier forma de reproduccin, distribucin, comunicacin pblica o transformacin de esta obra slo puede ser realizada con
la autorizacin de sus titulares, salvo excepcin prevista por la ley.
Dirjase a CEDRO (Centro Espaol de Derechos Reprogrficos,
www.cedro.org), si necesita fotocopiar o escanear algn fragmento
de esta obra.

NDICE DE CONTENIDOS
rlogo del traductor a la edicin espaola..........................
P
Prefacio del autor a la edicin inglesa..................................





















I. El len y la grulla...................................................
II. Cmo el hijo del raj consigui a la
princesaLabam.......................................................
III. El corderito.............................................................
IV. Punchkin.................................................................
V. La olla rota.............................................................
VI. El violn mgico.....................................................
VII. La grulla cruel, burlada..........................................
VIII. La cariosa Laili.....................................................
IX. El tigre, el brahman y el chacal..............................
X. El hijo del adivino..................................................
XI. Harisarman.............................................................
XII. El anillo mgico.....................................................
XIII. La tortuga charlatana..............................................
XIV. Un puado de rupias por unos consejos.................
XV. La serpiente que daba oro.......................................
XVI. El hijo de las siete reinas........................................
XVII. Una leccin para reyes...........................................
XVIII. La arrogancia va antes de una cada.......................
XIX. Raj Rasalu.............................................................
XX. El asno dentro de la piel del len...........................
XXI. El granjero y el prestamista....................................
XXII. El nio que tena una luna en la frente y una estrella
en la barbilla...........................................................

7
9
13
17
31
35
51
53
59
63
77
81
93
97
105
107
114
116
127
131
134
147
149
152

XXIII. El prncipe y el fakir...............................................


XXIV. Por qu se rea el pez?..........................................
XXV. El demonio con el pelo enmaraado......................
XXVI. La ciudad de marfil y su princesade hadas.............
XXVII. El Sol, la Luna y el Viento salieron a cenar...........
XXVIII. Cmo fueron engaados los hijos malvados..........
XXIX. La paloma y el cuervo............................................

173
179
186
191
206
208
209

ILUSTRACIONES
El len y la Grulla................................................................. 1
La princesa Labam................................................................ 1
Punchkin............................................................................... 1
La cariosa Laili................................................................... 1
El anillo mgico.................................................................... 1
El hijo de las siete reinas....................................................... 1
Raj Rasalu........................................................................... 1
El nio con la luna en la frente............................................. 1
El diablo con el pelo enmaraado......................................... 1

14
16
49
73
103
121
145
163
188

PRLOGO DEL TRADUCTOR


En la India abundan los cuentos populares y son tan antiguos como
su propia historia. De hecho, el autor est convencido de que muchos de los cuentos clsicos europeos han sido importados desde
all en la antigedad. Desde este punto de vista, consideramos que
la seleccin de Joseph Jacobs arroja bastante luz sobre el origen de
las fbulas y los cuentos populares. Jacobs ha sabido elegir, adems,
unos cuentos que son apasionantes y tienen la peculiaridad de enganchar a cualquiera que empiece a leerlos, ya sea nio o adulto. Al
menos a m me ocurri mientras los estaba traduciendo al espaol.
La variedad de historias que contiene este volumen garantiza, adems, el entretenimiento tanto de los ms pequeos como de los mayores. Fbulas originales en las que los animales hablan de forma
natural con los humanos y les proporcionan alguna que otra enseanza moral, prncipes que son acusados y maltratados, reyes y
reinas buenos y malvados, diferentes encarnaciones del Buda, hermosas princesas, adivinos, faquires, magos, brujas, encantamientos,
personajes de otros mundos, etc. Todo ello, contado de una forma
exquisita, har las delicias de todos los miembros de la familia y
proporcionar a los profesores un material til, hermoso y original.
El libro, al ser dirigido por primera vez a lectores de habla inglesa,
contiene diversas notas y referencias de obras en ingls. No obstante, hemos procurado, all donde se poda, traducirlas al espaol.

PREFACIO DEL AUTOR A LA EDICIN INGLESA


Desde el extremo occidental del mundo indoeuropeo, este ao
nos vamos al extremo oriental. Desde la lluvia suave y el verde csped de Gaeldom, buscamos ahora el sol abrasador y el suelo rido
del hind. En la tierra de Irlanda, la creencia en las hadas, gnomos,
ogros y monstruos est casi muerta. En la India, todava florece el
animismo en todo su vigor. Los suelos y los caracteres nacionales
difieren, pero los cuentos de hadas son los mismos en los argumentos y en los episodios, aunque no en el tratamiento. La mayora de
los cuentos que se incluyen en este volumen han sido conocidos en
Occidente en alguna u otra forma. El problema surge en cmo contamos con su existencia simultnea en los alejados Oriente y Occidente. Algunos, como Benfey en Alemania, Cosquin en Francia y el
seor Clouston en Inglaterra han declarado que la India es el hogar
de los cuentos de hadas, y que todos los cuentos europeos han sido
trados desde all por los cruzados, los mongoles misioneros, los
gitanos, los judos los comerciantes y los viajeros. La cuestin est
an pendiente de los tribunales, y slo se puede tratar con ella como
lo hara un abogado defensor. Con respecto a mis conocimientos,
creo que estoy preparado, dentro de ciertos lmites, a realizar un
informe para la India. Por lo que respecta a los nios de Europa, sus
cuentos de hadas en comn (y forman ms de un tercio de la totalidad) se derivan de la India. En particular, la mayora de los drolls, o
cuentos de comics, o cuentos de historietas se pueden encontrar, sin
mucha dificultad, en la pennsula de la India.
En realidad, hay abundantes evidencias de la trasmisin temprana por medio literario de un considerable nmero de drolls y
cuentos populares de la India en el tiempo de los cruzados. Las

10

Joseph Jacobs

colecciones conocidas en Europa de ttulos como Las fbulas de


Bidpai, Los siete maestros sabios, Gesta Romanorum y Barlaam
y Josafat, fueron muy populares durante la Edad Media, y sus contenidos pasaron, por un lado, dentro de los Exempla de los monjes
predicadores, y por otro lado dentro de la Novelle de Italia, desde
all, despus de muchos das, a contribuir con su cuota al drama isabelino. Tal vez, casi una dcima parte de los episodios principales
de los cuentos populares pueda atribuirse a esta fuente.
Incluso hay indicios de un contacto literario anterior entre Europa y la India en una rama del folklore, la Fbula o la Bestia Cmica.
En un trabajo1 un poco ms elaborado, he llegado a la conclusin de que un buen nmero de fbulas, que pasan bajo el nombre de
Samian esclavo (Esopo), se derivaron de la India, probablemente de
la misma fuente que los cuentos Jatakas, o historias del nacimiento
de Buda. Estos Jatakas contienen una gran cantidad de los primeros
cuentos populares autnticos de la India y de la coleccin ms antigua de cuentos populares del mundo, una especie de cuentos Grimm
de la India, recogidos ms de dos mil aos antes que los buenos alemanes de los hermanos Grimm fueran a buscarlos entre la gente del
pueblo con resultados tan encantadores. Por esta razn, he incluido
un considerable nmero de ellos en este volumen, y sorprender
que, cuentos que han despertado la risa y la maravilla de budistas
piadosos en los ltimos dos mil aos, no puedan producir el mismo
efecto en los nios ingleses. Los Jatakas han sido afortunados en sus
traducciones al ingls, que son buenas y de calidad. Me alegro de
poder publicar la traduccin de dos nuevos Jatakas, hechas amablemente para este volumen, por Mr. V. H. D. Rouse, de Christ`s College, Cambridge. En uno de estos, creo que he encontrado la fuente en
Tar Baby, un episodio que integra la obra Uncle Remus.
Aunque los cuentos de hadas indios son los ms antiguos; sin
embargo, son tambin, desde otro punto de vista, los ms modernos. Porque hace solamente veinticinco aos que la seorita Frere
1

Historia de las Fbulas de Esopo, el volumen introductorio a mi edicin Fbulas


de Esopo de Caxton (Londres, Nux, 1889).

CUENTOS DE LA INDIA

11

comenz la coleccin moderna de los cuentos populares de la India


con su encantador Old Deccan Days, (Londres, John Murray, 1868;
4 ed. 1889). Su ejemplo ha sido seguido por la seorita Stokes,
la seora Steel, y el Capitn (ahora Mayor) Temple, por el Pandit
Natesa Sastri, por el seor Knowles y el seor Campbell, as como
tambin por otros que han publicado cuentos populares peridicamente como The Indian Antiquary y The Orientalist. El almacn de
historias de la India moderna ha estado bien sumergido en el ltimo
cuarto de siglo, aunque el inmenso registro del pas deja espacio
para cualquier nmero de trabajadores y colecciones adicionales.
Incluso con el material recopilado hasta ahora, un gran nmero de
episodios comunes en los cuentos populares europeos, han sido ya
encontrados en la India. Apenas tenemos criterio para juzgar si han
sido llevados o nacieron all. Pero como algunos de los que todava
son corrientes en el folklore popular, en la India se remontan a ms
de un milenio, la presuncin es a favor de un origen indio.
De todas estas fuentes (de los Jatakas, los Bidpai y las colecciones ms recientes), he seleccionado las historias que arrojan ms
luz sobre el origen de la fbula y los cuentos populares y, al mismo
tiempo, tienen ms probabilidades de atraer a los nios ingleses.
No he incluido, sin embargo, demasiadas historias del tipo de los
cuentos de Grimm para no repetir contenidos de los dos volmenes
precedentes de esta serie. Esto ha debilitado, en cierta medida, la
causa india representada en este libro.
La necesidad de abastecer a los ms jvenes ha limitado mi
seleccin del bien llamado Ocano de las Corrientes del Cuento,
Katha-Sarit Sagara, de Somadeva. Las historias existen en pali y
sanscrito. Yo he cogido, sobre todo, las traducciones al alemn de
Benfey o al ingls del profesor Rhys-Davids, a quienes tengo que
agradecer el permiso para usar sus versiones de los Jatakas.
Me ha permitido hacer este libro un representante de la coleccin de Cuentos de Hadas de la India por amabilidad de los compiladores originales y sus editores. Tengo que agradecer especialmente a la seorita Frere, quien amablemente hizo una excepcin en mi

12

Joseph Jacobs

favor y me concedi poder usar la bonita historia de Punchkin, y


el mito tan pintoresco como El Sol, La Luna y el Viento salieron a
cenar. La seorita Stokes ha sido igualmente amable al concederme
el uso de especmenes caractersticos de su Cuentos de hadas de la
India. Al Mayor Temple le debo la ventaja de seleccin de su admirable Wideawake Stories, y Messrs. Kegan Paul, Trench & Co. Me
han permitido utilizar los Cuentos populares de Cachemira, del seor Knowles, en su Librera Oriental; y Messrs. W. H. Allen ha sido
igualmente amable con respecto a los Cuentos del Sol de Kingscote.
El seor M. L. Dames me ha permitido enriquecer el cmulo de
historias publicadas de la India al concederme el uso de una de su
coleccin indita de cuentos populares de Baluchi.
Una vez ms tengo que felicitarme por la colaboracin de mi
amigo, el seor J. D. Batten, al dar una forma hermosa y divertida
a las creaciones de la fantasa popular de los hindes. No es ninguna cosa insignificante expresar, como lo ha hecho l, el glamour y
el humor del celta y del hind. Slo es una prueba ms de que los
cuentos de hadas son algo ms que celtas o hinds. Son humanos.
JOSEPH JACOBS

I. EL LEN Y LA GRULLA

l Bodhisatta naci una vez como una grulla en la


regin de Himavanta. En ese tiempo Brahmadatta
reinaba en Benars. Haba un Len que se le atraves un hueso en la garganta mientras coma. La
garganta se le inflam de tal forma, que no poda
ingerir alimentos, su sufrimiento era horrible. La grulla, que estaba
sobre la rama de un rbol en busca de comida, al verlo, le pregunt:
Qu te ocurre, amigo?
Al contarle el len lo que le pasaba, volvi a decirle la Grulla:
Yo podra liberarte de ese hueso, amigo, pero no me atrevo a
introducirme en tu boca por miedo a que me devores.
No tengas miedo amiga le dijo el len, si salvas mi vida,
no te comer.
Muy bien dijo la grulla mintiendo, y saltando, se puso a
su lado izquierdo. Pero pensando: Quin sabe lo que este individuo har?.
Coloc un palo entre sus mandbulas en posicin vertical para
que no pudiera cerrar la boca y meti su cabeza en el interior, golpe
uno de los extremos del hueso con el pico, con lo cual el hueso se
solt y cay al suelo. Tan pronto como hubo provocado la cada del
hueso, sali de la boca del len, golpeando el palo con el pico para
que se soltara, y entonces volvi a subirse a la rama. El len se recuper, y un da estaba comindose un bfalo que haba cazado. La
grulla pens: yo le sonar, y se coloc en una rama justo encima
de l. Y para entrar en conversacin dijo primero este verso:
rey de las bestias, vuestra majestad.
Un gran servicio te hemos hecho

El Len y la Grulla

CUENTOS DE LA INDIA

15

con nuestra ms preciada habilidad.


Obtendremos de ti algn provecho?.
Y en la rplica el len dijo el segundo verso:
Como yo me alimento de sangre
y siempre ando a la caza de la presa,
que vivas todava, ya es bastante,
habiendo estado de mis dientes cerca.
Y la Grulla contest con los dos ltimos versos:
Ingrato, no haciendo nada bueno,
no devolviendo el bien que alguien te hizo
Al que no tiene gratitud
es intil prestarle algn servicio.
Su amistad no se gana
por las ms buenas y claras hazaas
Mejor retirarse tranquilamente de l
Sin envidias, insultos o artimaas.
Y, habiendo dicho esto, la grulla se alej volando.
***
Y, cuando el gran maestro, Gautama el Buda, cont esta historia, aadi: En aquel tiempo, el len era Devadatta, el traidor,
pero la grulla blanca era yo mismo.

La princesa Labam

II. CMO EL HIJO DEL RAJ2 CONSIGUI A LA


PRINCESA LABAM

n un pas haba un raj que tena un nico hijo que


todos los das sala a cazar. Un da la ran3, su madre, le dijo:
Puedes cazar en cualquier sitio que te guste
de estos tres campos, pero nunca debes hacerlo en
el cuarto campo.
Dijo esto porque saba que si iba al cuarto, escuchara a la bella
princesa Labam, y entonces dejara a su padre y a su madre y se ira
a buscar a la princesa.
El joven prncipe escuch a su madre, y la obedeci durante
un tiempo, pero un da, cuando estaba cazando en los tres lugares
donde le estaba permitido ir, record lo que le dijo sobre el cuarto
lugar, y determin ir y ver por qu ella le haba prohibido cazar en
esta parte. Cuando lleg all, se encontr en una selva donde no haba nada, salvo una gran cantidad de loros que vivan all. El joven
prncipe dispar a uno de ellos y, al momento, todos se marcharon
volando hacia el cielo. Todos, excepto uno, y ste era el raj de
ellos, que se llamaba loro Hiraman.
Cuando loro Hiraman se encontr solo, llam a los otros loros
y les dijo:
No os marchis, no me dejis solo ante los disparos del hijo
del raj. Si me abandonis as, se lo contar a la princesa Labam.
Entonces los loros volvieron volando hasta su rey parloteando.
El prncipe se sorprendi mucho, y dijo:
En idioma espaol, el trmino raj significa rey o soberano ndico. raj es el
nombre por el que se llamaba a los antiguos mandatarios o soberanos de la India
Del fr. rajah y radjah, y este del snscrito raja, rey. (N. del T.).
3
Es la mujer del raj. Si raj significa rey, la ran es la reina.(N.del T.)..
2

Vous aimerez peut-être aussi