Vous êtes sur la page 1sur 110

LEETRA Indgena

revista do Laboratrio de Linguagens LEETRA


Universidade Federal de So Carlos
Volume 02 - N 2 - 2013

ISSN: 2316-445X

Antologia dos Morgets:


Olhares indgenas

LEETRA Indgena
Revista do Laboratrio de Linguagens
LEETRA/UFSCar

Volume 02 - N 2 - 2013

Universidade Federal de So Carlos


Reitor
Prof. Dr. Targino de Arau jo Filho

Vice-Reitor
Prof. Dr. Manoel Galetti Junior

Universidade Federal de Sa o Carlos - Campus Sa o Carlos


Rod. Washington Lus, km. 235 - Departamento de Letras - Sala 07
CEP: 13.565-905 - Sa o Carlos - SP
Telefone: (16) 3306-6510
www.leetra.ufscar.br | grupo.leetra@gmail.com

Tiragem desta edia o: 1000 exemplares

LEETRA INDGENA. v. 2, n. 2, 2013 - So Carlos: SP: Universidade


Federal de So Carlos, Laboratrio de Linguagens LEETRA.
Periodicidade semestral.
ISSN: 2316-445X
1. Literatura indgena 2. Literatura brasileira 3. Sociedades
indgenas brasileiras.

A revista aceita contribuio es de estudos, resenhas e outras, dentro da sua


especialidade.

ISSN 2316-445X
Volume 02 - N 2 - 2013

LEETRA Indgena
Revista do Laboratrio de Linguagens LEETRA
Universidade Federal de So Carlos

Rev. LEETRA Indgena

So Carlos-SP

v. 02

n.2

pp.1-110

2013

LEETRA Indgena
Revista do Laboratrio de Linguagens LEETRA
Universidade Federal de So Carlos - SP - Brasil
Volume 02 - N. 2 - 2013 - ISSN 2316-445X

Conselho Editorial
Daniel Monteiro Costa (Munduruku)
Maria Slvia Cintra Martins
Rosilene Pereira Fonseca - Rosi Waikhon (Piratapuia)

Editora
Maria Slvia Cintra Martins

Projeto grfico e Diagramao


Paula Ferraz Pacheco

Reviso
Maria Slvia Cintra Martins
Paula Ferraz Pacheco

Imagens da capa
Daniel Munduruku

Imagens
Roni Wasiry Guar

Agradecimento
Agradecemos a especial colaborao do escritor Yaguar Yam
pela seleo dos textos desta antologia.

Endereo para correspondncias


Universidade Federal de So Carlos | Laboratrio de Linguagens LEETRA
Rod. Washington Lus, km. 235 - Departamento de Letras - Sala 07
CEP: 15.566-905 - So Carlos - SP | Telefone: (16) 3306-6510

Pedido de assinaturas e envio de artigos para


www.leetra.ufscar.br | grupo.leetra@gmail.com

Apoio
Grupo de Pesquisa LEETRA
Linguagens, Etnicidades e Estilos em Transio (CNPq)
CAPES/PAEP
Coordenao de Aperfeioamento de Pessoal de Nvel Superior - Auxlio a eventos

Sumrio
Editorial ................................................................................................................................................... 09
Maria Slvia Cintra Martins
Apresentaa o ........................................................................................................................................ 11
Daniel Munduruku
Olhares indgenas
Adema rio Payaya ................................................................................................................................. 13
Ailton Krenak ........................................................................................................................................ 17
Aurilene Tabajara ................................................................................................................................ 21
Caimi Waiasse Xavante ..................................................................................................................... 24
Cristino Wapichana ............................................................................................................................ 26
Daniel Munduruku .............................................................................................................................. 29
Edson Kayapo ....................................................................................................................................... 31
Edson Krenak ........................................................................................................................................ 36
Eliane Potiguara ................................................................................................................................... 41
Elias Yaguaka g ...................................................................................................................................... 46
Jaime Dia kara ........................................................................................................................................ 48
Jera Giselda ............................................................................................................................................ 50
Lia Minapoty .......................................................................................................................................... 55
Manoel Fernandes Moura ................................................................................................................ 58
Naine Terena ......................................................................................................................................... 60
Olivio Jekupe ......................................................................................................................................... 62
Roni Wasiry Guara .............................................................................................................................. 67
Rosi Waikhon ........................................................................................................................................ 73
Severia Idorie ........................................................................................................................................ 74
Tiago Hakiy ........................................................................................................................................... 78
Uziel Guayne .......................................................................................................................................... 83
Vero nica Manauara ............................................................................................................................. 85
Yaguare Yama ........................................................................................................................................ 87
Outros olhares
Anto nio Fernandes Go es Neto ....................................................................................................... 92
Raphael Crespo .................................................................................................................................... 97
Resenhas: um olhar crtico
Contos da Floresta ............................................................................................................................ 103
Um dia na aldeia ................................................................................................................................ 104
Tekoa, conhecendo uma aldeia indgena ................................................................................ 105
Ipaty o curumim da selva .............................................................................................................. 106

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 2 n. 2 2013

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Editorial
A revista LEETRA Indgena uma publicao do Laboratrio de Linguagens
LEETRA sediado no Departamento de Letras da Universidade Federal de So
Carlos/UFSCar.
Com periodicidade semestral, comporta resultados de pesquisa, de discusses e
reexes em andamento no Grupo de Pesquisa LEETRA (CNPq), que abriga, entre outras,
a linha de pesquisa Estudos em Literatura Amerndia. Vale notar que a presena, desde o
ano de 2008, de graduandos indgenas na UFSCar tem sido um dos principais mo vadores
da existncia dessa linha de pesquisa, ao lado de outras como Traduo e Transcriao e
Letramento e Comunicao Intercultural.
A revista LEETRA Indgena busca, de resto, preencher o espao hoje necessrio do
reconhecimento progressivo da importncia e da validade da literatura que vem sendo
produzida milenarmente por povos indgenas em territrio nacional, sem que ainda lhe
tenha sido conferido o valor correspondente.
O primeiro nmero manteve o enfoque especial no evento I Caxiri na Cuia,
tambm promovido pelo Grupo LEETRA, com a durao de dois dias, em 2012. J este
segundo nmero resulta, em parte, do evento II Caxiri na Cuia, que se deu em maio de
2013, com mesas-redondas e saraus em torno da tem ca da Literatura Indgena, e
estendeu-se por cinco dias, contando com a presena do escritor chileno Elicura
Chihuailaf e a ampliao para um carter regional. Devemos, no entanto, muito do que
apresentado ao leitor neste volume contribuio de um grupo de escritores indgenas
brasileiros que se juntou para a composio de uma coletnea especial, qual deram o
nome de Antologia dos Morgets.
Agradecemos a todos que contriburam com esta edio, seja na par cipao no
evento II Caxiri na Cuia, seja pela submisso de trabalhos, na par cipao na Comisso
Editorial, no Projeto Grco e na Diagramao, seja, ainda, na concesso das fotos e dos
grasmos aqui presentes.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Apresentao
Daniel Munduruku
Nossa literatura est intrinsecamente ligada nossa compreenso cosmolgica. Ela
no redu vel a conceitos ou denies capazes de fazer descries sobre possibilidades
de se encaixar aqui ou ali. Ela um modo de se posicionar em um mundo em constante
mutao. No necessariamente ao mundo atual e s suas transformaes. Nossa
literatura anterior ao quadradismo ocidental e mesquinharia capitalista; ao
endeusamento do individuo em detrimento do cole vo; ao encapsulamento dos
conceitos promovidos pela escrita; ao esfacelamento do humano a favor da mquina.
Nossa literatura est alm das cosmologias tnicas trazidas pelas cincias humanas que
deformaram as essncias colocando em seu lugar aparncias conceituais criadoras de
diviso.
Nossa literatura no est limitada pela escrita. Ela tambm silncio. Ela tambm
meditao. Ela sons de mata, de gua, de bicho, de espritos ancestrais, habitantes de
um mundo sensvel. Ela feita de ba das rtmicas de ps no cho acolhedor; feita de
entoaes de can gas imemoriais; de corpos marcados por registros de histrias vivas; de
adornos que embelezam os corpos e trazem a lembrana de que somos partes do todo.
Nossa literatura um canto de resistncia; grito contra um sistema egosta e
individualista; um choro desesperado de quem sabe que precisamos de todas as formas
de vida e de que todas as formas de vida precisam de ns. lamento contra a dor do
preconceito; contra o preconceito de cor, de raa, de ritos. Ela um instrumento que toca
contra as injus as come das contra os primeiros povos e contra os primeiros seres. Ela
um sonoro sim pela vida e um estrondoso no contra todas as formas de discriminaes
que ainda se vem grassar por todos os recantos desse nosso lindo pas.
Nossa literatura vai alm dos ismos, vai alm das logias, est acima das demagogias
militantes. Ela , enm, nosso jeito de atualizar as lutas de nossos antepassados. nosso
pedido de solidariedade. nossa forma de agradecer s gentes que bem antes de ns se
sacricaram para que pudssemos viver o atual momento. tambm nosso compromisso
com o hoje, o agora que nos desaa a ser cria vos para con nuarmos no permi ndo que
a ganncia destrua o que, na verdade, patrimnio de todos ns: a natureza que faz desse
pas nosso lar.
Esta antologia que agora est em suas mos num formato de revista traz tudo isso
num nico volume. Aceite-a como um apelo que fazemos para que conhea e pra que a
herana cultural de nossos povos; pra que e amadurea seu esprito; amadurea e nunca
mais abra mo de sua humanidade. Ela se constri no encontro, pelo encontro e pela
certeza do pertencimento grande teia da vida.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

11

12

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Ademrio Payay
Baiano de Miguel Calmon, filho de Alberto Severiano Ribeiro. Pela origem
de sua me Amlia Souza Ribeiro, se autorreconhece Payay. pedagogo,
escritor, poeta, teatrlogo, diretor teatral, educador ambiental,
pesquisador dos povos indgenas, fundador das associaes: ARUAN
(socioambiental), Diro-AssEArIn (Escritores e Artistas Indgenas), entre
outras.
Blog: ademarioar.blogspot.com (PensamentAes e suas Fronteiras)

FOMOS E SOMOS
QUANDO o nosso corao de NDIO era pssaro
Vovamos por cus e mares
com TEMBET fulgurante.
A Terra no era de ningum:
ERA DE TODOS
E nos habilitvamos atravs dos Cantos Banhos
Danas Msicas Desenhos Ervas e Pajelanas!
FOMOS uma GENTE que
Atravs de Monangaret Fora Criadora e seu Sopro Mgico,
ganhvamos a VIDA!...
FOMOS uma GENTE que se originava
Num Lago Encantado
FOMOS uma GENTE que se originava
Numa Terra do Cu
FOMOS uma GENTE que se originava
Numa Pedra Grande
FOMOS uma GENTE que se originava
e ressuscitava dos toros sagrados do KWARUP!
FOMOS uma GENTE
Artes - m ca e - ms ca
Que coletava - caava - plantava
E conhecia e CULTUAVA
Uma Sabedoria Milenar
E com as Mars Rios Astros Ervas Plantas
Uiaras Curupiras Heris e Espritos
Vivamos em HARMONIA e
TUDO era CULTO de VIDA!

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

13

FOMOS milhes e milhes de irmos


Distribudos Nas Terras do Pau-Brasil
E puros dividamos
Kar Mandioka Koy e Kauim!
FOMOS belos e fortes e DEUS era
Maira Namandu Omaman Karu-Sakaib
Ninh hendevuruu Iprere Kananciu Mavutsinim
(nunca o azuado AU do trovo Tup!)
FOMOS mos dadas pelas
ALDEIAS nas FESTAS
Para PLANTAR para COLHER e para DISTRIBUIR os FRUTOS
Criana ao Moo Moa ao Ancio
E nos enfeitvamos de PENAS FLORES MEL e PICUM...
MAS, COBRA GRANDE
Se aliou a ANHANG:
E haja caravelas cancros
Cruzes e arcabuzes!
Atarantaram as Tribos de Pindorama/Abiayala
Em nome dos progressos dos reis da Coroa Portuguesa:
(Violaram - saquearam - Mistrios e Sonhos Sagrados
Inventaram ins turam vcios doenas e pecados!)
Bandeirantes, bandoleiros histricos, roubaram e destruram
O Imprio Mgico das GUAS SIS TERRAS E ARES!
Estupraram as nossas FILHAS
Aterrorizaram as nossas CRIANAS
Esquartejaram os nossos MOOS
Humilharam os nossos AVS
Como nos FAROESTES!...
O LUCRO abriu estradas sem-m
E nas margens de AMERNDIA pesadelavam ali-aqui
Seus FILHOS - (nossos) IRMOS
Embora sonhssemos Montezuma
Che Lampio Tupac Amaru
Sandino e Conselheiro...
De tanto explodirem nossas cabeas
Nas bocas dos canhes por tantas Tordesilhas e Capitanias
o Sol e a Lua Irmos gmeos par ram ARURU para os cus!
Serpente Civilizatria
Envenenou contra NDIO:
14

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Juiz Cachaa UDR FUNAI grileiro


Posseiro mineiro madeireiro seringueiro
E ainda Rouba o Mundo Novo inteiro!

SOMOS muitos os Ajuricaba


Maroaga Maral Sep
Zumbi Katari ngelo Kret e Pankarar
Nesses CINCO SCULOS de RESISTNCIAS e EMBOSCADAS
SOMOS muitos os dos Guetos Crceres Canaviais Mocambos
Sertes Cidades Quilombos Favelas
Buscando em Saga e Viglia:
Yby Mar-e'yma: Terra Sem Males!
Por todos os j TOMBADOS e REDIVIVOS na VIDA
Dos que ESTO e dos que VIRO:
Ab am-i-te!
ndio vai con nuar de p!

AS COISAS COMO ELAS SO


Se aprende na escola
Que casa de ndio OCA
(isso se for para os Tupi)
e que tambm cola
se for para os Waypy.
Aonde Yanomami se toca
bom no confundir:
Ele chama de MALOCA
Mas para os Xavante RI
Para os Patax PHI
SETHE para os Fulni
Para os Karaj HET
Para os Munduruku UKA...
E para os Yawalapi ?
E para os Txukahame?
E para os Kiriri?
E para os Krah?
E para os Maxakali?
E para os Xakriab?
E para os Kaaet?
E para os Tux?
E para os Kantarur?...
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

15

bom no se confundir
No um FEBEAP
E no se ca em p
Quando seguro no est!!!
Muito que se resgatar
Para se prosseguir
Muito que se reu lizar
Para se garan r
Muito que se reciclar
Para se redistribuir
Muito que se preservar
Para se exis r
Para se exis r
As coisas como elas so
preciso reaprender
Aprender a an ga e nova lio!

POVO PAYAY
O povo Payay falava a lngua kiriri tronco lingus co macro-j - pertencia
grande nao dos Kiriri, vivia desde tempos imemoriais nos sertes da Bahia, mais
adensadamente nos municpios que na atualidade conhecemos por Miguel Calmon,
Jacobina, U nga - no Piemonte da Chapada Diaman na, nessa regio como um todo,
contudo, relatos apontam para suas movimentaes em diversas regies desse estado. O
povo Payay resis u aos projetos da colonizao que tantas bandeiras enviou para
extermin-lo. Pela defesa dos seus territrios, esse povo como os demais de origem
macro-j, poca, foram chamados de muralhas do serto.
Na atualidade, em busca de projetos autossustentveis na regies da Chapada
Diaman na h movimentaes de autodeclarao e de autoarmao da iden dade
Payay, com destaque nos municpios de U nga (Cabeceira do Rio), Pojuca (Riacho das
Pedras), Morro do Chapu, Porto Seguro (Arraial da Ajuda) e em Salvador. Populao
es mada em 500 pessoas.
Bure'du po'o! Muito obrigado!.
(Kiriri/portugus)
* Componentes da Potica Poranduba, Eco-tnica, de Ademario Ribeiro, 2001,
Salvador - Bahia, Edio do autor.
16

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Ailton Krenak
Escritor e ativista indgena pertencente etnia Krenak, de Minas Gerais.
Desde a dcada de oitenta, um dos mais destacados lderes do
movimento indgena. Ajudou a criar o UNI Unio das Naes
Indgenas. apresentador de programas de vdeo e televisivo de
temtica indgena. Comendador da Ordem do Mrito Cultural da
Presidncia da Repblica.
Livro publicado: O lugar onde a terra descansa (memria/pesquisa)
e muitos artigos e entrevistas ao longo de 30 anos de militncia poltica
e cultural

Sobre ndios & Fronteiras: comentrios e re lexes.


Os tulos Histria dos ndios no Brasil e Os Povos Indgenas do Brasil e sua
Histria, dizem obrigatoriamente coisas dis ntas.
No livro Histria dos ndios no Brasil, organizado pela Professora Dra. Manuela
Carneiro da Cunha, a escolha do tulo foi intencionalmente marcada pelo no,
indica vo de lugar, ao invs de do Brasil que indicaria pertencimento ao Brasil.
Minha percepo da histria dos povos indgenas vai neste sen do: estamos no
Brasil. E em alguns casos at alm de suas fronteiras geopol cas ou geogrcas. Alm das
fronteiras, em movimentos de ir e vir, cruzando de l pra c, o que alis tem a proteo de
uma Conveno Internacional, a denominada Conveno 169 - que trata do direito de
povos indgenas no mundo atual, com suas fronteiras pol cas, exatamente visando dar
as garan as necessrias a membros ou grupos pertencentes a estas populaes tribais
nos Estados Naes onde vivem, assegurando o livre trnsito entre as fronteiras
nacionais. Ns temos visto a questo transfronteiria que envolve a nao Guarani, por
exemplo, com suas vrias famlias migratrias transitando nas bordas do Brasil,
Argen na, Paraguai e Bolvia. Alm de outros povos, como os Ticunas, na fronteira com
Colmbia e os Tukanos, tambm na fronteira Colombiana, ou os Ianommis que tm a
Venezuela e Brasil como seu grande territrio de perambulao. Isto aceito e
reconhecido como legalmente protegidos por leis nacionais e internacionais. Esta
Conveno 169 vem somar com a nossa Cons tuio de 1988 um conjunto de garan as
formais aos povos indgenas no Brasil. Alm de estabelecer a obrigatoriedade dos
governos nacionais respeitarem os direitos originrios destes povos, garan ndo
instrumentos de par cipao direta de seus representantes nos fruns de deciso sobre
assuntos de seus interesses, determinando o processo de consulta prvia e informada
em todos os casos que afetam interesses de Povos Indgenas. Outra importante novidade
que revoluciona a relao dos Estados Nacionais com os Povos Indgenas ou Tribais que
no cabe mais a um agente pblico, o governo de um pas ou seus funcionrios DECIDIR
ou declarar que um determinado grupo de pessoas seja ou no NDIOS... Este passa a ser
um ato de declarao prpria ou AUTODECLARAO...
Ento, qual o detalhe que estou focando com este, no Brasil, ao invs de do
Brasil...?!
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

17

Somos ns Povos Indgenas anteriores, no tempo, congurao geopol ca que


temos de nosso pas, o Brasil. Pois no temos, obrigatoriamente, que termos nos
originado ou surgido dentro deste mapa do Brasil para sermos reconhecidos como Povos
Indgenas no Brasil.
Mesmo nas cartas rgias, tratados e acordos pr-fundao do Brasil fomos aceitos
e reconhecidos com um direito originrio, de lhos da Terra.
Na vos portadores de um indigenato - direito natural de origem.
Ainda nos primrdios das conquistas das novas terras, as Amricas que incluam o
norte e sul deste con nente, como tambm toda a regio da Amrica Central, o Rei D.
Henrique, de Portugal, j dava deciso real questo sobre a quem pertenciam estas
gentes naturais que viviam neste con nente, alertando aos novos conquistadores que
deviam respeitar a liberdade destes povos que eram, de certa maneira, portadores de um
direito primi vo nestes lugares onde viviam, no podiam ser tomados como escravos e
nem aniquilados como inimigos em guerra...
Somente no perodo colonial adiantado, com as disputas entre Portugal/Espanha
e outros reinos europeus que estes acordos foram rompidos e virou pau na geral, com
bandeiras de todas as cores se abatendo sobre as terras e recursos destes povos na vos
sem qualquer regulao, guerra de conquista, guerra de assalto contra os povos na vos
das Amricas. Isto foi o perodo colonial, de 1560/1860 aproximadamente.
Povos do litoral foram empurrados para o serto mais distante, com a passagem
de grupos Tupi do litoral indo parar no que hoje a bacia do rio Xingu, nos corredores
entre os rios Tocan ns e o rio Araguaia...
Este movimento de sanfona, empurrando gente de um oceano ao outro fez muita
gente que vivia nas bordas do Andes, Bolvia, Pantanal, Paraguai e mesmo l embaixo na
Argen na fazer movimentos migratrios inimaginveis para aquele tempo em que temos
a sugesto de pensar que estava tudo quie nho no seu lugar...
Mesmo depois da colnia estes movimentos e deslocamentos de povos inteiros
no parou, sendo que as mo vaes para fazer descidas de ndios agora j eram outras,
com o surgimento de novas a vidades econmicas e necessidade de mo de obra, que
para estes novos servios era buscada tambm nas terras indgenas, mo de obra
indgena escrava...
Isto, at a metade do sculo XX, outro dia mesmo! Famlias e grupos indgenas
inteiros, eram transferidos de um lugar para outro somente para atender a necessidade
de mo de obra de um empreendimento qualquer que algum aventureiro inventava,
sendo que na maioria das vezes nham os governos locais como scios. Muitas vezes o
prprio governo central... Quer dizer, o Brasil.
NDIOS NO BRASIL
Creio que j jus quei a escolha do tulo, ndios no Brasil. Ento, podemos
comear a olhar como esta histria mais recente dos povos indgenas no Brasil tem se
desenhado, digamos, com alguma par cipao dos prprios ndios.
Antes, gostaria de lembrar que esta palavra povos - que vem sendo aplicada
para indicar nao ou grupo indgena, ou mesmo tribo - produto de um movimento de
correo pol ca que veio dar na expresso poli camente correta de tratamento a
18

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

grupos humanos historicamente discriminados e dominados pelas potncias, que s


muito recentemente passam a ter este tratamento meio hipcrita, mas extremamente
pol co de igualdade racial, igualdade de gnero e outras correes na linguagem, mas
que nem sempre so acompanhadas de mudana de pensamento, ou das mesmas
pr cas discriminatrias. Verdade seja dita que nos sen mos melhor tratados, mesmo
quando sabemos que adotam estes termos constrangidos pelas normas ou obrigados por
lei, que pune com multa e cadeia a quem desaar estas novas exigncias no tratamento
com pessoas ou grupos em desvantagem...
Indigenismo Brasileiro - Rondon e o SPI-Servio de Proteo ao ndio
Assembleia Nacional Cons tuinte de 1988
Mesmo com a ao indigenista humanitria de Cndido Mariano Rondon e seus
colegas de farda, a maioria deles ociais do exrcito brasileiro, os povos indgenas
entraram no sculo XX com perdas de seus direitos originrios para os colonos das novas
terras no Brasil.
Em 1911 com a criao deste Servio de Proteo aos ndios, foi tambm
estabelecido um servio de Localizao de Trabalhadores Nacionais - junto com o SPI que nha a misso de estabelecer as colnias, na sua maioria em territrios indgenas...
Com uma mo marcavam os novos limites das fronteiras nacionais, e com a outra
arrebanhavam os ndios em reas controladas por agentes pblicos, inspetores de ndios,
administradores, tutores que passavam a ter o poder de dispor das terras, alugar,
arrendar e mesmo deslocar os ndios de um lugar a outro dependendo das mo vaes
que moviam os tais inspetores de ndios. Cargo honorrio no comeo e mais tarde funo
remunerada para servidores do Estado. Com o tempo foi se cons tuindo carreira para os
chamados indigenistas, sertanistas como os irmos Villas Boas, por exemplo...
At aqui, temos pol ca indigenista, mas sem a par cipao dos povos indgenas.
Como podem observar, os protagonistas so todos brancos ou quase brancos, pois
Rondon seria lho de ndia Bororo, com forte ligao com seus parentes do Mato Grosso, e
interessado na sobrevivncia dos povos indgenas com quem travou contato.
Para o professor Darci Ribeiro, grande mestre e pensador da questo indgena,
Rondon foi o divisor no tempo da histria das relaes entre os ndios e a administrao do
governo brasileiro. do Rondon, quando ainda coronel, a frase que rma o lema dos
encontros com as populaes que viviam na selva, sem contato com os brancos...
Morrer se preciso for, matar nunca!
Mesmo que os ndios que encontrassem pela
frente es vessem prontos para o ataque ou defesa
contra a intruso da expedio de contato, Rondon
alertava seus soldados que no reagissem, mesmo
diante do risco de morte...
Esse indigenismo imperou nas relaes de
agentes do governo e os povos indgenas em contato
e pacicao com vistas integrao dos ndios, sua
xao em alguns locais, com a instalao de alguma
estrutura administra va, posto de vigilncia em
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

19

fronteiras e controle sobre os grupos indgenas contatados.


Esta ideia de integrar os indgenas nha embu da a inteno de liberar as terras
por eles habitadas para a colonizao, explorao de minrio, madeira, recursos naturais
nelas existentes. Integrar era o lema da ditadura militar desde o nal dos anos 1960 at
1980, causando a reao indgena que pela primeira vez na histria recente do pas criou
as condies para a formao de uma ampla mobilizao social que permi u que estas
populaes entrassem na histria do Brasil, pela porta da Cons tuinte de 1988, onde
cessa o discurso e a pr ca da integrao ou emancipao que vinha desde Rondon,
recolocando a questo da iden dade. Povos indgenas, comunidades indgenas e mesmo
o termo naes indgenas voltam a ter sen do no debate nacional, confrontando a viso
dos militares e dos fazendeiros donos de terras, empresrios da minerao e pol cos
representantes da classe dominante, que se viram ameaados com a ideia dos Direitos
dos ndios. Infelizmente a prpria FUNAI que poca era dominada por coronis e
indigenistas corruptos, tendo como presidente no perodo decisivo da cons tuinte o atual
senador por Roraima Romero Juc Filho, jogou toda a sua fora pol ca contra o
movimento de liberao dos povos indgenas, chegando a propor um subs tu vo ao texto
dos Direitos dos ndios que foi vitorioso na Cons tuinte de 1988, e ve a honra de
defender em plenrio com ampla aprovao daquela Assemblia Nacional Cons tuinte.
So estes Direitos que temos lutado para que sejam aplicados e respeitados com a
necessria criao de legislao ordinria, regulando coisas como uso do subsolo,
recursos hdricos e o novo Estatuto das Sociedades (Povos) Indgenas...

POVO KRENAK
Botocudos ou Krenak, sempre estar se referindo aos Burum - ou seres humanos,
como referido em toda a literatura do sc. XIX e XX. Povo indgena originrio da
regio de serras e vales dos rios Doce e So Mateus nos atuais estados de MINAS GERAIS
e ESPRITO SANTO que impediu a entrada dos colonizadores nesta regio de orestas
do rio Doce at o sculo XVIII. Com populao es mada em aproximadamente mil
pessoas, tem aldeias em Minas Gerais, So Paulo e Gois.

20

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

AURILENE TABAJARA
Natural do Cear, tradicional do povo Tabajara-Calabaa de onde
herdou seu amor terra e palavra. Aprendeu a escrever utilizando as
trovas e o famoso cordel com o qual se comunica buscando alertar as
pessoas sobre o respeito terra e identidade indgena. professora e
poeta. J publicou vrios livros em cordel e participou de antologias
literrias.

UM TRISTONHO PASSARINHO
SOU UM SIMPLES PASSARINHO
VIVO SOMENTE A CHORAR
MEUS AMIGOS DA FLORESTA
SOFREM TAMBM SEM PARAR
PROCURO NAS NOITES MEU NINHO
NO ALEGRO MAIS O VIZINHO
NAS MADRUGADAS A CANTAR.
O HOMEM QUE TANTO AMO
MINHA ASINHA QUEBROU
COM O PRETO DA FUMAA
MEU PULMOZINHO QUEIMOU
MEU BIQUINHO EST SEM FORA
J NO BEIJO MAIS A MOA
QUE PARA MIM SEMPRE OLHOU
MEU PENACHO J NO BRILHA
O SOL ESQUENTOU DEMAIS
MINHA SEMENTE NO NASCE
NO MUNDO VEJO OS SINAIS
A TERRA SE DESMANCHANDO
OS PSSAROS SE ACABANDO
E O HOMEM NO VOLTA ATRS.
NOS RIOS NO VEJO MAIS
GUA LIMPA PR BEBER
LIXO NO MEIO DA RUA
QUE TODA HORA SE V
EU PARA ME REFRESCAR
VO SOBRE O AZUL DO MAR
PRO CALOR NO ME VENCER.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

21

SEM FLORESTA EU NO VIVO


EU NO VIVO COM DINHEIRO
NO VIVO EM AR POLUDO
NEM PRESO COM ALPISTEIRO
NASCI LIVRE PARA VOAR
PARA O MUNDO MULTIPLICAR
NO VIVER EM SUJO AGUACEIRO
QUERO DIZER PRAS CRIANAS
QUE NUNCA MALTRATEM NO
UM PASSARINHO COITADO
QUE NO PODE TOMAR DECISO
SOU SOMENTE UM PASSARINHO
QUE QUERO TER O MEU NINHO
NAS NOITES DE CHUVA E TROVO.

A resposta todos sabem


A terra est em perigo
Montanha est desabando
Em risco est nossa vida
O sol e a terra queimando
Rios descendo em mar de lama
Nossa oresta em chama
Tudo se desmoronando.
Quem ser o responsvel?
Ser humano ou natureza?
O Deus que manda a chuva
Que criou toda beleza?
Ou quem quis ser valento
Construiu sem ateno
Numa terra sem rmeza?
Hoje o caminho das guas
Cheios de poluio
Sem vagas para passar
Causando destruio
Pessoas, tudo morrendo
Quem ca diz: estou sofrendo
Sozinho na imensido
Assusta a indiferena
22

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

De quem diz: No comigo


Talvez seja o m de mundo
Ou no sei, talvez cas go
Acorde voc meu irmo
Caridade e compaixo
Mesmo dentro do perigo.

POVO TABAJARA
Os Tabajara possuem uma histria de sucessivas migraes, devido a constantes
conitos de terras. Os Tabajara que vivem em Crates so provenientes das serras
vizinhas, principalmente a serra da Ibiapaba, e veram que migrar para a periferia da
cidade, foragidos da opresso exercida pelos fazendeiros que invadiram suas terras.
Dividem-se em sete comunidades. Recentemente, um grupo de 15 (quinze) famlias dos
Lira migrou para a cidade de Quiterianpolis, onde encontraram melhores condies para
viver, de acordo com seus costumes indgenas. Ficaram conhecidos como os Tabajara de
Fidlis. Nesta mesma cidade encontram-se mais trs comunidades Tabajara: Vila Nova,
Croat e Vila Alegre, todas na rea rural.
Os tabajaras de Poranga residem na Aldeia Imburana, que ca prxima cidade e
tambm na Aldeia Cajueiro, distante 38 quilmetros de Imburana. Esta aldeia, de 4.400
hectares, foi fruto de uma retomada, sendo hoje habitada por nove famlias, entre
Tabajara e Kalabaa, e igualmente aguardam a regularizao da terra indgena.
Entre suas ins tuies, existem o Conselho Indgena dos Povos Tabajara e
Kalabaa de Poranga - CIPO, importante instrumento de organizao e luta; a Associao
de Mulheres Indgenas Tabajara e Kalabaa (AMITK) e a Escola Diferenciada Indgena de
Poranga.

Rev. LEETRA Indgena So Carlo-SP v. 1 n. 1 2012

23

CAIMI WAIASS XAVANTE


Caimi Waiass Xavante indgena do povo A'UW UPTABI (Xavante) da
Aldeia Wede'r, TI Pimentel Barbosa, estado do Mato Grosso. Tem se
destacado como realizador indgena e produzido diversos filmes tendo
como objeto seu prprio povo e sua milenar tradio.

Dapoto hawi romad: Olhar atravs da lente


Os ancies falam que o uso da tecnologia veio para complementar como contar a
histria, pois os A'UW UPTABI (Xavante) so tradicionalmente detentores da histria
oral.
Essas ferramentas tecnolgicas que chegaram s aldeias de nosso povo so bem
vindas, e sua importncia os ancies j sacaram. Sabem que os jovens so atrados com
facilidade por essas ferramentas estranhas e ao mesmo tempo indispensveis, mas que
podem estar cheias de armadilhas, pois assim como podem ajudar a manter nossa
cultura, podem contribuir para seu m.
Cientes disso, nossos velhos querem deixar sua mensagem. E nessa mensagem
que os jovens devem estar atentos: Aproveitemos o momento, porm sejamos sbios.
A tecnologia moderna serve no s para preservar a tradio, mas, tambm, para
que os estudiosos indgenas possam estudar as mudanas que vm acontecendo tanto na
parte sica quanto cultural das aldeias. Os velhos sabem que a cultura dinmica, e
sempre falam que a nova gerao vai ter que lidar no s com as coisas que chegam, mas
tambm com aquilo que nos limita, porque estamos cercados por fazendas e cidades. J
na poca do Mrio Juruna Xavante, com seu gravador, ele deixou bem claro que a mquina
chegou para servir de aliado, para no desviar os relatos.
No Brasil, as pessoas falam num ndio genrico e de um ndio que, se exis u, j
deixou de viver h tempos uma ideia de ndio que no mostra a realidade e s faz
confundir a cabea dos brasileiros ou o que pior, mantm o preconceito e ideias
estereo padas sobre eles.
Quando o assunto o ndio, a mdia sempre esteve a servio da ignorncia ou de
quem tem interesses duvidosos. Mas com o vdeo nas mos do indgena, o negcio
outro, as pessoas passam a ver o indgena com mais respeito, nisso o universo expande.
Por exemplo: Passam a dis nguir o A'uw uptabi (Xavante) - que aquele que usa
pauzinho na orelha - dos demais. Quem o v na televiso, j reconhece, isso j um
grande avano para um pas que, apesar de j ter mais de quinhentos anos, sempre
ignorou nossa diversidade.
Nos l mos vinte anos os DAPOWA (cineastas indgenas) tm feito trabalhos
audiovisuais em vrios regies, divulgando quem somos e tambm onde estamos para
poder mostrar atravs de vdeos os trabalhos produzidos por diferentes povos indgenas
no Brasil.
Revendo as imagens de arquivo, aquelas imagens histricas do contato, e
colocando essas imagens em contato com as imagens que produzimos agora, podemos
24

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

perceber as transformaes muito claramente. Quando apresentamos um trabalho, as


crianas perguntam muito se esses ndios existem mesmo. Os livros did cos nos
mostram como a gente era an gamente, ou seja, nesses livros ns no exis mos mais. O
vdeo vem acabar com essa distoro, diminuindo o preconceito e a desinformao sobre
a populao indgena do Estado por meio da produo audiovisual indgena.
Ns exis mos, estamos aqui, nossa terra existe e ns nunca vamos ser Warazu
(brancos).

POVO XAVANTE
O povo xavante, autodenominado a'uwe ("gente") ou a'uw uptabi ("gente
verdadeira"), pertence linguis camente famlia lingus ca j, a qual, por sua vez,
pertence ao tronco lingus co macro-j. Sua lngua chamada akwn. A populao
xavante soma, atualmente, cerca de 15.000 indivduos distribudos em 12 terras indgenas
- todas localizadas no leste do estado de Mato Grosso, no Brasil, na Amaznia Legal.
Pintam-se com jenipapo, carvo e urucum, ram as sobrancelhas e os clios, usam
cordinhas nos pulsos e pernas e a gravata cerimonial de algodo. O corte de cabelo e os
adornos e pinturas so marcadores de diferena dos xavantes em relao aos outros,
transmi da atravs dos cantos pelos ancestrais e par lhados com todo o povo da aldeia.

CRISTINO WAPICHANA
Cristino Wapichana escritor, msico, cineasta com
especializao em direo Seu povo vive em Roraima. Desde
2009 mora no Rio de Janeiro, onde coordena o Ncleo de
Escritores e Artistas Indgenas (Nearin).
Livro publicado: A ona e o fogo (contos); outros no prelo.

Brasil, mostra tua cara!


ramos mais de 1.000 s neste territrio que hoje se chama Brasil. Andvamos, corramos
ate cansar, guiados por nossa vontade. Podamos realizar nossas grandes caadas para
alimentar nossas famlias e fazer nossas festas. Podamos pescar, plantar, colher os
melhores frutos e compar lhar o rico cardpio com nossos parentes. A vida era
realmente vivida, sem o medo da morte, pois at ela era cmplice da vida.
bem verdade que nem tudo eram sombra e gua fresca, mas vivamos bem,
embora houvesse algumas briguinhas internas com parentes de outros povos, s vezes
por mo vos amorosos, como quando um guerreiro roubava uma jovem indgena de
uma aldeia ou de um outro povo, se fazia uma guerrinha para celebrar o acontecido que
s vezes acabava na unio de dois povos e a vida con nuava a renovar e orescer...
Claro que em algumas situaes a guerra era um pouco mais sria, causando
destruio e captura de guerreiros que eram depois bem tratados, inclusive agraciados
com uma esposa e s vezes nham at lhos, embora no fosse o obje vo da captura, mas
tanto o guerreiro quanto quem o capturou sabiam do ritual aplicado quele guerreiro.
Quem capturou falava: iremos te comer, pois seu povo comeu muitos dos nossos. O
capturado respondia: meus parentes sabero disso e se vingaro. O fato que tudo
cultural, o esprito do guerreiro servir para fortalecer o esprito dos que iro se alimentar
dele e assim os rituais servem para nos manter fortalecidos na cultura de um povo. O mais
interessante, no entanto, era que o guerreiro banquete se dava por sa sfeito em ser
servido, pois assim como os inimigos se alimentariam dele, o seu povo tambm j havia
comido parte daquele povo que agora fazia festa. Detalhe: no se comiam medrosos,
covardes e se o guerreiro fugisse e retornasse para sua aldeia, era morto ou banido pelos
seus. Era desonra.
As armas de guerras, a tecnologia blica no eram superiores entre os povos e isso
tornava as batalhas, se justas ou no, pelo menos equiparadas sendo o guerreiro e sua
agilidade o diferencial. Mas este mundo foi abalado quando chegou a maldita plvora e
com ela a ganncia, as doenas, as correntes, a cana-de-acar, o caf, o cavalo, o boi, o
chicote, a escrita, a moeda. No foi possvel interromper a fora deste mal. Agora havia
guerras internas e com o civilizado que, com a fora destruidora do seu canho,
mostrava o tamanho de sua ignorncia e o descaso com a vida. No demorou muito para
nomear este lugar, chamando-lhe de Brasil. Os povos indgenas comearam a ser
massacrados, assassinados, escravizados e caados, achincalhadamente denominados
selvagens. Foi assim que comeou um extermnio sem precedentes...
Os saques de metais e pedras preciosas, de madeira sangravam a terra e no havia
nada que se pudesse fazer para impedir isso. Toda a vida estava sendo dizimada.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

25

Ento vieram mais coisas: Monarquia com Dom Joo VI e seus dons Pedro I e II, e
pela liberdade de uma nao recm-formada chamada Brasil, um deles at bradou
orgulhosamente : INDEPENDNCIA OU MORTE! Grande coisa. Um nao formada a
par r do extermnio de centenas de outras naes.
Foi assim que deram vida tal democracia por aqui. Neste perodo, j ramos
metade dos povos indgenas de 1.500, sem direito democr co nem coisa alguma
pertencente nova sociedade brasileira. O incrvel de tudo isso que este novo modelo
de civilizao era o modelo atrasado, resqucios ree dos da Europa, que com a viso do
AVANO em funo da descoberta do ferro e logo aps do ao, sistema zou e
ocializou o maior inimigo da humanidade: O CAPITALISMO.
A a coisa piorou. As cidades foram se formando e se criaram necessidades.
Surgiram mais saqueadores legalizados, desta vez, com o consen mento do POVO
BRASILEIRO: vereadores, prefeitos, deputados estaduais e federais, governadores e
presidentes que passaram a cuidar do povo brasileiro. E para os indgenas sujos,
preguiosos inimigos do progresso, vieram os indigenistas a servio dos interesses
do Pas com nomes conhecidos como: Marechal Cndido Rondon, que levou o telgrafo e
deixava um incio de vilas onde passava; os irmos Vilas Boas, que conseguiram criar o
parque do Xingu, mas tambm deixaram suas vilas, que se tornaram cidades, que hoje
con nuam fazendo guerras com indgenas dessas regies; e Darcy Ribeiro, e tantos
outros que talvez veram as melhores das intenes em salvar os indgenas, mas, sem
usar um nico ro contra eles, levaram consigo doenas e o progresso responsvel por
tantas mortes e a destruio da biodiversidade por onde passaram.
Mas a democracia tomou um golpe duro dos milicos que decidiram alavancar de vez
o avano impondo a Ordem e o Progresso e democratas tomaram um p na bunda.
Os indgenas, no nos encaixvamos em nada dentro da democracia mesmo, no fez tanta
diferena a mudana de poder no sen do da palavra, mas o tal progresso abriu as estradas
da morte, que provocaram chacinas de aldeias e povos inteiros por no se encaixarem
nem se adaptarem ao avano. Foi o tempo do dito popular ndio bom ndio morto.
Imensides de orestas e serrados foram tombados com toda sua biodiversidade; povos
indgenas inteiros foram expulsos de suas terras, levados para guetos e lugares onde no
conheciam os remdios e a forma de vida, e isso causou a morte de milhares de indgenas.
Os que resis ram foram excludos e exterminados da sociedade brasileira a ros e
bombas dos militares.
Os territrios indgenas deram lugar s fazendas de bois, plantaes de milhos, soja,
cana e uma innidade de assentamentos desordenados de todos os pos. Mas em 1984 o
povo foi s ruas com o movimento DIRETAS J E EM 1985 a Democracia se vingou,
devolvendo o chute no traseiro nos milicos, retornando o poder ao povo!
Os pol cos eleitos com o voto do povo retornam de seus exlios loucos para
representar legi mamente o povo brasileiro. A corrupo ento se torna o carro chefe de
quadrilhas legalizadas altamente organizadas que desviam verbas por todos os cantos
deste Brasil!
Ai entra um gal em cena para salvar o Brasil cada vez mais empobrecido com os
al ssimos salrios custa do povo. Fernando Collor de Mello nha acabado com os
marajs do Estado de Alagoas e isso o conduziu ao vitorioso segundo turno disputado com
Luiz Incio Lula da Silva. O playboy subiu a rampa do Palcio do Planalto em Braslia, mas
26

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

na metade do mandato, foi escorraado da presidncia pelos Caras Pintadas.


Depois de tantos bailes na pol ca brasileira, o massacre indgena no foi
interrompido. Em 1990 a es ma va era de que havia um con ngente indgena entre 300 e
500 mil espalhados, mas amordaados por becos, vielas e res ngas por este Brasil afora
Em meio a tudo isso apareceram as Ongs, as pastorais, o Cimi, as misses
evanglicas, as assemblias indgenas, associaes indgenas e a cons tuio de 1988.
Com a cobertura da imprensa internacional e algumas mdias, nalmente houve
upgrade. Os indgenas comearam a estudar para entender as Leis do Brasil, e a
sobreviver. Comeamos a dominar instrumentos e ferramentas tecnolgicas no mundo
globalizado. Hoje temos indgenas nas Universidades, Faculdades e cursos tcnicos em
vrias reas obje vando melhorar a vida indgena dentro e fora das aldeias, mas nada
disso foi o suciente para acabar com os assassinatos de indgenas e lideranas por todo o
Pas, a ferro e fogo.
Hoje, segundo o l mo censo, somos quase um milho de indgenas presentes em
todos os Estados e no Distrito Federal, somando 302 povos sobreviventes, falando 180
lnguas, morando num Pas que empresta pequenos pedaos de seu territrio a tulo de
usufruto, para que os mais an gos habitantes deste lugar vivam sua cultura, podendo
ser expulsos a qualquer momento das terras ancestrais, por ocasio de interesse da unio,
para explorao e u lizao dos recursos hdricos ou qualquer outro interesse do Pas. O
que deixa transparecer que ns indgenas somos objetos inanimados, sem qualquer
vnculo com esta terra e com esta sociedade formada h menos de 513 anos...
inadmissvel, em pleno sculo XXI, uma nao DITA CIVILIZADA ainda permi r
que meia dzia de fazendeiros, madeireiros, la fundirios, pol cos e empresrios,
enriqueam s custas da depredao e destruio da biodiversidade de orestas e outros
biomas, que so patrimnios da humanidade. Como podem terras indgenas ser
invadidas, violadas, sem que as autoridades pol cas e o poder judicirio tomem
providencias e respeitem a CONSTITUIO.
Brasil, voc tem uma dvida extrema para com os povos indgenas deste lugar e uma
dvida histrica de atrocidades e massacres que jamais pagaro, pois no se trata de
moeda, mas de vida, de dignidade, de respeito e humanidade!
Brasil, no choramos o sangue indgena que derramaram neste 513 anos, mas
choramos pelos que ainda derramam.
Brasil, mostra tua cara! Mostre suas cores estampadas no rosto e ocupemos as ruas e
praas como irmos; mostre de onde vem o poder da democracia e juntos vamos impedir
o massacre dos povos indgenas e dos biomas restantes do Brasil.
Brasil, mostra tua cara!
POVO WAPICHANA
O povo Wapichana habita a regio nordeste do Estado de Roraima at a
fronteira com a Repblica Federa va da Guiana, com uma populao
es mada em 13.500 indivduos somando os que moram no Brasil e
Guiana. Os primeiros contatos aconteceram no incio do sc.XVII. O
tronco lingus co o Aruak. Grande parte vive tradicionalmente em
suas aldeias e so falantes da lngua Wapichana. um dos quatro povos
que habitam a Terra indgena Raposa Serra do Sol.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

27

DANIEL MUNDURUKU
romancista, contista e escritor de literatura infantil e juvenil. Autor de
mais de 40 livros. Graduado em Filosofia, doutor em Educao pela USP e
ps-doutorando em Literatura na UFSCar. comendador da Ordem do
Mrito Cultural da Presidncia da Repblica e membro fundador da
Academia de Letras de Lorena, cidade onde reside h mais de 20 anos.
Livros publicados: 'Coisas de ndio' (pesquisa), 'Todas as coisas so
pequenas' (romance), 'Meu v Apolinrio' (memria), 'O Karaba'
(romance), 'Historias de ndio' (infanto-juvenil), entre outros.

Voc falar minha lngua?


Estava eu numa cerimnia pol ca em que se discu ria a implantao de pol cas
pblicas para os indgenas da cidade de So Paulo. Eu havia sido convidado, junto com os
parentes guarani da capital, para fazermos parte daquele evento.
Eu coloquei um blazer bem confortvel, pois fazia frio. Enfeitei minha cabea com um
belo cocar que havia trazido de minha aldeia dias antes. Aproveitei que os parentes
guarani estavam todos pintados com sua marca tradicional e z em mim uma pintura
caracters ca de meu povo. Assim me apresentei.
A cerimnia correu uma maravilha e todos estvamos rela vamente contentes com
o desfecho e a hora era de comemorao pela conquista alcanada. E foi a que aconteceu
uma cena muito surreal, coisa que se contarem a gente no acredita. Vou contar, pois a
vivi.
Olvio Jekup, escritor Guarani, e eu nos postamos de p para observar o movimento
que aquela hora estava bastante fren co. No palco do evento algumas atraes se
revezavam mostrando a diversidade de manifestaes culturais. Eram grupos do
movimento negro, de culturas populares, ciganos, entre outros. Ficamos ali meio
encolhidos e por conta do frio cruzei meus braos numa pose la touro sentado. Fiquei
assim imperturbvel por alguns minutos at que me dei conta que minha frente estava
postada uma senhora que me observava com cara de quem no estava entendendo nada.
Me olhava como se mirasse uma escultura grega de carne e osso.
Quando dei por mim e percebi a situao, z uma cara bem sisuda, minha melhor
cara de mau e a tei. Ela levou tamanho susto que deu um passo para trs. Depois foi se
achegando at que criou coragem para falar.
- Voc fala a minha lngua?
No estranhei a pergunta. Anal, neste trabalho que desenvolvo h muito anos,
aprendi no estranhar nada especialmente quando a pergunta feita por crianas. Mas
neste caso, balancei. E resolvi no responder. Pior que isso: ignorei como se no fosse
comigo. Permaneci ali, de p e com os braos cruzados exercitando minha fama de mau.
A senhora con nuava postada minha frente. No arredou p e tambm no
demorou muito para que meus amigos que estavam por perto se aproximassem ainda
mais para ver o desenrolar da cena. Alguns j at riam tentando adivinhar o desfecho. De
repente, a senhora que no devia ter mais de um metro e meio de altura e nha cabelos
28

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

vermelhos voltou ao ataque falando um pouco mais alto, mais lento e acompanhada
de mmica.
- Voc fala a minha lngua?
Tive que fazer um esforo danado para no soltar uma sonora gargalhada. A cena era
muito cmica e os parentes indgenas j no se aguentavam mais. Mesmo Olvio que
sabia o que eu estava pretendendo no interferiu e deixou rolar. Para variar quei
imvel diante da pequena senhora que con nuava sem acreditar que estava diante de um
selvagem que sequer sabia se ar cular em portugus.
Mas ela precisava rar a prova dos nove.
- Voc falar [gestos, mmicas, trejeitos bocais] minha lngua?
Nessa altura ningum mais se aguentava. Sequer acreditavam naquilo acontecendo.
Vendo que no conseguia arrancar de mim uma nica palavra em portugus, a nobre
senhora apenas virou-se para o Olvio Jekup e disse:
- Acho que ele no ouve direito.
E foi embora sem esperar nenhuma explicao.

POVO MUNDURUKU
"Munduruku como so conhecidos os Wayjugu - gente verdadeira. Habita, hoje,
trs estados brasileiros: Par, Amazonas e Mato Grosso. Tem contato com a sociedade
brasileira h mais de 300 anos e fala a lngua munduruku, tronco tupi. Ficou muito
conhecido na histria por ser um grupo guerreiro que enfrentava com estratgia de luta
as invases de seu territrio tradicional. Entre seus muitos saberes tradicionais, o que
cou mais conhecido foi o hbito de cortar a cabea de inimigos mortos em combate. Isso
lhe valeu o apelido de caadores de cabeas, o que o tornou um povo respeitado e
temido. Tem uma populao aproximada de 13 mil pessoas nos trs estados.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

29

EDSON KAYAP
Edson Kayap filho de pai Kayap e me Marajoara. doutor em
Histria da Educao pela PUC-SP, Coordenador da Licenciatura
Intercultural Indgena do IFBA/Porto Seguro e Coordenador
Institucional do PIBID-Diversidade/CAPES, alm de ser exmio
pescador de pirarucu com flecha, no Amap

Literatura Indgena e reencantamento dos coraes


Antes ns nha que se calar para sobreviver. Hoje temos que falar...
(Paj Luis Caboclo de Almofala, do povo Trememb, do Cear)

O tempo de direitos que veio tona a par r da cons tuio de 1988 trouxe consigo
possibilidades potenciais de ns, indgenas, produzirmos uma literatura diferente, que
oferea ao pblico no-indgena histrias adormecidas, silenciadas ou pouco difundidas,
mas que so fundamentais para a compreenso do que o Brasil. Nossa literatura um
instrumento de defesa e de jus a junto aos nossos povos, tambm uma produo que
colabora de forma efe va para o fortalecimento e valorizao do nosso jeito de ser, alm
de ser lio de encantamento para o mundo em crise.
Considerando o tempo da invaso portuguesa do lado de c do Atln co, a realidade
pr ca vem mostrando que, apesar de todas as diculdades e preconceitos que os nossos
povos experimentam na atualidade, notvel que os nossos antepassados j zeram a
parte mais di cil do caminho e j abriram a picada pela qual devemos seguir. Sabemos
que, via de regra, os direitos formais referentes questo indgena so letra morta,
direitos que no se efe vam de forma obje va, bastando vericar os ar gos 231 e 232 da
cons tuio brasileira de 1988:
Art. 231. So reconhecidos aos ndios sua organizao social, costumes, lnguas, crenas e
tradies, e os direitos originrios sobre as terras que tradicionalmente ocupam,
compe ndo Unio demarc-las, proteger e fazer respeitar todos os seus bens.
1 - So terras tradicionalmente ocupadas pelos ndios as por eles habitadas em carter
permanente, as u lizadas para suas a vidades produ vas, as imprescindveis preservao
dos recursos ambientais necessrios a seu bem-estar e as necessrias a sua reproduo sica
e cultural, segundo seus usos, costumes e tradies.
2 - As terras tradicionalmente ocupadas pelos ndios des nam-se a sua posse permanente,
cabendo-lhes o usufruto exclusivo das riquezas do solo, dos rios e dos lagos nelas existentes.
3 - O aproveitamento dos recursos hdricos, includos os potenciais energ cos, a pesquisa
e a lavra das riquezas minerais em terras indgenas s podem ser efe vados com autorizao
do Congresso Nacional, ouvidas as comunidades afetadas, cando-lhes assegurada
par cipao nos resultados da lavra, na forma da lei.
4 - As terras de que trata este ar go so inalienveis e indisponveis, e os direitos sobre elas,
imprescri veis.
5 - vedada a remoo dos grupos indgenas de suas terras, salvo, "ad referendum" do
Congresso Nacional, em caso de catstrofe ou epidemia que ponha em risco sua populao,
ou no interesse da soberania do Pas, aps deliberao do Congresso Nacional, garan do, em

30

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

qualquer hiptese, o retorno imediato logo que cesse o risco.


6 - So nulos e ex ntos, no produzindo efeitos jurdicos, os atos que tenham por objeto a
ocupao, o domnio e a posse das terras a que se refere este ar go, ou a explorao das
riquezas naturais do solo, dos rios e dos lagos nelas existentes, ressalvado relevante interesse
pblico da Unio, segundo o que dispuser lei complementar, no gerando a nulidade e a
ex no direito a indenizao ou a aes contra a Unio, salvo, na forma da lei, quanto s
benfeitorias derivadas da ocupao de boa f.
7 - No se aplica s terras indgenas o disposto no art. 174, 3 e 4.
Art. 232. Os ndios, suas comunidades e organizaes so partes leg mas para ingressar em
juzo em defesa de seus direitos e interesses, intervindo o Ministrio Pblico em todos os atos
do processo.

Ainda que o Estado Brasileiro no cumpra ou no respeite os nossos direitos


cons tucionais, e por mais que os preconceitos contra os nossos povos permaneam
entranhados na sociedade brasileira, notrio que nos dias de hoje mais tranquilo
assumir a iden dade indgena. O processo de ressurgimento dos povos considerados
ex ntos pelo poder pblico, como os Tupinamb no Sul da Bahia, uma evidncia do
q u e e st s e n d o a r m a d o . A s s i m , f u n d a m e nta l q u e o s c u ra n d e i ro s /
ervateiros/pajs/parteiras/farinheiros/caadores/escritores/poetas/doutores e demais
sbios dos nossos povos tomem a frente no processo de produo de histrias que
recontem a histria do Brasil.
Em tempos de Direitos no admissvel que as escolas brasileiras con nuem
adotando livros que contam histria estranhas, que no correspondem realidade
indgena. comum nos depararmos nas bibliotecas das escolas com livros de histria que
insistem no tulo: Como tudo comeou, referindo-se histria do Brasil e chegada dos
portugueses no ano de 1500. A verso violenta da histria ocial determina que tudo por
aqui comeou com a chegada dos portugueses, ignorando histrias, povos, lnguas, rituais
e uma imensa riqueza de conhecimentos e pr cas originrias que so muito anteriores
ao movimento portugus de invaso, populaes que ocupam a Terra Brasilis h
aproximadamente 12 mil anos.
Dai a importncia que tem a literatura indgena e dos escritores indgenas em ao,
desmontando preconceitos histricos arraigados na mentalidade nacional. Tal literatura
uma maneira de revisar a histria nacional e armar a diversidade dos nossos povos. Ora,
os estudos arqueolgicos es mam que na chegada dos portugueses havia uma populao
de milhes de pessoas habitando no territrio hoje denominado Brasil, falantes de
centenas de lnguas. Uma diversidade maravilhosa que nunca coube na palavra ndio.
Ns, escritores indgenas, estamos dotados de uma misso que numa perspec va
espiritual nos autoriza a sermos porta-vozes dos nossos antepassados. Nesse sen do, a
nossa misso est muito alm de rever a opressora histria ocial brasileira. Buscamos
contar outras histrias para armar que estamos aqui, que no fomos exterminados,
que a nossa populao vem aumentando signica vamente e que con nuaremos
ressignicando o nosso jeito de ser.
Nossa literatura indica que ser indgena no pressupe car isolado de tudo e sem
1. A respeito do crescimento da populao indgena brasileira e da promissora
continuidade dos nossos povos, ver texto do escritor Ailton Krenak na Antologia
Indgena (2009).
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

31

acesso aos bens produzidos pela humanidade. Usaremos celulares, computadores,


internet, facebook, carros, arco, echa, bordunas, zagaia e rituais. E ainda assim
con nuaremos sendo Kayap, Karipuna, Guarani, Munduruku, Wapichana, Tupinamb,
Patax, Galibi, Maragu, Sater Maw, Tukano, Baniwa, Kaingang, Pareci, Tumbalala e
mais uns 250 povos diferentes, falantes de mais de 180 lnguas diferentes no pas.
necessrio demarcar campo, pois certas pessoas desavisadas pensam que a
demonstrao do pertencimento indgena a excluso desses povos de todo e qualquer
bem tecnocien co. A isso podemos rebater, sem ofensa, que se no podemos usar
celular e facebook, ento eles no podem comer farinha, beiju, maracuj, milho,
chocolate, amendoim, feijo, mamo, aa, cupuau e nem podem usar a palavra Brasil e
nem tomar banhos dirios, entre tantos outros hbitos originalmente indgenas.
Portanto, os escritores indgenas tm uma responsabilidade grandiosa e nobre.
Desmontar e remontar a histria do Brasil, desnaturalizando os preconceitos contra os
nossos povos, entre os quais esto as falcias de que somos preguiosos, cachaceiros,
bagunceiros, sodomitas, ladres... A literatura indgena tem uma tarefa ainda mais
grandiosa, que tem a ver com a construo da paz, do respeito diversidade dos nossos
povos e segurana da con nuidade da vida no planeta. O princpio dessa lgica que
nossos povos no querem mais guerrear de forma violenta, estamos abertos ao dilogo
para colaborar na reconstruo de tudo o que os homens destruram, em nome do
desenvolvimento. Tal dilogo, que nunca foi fcil, pretende indicar alterna vas para a
degradao das relaes scio-ambientais no planeta, sendo que evidente que sabemos
lidar de maneira razovel com o meio natural, pois a Amaznia preservada a Amaznia
indgena, e no a Amaznia das madeireiras, por exemplo.
Ora, o mundo inteiro clama pela paz e pelo respeito natureza, dando sinal claro de
que o projeto de desenvolvimento que prometeu liberdade e sa sfao plena
humanidade est naufragando. Os rios esto poludos, os animais e as orestas esto em
ex no, a terra est demasiadamente aquecida e o ar que respiramos est
comprome do, seja com a emisso de gs carbnico ou com a emisso de outros
produtos txicos. As naes falam em paz, mas todos esto armados e produzindo mais
armas diuturnamente, enquanto que o abismo entre a pobreza e a riqueza no recua.
Agora, a minha alma sente um misto de angs a, o mismo, impotncia, ousadia,
medo e incorporao do esprito guerreiro. Mas retomo o folego para armar que, ns,
escritores indgenas, somos herdeiros diretos dos antepassados que es veram frente do
movimento de resistncia que propiciou a con nuidade da existncia dos nossos povos.
Herdamos, por exemplo, do cacique Seatlle uma forma singular de pensar, segundo o
qual:
Sabemos que o homem branco no compreende o nosso modo de viver. Para ele um torro
de terra igual ao outro. Porque ele um estranho, que vem de noite e rouba da terra tudo
quanto necessita. A terra no sua irm, nem sua amiga, e depois de exauri-la ele vai embora.
Deixa para trs o tmulo de seu pai sem remorsos. Rouba a terra de seus lhos, nada respeita.
Esquece os antepassados e os direitos dos lhos. Sua ganncia empobrece a terra e deixa
atrs de si os desertos. Suas cidades so um tormento para os olhos do homem vermelho,
mas talvez seja assim por ser o homem vermelho um selvagem que nada compreende.
No se pode encontrar paz nas cidades do homem branco. Nem lugar onde se possa ouvir o
desabrochar da folhagem na primavera ou o zunir das asas dos insetos. Talvez por ser um
selvagem que nada entende, o barulho das cidades terrvel para os meus ouvidos. (Carta
escrita em 1855)

32

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Depois de sculos de opresso, no vamos virar as costas


para a responsabilidade que temos com a me terra e com
tudo o que nela existe, pois nossos antepassados sempre nos
ensinaram que ns pertencemos terra, e no o inverso.
Queremos colaborar na reconstruo do que foi destrudo,
queremos paz para todos e, par cularmente, para os nossos
povos, o que pressupe que o Estado e a sociedade brasileira
devem reconhecer, respeitar e efe var o nosso direito terra,
diversidade e ao nosso modo de ser.
A literatura indgena e os escritores indgenas so
guerreiros de um exrcito que luta pela paz. Queremos a paz na oresta, nas aldeias, nas
cidades e nos coraes das pessoas. Ainda que tenhamos mo vos para mgoas e para
muita angs a, nossos antepassados nos ensinam hoje que devemos ter tranquilidade,
pacincia e boa vontade para o dilogo, pelo bem comum. Na nossa guerra empunhamos
caneta, papel, computadores, legislaes e, principalmente, conhecimentos milenares
sobre o respeito vida, respeito entre as pessoas e entre as pessoas e o meio, cura dos
males criados pelos humanos e por seres no-humanos, e tantas histrias de
criao/origem de todas as coisas e funcionamento do meio indgena na oresta e nas
cidades.
Diante do exposto, possvel perceber que a literatura indgena tem uma lgica
especca. Difere, por exemplo, da literatura indianista, que quase sempre vi miza o
indgena ou, de alguma forma, referenda a ideia de derrota, extermnio e imposio do
modelo colonizador sobre os povos indgenas. Lembrem-se de Iracema...
A literatura indgena rearma o nosso jeito de ser, demonstra que os antepassados
es veram abrindo o caminho, e que hoje esto iluminando o caminho no presente e
indicam o caminho para o futuro dos nossos povos. Nossa literatura pe nossas tradies
em movimento pleno, demonstrando que no somos e nem poderamos ser os mesmos
indgenas que os portugueses encontraram em 1500. Nossas tradies se atualizam e
reatualizam constantemente.
Enm, a literatura indgena uma lio para a humanidade, explicitando que
possvel e necessria a vida equilibrada com as outras pessoas e com o meio natural,
anal, a natureza uma integrao de todas as coisas, numa cadeia que pe em cheque a
prepotncia antropocntrica do homem moderno. O cheque-mate seria pensar que o ser
humano, que diz dominar todas as coisas, produziu uma situao incmoda, gerando um
avanado estgio de degradao do planeta e de ameaa ex no da vida, em todas as
suas formas. Numa outra perspec va, interessante pensar que muito provavelmente o
ser humano no conseguiria viver sem as fontes de gua potvel, sem vegetais, sem ar
respirvel e sem a vida animal, ao passo que, certamente, as fontes de guas, os vegetais,
o ar e a vida animal conseguem se manter, independente da presena humana, sendo que
a me Terra a maestra geral da orquestra composta por todos os seres e elementos da
natureza. O ser humano importante, to importante quanto tudo na natureza, sendo
que a hierarquizao do grau de importncia dos elementos da natureza uma criao
humana, uma prepotncia prpria da racionalidade equivocada, que no limite colocou a
vida no planeta sob ameaa de ex no.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

33

Vale ressaltar, como o faz o cacique Daniel Munduruku na Antologia Indgena (2009),
que a literatura indgena o conjunto de pr cas, rituais, expresses e formas de viver dos
nossos povos. Os escritores indgenas so os guerreiros de luz que colocam todos esses
conhecimentos orais disposio da sociedade nacional. So conhecimentos cole vos,
gerados no tempo milenar pelos nossos antepassados, propagados pelos novos
apstolos das nossas religies.
A literatura indgena nos fortalece, enquanto escritores, pe em dilogo os nossos
conhecimentos com os conhecimentos dos no-ndios, apresenta outras histrias do
Brasil, rejeitadas e silenciadas pela histria ocial e prope o reencantamento do mundo
como possibilidade de estabelecimento de relaes scio-ambientais tranquilas e
respeitosas entre todos: pessoas, terra, animais, vegetais, ar, guas e espritos.

POVO KAYAP
"Caiap" uma denominao que data do incio do sculo XIX e que tem origem em
outros grupos indgenas circunvizinhos desta etnia.Kayap signica "homens
semelhantes aos macacos", em grande medida devido a certos rituais que este grupo
realiza nos quais so u lizadas mscaras de macaco pelos homens. A autonominao dos
chamados kayap mebngkre, que signica, literalmente, "homens do poo d'gua".
Os caiaps so um grupo indgena que se divide nos subgrupos kayap-aucre, kayapcarara, caiap-cocraimoro, caiap-cubem-cram-quem, caiap-goro re, caiapmecrano , caiap-metuc re, caiap-pau-d'arco, caiap-quicretum e caiap-xicrim. No
passado, eram tambm chamados de coroados, e os de Mato Grosso, coros. Possuem
uma populao aproximada de 6.500 indivduos localizados no Mato Grosso e Par.

34

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Edson Krenak
Edson Krenak est a caminho de suas descobertas identitrias
como escritor, professor e outras interfaces da indianidade que
o habita. Sente-se um pedao danante de estrela. filho do
povo Krenak, que habita a regio do Vale do Rio Doce MG, e
termina em 2013 seu mestrado em Estudos Literrios na
UFSCar, onde estuda literatura e textos amerndios. Vive
atualmente na cidade do peixe cantador, Pirassununga/SP.

Identidades azuL
Aproximaes literatura mapuche
Alma labrada por la Naturaleza
heme aqu, lentamente subiendo
hacia mi propia hondura.
Elicura Chihuailaf

Dentro da cultura mapuche o azul uma cor sagrada que se relaciona com a
origem da vida, a energia que vive e abre as portas da alma e do mundo de maneira
profunda e serena. O povo mapuche uma grande comunidade indgena que habita
regies ao sul da cordilheira dos Andes (regies do Chile e da Argen na). Sua literatura
est paula namente sendo descoberta pelo Ocidente e, somente nos l mos anos, sua
poesia tem sido estudada nas Academias do Chile e do restante da Amrica La na, como
tambm traduzida e estudada nos mais distantes pases.
A mais importante voz da poesia mapuche, que brindou este II Caxiri com sua
sbia e serena sabedoria, com sua reexo profundamente po ca, o escritor Elicura
Chihuailaf Nahuelpn, nascido em 1952, na comunidade de Kechurewe. Localizada no
que hoje a provncia de Cau n, regio de Araucania, guarda marcas da presena
indgena de maneira veemente, com uma histria extensamente documentada (vasos,
inscries, monumentos, documentos ocidentais, entre outros). Toda a regio mapuche
chilena coberta de ores, jardins e plantaes de morango. As casas so baixas e
aconchegantes no vero ou no inverno, este sempre rigoroso. Chihuailaf j considerado
tambm pela Academia chilena de letras como um dos seus grandes nomes da
atualidade. Sua produo principalmente bilingue, en mapudungun (a bela e po ca
lngua mapuche) e espanhol.
Elicura Chuhuaiaf tem expressado de forma abrangente e profundamente est ca
a iden dade mapuche. Falar dele falar da iden dade mapuche e vice versa. Neste breve
ensaio, que desejaria ser uma homenagem a ele, pretendo mesclar os dois temas a
poesia e a iden dade mapuches j que a energia vital de ambas a mesma: o azul do
innito.
Elicura viveu sua infncia - um dos temas fundamentais de sua poesia e dos seus
textos ensas cos em uma rea caracterizada pela ruralidade, pela forte cosmoviso

mapuche, e por lutas pol cas; sua infncia e juventude foram tambm marcadas pela
discriminao que ele e principalmente seus pais e avs sofreram ao serem proibidos de
falar o idioma mapuche, pela represso da ditadura entre outras questes scioeconmicas, as quais narra em seu famoso livro Recado condencial aos chilenos.
A convivncia com a av e com a me em torno do fogo, como ele gosta de falar,
no dia a dia da casa, ouvindo relatos e histrias em mapudungum (seu idioma na vo) deulhe o material necessrio para produzir uma arte baseada na conversao (ntram)
enquanto rito, espao de sacralidade; outra matriz de sua po ca so tambm os
Conselhos dos ancios (nglam), que marcam seu tom de voz, sua viso e palavras. Estes
relatos e conversas ouvidos dos mais velhos formam a coluna vertebral de sua obra, e
dela que ra a cor azul de sua iden dade mapuche. Segundo ele, o primeiro esprito
mapuche veio do azul do oriente, onde nasce o sol, na fria e bela regio central do Chile. O
Azul a energia que habita cada mapuche, o rastro das estrelas que nos liga ao innito, o
qual cada um deve buscar conhecer, aprender a conhecer. Ento, quando o esprito
abandona o corpo, retorna ao azul no innito crculo da vida...
Embora o Azul seja a cor espiritual da cultura mapuche, da iden dade mapuche,
para eles no h espao para um jardim que no tenha outras ores e cores.
Em uma rpida viagem que zemos por umas fazendas no interior de So Paulo,
percebemos a mesma preocupao com as cores, os tons, as imagens naturais da ora,
dos ambientes buclicos, astros e intensidade das ores, elementos importantes para o
imaginrio mapuche, cuja relao com as cores e formas essencial para compreender
sua iden dade.
Seu cuidado e observao para com a riqueza cultural (natural), para com a
singularidade das formas e cores, vm de sua condio mapuche que o faz se autodenir
como oralitor, uma espcie de porta-voz, hablador sagrado da expresso oral de sua
cultura.
Abaixo segue um poema em mapudungum, TVFACI MAPU MEW MOGELEY
WAGBEN, sua traduo feita pelo prprio autor em espanhol - En este suelo habitan las
estrellas - e uma proposta minha de traduo - Neste cho habitam estrelas.
TVFACI MAPU MEW MOGELEY WAGBEN
Tvfaci mapu mew mogeley wagvben
Tvfaci kajfv wenu mew vlkantuley
ta ko pu rakiduwam
Doy fvta ka mapu tai mvlen ta komv
xipalu ko mew ka pvjv mew
pewmakeimu tayi pu fvcakece yem
Apon kvyeh fey tai am -pigekey
Ni hegvmkvleci piwke fewvla vkvfvy.

En este suelo habitan las estrellas


En este cielo canta el agua
de la imaginacin
Ms all de las nubes que surgen

de estas aguas y estos suelos


nos suean los antepasados
Su espritu -dicen- es la luna llena
El silencio su corazn que late.

Neste cho habitam estrelas


Neste cu entoam os rios
Da imaginao
Alm das nuvens surgem
Suas guas para este cho
Onde sonham os nossos ancestrais
Seu esprito contam a lua cheia
O silncio do corao que bate

Num despretensioso comentrio, pois no h espao aqui para mais, podemos


armar que h um con nuum geogrco, astral, as fronteiras entre cu e terra, rios e
almas se desfazem: todos os entes do universo compem a teia do azul innito; tanto faz
as estrelas estarem no cho ou no cu. Por outro lado, podemos vislumbrar tambm uma
fresta perspec vista na relao indivisvel dessas imagens, pois os olhos que veem as
estrelas no cho, e rios nas nuvens podem viver no mundo dos sonhos que, anal de
contas, no separado do mundo da realidade.
A gua e sua transparncia emprestam linguagem seus atributos, fazendo do
azul a energia criadora de mundos, memrias, seres.
A aparente simplicidade deste poema, sua musicalidade e delicadeza revelam
fora emo va, elegncia lingus ca e um contraponto retrica tradicional da poesia do
ocidente; a espiritualidade percebida pela relaes dos valores que a memria e a
imaginao podem trazer, tecendo a rica teia da oralidade. H, sim, pela memria oral
uma iden cao com os antepassados. O azul o contedo e o contorno de sua
iden dade.
Essa cosmoviso pode ser encontrada no prprio nome do poeta: Elicura signica
pedra transparente (del mapudungun lg:
transparente, kura: pedra). Chihuailaf signica
neblina estendida sobre um lago (chiway:
neblina, ou contrao de algo).
A neblina do seu nome, as nuvens do
poema, nos remetem brevidade da vida, outro
valor mapuche visto como oportunidade de
amar e sermos sinceros com as pessoas. Os
astros e as pedras, embora vivam mais, tm
uma linguagem que nos convida profundidade
d a e s c u t a , d a o b s e r v a o . A p a l av ra
Edson Krenak, em p, e o poeta Elicura
com sua esposa Camila indo para evento
Mapudugum que denomina seu idioma
mapuche signica linguagem da terra, poro em Ribeiro Preto, SP, ligado ao II Caxiri
na Cuia. UFSCar 2013

seca ou planeta Terra.


Embora tenha se formado em obstetrcia na Universidad de Concepcin, Elicura
no exerceu a prosso. Estudou na bela cidade de Temuco, onde cam o Colgio Pablo
Neruda e a Universidad de La Frontera, ins tuies que o receberam como aluno e
agora, como professor e mestre, a m de ministrar aulas de literatura hispano-americana
e andina. Suas primeiras publicaes foram nesta cidade, em uma revista que se chamava
Poesa Diaria.
"Ha cambiado la historia para nosotros, claro. Los "libros oficiales" dicen que son
otros los que la hicieron y la siguen haciendo por nuestros pueblos. Los hroes de
esta historia, en un mundo "civilizado" en el que ya no debiera haberlos, son los
invasores. Mas Caupolicn empalado, enfrentndolos, representa el suplicio de
nuestro pasado que entra ardiendo en nuestros corazones. Lautaro es el futuro que
vislumbramos, detrs de la cortina del misterio y del compromiso, y que saldr
como la luz de nuestros ojos".
Alm de poesias e ensaios, tem preferncia por crnicas, sempre publicando em
espanhol como em mapudungun. Suas principais obras publicadas e traduzidas para o
ingls, croata, sueco, alemo entre outras lnguas, so:
El invierno y su imagen, 1977
En el pas de la memoria, autoedicin, 1988
El invierno, su imagen y otros poemas azules, 1991
Sueos y contrasueos, 1995
A orillas de un sueo azul
La palabra: sueo y or de Amrica. Adelanto de una muestra de Oralitura
Indgena de Amrica, 1997
Recado condencial a los chilenos, 1999
Canto libre / Lliz vlkantun, 2007
El Azul de los sueos, 2010
Elicura tem um posicionamento bastante cr co em relao ao Chile, no se
considera chileno, mas habitado por uma chilenidade. Acusa seu pas, o Chile, de ser
incapaz de assumir uma iden dade que valorize sua morenidade, segue olhando-se em
um espelho manchado, tosco. Segundo ele, os chilenos mantm os mapuches na
invisibilidade; embora existam intenes e declaraes pol cas que sinalizem a
diversidade cultural, o dilogo efe vo segue sendo uma iluso.
Apesar disso, Elicura no rechaa a iden dade chilena, a assume como plataforma
para discu r os mais importantes temas pol cos e histricos chilenos, como tambm da
literatura hispano-americana: a heterogeneidade, os conitos pela terra, as relaes
intertnicas, preconceitos e estere pos (racismos), a iluso da ausncia de injus a,
entre outros.
A par r de sua po ca e reexo, podemos inferir e concluir que no possvel,
historicamente, tratar de iden dade mapuche, mas de iden dades, pois, ao longo de sua
longa histria, essas iden dades tm se transformado com fases to dis ntas, mas
interligadas, que vo desde a resistncia aos invasores, incas, espanhis e chilenos,

passando por diversos perodos, at a forte auto-iden cao dos l mos anos com sua
histria, com a redescoberta de suas inmeras formas ar s cas e literrias, que vo da
oralidade absoluta e musical de sua lngua fora escriturs ca de sua poesia. Assim,
podemos ver no s uma iden dade, mas muitas, e, por consequncia, muitos tons,
ma zes e textualidades do Azul.

Bibliogra ia
Bengoa, Jos. 1996a. Historia del pueblo mapuche (siglo XIX y XX) . San ago:
Ediciones Sur
Chihuailaf, Elicura (1999). Recado condencial a los chilenos. San ago: LOM
Ediciones. 956-282-208-7.
Chihuailaf, Elicura. El azul de los sueos. Centro de Inves gaciones Diego Barros
Arana. 2009.San ago, Chile.
www.bsan ango.com.cl
Ver tambm:
h p://www.letras.s5.com/archivoelicura.htm

POVO KRENAK
Botocudos ou Krenak, sempre estar se referindo aos Burum - ou seres humanos, como
referido em toda a literatura do sc. XIX e XX. Povo indgena originrio da regio de
serras e vales dos rios Doce e So Mateus nos atuais estados de MINAS GERAIS e
ESPRITO SANTO que impediu a entrada dos colonizadores nesta regio de orestas do
rio Doce at o sculo XVIII. Com populao es mada em aproximadamente mil pessoas,
tem aldeias em Minas Gerais, So Paulo e Gois.

ELIANE POTIGUARA
Foi indicada em 2005 ao Projeto Internacional "Mil mulheres ao Prmio
Nobel da Paz". escritora, poeta, professora, formada em Letras
(Portugus-Literatura) e Educao. Fundadora do GRUMIN / Grupo
Mulher-Educao Indgena. Membro do Inbrapi, Nearin, Comit
Intertribal, Ashoka (empreendedores sociais), Associao pela Paz,
Cnsul de Poetas Del Mundo. Trabalhou pela Declarao Universal dos
Direitos Indgenas na ONU em Genebra. Ganhou o Prmio do PENCLUB da
Inglaterra e do Fundo Livre de Expresso, USA.
Livros: Metade Cara, Metade Mscara (memria) e O coco que guardava a
noite (contos), entre outros.

Identidade Indgena
Nosso ancestral dizia: Temos vida longa!
Mas caio da vida e da morte
E range o armamento contra ns.
Mas enquanto eu ver o corao aceso
No morre a indgena em mim
E nem tampouco o compromisso que assumi
Perante os mortos
De caminhar com minha gente passo a passo
E rme, em direo ao sol.
Sou uma agulha que ferve no meio do palheiro
Carrego o peso da famlia espoliada
Desacreditada, humilhada
Sem forma, sem brilho, sem fama.
Mas no sou eu s
No somos dez, cem ou mil
Que brilharemos no palco da Histria.
Seremos milhes unidos como cardume
E no precisaremos mais sair pelo mundo
Embebedados pelo sufoco do massacre
A chorar e derramar preciosas lgrimas
Por quem no nos tem respeito.
A migrao nos bate porta
As contradies nos envolvem
As carncias nos encaram
Como se batessem na nossa cara a toda hora.
Mas a conscincia se levanta a cada murro
E nos tornamos secos como o agreste
Mas no perdemos o amor
Porque temos o corao pulsando
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

35

Jorrando sangue pelos quatro cantos do universo.


Eu viverei 200, 500 ou 700 anos
E contarei minhas dores pra
Oh! Iden dade
E entre uma contada e outra
Morderei tua cabea
Como quem procura a fonte da tua fora
Da tua juventude
O poder da tua gente
O poder do tempo que j passou
Mas que vamos recuperar.
E tomaremos de assalto moral
As casas, os templos, os palcios
E os transformaremos em aldeias do amor
Em olhares de ternura
Como so os teus, brilhantes, acalentante iden dade
E transformaremos os sexos indgenas
Em rgos produtores de lindos bebs guerreiros do futuro
E no passaremos mais fome
Fome de alma, fome de terra, fome de mata
Fome de Histria
E no nos suicidaremos
A cada sculo, a cada era, a cada minuto
E ns, indgenas de todo o planeta
S sen remos a fome natural
E o sumo de nossa ancestralidade
Nos alimentar para sempre
E no exis ro mais lceras, anemias, tuberculoses
Desnutrio
Que iro nos arrebatar
Porque seremos mais fortes que todas as clulas cancergenas juntas
De toda a existncia humana.
E os nossos coraes?
Ns no precisaremos cat-los aos pedaos mais ao cho!
E pisaremos a cada cerimnia nossa
Mais rmes
E os nossos neurnios sero to poderosos
Quanto nossas lendas indgenas
Que nunca mais tremeremos diante das armas
E das palavras e olhares dos que chegaram e no foram.
Seremos ns, doces, puros, amantes, gente e normal!
E te direi iden dade: Eu te amo!
E nos recusaremos a morrer
A sofrer a cada gesto, a cada dor sica, moral e espiritual.

36

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Ns somos o primeiro mundo!


A queremos viver pra lutar
E encontro fora em , amada iden dade!
Encontro sangue novo pra suportar esse fardo
Nojento, arrogante, cruel...
E enquanto somos dceis, meigos
Somos petulantes e prepotentes
Diante do poder mundial
Diante do aparato blico
Diante das bombas nucleares
Ns, povos indgenas
Queremos brilhar no cenrio da Histria
Resgatar nossa memria
E ver os frutos de nosso pas, sendo dividido
Radicalmente
Entre milhares de aldeados e desplazados
Como ns.

Fantasias desertas
No tenhas medo, IANU
Que no vou te enfei ar
O nada, eu quero de
Pro nada talvez vou par r.
Poema de Amor ?
Sei l... se poema de amor !...
S sei que me passa essa chama
E que me queima a alma errante.
Horas, mais dias, mil noites
Relembro teu corpo parado
Feito mscara imvel ao vento
Doido a utuar nos mares quentes.
Pssaro louco bicando os peixes
Engorda teu peito aberto
Inama teu corao militante
tua, essa paixo dos sculos
Mas te guardas feito tatu
Que no chegada a hora
Ena teus dedos na terra
Desafoga as dores nela!
Mira pros cus navegantes
De teu barco em or e vela
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

37

E rouba todas as foras solares


E renasce Boto, amante, mais belo.
Engorda teu peito aberto
Aquece o corao nu noutras eras
Alimenta tuas veias em asas
Nas fantasias desertas
Corre pelos cajueiros e arrozais
Que te trago essa cana caiana
E outras limas pra melar nossas bocas
E relaxar no calor das manhs
Eu no te quero mais puro
Entrega-te que te vejo criana
Amor pronto a explodir
Fogo eterno, quem sabe?...
Ou vou par r, antes mesmo de vir
Num calor aberto semente...
Numa iluso e sonho somente...
Nessa estrada longa, errante
Sendo meu caminho to farto
Sendo teu peito to forte

Nesta noite somos todos iguais


Bom-dia sol! Nesta noite eu renasci.
Vi brilhar a luz em mim
Num carapan que aos meus ouvidos
Zumbia o futuro de um colibri.
Canto teu primeiro beijo
Nas asas de uma imensa arara
Preparo o sagrado beij
Pra te fazer delirar num calor primeiro
Pouco a pouco essa coisa louca
Vai-me tomando feito Anhang
s tu que me cheira
Que me morde
Que me beija
Que me penetra at sangrar
Corre-me nas veias quentes
O delrio que me rouba a paz
38

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Agonizo-me inteira!
Enrijeo-me solteira!
tua boca que me suga a fonte sagaz...
Aqui sob o tronco amaznico
Grita forte - LIBERTO - atnico
O velho ancestral
Um bruxo das matas
Dos rios
Dos lagos.
Me traz uma cana caiana
E me diz que pra quem ama
Me entrega um atob
E diz que um homem honesto
De olhos claros - GUERREIRO
Repousa enfei ado
Porque nele comea o primeiro reinado
Ao bruxo, lhe disse o rei astuto
Acordando dos sonos ma nais:
Que nas asas do Pi guary
Viajaria no mago das matas rduas
E traria - rpido - o blsamo da HISTRIA
E traria - rspido - a verdade nos matagais.
O rei - o meu rei amante - ainda sussurrando
Levantou spero e sumiu pelos ventos
Nunca mais se bateu olhos nele, no entanto...
Mas ele deixou marcado nas pedras errantes
Um princpio de vida pros ilustres e banais:
Nesta noite somos todos iguais.

POVO POTIGUARA
Os po guaras (termo tupi que signica "comedores de camaro" ) so um
grupo que habitava o litoral do estados do Maranho, Cear, Rio Grande
do Norte e Paraba, quando os portugueses e outros povos europeus
chegaram ao Brasil, no sculo XVI. Foi uma das etnias tupis notveis
por ser capaz de resis r por tanto tempo u lizando um complexo sistema
de alianas com ingleses e principalmente franceses, comerciantes de
pau-brasil. Das cinco expedies ibricas contra os po guaras, quatro
foram rechaadas e vencidas pelos na vos]. Nos dias atuais, habitam o
norte do estado brasileiro da Paraba, Cear, Rio Grande do Norte e Bahia.
Tm uma populao es mada em 13.500 pessoas distribudas pelos
estados acima citados.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

39

ELIAS YAGUAKG
Escritor, palestrante e arteso indgena. Especialista em artes plumrias.
Filho do povo Maragu, nasceu na rea indgena. Maraguapajy, no rio
Abacaxis, Amazonas. Mora atualmente em Manaus, onde faz parte da
diretoria da Coordenadoria dos Povos Indgenas do Amazonas (COPIAM).
Livros publicados: Historinhas marupiaras (contos), Aventuras do
menino Kaw (contos) e Maraguapeyara (antropologia coautoria com
Yaguar Yam, Wasiry Guar e Uziel Guayn).

A histria de Flvia
Certa vez um homem que vendia livros passeava pela rua da pacata cidade de Nova
Olinda do Norte, no interior do Amazonas, tarde da noite. Era a primeira vez que visitava
aquele lugar. Alm de observ-la para melhor vender, aproveitou o passeio para conhecer
as pessoas.
Em certo ponto encontrou-se com uma moa bonita de ves do branco que com ar de
preocupao perguntou-lhe as horas.
- meia-noite. Respondeu. A senhorita est indo para onde?
- Eu vou indo para casa. E voc?
- Estou a passeio. Aproveitando o luar da lua cheia, o que me faz muito romn co. A
senhorita se importa se eu acompanh-la?
- Claro que no! - Respondeu ela. Preciso mesmo de um acompanhante. As ruas
hoje em dia so perigosas, j no bastam os vivos, agora temos de nos preocupar com os
mortos.
- Como assim? Indagou o homem confuso com a observao da moa. A senhora
tem medo de fantasma, isso?
- Sim, voc no?
- Claro que sim, mas eu sou homem. Explicou cheio de si. Ns homens somos
muito corajosos.
- Ah, ? Que bom saber disso. Tenho certeza que voc vai me proteger se acaso
aparecer algum.
Conversando o rapaz se ps a andar ao lado da moa. A rua era comprida. Ela disse:
- Minha casa logo ali, no nal desta rua. Voc vai at l no ?
Se achando paquerado pela moa, o rapaz no pensava em mais nada a no ser
conversar com ela e roubar-lhe um beijo. Para ele, moa bonita e simp ca como aquela
estava rara. Interessado na moa, como pretexto para v-la novamente, deu-lhe seu anel.
- Pegue esse anel, amanh venho receber.
Acompanhou a moa at chegar ao m da rua. Passaram por baixo de uma grande
mangueira. L avistou vrias casas muito parecidas umas com a outras. Todas brancas, de
cruzeiro na frente.
- Ah, ento voc mora num conjunto!- Admirou-se sem perceber que estava em
frente a um cemitrio
40

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

- aqui minha casa. Falou ela. Pena que no deixariam voc entrar.
- Tudo bem. Posso vir amanh pegar o anel de volta?
- Claro que sim. Para ter certeza vou lhe dar um beijo.
Assim, luz do luar, o rapaz recebeu um dos beijos mais frios de sua vida. Que para
ele foi um dos beijos mais apaixonados.
- Nossa! Que beijo!
- Venha amanh, procure por mim.
- Est bem, mas a senhorita nem disse seu nome.
- Procure por Flvia. Esse o nome. Se no me encontrar aqui, pergunte aos meus
pais na Rua das Flores.
Assim a moa ao se despedir virou-se de costas e desapareceu diante da lua e dos
olhos do rapaz. Nesse momento o jovem se despertou e quando deu por si estava dentro
de um cemitrio.
Desiludido olhou para a cruz na direo em que a moa se esvaiu e viu em cima dela
um anel. No teve nem coragem de pegar. Saiu de l assustado e correu sem se importar
com os la dos dos cachorros que faziam alarido em seu encalo.
No hotel onde se encontrava, no pde dormir. Todo momento a imagem da moa
vinha em sua lembrana. De tanto procurar esquec-la cou com febre. No outro dia, no
saiu para o trabalho.
Somente no terceiro dia que resolveu sair. Disposto a solucionar o mistrio, foi
procurar a casa que ela havia dito. Rua das Flores. Lembrou-se. l que ela disse ser
a casa de seus pais
Foi at l. Perguntou na vizinhana e quando bateu na porta, veio uma senhora
atender.
- Bom dia. A senhora me desculpa importun-la, mas conhece uma moa chamada
Flvia?
- Sim. Respondeu a anci. Ela minha lha.
- Ela est? Se no est, a senhora sabe onde encontr-la?
Apontando para a parede onde estava pregada uma foto envelhecida a bondosa
senhora tristemente respondeu:
- A Flvia? O senhor poder encontr-la no cemitrio. Mas se quiser falar com ela,
precisa esperar outro ano, no dia de seu aniversrio, data em que costuma aparecer para
algum. Anteontem foi seu quadragsimo aniversrio. Pelo que estou vendo, esse ano foi
sua vez de estar com ela. Mas voc parece estar bem, teve sorte de no enlouquecer.
Foi ento que o rapaz soube da histria de Flvia. Quando ela morreu e por que
aparece uma vez por ano, mas essa outra historia.

POVO MARAGU
O Povo Maragu, mesmo depois de ter sido dispersado por perseguio causada pela
explorao do pau-rosa e escravido sofrida durante grande perodo de sua existncia,
con nua habitando uma an ga regio. Est dividido em trs aldeias ao longo do
municpio de Nova Olinda do Norte, no Estado do Amazonas. Atualmente, luta pelo
resgate de sua cultura, pelo reconhecimento tnico e pela demarcao de seu territrio.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

41

JAIME DIAKARA
Jaime Moura Fernandes Diakara indgena da Etnia Desana do Grupo
Wuahar Dihputuro Por. Escritor de Literatura Desana e Infantil e
Juvenil. Professor e Tradutor Bilngue da Lngua Tukano dos Ye'pa Masa.
Graduando em Licenciatura Intercultural Indgena da Universidade do
Estado do Amazonas.

Desana Wuahuari dihputiro pr


Filho de Cabea Chata
Os DESANAS WUAHARI DIHPUTIRO PR - so Umr Mahs, a Gente do
Universo, isto , aqueles nascidos na cuia soprada pelo Av do Universo e pela Velha da
Terra, j nham se mul plicado muito. Nessa poca, eles se casavam com qualquer ser da
natureza. Seus lhos tomavam a forma da me e, assim, a Gente do Universo estava se
acabando, por virar animais atravs do seu casamento com mulheres-animais. Vendo
isto, o seu lder, Buhsari Gm (Av da Gente-Universo), resolveu procurar outra
maneira de viver. Procurou o Av do Universo para receber informaes e apoio para
iniciar a transformao da Gente do Universo.
Havia sete coisas importantes para a realizao da transformao: s os que nham
sangue da Gente do Universo se transformariam em humanos; haveria duas cuias
preparadas e benzidas pelo Av do Universo; a transformao se iniciaria em uma das
cuias e depois con nuaria na outra atravs de um cip; seria preciso uma canoa grande; o
mais importante: se deveria escolher sob qual forma de seres vivos seria iniciada a
transformao; esta seria guiada por Buhsari Gm; e, por m, se iniciaria na Enchente
da Constelao do Tatu (em fevereiro), a Subida ao Cu.
Em reunio, o lder Buhsari Gm e seus irmos decidem iniciar a transformao
assumindo a forma de peixes. Na poca da Enchente da Constelao do Tatu, o Av do
Universo abenoa a Cuia do Universo. Depois es ca o Cip-Tpa, ligando as duas cuias e
abenoa o cip. Por m, abenoa a Cuia da Terra, que o Lago de Leite. A Gente do
Universo, com suas esposas e lhos, que so animais e peixes verdadeiros, sobe at o cu
pelo Cip-Tpa. Ali, encarnando-se nesse cip, eles escorrem para baixo at a Cuia da
Terra como fossem gua do cip. Na Cuia da Terra, se amamentam com leite e mel das
fru nhas do Cip-Tpa colocados pelo Av do Universo atravs de orao. E a se
transformam em peixes.
Assim os sete sinais de gente se transformaram nos sete lderes ancestrais dos
Desanas, segundo o grupo dos Wuahari-Dihpu ro Pr, tendo ainda Baarib, como o
dono das plantaes; Buhsari gmu, o mestre da natureza; Wanani gmu, o dono do
veneno, e as lderes mulheres Amo e Wisu, a primeira, des nada a trabalhar na nascente
dos rios, e a segunda na foz.
Atualmente os dessanas do grupo Wuahari Dihpu ro moram em comunidades
espalhadas pelos rios Papuri e Tiqui, os pertencentes ao an go grupo dos Avs
conhecidos como Wuahari Dihpu ro Por, e moram atualmente na comunidade Cucura
42

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

no Pug ya (Igarap Cucura), onde se instalaram os descendentes, esto l at hoje.


Wuahari Dihpu ro Por so chefes dos wiseri kumu, isto , dos avs ou rezadores de
Boreka, o ancestral maior dos Desana. Nesse sen do, os Desanas Wuahari Dihpu ro Por
no so gente de transformao como os tukanos que vieram de canoa de transformao.
Segundo Diakuro Kum, o meu pai, lder do grupo Wuahari Dihpu ro Por disse: Somos
DUR MAHSA (Gente que desceu no Universo).
Origem do Nome do Grupo Desana Wuahari Dihpu ro Umko mahs Wuahari
Dihpu ro" - Gente do Universo de Cabea Chata, disse por sua vez:
- "Eu vou fazer a minha pele de ona pintada e com cabea chata".
Por isso, ele recebeu o nome de Dihpu ro "cabea chata". Seus descendentes
chamam-se Dihpu ro pr, "Filhos da Cabea Chata.

POVO DESSANA
A etnia Dessana tem sua origem no Alto Rio Negro, s margens do rio Tiqui, bem perto da
fronteira com a Bolvia. Atualmente, eles residem no baixo Rio Negro numa rea prpria e
at pagam impostos. Sobrevivem do turismo, artesanato e outras sabedorias indgenas,
no possuem assistncia da FUNAI. Den sta par cular, quanto s outras doenas so
tratadas pela sabedoria do Paj Curandeiro Kissibi Kumu.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

43

JER GISELDA

Guarani, mora na aldeia Tenonde Pora , na zona sul de Sa o Paulo, e escritora e


professora na escola da aldeia. Tambe m e palestrante e tradutora de textos
em Guarani.

Raios luminosos um mito guarani


Uma Mbor (Anta) bem velha estava trazendo uma lha muito pequena e frgil na
grande oresta.
Estava numa grande tristeza, pois sabia que no teria mais muito tempo para cuidar
dela, mostrar-lhe os caminhos a seguir e dizer-lhe quais saborosas frutas e razes poderia
comer. No mais teria tempo de ensinar quais estratgias ter para no ser pega pelas
respeitadas e poderosas xivi (ona). Nisso, estava to cabisbaixa que nem olhar mais
para frente nha coragem, por isso pediu aos espritos que habitavam a oresta, para que
em sua par da guiassem seu lhote:
Dem uma chance para ela sobreviver diante de tantos perigos que a me oresta
tem.
Por m par ra para outro plano deixando a lha sua prpria sorte.
Depois de receber o calor do sol de uma manh inteira, a pequena levantou, olhou
para o corpo de sua me sem vida e cou parada diante dela por muito tempo, na
esperana de que iria levantar-se. Para sua profunda decepo, sua me no se mexeu. Ela
ento comeou a andar em crculos. Cada vez mais aumentava a fome e a sede, porm no
saa do lugar. At que avistou alguma coisa que parecia de comer, mas no se arriscava.
Depois de muito tempo andando em crculos, conseguiu se afastar um pouco. No
momento em que andava debaixo das folhas, algo caiu em suas costas. Coou tanto que
ela se contorcia toda. Nisso, olhou adiante e avistou um ser estranho, bem menor que ela,
sobre um pedao de madeira margem de uma cachoeira. Vendo a cachoeira, cou feliz
porque sua garganta estava seca, mas manteve-se parada tentando iden car o que se
mexia ali, no conhecia. Era o primeiro ser vivo que encontrava, por isso sen u medo,
muito medo. Aos poucos foi chegando mais perto e viu que aquela coisa pequenina estava
chorando, ento se arriscou:
O que voc? Por que est chorando?
Uma voz baixa e na respondeu:
Sou uma Tartaruga, e choro porque minha me se machucou ao nadar e morreu,
estou s e muito triste.
A pequena anta disse:
Eu tambm perdi minha me, assim que nasci.
Ah! E o que voc?
Um lhote de anta. Eu tambm sou novo na oresta, no conheo muita coisa, e
agora no sei o que fazer.

Por que est se contorcendo, est com dor? Perguntou a tartaruguinha.


No! Estou com fome, com sede e agora sinto tambm muita coceira em meu
corpo, no sei o que .
Ento a tartaruga, muito gen l, falou para a pequena e ao mesmo tempo grande
anta.
Venha beber o quanto quiser, e se deita para eu ver o que tem em seu corpo.
A anta nem esperou a tartaruga terminar de falar. Logo foi matar a sede. Depois,
como pedido, se deitou na beira da cachoeira.
Nossa! So bichinhos muito pequenos, menores que eu, porm esto se
alimentando de seu sangue, tenho minhas unhas ainda muito fraquinhas, mas se ver
pacincia posso r-los para voc.
A anta, muito agradecida, disse que podia demorar o quanto fosse mas queria se
livrar daqueles insetos que a sugavam. Com a morosidade da tartaruga e ainda de unhas
frgeis, a anta mesmo com muita fome acabou adormecendo.
Pronto, nalmente rei o l mo bichinho. Pode se levantar. Disse a tartaruga
contente e exausta.
A anta olhou para os lados e falou da fome que estava sen ndo, ento a tartaruga
disse a ela que poderia pegar umas frutas cadas, de onde os pssaros comiam tambm,
ento ela foi apanhar, dizendo que traria para ela, a m de retribuir o favor. Ela mostrou a
direo anta que disparou na direo apontada. Logo depois voltou com a boca cheia de
frutas escuras, redondas e suculentas. Eram jabu cabas. As duas comeram at acabar
toda a fruta.
Quer car comigo? Disse a tartaruga. Eu no tenho ningum, e ao que me
parece voc tambm no, se quiser podemos ser amigas e assim cuidar uma da outra, o
que acha?
A anta muito feliz e de barriga cheia respondeu: Sim! Quero car com voc,
obrigada. Pois no tenho ningum, no conheo a oresta e com voc carei mais segura
para explorar tudo.
Assim as duas caram juntas. A tartaruga ajudou a anta a ajeitar um can nho bem
aconchegante na beira da cachoeira para dormir e lhe disse que caria do seu lado sobre
um pedao de madeira bem perto, para que nenhum bicho pudesse subir em seu corpo.
Os dias, meses e anos foram passando e os duas amigas se tornaram inseparveis
enquanto cresciam. Brincando, dormindo, comendo e sempre cuidando uma da outra.
At se tornarem adultas, elas se amavam como seres da mesma espcie. Porm no eram,
e assim os outros seres como maritacas, piranhas, cascavis, e aves, como urubu-rei,
sempre comentavam sobre aqueles dois animais to diferentes e amigos. Sempre se
ouvia.
Que coisa estranha, como pode uma tartaruga e uma anta carem juntas? Como
ser quando dormem? A anta deve amassar a tartaruga, hahaha! Nossa! Que coisa feia, a
anta alimenta a tartaruga com frutas.
Frases como essas as duas amigas sempre ouviam, porm elas no lhes davam
ateno. Um dia a tartaruga acordou muito feliz e disposta como na maioria das manhs, e
disse para sua amiga anta.
Hoje eu vou dar-te um nome... Vou te chamar de Tumbija. E a anta recebeu o
nome com muita alegria, e logo comeou a pensar em algo. Por que est quieta? No

gostou do nome?
No, minha querida amiga, pelo contrrio, adorei! S estou pensando no seu
nome, e ser Japu'a.
Que lindo nome, Tumbija, grata. Assim as duas comearam a se chamar cada qual
pelo seu novo nome. Muitos outros dias felizes vividos juntas, at que um dia uma
maritaca foi visit-las na companhia do urubu-rei, e as duas amigas foram muito
bondosas oferecendo-lhes frutas e gua, porm eles no aceitaram e logo foram falando:
No queremos nada, somente perguntar para vocs uma coisa: quando cada um ir
procurar sua espcie para se procriarem? Pois essa a lei da oresta, cada um tem que
seguir o seu caminho natural. Disse a maritaca, em tom alto e claro. Por sua vez o grande e
belo urubu-rei perguntou:
E eu, como urubu-rei digo que vocs devem se separar, pois todos esto
comentando da estranha amizade de vocs. De certo est na idade de cada um achar o seu
parceiro para trazer novas vidas oresta, seno tudo entra em desarmonia.
Japu'a olhou para Tumbija que estava assustada, se direcionou para as visitas e lhes
falou:
Ns no queremos fazer ou trazer mal para a oresta, nunca zemos mal para
ningum, e no precisamos de outra coisa, sim, s um do outro. Somos felizes juntos.
A maritaca muito maliciosa tornou a falar.
Viemos aqui para alertar vocs, porm no querem nos ouvir... Mais pensando na
lei natural que suprema, daqui a pouco vocs sen ro a necessidade de ter lhotes e
outras coisas mais...
Assim saram sem se despedir. Naquela noite as duas no conversaram e no dia
seguinte foi diferente. Tumbija estava pensa va e preocupada.
Japu'a eu no quero trazer a desarmonia para a nossa oresta.
Nem eu Disse a tartaruga. Mas acho que aqueles dois vieram aqui somente para
nos deixar tristes, pois sentem inveja de nossa amizade e felicidade.
Ento tudo voltou a car como era antes: saram para a oresta felizes, catando e
comendo frutas saborosas. Muitos dias assim viveram. Porm, como dito pela maritaca,
as duas comearam a sen r coisas estranhas, quando viam outros animais em nmeros
grandes e com lhotes, pensavam em algo que no falavam uma para a outra. Assim as
duas foram cada dia perdendo sua alegria, sua vontade de brincar, e tudo que faziam
juntas. Depois de passar muitos dias tristes, Tumbija falou para a amiga:
O que faremos, Japu'a? Voc quer se juntar com o seu grupo de espcie igual?
Estou confusa, penso em ter lhotes, mas a gente se bastava, no ? No quero me
separar de voc.
Tumbija emocionada falou:
Minha nica e querida amiga, eu tambm no quero viver longe de voc, porm se
esses sen mentos que nasceram em ns so da lei da natureza, talvez tenha que ser assim
mesmo. E seus lhos seriam lindos como voc. A oresta car feliz se nascerem outros
Japu'a to gen s como o pai.
Voc muito gen l minha querida amiga.
Ento vamos procurar esse novo caminho. Disse Tumbija.
No dia seguinte, os dois amigos iniciaram a caminhada com um novo propsito.
Depois de muito caminhar, se depararam com uma cachoeira linda, com muitas ores em

seu redor, ali na gua nadavam muitas tartarugas, mergulhavam e saam na super cie.
Coragem Japu'a, se aproxime, so seus parentes.
Japu'a muito nervoso e trmulo chegou mais perto e falou:
Posso nadar com vocs?
Todos pararam, caram olhando para ele torcendo os pequenos rabos. Ento um
deles falou em tom agressivo.
No, no, no! No queremos voc aqui, que com sua amiga gigante. A maritaca
nos contou tudo. V embora!
Muito triste o Japu'a voltou chorando at sua amiga.
No que assim Japu'a, outro dia procuraremos outros de seus parentes, suba em
minhas costas.
Tumbija no se preocupe comigo, agora vamos procurar seus parentes, talvez voc
tenha mais sorte do que eu. Respondeu a tartaruguinha.
No Japu'a, voltaremos para casa. Quero cuidar de voc.
E assim retornaram, quando estavam na metade do caminho, eles viram pegadas
iguais as de Tumbija. Japu'a disse amiga que ela deveria tentar. Ento deixou o amigo em
cima de uma rvore e foi ao encontro de seus parentes. No muito longe estavam muitas
outras antas comendo razes.
Meu nome Tumbija, posso comer razes com vocs?
Como com Japu'a, todos pararam e caram olhando para ela, depois algum dando
gargalhadas falou:
Que nome estranho, desde quando as antas tm nome assim? Quem deu? Ah! J
sei, foi seu marididididinho tartaruga?
Decepcionada, Tumbija voltou correndo ao encontro de seu amigo. Depois desse dia,
nunca mais saram para longe. Alm do mais, os dias seguintes pareciam ser longos e
tristes, no brincavam mais, tudo passava despercebido aos olhos deles, quando uma
borboleta saa do casulo e voava perto deles, viravam para outro lado, estavam bem
tristes mesmos.
Numa noite, Japu'a, antes de se deitar, olhou para sua amiga e chorou por sua
tristeza, e pela dele tambm. Naquela noite teria uma surpresa, ele adormeceu e logo
sonhou com um Nhanderu Rembiguai (mensageiro do Criador). No sonho ele disse a
Japu'a;
Por que chora pequena tartaruga? Olhe para a gua. O que v?
Vejo uma linda mulher e um homem bonito tambm.
Isso mesmo, voc e Tumbija so muito bonitos.
Logo de manh, Japu'a contou a Tumbija o sonho, ocultando algumas coisas. Mas
disse amiga que naquela manh deveriam atravessar trs grandes montanhas, e que
quando chegassem na terceira permaneceriam no topo, acontecesse o que fosse cariam
l por um tempo. Tumbija, sem perguntar muito, disse.
Vamos sim, Japu'a, suba em minhas costas, s no sei se chegaremos l ainda hoje.
E sem mais conversas, os dois seguiram. s vezes Japu'a perguntava:
Quer que eu desa, para voc descansar do meu peso? Nessas horas, Tumbija
soltava umas risadinhas e respondia.
No precisa, meu amigo, pois voc no um peso para meu corpo.
Assim con nuavam. Depois de andarem muito, quase chegava noite quando eles

alcanavam o topo da terceira montanha.


Finalmente chegamos, Tumbija.
Sim, Japu'a, e agora?
Como orientado no sonho, disse a amiga:
Agora caremos aqui jun nhos, e no tenha medo. Quando sen r medo, pense
que estou aqui com voc e sempre estarei. Tumbija, que conava em seu amigo,
concordou e assim cou. Depois de algum tempo, comeou a cair uma garoa que
rapidamente cava mais forte, assim logo o frio, e o vento gelado que trazia os granizos. E
tudo cou muito assustador, pois vieram tambm os raios e os troves que pareciam que
rachariam a montanha ao meio. Tumbija disse ao amigo:
Cono em voc, mas sinto muito medo agora. Antes de Japu'a dizer qualquer coisa
amiga, um raio muito luminoso caiu sobre eles, depois outro e outro. Uma voz se ouviu
ecoar na oresta.
Japu'a, vejo voc, homem forte e bonito.
Sim, Tumbija, voc uma linda mulher que se casar comigo para termos muitos
lhos, eu lhe prometo, nunca faltaro jabu cabas para alimentar o seu corpo, e o meu
amor para alimentar o seu esprito.
Assim Tumbija e Japu'a e os muitos lhos deles viveram felizes em uma aldeia com
muitas antas e tartarugas ao redor, at o dia em que Nhanderu os levou de volta para sua
morada sagrada.

POVO GUARANI
O termo guaranis refere-se a uma das mais representa vas etnias indgenas das
Amricas, tendo, como territrios tradicionais, uma ampla regio da Amrica do Sul que
abrange os territrios nacionais da Bolvia, Paraguai, Argen na, Uruguai e a poro
centro-meridional do territrio brasileiro.
So chamados "povos", pois sua ampla populao encontra-se dividida em diversos
subgrupos tnicos, dos quais os mais signica vos, em termos populacionais, so os
caious, os embis, os nhandevas, os ava-xiriguanos, os guaraios, os izozeos e os
tapiets. Cada um destes subgrupos possui especicidades dialetais, culturais e
cosmolgicas, diferenciando, assim, sua "forma de ser" guarani das demais.

LIA MINAPOTY
Lia Minapoty amazonense, de etnia Maragu. Nasceu na aldeia
Ybetue'y, em Nova Olinda do Norte, atualmente mora em ParintinsAm.
Livros Publicados: Com a noite veio o sono (conto/infantil e
juvenil), A rvore de carne e outros contos (conto coautoria com
Yaguar Yam) e O peixe boi dos Maragu Guarugua (conto
coautoria com Yaguar Yam).

A menina e a janela
(Histria em portugus e em maragu)
Era uma vez uma casa
Que nha uma velha janela
Yep ru-pe gana ki o rek mb tapra
_______________
Onde morava uma menina
Que se chamava Nira.
Um-pe o murari kunhti i-rera Nira
_________________
Que no gostava de ores e nunca abria a janela.
Kunhti arur ki 'o gustri potyra
__________________________
E que no nha amigos
Por isso vivia triste.
I

o rek r'apixara yawre i-arur.


_____________________
- Que tdio! - Dizia ela.
- Que vida! - falava ainda.
- Ke yba! - Kunhti o nhe'eg,
- Ke rikw! - O nhe'eng pia pe
_________________________

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

49

Via o mundo de uma s cor


Por isso no queria saber de nada.
O mae~ guakp pi nga pixuna ae yawre 'o gustri ru
_______________________________
- Que graa tem esse mundo?
- L fora ter algo de bom?
Guakp i-puxiuwra, mo' o rek mba kat?
_____________________________
A menina no imaginava.
A menina no queria imaginar.
Kunhti 'o mog, kunhti 'o mog putar
__________________________
Certo dia sen ndo-se entediada resolveu abrir a janela.
Yep ar'pe kunhti i-arur o hesoweri pir mb
_____________________________
E ento ela teve uma surpresa!
Tawdj'pe o rek surpresa!
_________________________
Do outro lado ela viu um lindo jardim com ores de todas as cores e de todos os
tamanhos
Am rukape o mae~potytwa porga'et potyran panh
____________________________________
E se encantou!
O yemar
____________________________________
- Ikaturet - Falou na lngua dos seus pais que eram ndios.
Ikatret, o nhe'eng maragu pe
____________________________________
- Como lindo! Ela repe u traduzindo a mesma frase em portugus.

50

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Como lindo, o nhe'eng pia pe, ma'ar portugus pe!


__________________________
Com isso ela entendeu que as ores so lindas
Que o mundo lindo. E que a vida bela.
Yaw ru~ o kana ki potyra'n i-porg, guakp i-porg rikw i-porgaet
_____________________________
Sim, a vida bela! - Ela exclamou.
Ta', Ikow ile-porgaet! - O nhe'eng
_____________________________
A par r desse momento sua vida mudou.
Ela comeou a gostar de ores, sua vida cou alegre, conheceu amigos e a menina
nunca mais cou s.
Rir i-rikw o mudri. O pu~g gustri potyra, i-rikw i-urisy'et xo pory o yesen ri
yr a'e

POVO MARAGU
O Povo Maragu, mesmo depois de ter sido dispersado por perseguio causada pela
explorao do pau-rosa e escravido sofrida durante grande perodo de sua existncia,
con nua habitando uma an ga regio. Est dividido em trs aldeias ao longo do
municpio de Nova Olinda do Norte, no Estado do Amazonas. Atualmente, luta pelo
resgate de sua cultura, pelo reconhecimento tnico e pela demarcao de seu territrio.
Alguns Maragus que, em busca de melhoria de vida, deixaram suas terras, hoje lutam em
favor de seu povo, u lizando-se do conhecimento que adquiriram. Alm de contarem
com o apoio do CIMI e da FUNAI - Manaus.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

51

MANOEL FERNANDES MOURA

Lder tradicional do povo Tukano. Um dos principais articuladores do


movimento indgena brasileiro.

Lembranas da Infncia Indgena


Nasci na Comunidade de Maracaj, no Rio Tiqui, auente do Rio Uaups no Rio
Negro municpio de So Gabriel da Cachoeira. Minha me disse apontando, que o sol
estava brilhando em cima das copas das rvores no dia em que nasci. Ento calculo que
eram oito horas da manh.
Perdi meu pai quando nha dois anos de idade, no consigo lembrar de sua
sionomia. Tenho ainda lembranas de muitas coisas que aconteceram quando eu era
criana. Aqui relato alguns fatos que marcaram.
Perto de nossa casa nham muitas touceiras de bananeiras. Eu descobri que seu
tronco na gua boiava. Eu achei interessante. Logo pensei: - posso brincar com isso na
gua e vou cortar agora mesmo. Eu nha uns 8 anos. No perdi tempo, fui pegar o faco da
mame e mame Amlia Uho disse: - Cuidado com o faco, no vai perder. Cortei alguns
pedaos, levei para gua para brincar, cava rolando dentro da gua e convidava para
brincar comigo o Carlos, meu primo-irmo; Higino Tuyuca, parente prximo, Casimiro
Tuyuca parente mais prximo e outras crianas. Bastava chamar uma criana que o resto
acompanhava. Dentro da gua cada um fazia sua arte, uns nadavam com o tronco de
bananeira, outros queriam car em p em cima do tronco. Aquelas crianas que no
nham troncos subiam pelas rvores, se jogavam dentro d'gua. Era a maior festa. Era
uma gritaria.
Um dia minha me me levou no colgio dos Padres Salesianos que cava na maior
comunidade da regio do Rio Tiqui que era a Comunidade de Pari Cachoeira. Para irmos
l, viajamos com a canoa remando por nove horas. Hospedamo-nos na casa do meu o
Duiho (Luiz). No dia seguinte, s 16 horas, chegou um avio conhecido como Panr ou
Panair, que fez muita zoada e barulho. Os mais velhos falaram que o avio veio do
Opk-wii ou Opk dihtara - cidade do Rio de Janeiro. Ento depois que o avio
pousou, corri muito para ver de perto. Eu queria tocar no avio e segurar com as minhas
mos, para sen r como era feito, sua aparncia e a cor. Um avio que voa!
De dentro do avio saram pessoas ves das de roupa Azul, de roupa branca, de roupa
preta, saias longas, muitas maletas, sacas e caixas. Minha me me disse: - Toma cuidado
no chega muito perto do avio pois ele traz gripe forte e outras doenas que no
podemos curar. Mesmo assim eu era muito curioso e fui tocar. Percebi, ento, que no era
feito de madeira, era feito de ferro. Eu perguntei para meu irmo: - Sendo ferro, por que
voa? Meu irmo Gabi (Gabriel) disse: - Voc est vendo aquelas hlices? Ento, elas que
suspendem o avio com muito movimento e conseguem carregar o avio e voar. - Puxa
52

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

que bom, agora entendi.


No mesmo dia, noite, minha me Uho levou-me no colgio dos meninos internos
para assis r o lme mudo de Charles Chaplin e lmes de guerra que um missionrio nha
trazido da Itlia. Ele projetou no p o do Colgio para todos da comunidade assis rem. Eu
assis com muita ateno as imagens. As cenas dos lmes caram gravadas na minha
mente, principalmente as imagens de guerras e os homens paraquedistas que se jogavam
no ar e o paraquedas se abrindo no cu vinham sustentando o homem at o cho. Isso
para mim era formidvel. Naqueles dias e noites no consegui dormir pensando e
imaginando tudo aquilo que eu nha visto. Depois de muito tempo, regressei para minha
aldeia Maracaj e j retornei com ideias diferentes, onde comecei a inventar alguns
brinquedos como: uma zarabatana pequena porque eu vi os Hupda (ndios desta etnia)
usando zarabatana achei interessante copiar, mas os Hupda nham verdadeiras grandes
zarabatanas para matar caa grande de verdade. A minha era de brinquedo. Vi meu irmo
primo Carlos fazendo arco e echa, com ajuda dele eu consegui fazer um arco e echa,
assim juntos fomos fazendo outros brinquedos. At que um dia fomos buscar nas rvores
uns molongs para fazer palheta de avio. Derrubamos uma rvore, cortamos um tronco
e galhos e trouxemos para casa. Comeamos a fazer brinquedos. Ele fez um barquinho, eu
z uma palheta de avio. Quando vinha o vento forte cvamos na frente da casa prontos
para correr. Com a fora do vento impulsionando, a palheta girava e corramos muito. S
faltava voar... e gritvamos zum... zuum, zum, zuum. Um dia talhamos a madeira de
molong para fazer a forma do avio. E o nosso av desano Joaquim cou animado e nos
ajudou a construir. Puxa! foi uma maravilha, sen amo-nos muito felizes. Na vida da
Aldeia era assim, um colaborando com o outro. Hoje a distncia de nove horas cur ndo a
paisagem, se transformou em 40 minutos de vento cortante no rosto, barulho de motor e
cheiro de gasolina. Pssaros nem chegam perto e os peixes tambm cam trauma zados
com a violncia da modernidade afoita. Fico muito triste vendo as crianas de hoje,
obrigando os seus pais a comprarem o bonequinho de Superman e outros heris, porque
no tem mais rvores. E com certeza as rvores foram derrubadas para outros interesses
na cidade e eles usam os derivados de petrleo, pls cos txicos, metais corrosivos,
avies de guerra, msseis mortais cortando o cu azul. O barulho outro. Muitos cam
tambm sem dormir dias e noites com dor de ouvido e horror das cenas de guerras reais.
Infncia perdida. rea limitada. A cria vidade mudou de direo.

POVO TUKANO
Os povos indgenas conhecidos como Povos Tukano integram
atualmente 17 etnias que vivem s margens do Rio Uaups
(AM) e seus auentes e tambm na Colmbia, na mesma bacia
uvial. Esses grupos indgenas falam lnguas da famlia Tukano
Oriental e par cipam de uma ampla rede de trocas, que
incluem casamentos, rituais e comrcio, compondo um
conjunto scio-cultural denido, comumente chamado de
sistema social do Uaups/Pira-Paran. Este, por sua vez, faz
parte de uma rea cultural mais ampla, abarcando populaes
de lngua Aruak e Maku.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

53

NAINE TERENA
Terena de nascimento. Vive em Cuiab. Graduada em Jornalismo com
especializao em rdio comunitria. produtora cultural e blogueira.
Atualmente est concluindo seu doutorado em Educao na Pontifcia
Universidade Catlica PUC/SP

O redescobrimento do Brasil
[Em homenagem a mim mesma e ao Dia das Mes, me de Niara].
Nos l mos anos tenho viajado muito. E em cada lugar posso dizer que ganho uma
experincia nova para registrar. Por estar num ritmo sempre muito acelerado, o que
muito comum nas grandes cidades, a gente s vezes no percebe quando est sendo
observada e as coisas acontecem quando menos esperamos.
Ah, isso que escrevi uma grande men ra. Eu j espero tudo o que menos imagino,
principalmente quando se relaciona questo indgena, anal, minha cara de ndia me
denuncia a qualquer momento e em qualquer lugar. Talvez o corpo magrinho, o cabelo e
a aparncia de pouca idade tambm chamem a ateno.
E foi mais ou menos assim que aconteceu. No aeroporto, chego ao guich para
realizar o check-in. Como de hbito encontro sempre jovens, meninos e meninas todos
bonitos e bem alinhados, com um sorriso elegante no rosto. Parecem no passar dos
trinta anos. Resplandecem uma jovialidade inconfundvel. A simpa a e a educao
tambm so as marcas registradas das pessoas que esto nesse local. A atendente, uma
moa que aparenta ser bem nova e com olhos azuis imensos e destacados pela
maquiagem, executa a ao num ar de calmaria, cumprindo o protocolo de atendimento
at olhar meu pescoo. Arregala o olho no colar feito com dentes de macaco.
Assustada, quase em pnico pergunta do que era aquele colar. Respondo sria sem
dar muita ateno, mexendo em alguns papis: - macaco. Confesso que no vi nada de
anormal, pois uso esse colar h muito tempo. Recordo sempre que minha me conta que
quando morava na aldeia dos indgenas Umu na, pediu que zessem um colar para mim,
com um pequeno dente de macaco. Era o meu colar de criana. Aquele foi um momento
um tanto estranho. A atendente desesperadamente chama os outros colegas e diz:
Dente de macaco, dente de macaco! Pelo desespero, realmente eu no sabia se corria,
cava ali parada expondo o pescoo como uma vitrine de loja, sa sfazendo o desejo do
pblico de tocar um dente de macaco, anal no se encontram macacos todos os dias,
quem dir o dente fora do macaco?
Me sen o zoolgico ambulante, em exposio para jovens de uma grande cidade.
Pacincia. Anal eles no nham a obrigao de conhecer toda a histria indgena do pas,
saber que existem mais de 250 povos e 180 lnguas, idiomas e dialetos, em todos os
estados brasileiros. Bobagem. Apenas seguiriam sua ro na ao ndar do meu check-in e
quem sabe comentariam para um amigo, namorado, pai, me e irmos que viram um
ndio ao vivo.
Voltei para o chek-in e no tardou veio a clssica pergunta: Voc ndia? Sim, a
54

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

clssica pergunta foi acompanhada de uma outra. Achei que esses eram seus dentes de
leite. Nesse momento fui l no fundo das minhas memrias, relembrar as aulas de
cincias, corpo humano e vagamente contar quantos dentes de leite perdi ao longo da
infncia. No, no seria possvel aqueles mais de 32 dentes do colar serem meus dentes
de leite. Deixei a observao passar despercebida, anal no era hora nem nimo para
explicaes que poderiam at ofender a pessoa que perguntou.
Con nuei ali, me sen ndo o prprio macaco do zoolgico. Mais perguntas vieram
ento: Por que voc no usa mais bijuterias que ndio usa? to bonito, feito de pau,
pedra... bom, agora fui buscar o Aurlio para entender de que bijuterias eles falavam.
Talvez no fosse tambm o momento de falar sobre a diferena entre artesanatos,
artefatos e bijuterias.
Consegui por muito tempo manter o sorriso no rosto, como nunca de costume. Mas
con nuei indagando ainda por que eu caria brava com aquele grupo de pessoas que
embora demonstrassem surpresa, achavam graa, eram movidos pela ingenuidade e
desinformao sobre o assunto.
O check-in parecia nunca terminar!
Deveria ser porque eu podia iniciar uma aula de histria e cultura indgena. Que mal
faria, anal eram todos jovens atendentes e comissrios que estavam cheios de
curiosidades. Respondia vagamente as questes que me fazia a jovenzinha do
atendimento.
Ela queria saber de onde eu vinha, para onde ia, o que fazia e o que estava fazendo ali.
Ao falar a palavra trabalho, novamente ela interrompeu o procedimento e me olhou com
um olho azul arregalado, dizendo: ndio Trabalha? No sabia! , essa para mim
tambm foi uma grande novidade. E estava esperando ela me perguntar se ndio
estudava, dormia ou comia gente. Mas esse momento no chegou. Ela me entregou o
bilhete de embarque e eu segui a caminho do porto. Deixei para trs um pequeno grupo
de jovens acenando e sorrindo alegremente para mim. Novamente me vieram diversas
lembranas e pensei nos colonizadores quando chegaram ao pas. Talvez no vessem
sorrido tanto como zeram os jovens no aeroporto. Realmente, ali naquele momento,
aqueles jovenzinhos estavam literalmente redescobrindo (ou descobrindo?) o Brasil.

POVO TERENA
Com uma populao es mada em 16 mil pessoas em 2001, os Terena,
povo de lngua Aruk, vivem atualmente em um territrio
descon nuo, fragmentado em pequenas ilhas cercadas por
fazendas e espalhadas por sete municpios sul-matogrossenses:
Miranda, Aquidauana, Anastcio, Dois Irmos do Buri , Sidrolndia,
Nioaque e Rochedo. Tambm h famlias terena vivendo em Porto
Mur nho (na Terra Indgena Kadiweu), Dourados (TI Guarani) e no
estado de So Paulo (TI Ararib). Nestas duas l mas localidades,
famlias terena foram levadas pelo Servio de Proteo aos ndios
(SPI) para servirem de "exemplo" aos ndios locais (exemplo de anco
nas pr cas agrcolas e tambm de "obedincia" ao sistema de
controle imposto pelos funcionrios daquele ex nto rgo pblico...).
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

55

OLIVIO JEKUP
Olivio Jekup escritor, poeta e filsofo de etnia Guarani, nascido no
interior do Paran. Casado e pai de trs filhos, presidente da
ASSOCIAO GUARANI NHEE POR. ALDEIA INDIGENA KRUKUTU-
em Parelheiros, sul de So Paulo.
Livros publicados: O verdadeiro Saci (crnica), Iarandu, o co
falante (infanto-juvenil), 500 anos de Angstia (poemas), Teko'a
conhecendo uma aldeia indgena (infanto-juvenil), entre outros

Estava eu, no oitavo encontro de escritores...


No ano de 2011 aconteceu no Rio de Janeiro mais um encontro de escritores
indgenas, onde recebi com alegria o convite do coordenador. Quando recebi o e-mail,
pensei logo que minha par cipao poderia render-me frutos e eu poderia lanar meu
l mo livro no evento, um livro chamado Teko - conhecendo uma aldeia indgena, da
editora Global.
No dia 14 de Junho, viajei para o evento, a alegria era imensa porque iria estar ao lado
de outros escritores indgenas, muitos deles de outros estados brasileiros. O vo durou
poucos minutos, mas deu tempo de beber meu guaran e comer as poucas bolachas que
a comissria de bordo me ofereceu.
Ao desembarcar no aeroporto, por coincidncia dou de cara com Raphael Crespo,
um rapaz alegre e que trabalha no NEARIN (Ncleo de Escritores e Ar stas Indgenas).
que ele estava esperando outros ndios que vinham de Manaus. Por sorte pegamos o
mesmo txi e fomos direto para o Salo do Livro Infan l e Juvenil. Nesse evento tem o
stand dos autores indgenas, ali se pode ver as obras e novidades da nossa literatura. Logo
que cheguei coloquei meu banner. Aonde vou sempre o levo para mostrar ao povo, uma
forma de mostrar o que tenho. (Na aldeia Krukutu, onde moro, tenho outro banner que
deixo para os turistas verem quando vo ver os artesanatos na lojinha que temos).
tarde fui ao hotel onde os escritores indgenas iriam se hospedar. J estavam l
alguns autores, entre eles, o senhor Manoel Moura, grande liderana tradicional e muito
conhecido pelas lutas do povo indgena. Por sorte camos hospedados no mesmo quarto.
Conosco cou outro ndio, que se chama Jaime e que do povo Desana do Amazonas,
alis, rapaz alegre e contador de piadas.
No dia seguinte, fui para o stand onde acontecia o encontro da Fundao Nacional do
Livro Infan l e Juvenil (FNLIJ), ali encontrei a senhora Beth Serra. Considero-a nossa
madrinha, pois desde 2004 tem apoiado nosso encontro. Foi atravs de seu apoio ao
NEARIN que temos stand no evento. Cumprimentei-a falei rpido, porque ela muito
importante e com muitos compromissos, em seguida fui conversar com Ely, do povo
Macuxi, que lanaria um livro no dia 16, o mesmo dia em que eu tambm iria lanar o
meu.
Mais tarde reparei que havia uns cartazes divulgando que estaramos na UERJ
(Universidade Estadual do Rio de Janeiro). E esse seria um encontro em que os escritores
56

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

indgenas estariam falando sobre seus trabalhos e suas experincias de vida.


- Hoje noite iremos falar com os alunos da universidade. Disse Cris no
Wapichana, o coordenador do Nearin.
Fiquei feliz ao ouvir aquilo, pois a UERJ uma Universidade de renome. Ento depois
de pegarmos uma Kombi, chegamos ao campus.
No inicio do programa, o professor Bessa iniciou a fala de apresentao. Em seguida
foi a vez de Cris no que logo chamou alguns lderes para compor a mesa: Marcos Terena,
Graa Grana, Ademrio Payaya e Ely Macuxi, mas que preferiu dar a palavra ao indgena
Desano que par cipava do encontro pela primeira vez. Depois foi a vez do Manoel Moura.
De repente levei um susto, pois fui chamado tambm para compor a mesa. Para mim foi
muito importante, porque eu nha certeza que poderia contribuir com algumas palavras.
Sei que no sou doutor, mas sempre acreditei que Nhanderu me inspira quando falo
diante do pblico, por isso logo que meu nome foi citado, falei com ele - agora
Nhanderu! Ento me levantei e fui sentar ao lado daqueles grandes lideres que so
exemplos de luta e de resistncia, e que atravs dos seus discursos, fazem com que a
sociedade respeite nosso povo e haja mudanas junto com novas pol cas pblicas.
Depois de Graa Grana e Payay palestrarem, foi minha vez. Como de costume no
gosto de falar sentado, a me levantei e comecei a me apresentar:
- Bom, para quem no me conhece sou Olvio Jekup, e para quem me conhece
tambm sou Olvio Jekup.
Logo que falei todos riram. Ento comecei meu discurso. Brincadeira parte, no me
in midei, falei com coragem, tentei mostrar a importncia que tem a literatura escrita
pelos povos indgenas, e que gosto de falar que ns fazemos literatura na va. No inicio,
muitos no entendem isso que falo, mas depois de explicar a todos entendem minha
ideia. Aproveitei a cada momento que nha para falar com os alunos com sabedoria, sei
que quando estamos ao lado dos estudantes de universidade, temos que falar bem, com a
ajuda de Nhander (nosso Deus), porque muitos pensam que porque moramos na aldeia,
somos incapazes, que no pensamos, que no sabemos discursar. Por isso, ao terminar
minha apresentao, a s escutei os aplausos dos estudantes, e que me deixou
emocionado e convencido de que tenha falado bem, porque ouvir tantos aplausos assim
no seria toa.
Em seguida foi a vez do Ailton Krenak, grande homem, de discurso que quando fala
deixa o povo de queixo cado. Sei que quando eu era garoto quando morava no Paran,
em 1984 eu gostava de ouvir seu nome na televiso e outras matrias da imprensa. E
desde aquela poca eu acompanho seu discurso pela escrita. Mas j em 1992 eu ve a
oportunidade de conhec-lo na aldeia Morro da Saudade como era chamada na poca,
aldeia guarani que ca em Parelheiros - So Paulo. Para
mim foi emocionante conhec-lo. E hoje somos grandes
amigos e desde aquela poca que me conheceu, ele pde
ver algumas poesias minhas e gostou, disse que minhas
poesias eram muito boas. Isso me deixou feliz ao ouvir
essas palavras de um grande lder indgena. Em seguida ele
parou de falar, e agradeceu a todos. Todos aplaudiram,
pois seu discurso era demais. Ao terminar, fomos para o
hotel Glria, na Lapa, onde estvamos hospedados.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

57

No dia seguinte j era 16 de Junho, ento, fomos todos ao evento em que aconteceria
o encontro. Ao chegar ao local, pude perceber que era um lugar muito bonito, diferente
do anterior. L disse a algum que eu precisava de algumas mesas para expor meus livros
para vender junto com alguns artesanatos, que todos os anos sempre tem algum que
traz. Alguns minutos depois trouxeram quatro mesas. Eu fui logo colocando meus livros.
Os professores que chegavam iam dando uma olhada, eu aproveitava e conversava com
eles, alguns me conheciam pela internet e diziam que me acompanhavam pelo Facebook,
e eu dizia: - Que bom, co contente.
Nisso alguns compravam o livro e pediam autgrafo. Para mim era emocionante
porque me fazia sen r uma pessoa importante. J pensou? Eu moro numa aldeia e a
gente sempre sofre muito preconceito e ser vangloriado pelos jurua kuery (no ndios) me
deixava alegre.
Finalmente o grande encontro de professores e escritores indgenas comeou.
Quem iniciou foi a grande Beth Serra que comentou da importncia que apoiar esse
evento e que era o oitavo ano que acontecia... Em seguida falaram: Cris no, coordenador
do NEARIN e Daniel Munduruku, Diretor - presidente do INBRAPI.
Depois de algumas apresentaes iniciou-se a palestra: Ailton Krenak, Marcos
Terena e Manoel Moura foram os primeiros. Eliane Po guara foi a prxima, ela que
grande poe sa e que tem um livro que j li e gostei muito in tulado Metade Cara Metade
Mscara, editado pela Global.
Logo foi minha vez e atravs de um simples discurso tentei mostrar a importncia
que tem o livro escrito por autores indgenas, Alis, tentei ser rpido porque j estava
quase na hora do almoo e s duas horas eu ia fazer o lanamento do meu livro.
Depois do almoo, desci e fui direto para o stand onde seria o lanamento. No
demorou muito e apareceu Mauricio Negro, o ilustrador. Conversamos um pouco e logo
iniciamos uma pequena palestra para alguns professores e as crianas que chegavam.
Posso dizer que foi uma conversa muito gostosa, e naquele momento, enquanto eu
falava, havia outros escritores falando tambm, pois era um grande evento em que nha
muitos autores ao mesmo tempo lanando. Depois que terminamos o lanamento alguns
vieram com o livro na mo para darmos autgrafo, eu e Mauricio. Isso me deixava feliz.
Posso dizer que foi um dia inesquecvel para mim, porque eu estava lanando um
livro que nha certeza que seria um grande sucesso no Brasil, pois eu escrevi de um jeito
em que as pessoas possam conhecer uma cultura diferente e que poder ajudar muitos
professores no Brasil. E tenho certeza que com a Literatura Na va escrita pelos povos
indgenas muitos iro valorizar mais nosso povo.
Mas antes de voltar pra aldeia, resolvi deixar umas poesias do meu livro 500 anos de
Angs a, um livro de poesias que publiquei, e que muitas vezes gosto de mostrar os
poemas que escrevi. Imprimi duas delas e deixei com o Ailton Krenak, pois ele gosta muito
de ler poesias.
O povo mais sofrido
Quando eu era criana l no Paran,
Nos anos de 1980, ouvia histrias,
Dos nossos parentes guarani kaiow,
58

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Mas eram s histrias tristes, e que eles


Sofrem muito por causa da falta de terras,
Pois sei que sem terra nosso povo no vive,
Mas eu sabia que eles nham que lutar muito,
Para que resistam em sua pequena terra,
Mesmo sendo to di cil, nunca pode desanimar.
Por isso, eu fui crescendo e sonhando que, um dia,
Nossos parentes possam ter uma vida melhor,
Alis, sabemos muito bem, que todo o territrio,
Por isso, nossos parentes esto em terras
Que sempre foram suas, por isso lutar por elas
direito deles e nosso, viva o povo guarani kaiow!!.

Maral o grande lder


Pois , sei que muitos j ouviram
Falar do grande lder Maral Tup,
Um lder que tambm era de Dourados,
Cidade onde tem aldeias guarani kaiow,
O povo mais sofrido desse Pas.
Ele se tornou um lder
Muito conhecido no Brasil,
Mas cou conhecido por lutar
Em defesa de sua gente, e ele tambm
Sofreu muito, porque a vida de um grande
Lder muito sofrida, porque sofre humilhaes,
Muito desprezo e muitas noites sem sono
Pensando no que fazer para melhorar a vida
De seu povo.
E como todos sabem, Maral lutou tanto em defesa
Do seu povo, mas raram a vida deste
Grande lder, por isso, ns, indgenas,
Nunca devemos deixar de falar dos
Nossos lderes e, como exemplo,
Relembrar sempre de Maral Tup,
O lder guarani kaiow.

Ym guare
Aiko vaikue raxa rima'avy,
Ym raxa ma,
Jaiko axy raxa
Jurua ogueraapa nhade yvy,
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

59

Ojgueraa xevy perata,


Jurua kuery gui.
Haxy raxa xepy'a,
Aexariae r ve r,
Nhakanmba
Nhande yvy, ayvu, nhandekuery
Nhande rete gui jaiko,
Amboae mba'e m
Mba'e retu heta jurua,
Heta ma oman omboaxy reve,
Nhande jaiko xevy?
Xee aikuaa ha'ekuery ovaer,
ojuka omboaxy reve'y.

POVO GUARANI
O termo guaranis refere-se a uma das mais representa vas etnias indgenas das
Amricas, tendo, como territrios tradicionais, uma ampla regio da Amrica do Sul que
abrange os territrios nacionais da Bolvia, Paraguai, Argen na, Uruguai e a poro
centro-meridional do territrio brasileiro.
So chamados "povos", pois sua ampla populao encontra-se dividida em diversos
subgrupos tnicos, dos quais os mais signica vos, em termos populacionais, so os
caious, os embis, os nhandevas, os ava-xiriguanos, os guaraios, os izozeos e os
tapiets. Cada um destes subgrupos possui especicidades dialetais, culturais e
cosmolgicas, diferenciando, assim, sua "forma de ser" guarani das demais.

60

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

RONI WASIRY GUAR


Roni Wasiry Guar professor, escritor e poeta amazonense, filho do
povo indgena Maragu. Mora atualmente em Boa Vista do Ramos, -
Amazonas, onde coordena grupos de movimentos indgenas.
Ganhador do concurso Tamoios, da FNLIJ.
Livros publicados: Mondagar, traio dos encantados (conto), A
cobra que foi pega pelos ps (infanto-juvenil), ai ind o
primeiro amor no mundo (infanto-juvenil), Olho d'gua caminhos
do sonho (memoria) e Maraguapeyara (coautoria com Yaguar,
Elias Yaguakg e Uziel Guayne)

kurumiguar
Minha Infncia, um ritual de aventura.
I
A descoberta de um mundo encantado
Nasci na primeira lua do ano de 1975 em uma noite de cu estrelado no lugar
chamado de Phorg ou Ponta Alegre, o lugar dos sonhos, em territrio do povo SaterMaw, mesmo eu sendo Maragu, pois, naqueles tempos, meu povo ainda estava
disperso, nosso territrio tradicional havia sido invadido por colonos no-indgenas e
meus antepassados sofreram perseguies para abandonarem nosso territrio.
A famlia toda reunida espera de mais um lho. Para minha me isso era o fato mais
importante daquela lua nova, pois j se sabia que era um kurumi o lho que viria a nascer.
Meu av havia sonhado com um descendente do grande lder dos Maragus, um dos
meus avs chamado de asas em movimentos.
Meu pai havia feito o teste, que era pura tradio e por sinal infalvel. Ele no era um
caador e sim um pescador, mas mesmo assim sempre se aventurava nas caadas.
Minha me lhe pediu que cozinhasse o inbu que ele havia caado para saciar seu
desejo, coisa de mulher. Papai fazia um corte no corao da ave e, se aps cozinhar, o corte
es vesse aberto era mulher, se fosse fechado era com certeza homem.
Cresci aprendendo com os mais velhos que os Maragus tm na natureza seu maior
aliado. Quando criana sempre andava acompanhado dos seis kurumins que nasceram
no mesmo dia que eu e isso era sinal de unio entre todas as famlias.
Vov falava que ramos grandes no reino dos espritos e que cada um de ns seria
grande lder em prol do nosso povo.
Quando saamos a perseguir lagartos e cobras no meio do capinzal que havia ao
redor da aldeia, vov dizia que a luz que vinha do cu nunca nos abandonaria e que
seramos fortes nas lutas da vida.
Hoje, observando as crianas que correm de um lado para outro levantando a poeira
do cho ba do, os ps descalos, brincando de mja sempre alegres e sorridentes, outros
que mergulham no rio tentando chegar ao jenipapeiro do outro lado do riacho, sinto uma
alegria to grande em estar ali a observ-los, que minhas memrias me fazem voltar no
tempo.
Lembranas dos meus avs, meus pais os grandes sbios de minha infncia.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

67

Hoje, na casa dos 35 anos; cresci...


Tornei-me homem, pai, professor e rabiscador de palavras, alguns me chamam de
escritor. E olha que no passado j fui chamado por tantos nomes diferentes coroca,
carumb, cachorro do mato, esses eram muitos dos nomes pelos quais eu era chamado.
Hoje com todo orgulho indgena trago comigo o mesmo kurumi que corria atrs do
vento, que gosta do cheiro de terra, cheiro da mata, o gosto do tarub, corria lado a lado
com a alegria de todo dia banhar-se no rio, que quando criana o fazia para manter
sempre o crculo entre todos do nosso povo.
Cresci aprendendo a viver a vida de forma a no destruir e no ferir nada que fosse
vital para sobreviver. Hoje entendo mais ainda por que os velhos so chamados de sbios.
II
Quando nha dois anos de idade j era levado roa.
Com trs anos j ajudava nos trabalhos, mas o que meus irmos, primos e eu
fazamos mesmo era sair correndo atrs de um jakurar, lagarto, kaninana e arakuras ou
qualquer outra caa por menor que fosse.
Todos os dias acordvamos bem cedinho com o cantar da guariba ao longe, e em
pouco tempo aquele som parecia estar bem perto de casa; o cantar do bicho era to forte
que eu achava que o peito do grande macaco ia estourar.
Ento, corramos ate o rio para nos banharmos e pegar gua, enquanto as mulheres
preparavam os alimentos e os homens j arrumavam as ferramentas para os trabalhos do
dia.
Saamos cedo para dar tempo de trabalhar. Voltvamos para casa ao meio-dia e
assim ter tempo de ouvir os ensinamentos de papai e mame.
No caminho da roa, a gente parava para colher tukum e ver se no havia varrida de
tatu ou co a comendo os frutos. Os mais velhos cortavam os cachos e as canoas de
babau para brinquedo das crianas, tambm colhiam aa e bakaba, antes que os
tucanos comessem tudo.
Quando pela frente um tatu aparecia, os cachorros saam em disparada la ndo atrs
dele. Meus irmos e eu saamos em disparada seguindo-os oresta adentro, esperando a
hora em que o tatu entraria em uma toca e os cachorros cavam la ndo com os focinhos
no buraco de terra amarela, ns chegvamos para pegar a embyara de Kidobra e
Xathupy, nossos cachorros caadores, e eu nem sabia que estava aprendendo a caar.
Papai cava nos observando.
Na roa todos capinavam, depois arrancavam mandiocas, ento eu ajudava a cortar
os troncos separando as batatas no paneiro. Tambm colhamos kar, makaxera,
banana... Nos intervalos tomvamos um gostoso xib para aliviar a fome. Os paneiros
cheios de produtos eram feitos por meu av. Alguns, ele fazia na hora, rando bras de
embira ou de jacitara.
Quando retornvamos para casa que se podia ver a quan dade de gente. Eita! Que
a la era longa e a alegria enorme pelo trabalho realizado! Voltvamos cantando pelo
caminho... Os mais velhos iam frente, os mais novos atrs com as crianadas trazendo os
baldes de kuyt que levvamos com gua para beber.
Em casa mame preparava um gostoso mingau de banana com leite de castanha-do68

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

par, beiju de tapioka e ch de capim cheiroso para meus irmos e para mim que era o
menor da turma. Aps o alimento, amos para o barraco do forno e comeava a torrao
de farinha.
Cada qual procurava um lugar para sentar-se e pr os paneiros. Papai, na garra
ralava as mandioca, eu gostava de lavar a massa para rar tukupy e a tapioca. Meus
irmos espremiam a massa ralada no pity para poder secar no forno de barro. As
meninas peneiravam enquanto outros separavam o tukupy para ferver com folhas de
jamb.
Depois de a massa estar seca e torrada, que guardvamos a farinha em paneiros
forrados com folha de bananeira. Ento dvamos uma pausa para um novo puxirum de
cantos e contos, pois agora as famlias nham bastante farinha pra alimentar-se. Levariam
dias pra que novamente o povo voltasse a fazer farinha.
III
Lembro-me de uma frase que meu pai costumava falar sempre que nos via agitados.
Dizia ele:
- Quando ver tantas coisas a fazer, no faa nada. Que no fazer nada; mas sim
fazer uma coisa de cada vez pra fazer bem feito.
Nos dias de pescas meus irmos e eu amos para o rio e entrvamos com as ygarit
no meio da membeka, para agarrar gafanhoto, eles so uma excelente isca para pegar
peixe.
Papai quando me levava para o ygap, me ensinava as ar manhas da pesca. por
isso que gosto de pescar at hoje. Ele me mostrava que rvore estava jogando fruto e em
que poca do ano os peixes comiam dela. Isso era o que chamo hoje de melhor educao
do mundo. Havia rvore de kapitary, Kuman'rana, embaba, jawary e muitas outras.
Aquelas horas eram de muita ateno! Papai falava com sussurros para no assustar os
peixes.
Foi meu pai que me ensinou a fazer arco e echa. Ele sempre foi grande pescador de
pacus. Seus canios eram to fortes que aguentavam grandes peixes.
No dia em que aprendi a fazer echas meu pai foi at o lugar onde eu estava e disse:
- Filho, voc de agora em diante ser o construtor de echas para a famlia.
Isso me deixou muito feliz, pois com ele aprendi que tudo o que fazemos s tem valor
se for para os outros, e no para ns mesmos, ento tudo o que eu usava era feito por
outro e o que eu fazia dava para algum, podia ser para primo, irmo ou o ou mesmo
algum no to prximo.
Lembro-me de um dia em que eu estava sentado sombra de um juti. Meu pai
chamou-me e disse:
- Chegou o dia de voc ter um arco e suas echas feitas por mim.
Ele trazia em suas mos, todas enfeitadas com lindas penas coloridas de ariramba, as
mais belas echas que eu j havia visto e entregou-me. A par r da eu e meus primos
parentes, juntos com os outros garotos, fomos pescar.
Cada um com seus arcos na mo... O primeiro plano era ir para o lago, mas era s
algum dar uma nova ideia, que l amos para outro lugar. Na verdade o que a gente fazia
mesmo era ir comer tukuryb, apewa, mary-mary e pular n'gua. Subamos no galho
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

69

mais alto do marymaryzeiro (uma grande rvore que cava com metade do seu tronco
debaixo d'gua) e de l um de cada vez saltava mergulhando naquela gua gostosa. amos
at o fundo, pegvamos um pouco de capim ou folhas pra provar que nha alcanado a
terra, aquilo demonstrava coragem e agilidade.
Vez e outra um bando de macacos kaia-arara nos observava esperando paciente a
hora de irmos embora e eles pudessem deliciar-se tambm com os frutos. Kaia-arara
gosta de comer tukuryb do ygap.
Vendo-os comevamos ento a gritaria, assobiando, cantando imitando os
macacos que se assustavam, ento era um pula-pula de macacos para todo lado. Dvamos
risadas com aquele alvoroo, e assim ndvamos o banho.
Outra a vidade que movimentava a comunidade era a poca da colheita de palha de
muru-muru para fazer os vrios utenslios. Quando amos preparar as palhas, cada um
pegava um pedao de molg e uma espcie de faca feita do osso da costela de kam
(anta) e todos preparavam as bras apertando-as sobre o pedao da madeira e dava-se
um puxo, fazia-se isso vrias vezes, s assim as palhas cariam macias e os artesanatos
bem bonitos.
IV
Minha infncia sempre foi feita de aventuras
Lembro-me de Kodi, meu irmo mais velho, quando ia caar pato do mato no lago do
Fausto, sempre se mostrando forte. Eu gostava muito de ouvir suas histrias de caa.
Ele contava com detalhes como fazia para ser bem sucedido: construa o mut
dentro d`gua e cava l aguardando as aves. Quando voltava para casa era uma festa s.
Muitas vezes pescvamos com kamury, cada qual armava o seu e cava esperando
espreita, aguardando a hora em que os peixes se sgariam na armadilha. Vez ou outra o
peixe escapava, ento nhamos que armar o kamury novamente e voltar pra onde os
outros estavam aguardando. Nessa espera os mais velhos contavam histrias, falavam
dos encantados, das visagens da beira dos lagos e ygaps.
Papai nos contou sobre os Kweras (amedrontadores, demnios que habitam as
llongnquas regies do pas dos maragus, e que tm forma de homens com asas e
cabeas de morcego) que um dia comeram vrios homens, quando caavam noite.
Eles haviam desobedecido ao conselho dos mais velhos, que disseram que noite
no era para sair, pois ela havia sido feita por Mong somente para dormir. Mesmo com
pedidos insistentes dos sbios, os homens foram, e dentro da oresta, enquanto
dormiam, foram mortos. Foi preciso outro grupo de caadores ir atrs deles, mas s
encontraram seus pertences e os ves gios dos demnios.
Histrias como essa davam e ainda do um grande medo, principalmente quando
so contadas em momentos oportunos de pescarias e caadas.
Uma noite nossos pais precisaram ir casa de alguns parentes que moravam
distante, e pediram para que uma a casse conosco.
Ela no era muita corajosa, ento quando comeamos a lembrar as histrias
contadas durante o dia, ela mais que rpido acendeu todas as lamparinas para que a casa
casse mais iluminada, quando de repente, para seu azar, bateu um vento forte e as
lamparinas se apagaram. Nesse momento, do lado de fora ouvimos um estranho barulho,
70

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

meu irmo mais velho foi logo dizendo:


- Deve ser alguma visaje, que veio por causa do medo que alguns esto sen ndo.
- Pare com isso! Reclamou em sussurros a a Jhimor, agarrando-se s outras
meninas.
- Cuidado, ela quer entrar! Completou meu irmo. Foi ento que nossa coragem se
desfaleceu e, juntos com nossa a, levamos a srio aquele rudo.
O barulho aproximava-se cada vez mais da porta. Dentro, todos j estavam jun nhos,
agarrados um aos outros.
Aqueles rudos davam a entender que algo tentava arrancar as palhas que serviam
de parede.
J estvamos prontos pra gritar de pavor, quando ouvimos uma voz conhecida: era
papai que com sua porga iluminava do lado de fora e enxotava os patos para fora de casa.
Nesse momento achamos a juta-cyka para acender de novo as lamparinas. Ti a foi
recuperando a cor. Ao entrar, papai notou nosso alvio. Sem entender perguntou o que
havia acontecido.
- Nada papai, s uns medrosos que quase saem correndo com medo. Respondeu
Kdi.
- Medo do qu? No nha nada l fora, a no ser os patos que puxavam as palhas com
o bico.
Aquelas palavras foram como gua sobre o fogo. Que alivio, s a fomos entender por
que ele, Kodi, ria de ns.
V
Lembro-me tambm das mangueiras que cavam na ribanceira de casa.
Na temporada em que elas estavam carregadinhas de frutas, nosso maior
passatempo era ir ao mato procurar rvore de sva para rar o leite e fazer uma armadilha
a qual chamamos de grude. Sabamos que no demoraria para bandos de papagaios
aparecerem e comear a roer os deliciosos e azedos frutos. Com os visgos prontos,
subamos na mangueira escolhendo um ponto estratgico e colocvamos ali os grudes.
Era complicado, pois quando os papagaios chegavam vrios deles cavam grudados.
Ento, rpidos subamos para peg-los e era uma gritaria s: meus irmos gritavam de
alegria, os pssaros gritavam de medo e eu gritava com as bicadas que levava nos dedos
ao tentar rar meu papagaio do grude.
S assim conseguamos salvar a colheita de manga, mas eram mais de dois meses de
aventura e espera. Passavam-se os dias e os frutos j maduros comeavam a cair.
VI
Uma das boas lembranas de minha infncia a grande festa dos Maragu
denominada Akury Adjapy a festa dos cls.
Todas as famlias se encontravam em uma determinada aldeia. Algumas vinham de
longe, em viagens que duravam dias s para as reunies. Minha famlia era uma dessas.
Como morvamos no rio Maawary, distante duas luas do rio Abacaxis, onde cava a
maior parte de nosso povo, nhamos que sair trs dias antes para chegar a tempo. Ali, o
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

71

que mais fazamos era conversar e ouvir as histrias dos nossos antepassados, meu av
era um dos grandes contadores.
noite, aps o jantar, amos ao centro do terreiro, cada um com sua esteira de palha
na mo, deitvamos no cho formando um grande crculo e comeava a contagem das
estrelas.
Aprendemos com os velhos sbios que enquanto a gente fazia isso, os dias do povo
Maragu sero innitos como as estrelas do cu, isso porque sempre na noite seguinte
um grande crculo aparecia em volta da lua como resposta aos nossos pedidos.
Vov falava que quando os sonhos so reais, e quando vermos certeza que esse
sonho correto no devemos deixar que nada os prejudique e que devemos compar lhar
toda a sabedoria adquirida.
Vov sempre foi um dos grandes sbios da famlia. Trabalhou na coleta de incenso de
uma rvore que chamamos de kih uma rvore com madeira de cor rosa da qual se ra
um lquido e prepara o perfume das mulheres.
Lembro que todo cair da tarde sentvamos para ouvir seus relatos de tempos
passados.
Sobre o futuro ele nos contava sobre os karaywas que viviam distante, mas que um
dia eles chegariam at ns e que teramos de estar preparados pra esse encontro. Meus
avs j dormem na cabeceira do rio em uma nascente de guas transparentes que o
lugar pra onde vo as almas abenoadas. Sendo ainda nosso em sabedoria.
A cada dia que passava eu crescia e aprendia mais e mais coisas, e como costume ia
sendo preparado para o ritual de passagem pra maior idade, toda essa preparao era
feita pelos mais velhos da famlia.
Minhas aventuras tornavam-se mais emocionantes. Procurava estar atento a tudo
pois o aprendizado nos serve para a vida toda. Hoje sou homem formado de corpo e alma.
Luto em uma guerra onde as armas so a caneta e as palavras que aprendi que servem de
munio. Em meus sonhos sempre soube que havia uma misso a ser feita, uma tarefa
passada pelos nossos avs e que eu teria que fazer pelo povo. Isso dormia em meu
corao, e aguardava o momento de despertar. Hoje, aonde vou, levo a histria do meu
povo, para que outros entendam o que somos.
Na vida temos escolhas, temos que seguir nossos sonhos, e lentamente deixar a
vida nos levar para algum lugar especial. Em um lugar que no meu, com pessoas que
no conhecia, encontrei uma forma de fazer a diferena.
Essas so minhas lembranas de infncia, meu ritual, minha eterna aventura.
POVO MARAGU
O Povo Maragu, mesmo depois de ter sido dispersado por perseguio causada pela
explorao do pau-rosa e escravido sofrida durante grande perodo de sua existncia,
con nua habitando uma an ga regio. Est dividido em trs aldeias ao longo do
municpio de Nova Olinda do Norte, no Estado do Amazonas. Atualmente, luta pelo
resgate de sua cultura, pelo reconhecimento tnico e pela demarcao de seu territrio.
Alguns Maragus que, em busca de melhoria de vida, deixaram suas terras, hoje lutam em
favor de seu povo, u lizando-se do conhecimento que adquiriram. Alm de contarem
com o apoio do CIMI e da FUNAI - Manaus.

72

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

ROSI WAIKHON

Rosi Waikhon indgena do povo Pir-tapuya, do municpio de So


Gabriel da Cachoeira, no Amazonas. Poeta, escritora e mestra em
Antropologia social pela Universidade Federal do Amazonas.

A escola onde estudei as primeiras sries


A escola onde estudei nha uma estrutura grande. Havia um jardim na frente e
dentro dele vrios ps de jambeiro embelezavam a paisagem. As salas eram espaosas,
nha uma biblioteca, quadra de vlei e futebol ao ar livre.
Porm, a despeito de tudo isso, a maioria dos professores era ap ca. Eram
desanimados, sem cria vidade... No nham preocupao com as a tudes dos alunos.
Lembro que na escola meus colegas discriminavam quem morava no meu bairro.
Diziam que todos que moravam no bairro eram ndios, feios, sujos e atrasados. Falavam
que nossos pais eram feios e nossas mes falavam o portugus errado, nossos avs eram
sujos. Diante disso nenhum professor agia com a tudes que pudessem amenizar aquelas
formas racistas de meus colegas.
No ramos incen vados para leitura e eles nem se importavam com os nossos
pensamentos e nossa histrias. As dvidas poucas vezes eram radas. Alguns professores
escolhiam pelas aparncias e os mais boni nhos eram ajudados com frequncia. Outros
eram desprezados.
Os livros eram do sul do pas, bonitos mas os contedos eram di ceis de entender.
Por exemplo: No sabia o que era ma, uva, jabu caba... Eu conhecia apenas aa, abiu,
cubiu, ing... entre outros, mas era proibido falar de nossas frutas porque no estavam
nos livros, pois os professores nham que terminar o contedo anual do livro e no
sobrava tempo para mais nada.
Na escola onde estudei as carteiras eram enleiradas e quem ousasse sair da la era
bruscamente condenado.
As pessoas que no eram professores eram muito boas e nos atendiam muito bem.
L tambm havia espao para realizarmos peas de teatro, mas podamos ir poucas vezes,
apenas nas datas comemora vas.
Na escola onde estudei no nhamos liberdade de expor ideias.
Portanto a escola onde estudei nha uma estrutura muito bonita, mas era triste!

POVO PIRATAPUIA
Os Piratapuia habitam no noroeste do estado do Amazonas (no mdio Papur, no baixo
Uaups e em seus auentes), reas indgenas do alto, mdio e baixo Rio Negro, nos
municpios de So Gabriel da Cachoeira e Santa Isabel do Rio Negro, e na Colmbia.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

73

SEVERI IDIORI
Severi Idiori escritora e pensadora indgena do povo Caraj, de
Tocantins. Graduada em Letras, trabalha como professora e
coordenadora do Ponto de Cultura na Terra Indgena Xavante de
Pimentel Barbosa, onde reside.

Sobre ser e estar no mundo: Caminhos possveis


Foi assim: acordei e com os olhos ainda fechados, comecei a colocar em pr ca uma
meditao. Levantei-me e ao olhar no espelho tentei encontrar uma beleza naquela
imagem ree da. No me achei bonita. Mas, queria olhar pra mim e desejar um mo
dia. Anal, depois de estar lecionando na aldeia, iria ao banco receber meu salrio de
professora.
Minha pequenina aldeia ca nos cerrados do Mato Grosso, prxima Serra do
Roncador. Estou vivendo nessa regio h uns vinte e dois anos. o meu lar. Lugar sagrado,
cheio de estrelas, pssaros, ores, lagos, riachos e enormes gafanhotos no ms de agosto.
A perfeio parece exis r l... Na selva.
Criada nos centros urbanos, estou hoje conseguindo me relacionar com esse lugar. E,
quando tenho que ir civilizao, confesso que meus sen mentos so um misto de
pavor, excitao, medo, iguais s sensaes que tenho ao assis r a um lme de suspense
ou terror. Anal, tenho vivido cada histria!
Nosso caminho, quando sai dos nossos domnios, passa por um portal e
psicologicamente a gente se prepara para viver as aventuras. Quando estamos no
caminho dentro da terra indgena, o cenrio ainda lindo, campos vastos do cerrado, cu
azul com nuvens de algodo, verde, se o tempo de chuva. Se no, o que vamos encontrar
uma poeira que nos nge e somente os olhos permanecem da mesma cor, apenas um
pouco avermelhados. Ficamos camuados com a na poeira, cabelos soltos ao vento
cam embaraados e duros.
Ao chegar cidade, descemos do caminho com rapidez porque queremos voltar
logo. Batemos o p no cho, limpamos o excesso de poeira e ajeitamos os cabelos.
Naquele dia, estava bsica: short e camiseta branca fazendo uma propaganda
qualquer. Sozinha caminho em direo ao banco, vejo que no h grande movimento
porque hora do almoo. Neste perodo do dia, cai o movimento, toda a populao
descansa porque o comrcio local ca fechado, com exceo dos supermercados e
restaurantes.
Fico alegre e vislumbro algum conhecido que est na la. Percebo que ela est
acompanhada e para minha surpresa faz de conta que no me conhece. Sua companheira
de conversa olha pra mim, de cima em baixo, leva a mo no nariz, levanta e abaixa a mo,
ges cula para cima e para baixo como que para espantar um mau cheiro, faz cara de nojo e
suspira po: meu Deus!
Fico incrdula por uns momentos. Lembrei-me da histria que um velho amigo me
74

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

contou e ouo suas palavras: dependncia qumica contornvel, o que no contornvel


a falta de carter. E adaptei suas palavras: sujeira a gente limpa com qualquer sabo,
mas preconceitos, no. Imagino como foi di cil para Dom Joo VI e sua comi va
aprender a tomar banho, no nosso es lo Tupiniquim, diriam alguns. O conceito de
limpeza, odores, beleza, muda muito. Cada cultura tem seu padro. Compreendo.
O que eu pensei e sen enquanto esperava minha vez? Minha primeira reao foi de
raiva, depois pensei em apresentar-me e dizer-lhes que havia chegado recentemente de
uma viagem dos Estados Unidos, passado por So Paulo e que eu havia tomado banho
quando sa de casa naquela manh. Dizer pra ela que como representante dos trabalhos
de meu povo, conheci favelas, castelos na Europa, hotel cinco estrelas e at havia recebido
as chaves da cidade de Nova Iorque. Mas...
Sorri e lembrei das palavras sbias do av de meu marido, grande sbio, Apow,
aquele que enxerga longe: Somos de uma linhagem an ga, de tempos imemoriais.
Sabemos quem somos e para onde devemos ir. preciso saber andar neste mundo com
sabedoria. preciso aprender o segredo de Ser e Estar no mundo. Pensar, sen r e agir
consigo e com os outros de modo que a vida seja leve, alegre, em comunho com tudo que
existe no mundo, no planeta. Que h um caminho longo pra uns, curto para outros...
caminhos que nos levam a uma compreenso da nossa existncia. Mas, que ao mesmo
tempo, muitas vezes no conseguiremos de imediato chegar a uma concluso.
Quando alcancei o caixa eletrnico, pensei: adoro meu cheiro e minha pele. Gen ca
herdada dos tempos imemoriais. Criada pelo Grande Alquimista que escolheu que
vissemos todos, cada um, em par cular, com cheiros e gostos que nos fazem nicos
neste universo da Via-Lctea. Sorri lembrando os cheiros dos amigos, da famlia, dos
campos cerrados... Que me permitem ser e estar no mundo.

O tempo da aprendizagem
Para onde vamos? Quem somos?
Segundo a losoa dos Yanommi: Os velhos sabem todos os caminhos e ns juntos
com eles escolhemos os melhores caminhos. E, ainda tem a fala do Gato de Alice no Pas
das Maravilhas: Se voc no sabe aonde quer ir, qualquer caminho serve.
Ao longo da vida e das nossas aventuras nos deparamos com estas an gas questes e
a cada experincia vamos para algum lugar e denimos quem somos. E somos todos os
jeitos acrescidos nossa essncia. O que a gente no sabe quando jovem que
carregamos muito dos nossos pais, tanto os defeitos
quanto virtudes. E, muitas vezes, a sabedoria vem por meio
de sofrimentos ou doenas.
Vivemos muitas vezes sem nos darmos conta que
somos felizes e que uma graa estarmos aqui no Brasil.
Parte integrante de um povo denominado povo indgena
pela maioria. Ela ignora a diversidade de povos originrios
que ainda vivem no pas. E o mais incrvel o nmero de
pesquisas e estudos existentes em universidades
renomadas, tanto no Brasil quanto no exterior.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

75

E o quanto nos damos conta de quem somos e para onde vamos enquanto povos e
enquanto indivduo? O quanto vimos que o tempo passa e com ele nossos desejos de
felicidade?
Quanto confrontamos conosco atravs das perguntas ou ideias dos lhos? Certo dia
em uma conversa com minha lha de quinze anos ela disse: Quem anda no tempo do
museu s voc e meu o. E eu perguntei: "O que tempo do museu? E ela me
respondeu: Isto de cole vo, comunidade, povo.... Sabia muito bem que ela sente o
Cole vo. Como jovem ela confrontou minhas ideias e atravs da reexo vi o quanto
prepotente vivermos no tempo do museu. Sem vivenciar e sen r seus companheiros de
viagem. Est to dentro dos seus valores e sen mentos que se perde. fundamental
escutar, perscrutar, sen r o outro e a maneira como ele est vendo a estrada ou o rio em
que andamos. Se andamos ou estamos parados dentro da nossa majestade,
magnicncia de lderes. Viver dar gostosas gargalhas e chorar. principalmente sen rnos. E ver mesmo se estamos vivendo o tempo do museu ou o que vivemos ou
sobrevivemos.
A nossa juventude tem outros desejos e vive em um tempo mais conturbado e
mgico e ilusrio do que o nosso. A nossa iden dade est aonde? Que valores eles e ns
sen mos e trazemos dos nossos ancestrais que nos denem enquanto povo e enquanto
indivduo pertencente ao mundo? Fcil de responder? Di cil viver? bom lembramos que
a vida isto; sen r em cada respirao nosso jeito. Aprender a cada dia viver. O bom
lembrar que primeiro que preparar nossas palestras ou estratgias de luta e trabalho
preciso lembrar quem somos e para aonde nosso jeito de ser est nos levando. E, tomara
que o nosso rosto e os nossos olhos reitam a felicidade de estar neste mundo e ver que
vale a pena ser quem voc e de fato somos.
E, na reexo que vemos o que permanece e o que se transforma ou deixa de exis r.
O que a juventude traz e nos refora, e o que impregnamos em nossa juventude que a faz
ser mais sbia e feliz, tanto quanto indivduo ou cole vo, comunitrio.
E o mais interessante que a troca existe se permi mos. Em outra conversa com
minha lha, dizia eu que os nossos jovens caadores deveriam ser fortes, bem preparados
como eram os avs. Nas caadas no reclamar o tempo todo do calor e andar longas
caminhadas lpidos e fagueiros. No precisar caar usando tnis ou botas. Deveriam ser
como meu sogro quando caa. Ao que ela me respondeu: Mas, meu av cala tnis, sim.
E eu boquiaberta e incrdula: Quando? E, ela: Quando caa jabu . Voc nunca reparou?
E eu: Como?. Olhamo-nos. E ela deu uma imensa e gostosa gargalhada. Vi que estava
brincando. Rimos para valer.
A preocupao com a juventude e os caminhos e modos ainda existem em meu
corao e mente. A diferena a forma que descobri com minha lha de como viver
compar lhando com os jovens, sen ndo o que querem. Se eu de fato quiser que nossa
essncia de povo exista em meus netos e outros descendentes. Porque o que sou ainda faz
parte de meu povo embora tenha caminhado e remado por lugares nunca navegados por
eles.
E, isto contribui para marcar nossa existncia em outros povos. somente isto que
incomoda os outros. Saber quem somos e aonde chegamos e queremos chegar apesar de
todo o esforo de alguns para nos aniquilar como pessoa e povo. A luta con nua e espero
que meus descendentes no sofram os mesmos preconceitos. Contudo, a humanidade
76

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

possui tambm seu tempo de aprendizagem.


A minha certeza que onde estou me permite ser quem sou e aonde cheguei e
chegarei depender da forma como eu vivo hoje. Agradecida pela vida que vivoPOVO

XAVANTE
O povo xavante, autodenominado a'uwe ("gente") ou a'uw uptabi ("gente verdadeira"),
pertence linguis camente famlia lingus ca j, a qual, por sua vez, pertence ao tronco
lingus co macro-j. Sua lngua chamada akwn. A populao xavante soma,
atualmente, cerca de 15.000 indivduos distribudos em 12 terras indgenas - todas
localizadas no leste do estado de Mato Grosso, no Brasil, na Amaznia Legal.
Pintam-se com jenipapo, carvo e urucum, ram as sobrancelhas e os clios, usam
cordinhas nos pulsos e pernas e a gravata cerimonial de algodo. O corte de cabelo e os
adornos e pinturas so marcadores de diferena dos xavantes em relao aos outros,
transmi da atravs dos cantos pelos ancestrais e par lhados com todo o povo da aldeia..

TIAGO HAKI'Y
Carlos Tiago Hakiy poeta e escritor. Descende do povo Sater Maw,
estado do Amazonas, municpio de Barreirinha. Autor dos livros:
Wayat Pot: histrias indgenas para crianas; guas do Andir
(poesia), Petrpolis (histria), A quinta estao (antologia
potica do Clube Literrio do Amazonas) e Antologia dos escritores
indgenas. membro do NEARIN Ncleo dos escritores e artistas
indgenas. Vencedor do concurso Tamoios, edio 2012.
Livros publicados: Aguas do Andir (poemas), Petrpolis (memria)
e Awyat-Pot - conto indgena para crianas (conto /infanto-juvenil)

Poemas de dias de ndios.


Filhos da selva
Sou rio
Sou oresta
Sou sonhos de mil naes.
Sou lho do mato
E algumas belas canes.
As guas do tempo
Ensinam os recados de minhas tradies
Cultura de ndio
Contando a histria desse cho.
Aprendi a ler os recados das chuvas
A conversar com os pssaros
A entender o canto do vento
Por isso este sonho de oresta
Por isso minha raiz no de lamento
Por isso luta pelo cho
Que ainda me resta,
Que vive em mim
E me ensina a ser
ndio verso e corao.

Brisas de Lua
Navegando nas guas do tempo
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

77

Encontramos o grasmo de um povo


Encontramos oresta de tradio
As brisas de muitas lutas
Luas e trovo.
Singrando as nuvens
Colhemos sonhos, desenhamos
Festas de tradio
Construmos alguidares
E nos emolduramos neste cho.
Remando nos grandes rios
Nos tornamos senhores das guas,
Pescadores de esperanas
E camos parte da mata
Bichos de muitas tradies
Homens ves ndo pela pele da sobrevivncia
Que sabe sen r a chuva l longe
Que sabe reconhecer o grito da selva
E a imensido das estrelas.
Filho da oresta somos
Pintados de urucum
Danamos ao redor da fogueira
O olhar do paj tudo incendeia
E de sabedoria nos encandeia.
E assim.
A mata vai sobrevivendo em ns
Nos ajudando a cantar em uma s voz
Um amor de ndio que no tem m

Cenrio Amaznico
O rio correndo,
Chuva abraando a oresta,
Os pssaros cantando
Acordando o amanhecer que proclamam a vida
O sen do do eterno.
As nuvens desenhando
O cenrio amaznico...
Amaznia verde,
Herana de todos ns,
Amaznia desprotegida,
78

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Cobiada, agredida em seus igaps.


Amaznia e seus encantos;
Tempestades e furaces,
Tardes pintadas de chuvas,
Rios de cores pretas e barrentas
E sonhos plantados em suas praias.
Esta a Amaznia....
Amaznia que no mais virgem,
Que no mais brasileira,
Sonhos de naes estrangeiras,
Cobia da cincia e da ganncia humana.
Sim! Isto a Amaznia,
Sua alma pintada de gua,
Seu corpo ves do por orestas,
Sua eternidade
Nas mos de quem a destri.

Espelho de estrelas
Grvidas de poesia
As guas levam
O canto preciso do vento
Onde todos os calores descansam
Do sonho cadenciado:
Certos mundos, serenatas de chuva.
No meio do rio
O pescador namora a kunh desenhada nas nuvens,
Vai pegar um peixe bem grande para lhe presentear;
Uma gaivota planando o acompanha,
O silncio vai em sua asa
E o innito em seu olhar.
Botos se assustam e despertam
O sonho esquecido no profundo sono do rio.
guas do Andir:
Efeito de tempo e mistrios,
Histrias cheias de dor,
Ondas cantando amor,
Mundo de criaes que se aconchegam
Nas curvas das misteriosas praias
Imaginaes, espelho de estrelas,
Beleza decifrando o segredo das nuvens.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

79

A luta com o rio


Como um rio
Abrao o horizonte
E todas as aies do tempo.
Na praia de todos os sonhos
Construo um castelo de esperana
Vou suportando os ralhos da vida.
Vou carregando comigo
As dores das ores sem ptalas
As lembranas dos cegos,
Vou cantando pelo mundo
Desenhando as alegrias nos homens-desertos ,
Vou aterrando buracos
Aonde querem nascer angs as,
Vou pintando de sol
Os quartos escuros
Desenhando estrelas
No cu nublado de esquecimento.

Povo de ndios
Nai
Yara do cu
O sol inventando guas...
Nas guas miragens de sonhos
Um curumim pescando estrelas.
Wapixana, po guaras
Sons dos ventos, das folhas.
Passarinho voando
Zarabatana apontando.
Peixe no jirau
a festa da moa nova que vai comear
Prepara o cauim
Fermenta o tarub
Vem ndio remando do lado de l.
Sater mawe chegam cantando
a fora do tempo
Preservando as tradies.
Parin n ns, manas
O tempo e suas amplides.
Mundurucus, guarani, macuxi
So lembranas de um povo que no pode par r
Que no pode morrer
80

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Que no pode deixar de cantar


E reinventar os sons da oresta
O murmrio do rio.
Igaraps, o sussurro das folhas
A cano dos peixes ressuscitados
Dos seres da mata: encantados.
Tucanos, terenas, yams
Apurins.
So as brisas indgenas
Inventando o sol do amanh.
a cara de ndio
um povo de ndio.

POVO SATER-MAW
Os Saters Maws, ou lhos do guaran, habitam uma parte do baixo Amazonas , reserva
indgena Andir-maraw, demarcada na dcada de 80, compreende os municpios de
Barreirinha, Parin ns, Boa Vista do Ramos, Maus, no Estado do Amazonas, e Altamira e
Aveiro no Estado do Par. Seu contato com os carius (Homem branco) de
aproximadamente 300 anos. Falam a lnguas Sater e Nhengatu, que vm do tronco
lingus co Tupi. Sua populao de aproximadamente 1.600 famlias com 7,5 mil
habitantes. Um de seus rituais mais conhecidos e emblem co o Wiaperi, ou festa da
Tocandira, o ritual que marca a passagem dos meninos para a fase adulta e acontece uma
vez por ano.

UZIEL GUAYN
Uziel Guayn artista-plstico, ilustrador e nessa antologia lana
seu segundo trabalho como autor. Participa do Nearin desde
2010 onde tem atuado como ilustrador de livros. Alm de
trabalhar na Enfermagem, Uziel tem feito vrias exposies e
ministrado aulas de arte no Amazonas. Divide sua vida entre
Manaus e a aldeia, na rea indgena Maraguapajy. casado com
Paula, e pai de Jonas e Paola aiun
Livros ilustrados: As pegadas do Kurupyra, Formigueiro de
Mirakwra, Wirapurus e Muirakirs (de Yaguar Yam), e
Historinhas Marupiaras (de Elias Yaguakg). Coautor de
Maraguapeyara (Antropologia)

Ritos de passagem
O Wakarip, o ritual para tornar-se adulto.
O povo Maragu tem um an go ritual de iniciao que marca a passagem da idade de
criana para a idade adulta: O Wakarip.
O Wakarip um ritual masculino, a mais an ga de todas as manifestaes culturais,
e tem origem nos mais an gos tempos, poca em que os Maragus eram senhores
absolutos do rio Guarinam, o rio Abacaxis.
Por muito tempo permaneceu absoluto nas manifestaes do povo, quando no inicio
do sculo dezoito foi suplantado pelo ritual da tukdera, o Waiperi, de origem Sater,
cando assim, relegado a segundo plano.
O ritual consiste em provas e apresentao seguida de festa. So realizados trs
testes e toda criana na idade entre doze e quatorze anos est apta a passar por eles.
No nal das provas, pela parte da noite, os organizadores se juntam no terreiro
principal e aps a chegada dos convidados, iniciada uma grande festa. Nesse momento o
menino ou os meninos (caso tenha mais de um) so apresentados aos membros da
comunidade como os mais novos adultos da aldeia. Com danas que homenageiam os
animais aba dos, os meninos festejam no centro do terreiro e em seguida todos danam
comemorando sua integrao vida adulta.
Quanto s provas em si, so realizadas sem festa e sem alarido. A sobressai-se o
empenho do mirixawa da aldeia, a pessoa responsvel pela organizao das trs provas
que so: atravessar um rio a nado, passar uma noite na mata e acender as quatro
fogueiras, que cam margem do terreiro para fazer a festa da incluso na idade adulta.
O menino precisa passar pelas trs provas no mximo em dois dias. Nenhum adulto
pode acompanh-lo, mas o mirixawa, por ser o responsvel por eles, precisa observ-lo
atentamente para cer car-se de que as cumpriram elmente. Se as provas agrupam
mais de um menino, todos as cumprem juntos. Assim, na travessia do rio, na dormida
noite na oresta e no preparo das quatro fogueiras que iluminaro o evento.
Mas esse no o nico ritual de iniciao do povo Maragu e, apesar de serem trs,
essas provas no se comparam em nada com as provas exigidas para tornar-se caadorguerreiro-chefe, no di cil ritual Gualipg.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

81

Gualipg O ritual para tornar-se caador-guerreiro-chefe.


Esse um ritual di cil. Mesmo assim, ainda pra cado. Todo lder ou aspirante a
lder, para se tornar mirixawa, precisa passar por uma das trs provas nas quais consiste o
ritual. A par r de ento, como mirixawa, precisa completar as trs provas para se tornar
mirixawa'et caador-guerreiro-chefe. O aspirante que passa por apenas uma das trs
provas recebe o nome de mirixawa ou caador, o que consegue com testemunhas passar
por duas, recebe o nome de mirixawa-in ou caador-chefe, mas o aspirante que
completar as trs provas recebe com louvor o tulo de mirixawa-et ou pemerg, e ser
caador-guerreiro-chefe.
O ritual consiste em caada. So trs os animais requisitados e deles o caador extrai
seus adornos e como trofus os usa: O cocar das penas do gavio-real (apinay), o colar do
dentes da cobra sucuriju (ukurij) e o bracelete do couro da ona-pintada (yaguaretpinima). Trs adereos, trs animais, trs trofus. Porm, no qualquer ona, gavio ou
sucuriju que vale, mas uma ona adulta, um gavio-real e uma sucuriju de pelo menos seis
metros. S assim vlido o tulo para a Gualipg.
Pela tradio do povo Maragu, para ser caador-guerreiro-chefe, o aspirante
precisa passar pelas trs provas, caando no somente um dos trs animais o que basta a
um caador comum, mas todos eles. Quanto ao tempo que leva, di cil prever em pouco
tempo, mas, no geral, todos caadores concorrem no decorrer da vida. Podendo comear
ainda adolescente e terminar idoso.
Poucas pessoas conseguem, mesmo que no decorrer de toda vida, tornar-se um
pemerg. Porm, quando chega a completar as trs provas, os demais lderes fazem um
festejo e o apresentam a todos como pemerg.
Waiperi o ritual da tucandeira.
De origem Sater-Maw, por algum tempo o Waiperi suplantou a pr ca do
Wakarip. Desde os primeiros contatos at a incorporao de muitos Maragu cultura
Sater-Maw, o ritual Waiperi vinha sendo pra cado, mas no por todos. Porm, desde
a implantao do projeto De volta s Origens na rea, o Waiperi foi deixado de lado,
dando-se mais nfase ao Wakarip, que, mesmo reconhecido como cultura, muitos se
mantm distante de rituais an gos por fora da religio e da civilizao moderna.
Pig'gir o ritual da menina moa
Pig'gir o ritual da passagem de menina para adulta. Deixado de ser pra cado h
muito tempo, ainda se conta dos tempos quando o pig'gir era realizado e as meninas
na idade de doze a quatorze anos eram deixadas reclusas na Pig'nwa a casa de
recluso para mulheres.

POVO MARAGU
O Povo Maragu, mesmo depois de ter sido dispersado por perseguio causada pela
explorao do pau-rosa e escravido sofrida durante grande perodo de sua existncia,
con nua habitando uma an ga regio. Est dividido em trs aldeias ao longo do
municpio de Nova Olinda do Norte, no Estado do Amazonas.

82

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Vernica Manauara
Educadora Unificacionista Manauara Indiadescencente.
Versada em Literatura Falante, Cantante, Danante e
multicultural no Rio de Janeiro, e em Comunicao Social. Ps
graduada em Gesto Intercomunicacional na USP e em Direitos
Humanos UNAL-Colmbia. educadora, formada em Letras e
Jornalismo. Extenso Universitria em Lngua Portuguesa no
Gabinete Real Rio de Janeiro, em Direitos Humanos,
Psicossntese, Princpios Unificacionistas, Medicina natural,
Agricultura Orgnica.

As etapas de uma lecha Eterna


Um dia j fui echa. Voava no espao sideral. Alcanava as speras estrelas, buscava
o fruto por mais alto que es vesse e a caa por mais recndita que se ocultasse. Eu era
uma echa. Sondava cada esprito da oresta e os demais que a ela se chegassem. Passava
a frente da chuva para recolher os apetrechos da casa. Imergia nas minhas guas
profundas para visitar a essncia do poder das ondas. Acompanhava a vor cidade das
cascatas da mata. Eu compe a com a voz do vento para exclamar a musicalidade dos
meus sen dos. Eu sondava a vontade e emoo do meu lho ainda no ventre. Fazia casa
de namalu. Trabalho dirio, repe vel, cantante e falante.
Passava ligeira pelo vlvulo da cobra-grande. Tudo isso para ganhar o tempo do
tempo. Sabia dos ninhos da tauira. No perdia o tmbi dos meus irmos africanos.
Visitava poperi sem ser percebida. Fui echa de Tamui. Tudo para mim era erigvel. Foi um
tempo meditvel. Foi meu tempo de Formao. Foi neste tempo que aprendi a desintricar
a vida. Neste vivedouro, deixei mais tarde de ser echa. Foi um tempo meditvel. Passei a
no ser mais uma echa.
Agora delego echas. Passei a ter a echa. Associei meu pensamento ao
pensamento dela. Com meu comando impulsor, aprontei-a. Determinei que ela fosse ao
espao sideral e me retornasse contando novidades. Que visitasse o mundo espiritual
para me entreter com as informaes de l. Pedi-lhe que alcanasse as ervas longnquas
para cessar as dores do meu povo. Pedi que copiasse as novas rezas para derrubar os
feloniadores das orestas e os andaos modernos, ignotos. A echa era a minha arma, a
minha nutrio, a minha direo. Ela era meu Crescimento. Seguindo meu remoto
modelo, ela buscava e trazia respostas depois de frentear o assombrador do meu povo.
Ela zumbia, cantava, sussurrava, assobiava, golpeava, martelava, grasnava, murmurava,
gorjeava, gemia, berrava, lambia, beijava, estrondava.
Tudo dependia do momento. Ela modulava, retumbava, bufava, estrilava, pulsava,
arquejava.
Tudo isso ela fazia. s vezes uivava e s vezes coaxava, silvava al va sinalizando algo
intruso e vibrava a cada etapa vencida. Tin lava, grunhia ou soluava quando a perda era
revelada. Convivamos assim. Eu e a minha echa ligeira. Sen mentos e emoes
recprocas, parceiras. Foi um tempo meditvel.

Estou agora na terceira fase. No sou mais echa, no tenho mais echa. Peguei toda
a experincia acumulada depois de sen r, experimentar e comandar em con nuo
movimento.
Agora delego meu povo. A sabedoria acumulada dana no silncio para despertar a
minha echa e a echa em cada um. A echa de cada um. Nesta centena de anos no
aprendi sozinha. No voei sozinha. No comi sozinha. No amei sozinha. A castanheira
centenria, as viagens da gaivota, as transformaes da lua e os avisos do trovo foram
aulas estresidas como estribilho sinuoso. Meu corpo agora pesa como pesavam certas
palavras que eu colecionava em inmeros idiomas. J no preciso mais do corpo e daqui a
algum tempo, na quarta fase, no precisarei mais das palavras. Quando isso acontecer
entrarei na composio do tudo. Do tudo que fala, que ensina, que brilha, que vive, que
constri, que voa, que nada, que ama, que ocupa e que d luz. Percorrerei as bras dos
minrios e as clulas dos viventes, conferindo o milagre da movimentao, o
acasalamento de cada tomo para o prodgio da Criao que te torna uma divina echa.
Perodo de Perfeio. Movimento interno, movimento externo, movimento eterno,
movimento suave, movimento caipora, movimento obs nado. Movimento Indgena.

POVO TUKANO
Os povos indgenas conhecidos como Povos Tukano integram atualmente 17 etnias que
vivem s margens do Rio Uaups (AM) e seus auentes e tambm na Colmbia, na
mesma bacia uvial. Esses grupos indgenas falam lnguas da famlia Tukano Oriental e
par cipam de uma ampla rede de trocas, que incluem casamentos, rituais e comrcio,
compondo um conjunto scio-cultural denido, comumente chamado de sistema social
do Uaups/Pira-Paran. Este, por sua vez, faz parte de uma rea cultural mais ampla,
abarcando populaes de lngua Aruak e Maku.

YAGUAR YAM
Yaguar Yam professor, ilustrador e gegrafo nascido no
Amazonas. Autor de vinte livros infanto-juvenis, antropolgicos e de
contos, alm de algumas participaes em antologias. Atualmente
mora e leciona geografia pela SEDUC em Parintins Amazonas. Atua
como liderana do povo Maragu.
Alguns livros publicados: Sehaypri, o livro sagrado do povo
Sater-Maw (mitologia), Kurumi Guar no corao da
Amaznia (memria), Contos da Floresta (contos), O totm do
rio Kwra (contos), Formigueiro de Mirakawra (contos), Um
curumim, uma canoa (infanto-juvenil), A origem do Beija-flor
(infanto-juvenil), A rvore de carne (contos), Falando Tupi
(lingustico/ infantil), Dicionrio Maragu-Portugus (lingustico),
entre outros.

A iloso ia do k ou a famlia NEARIN


Parin ns, 20 de julho de 2012
Realmente, esse encontro consonantal tem muitos sen dos. E h sen do falar dele
quando muitos o tm como imoral. Agora... Filosofando... Lembro-me de uma vez, aps
assis r uma palestra de meu amigo Daniel Munduruku, famoso escritor indgena e autor
de mais de 40 livros, numa biblioteca localizada no centro comercial do bairro de Santo
Amaro, zona sul de So Paulo (uma alegre rea onde costumava ir ao me ver atacado pela
saudade de minha terra).
Daniel falava a respeito de seu nome tnico Munduruku e nha acabado de
explicar o signicado. Dizia ele: O povo Munduruk tem esse nome devido a sua
belicosidade e por em tempos an gos ter o costume de andar em bandos como formigas,
alm do mais, pintavam-se totalmente com nta de jenipapo. Sua alta estatura e sua
maneira de guerrear zeram com que os povos inimigos lhe chamassem de munduruku,
que em lngua Parin n n signica formigas gigantes.
Terminada a explicao, e em via de ebulio, minha cabea ps-se a construir uma
explicao para a nomenclatura. E agora? Na palavra em questo dividida em duas, qual
delas signicava formiga e qual viria a ser o grande?
Quando a palestra terminou, aproximei-me dele, e mesmo estando ele rodeado de
fs, no me con ve e perguntei:
- Daniel, es ve pensando. Voc falou que a palavra munduruk signica formiga
gigante, ento veja, se so duas palavras com este sen do, logo posso denir ao p da
letra que munduru formiga e o k grande?
Ouvindo isso e como s vessem escutado as duas l mas palavras, trs mulheres
que estavam espera para falar-lhe se entreolharam e, sem mais, saram de ninho como
se vessem ouvido o pior palavro do mundo. Sem perceber seus desagrados, Daniel
respondeu:
h! O k grande.
Assim cou comigo a explicao antropolgica da coisa. Nada a ver com ideias
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

83

obscenas criadas por quem tem mente poluda. Por isso eu digo:
- Ah, minha querida Eliane Po guara! Voc se lembra? Sentados tu, o Daniel e eu
numa mesa de bar, na esquina da Lapa... Com trs garrafas de cerveja j ba das
losofando sobre os anos... Uma vida to boa ns temos... Mas to passageira! Nesse
ano eu estava iniciando na literatura. Filosofar assim. A gente se mata de pensar sobre a
origem das coisas e por que das coisas serem chamadas assim. Nessa noite eu estava
inspirado, Daniel tambm, voc que ainda no havia entendido o tema principal de
nossa losoa.
Dois mil e dois foi o ano, e esse foi o primeiro dos muitos eventos que viriam, sempre
capitaneados por nosso irmo maior Daniel Munduruku, o idealizador da Literatura
Indgena expandida alm das aldeias. E como era a primeira vez que nos encontrvamos,
dentro do NEARIN, conhecemos com toda alegria nossos parentes escritores: Ren
Kithaulu, lvaro Tukano, Olvio Jekup, entre outros. Logo nos tornamos uma famlia.
Sempre me con ve de falar o que no deveria ser dito naqueles momentos.
Reunies efervescidas por pensamentos diversos. Alm do mais, do que faltou no
momento nal digo agora, no sei por que tudo o que bom dura pouco, porm a
essncia de sermos melhor do que a de termos, e o que somos vale mais que o mundo,
esse mundo cheio de surpresas.
Tem pessoas que passam por ns e se vo, mas tem as que cam. Voc j parou para
pensar o quanto especial nossa famlia? Essa famlia pequena, mas grande de ideais e
par cularidades po: Sonhos quase sempre compar lhados. Nossa famlia de escritores
indgenas centrados no Ncleo de Escritores e Ar stas Indgenas, sediado no Rio.
Lembro-me da vez que conheci Cris no Wapichana. O Cris no aquilo ou aquela
coisa diver da. Veio para car e cou. Ficou e se posicionou como ningum. Isso muito
bom e tem meus parabns uma vez que seu nome tnico wapichxana em Nheengatu
signica homem gato. Ele o autor da obra A ona e o fogo e de dezenas de msicas
para ouvir e recordar momentos da oresta.
Daniel Munduruku o cara e a cara da literatura indgena moderna e difundida nas
livrarias onde todos lem. Foi por meio de sua proposta que enxergamos a melhor
maneira de aproximar nossa correta imagem sociedade dominante: a literatura. por
meio de sua brilhante ideia que unimos fora para formar o embrio da Literatura
Indgena e o movimento indgena j no s poli co, mas literrio e social. Viva o
Movimento da Literatura Indgena!
Olvio Jekup cou sendo nosso respirador, no que nos inspira, mas que nos faz
respirar imagens nas e apuradas do tempo e do juramento de ser o indgena externo da
imagem interna de cada um de ns. Entendeu? ...Nem eu, mas um cara que tem mais de
doze livros publicados e algumas antologias, s pode ser bom.
Rene Kithaulu o pioneiro. O Nambikwara, que com problemas de sade, ainda
criana saiu de Mato Grosso em busca de cura em So Paulo, e que nos trouxe o sen do da
felicidade, autor do livro Irakis, o menino criador. Ele que no gosta de dizer o que
signica seu nome tnico, e para disfarar, diz que signica gua boa. Olha, que men ra!
Elias Yaguakg o chaveiro do grupo. Sua personalidade forte e extrover da lhe faz
autn co como autn co o seu trabalho. Grande arteso capaz das fabricaes mais
precisas com a arte plumria assim como escritor. ele o pai de o Menino Kaw e das
Historinhas Marupiaras.
84

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

lvaroTukano o paj. O sbio. O ancio. Lder indgena h tempos. Um pioneiro


nessa caminhada em busca do respeito aos povos da oresta.
Edson Kayap o doutor. De uma oratria fcil e autn ca, provou a todos que o
cara nas palavras. Grande defensor de um movimento indgena onde o ndio tem a vez da
fala e da escrita.
Uziel Guayn ilustrador vers l. Recm-chegado, j conquistou seu lugar assim
como nos trouxe boas mensagens de companheirismo e amizade de um guerreiro da
oresta.
Roni Wasiry Guar e ser sempre o herdeiro da palavra. Cachorro encantado por
Mong, segundo o signicado de seu nome, tambm pai de Olho D'agua e de outros
livros que expressam mensagens de nosso povo. Autor da Cobra que foi pega pelos ps e
do raciocnio rpido sempre lembrando da casa que ele quase jogou num momento de
xtase, isso no paran do Urari. Se algum duvida, s perguntar para o Mukawa, ele
conta tudo.
Cleomar Tahuare o Umu na ou ainda o Irantxe. Ar sta indgena dos mais
capacitados. Dono de uma amizade enraizada e cheia de brilho. Tornou-se especialista em
ca var donzelas indefesas.
Caimi Waiass Xavante um guerreiro. Calado como o ar de uma noite enluarada,
observador voraz e de palavras precisas como s o povo Xavante sabe ter. Talvez por isso
tenha se transformado no grande cineasta dos povos da oresta.
Severi Idiori a dama do grupo. Caraj de nascimento, xavante por casamento,
porm sem deixar de ser o que . Suas palavras ajustadas sabedoria nos faz sen r
guerreiros cuja arma a escrita.
Graa Grana a grana de lhos. Afetuosa e amiga de todos, o que se pode achar:
que esteja de bem com a vida a vida toda. A mezona, a amigona, a companheira do bem.
A doutora. Nossa! Uma doutora em nosso meio.
Rosi Waikhon trouxe consigo e depositou em ns o brilho de um olhar incandescente
vindo do rio Negro. A mulher peixe lha dos ndios peixes, os Pir-tapuias, dona de
sinceridade e com quem podemos contar com toda certeza.
Manoel Moura o sbio. J era sabido de todos que sua chegada iria trazer os ventos
do rio Negro misturados com as guas do Solimes. No h encontro de escritores
indgenas sem ele, sem sua bno. Todos sabem disso.
Raphael Crespo a cabea, ou melhor, a boca desse corpo familiar. Um esprito
inquieto que est sempre de bem com a vida. um ndio branco ou um branco ndio? No
se sabe, s sabemos que nossos espritos se entrelaaram ao dele e agora para separar
est di cil. Ou impossvel? Um cafezinho faz bem com um pesado sotaque carioqus!
Ailton Krenak um dia deixou de ser lenda para virar realidade. Sua existncia... Seu
convvio entre ns nos deixou mais solidrios, mais cultos, mais sbios... Autor de livros
sbios que nem ele, sua presena e assim como a presena de outros sbios s fazem essa
famlia enriquecer de espirito.
Tiago Haki'y o poeta da turma. Filho das guas do Andir e neto de dona Col,
descendente direto de um dos maiores heris indgenas de todos os tempos, o grande
Crispim de Leo. Entre suas autorias esto Guayn contra a cobra-grande e Awyat
Pot.
Marcos Terena o ndio Aviador. E em suas asas de grande chefe que procuramos
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

85

planar cada vez mais alto nessa jornada de escritor e liderana. Suas palavras buscam o
entendimento com o conhecimento adquirido de anos de luta em prol de nossos povos.
Voc, Eliane Po guara, que com sua experincia de anos, cou sendo nosso bas o
da verdade. Seu nome tnico Po guara desvenda voc ao mundo, uma cidad dele e
nossa representante no movimento indgena que ascendeu ao primeiro degrau.
Lembrando que voc me da obra Metade cara, metade mscara, entre outras.
E por m, eu, minha querida, o lho do pai assim como muitos de ns, que
agradecem aquele que criou o Nearin. Tribo de onas pequenas o meu nome e que um
dia foi confundido com o Xaguar Xam, autor dessa pequena obra incompleta.

Portugus no! Lngua brasileira


... PRONTO! FALEI.
No sei por que pessoas que se autodenominam cultas no reconhecem a lngua
braslica? Essa lngua to bonita, formada a par r das entranhas da lngua portuguesa e
mescladas com o Tupi an go e lnguas africanas. Teimam em cham-la de Lngua
Portuguesa. Alguns, para no exagerar no erro, tentam o jei nho brasileiro e a chamam de
Lngua Portuguesa do Brasil. Mas a vem a dvida: A lngua no nica? O portugus no
nico? Por que ento h um portugus europeu e outro no Brasil?
Algum me disse um dia que o mo vo do no reconhecimento puramente poli co.
No querem desvincular-se da cultura portuguesa. O interesse em manter-se atrelado ao
portugus como parte do portugus geopol co, e vem nisso uma maneira mais fcil de
manter-se em evidncia. Para mim desculpa. O Brasil bem mais inuente que Portugal
e j h tempos que o que : Potncia mundial. Acredito por alguns mo vos que ele
carrega Portugal e sua cultura portuguesa nas costas. E sozinho. Parece at que a
metrpole era o Brasil e a colnia era Portugal. No sei tambm por que mo vo meus
ancestrais, os ndios do Brasil, se deixaram colonizar por to pouco. To pouca gente, to
pouca solidez e por um pequeno reino nas bordas da Europa, espremido nas falsias do
con nente, nos barrancos ocidentais do mesmo. Os nossos eram muitos, mas a que
est o erro: A ignorncia nos faz pequeno e a desunio nos transforma em fracos. Porm
isso j faz tempo, no d mais para voltar atrs. Entender a Histria o que vlido.
A volto questo da Lngua Portuguesa do Brasil. Eu que sou professor de
geograa para o Ensino Mdio, na rede estadual de ensino no Estado do Amazonas,
observo os alunos se esforarem em aprender na escrita a ocialmente chamada norma
culta. Sem entender o porqu de estud-la, sendo que no a pra cam no co diano. Uma
vez, um deles me disse: - Os portugueses que so inteligentes: Sabem falar portugus
to bem na norma culta! Enquanto isso, ns brasileiros, pouco a falamos, s falamos
errado... Nesse linguajar das ruas. Mas pensando bem... A resposta obvia. esse
linguajar das ruas que a verdadeira lngua do Brasil. E no s o linguajar das ruas, mas
o linguajar das favelas, das roas, dos rios, dos sertes, dos pampas, dos pantanais, dos
centres, dos igaraps... Nas mais altas favelas do Rio de Janeiro, passando pelos baixos
campos gachos at as longnquas regies da Amaznia brasileira, onde possa habitar um
matuto, um malandro, uma mano, um gacho, um pantaneiro, um caboco um caipira,
um arig. Juntando todos eles que formamos a Nossa Lngua. A Lngua braslica a
lngua dos brasileiros. No a que estudamos. Lngua culta para ns, a lngua do co diano
86

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

dos portugueses. E aqui ns precisamos nos esforar para falar. Isso no um exagero? Se
torna fcil para um portugus por ser bvio: A lngua portuguesa e portanto lngua dos
portugueses, no lngua dos brasileiros, a lngua dos brasileiros est aqui: Amigo, me d
um cigarro... ou amigo, mim d um cigarro... E isso infelizmente no valorizado. As
autoridades ignoram nosso verdadeiro idioma, os intelectuais da lingus ca, senhores
absolutos do Portugus e seus is escudeiros a suprimem desde sua origem (favelas,
ruas, orestas, sertes...) e retaliam a todos que ousam afront-la na sua norma mais
pura. Assim, ns mortais e subjugados brasileirinhos acorrentamo-nos atrelados a esse
vcio de viver papagaiando a sintaxe lusada.

Soneto
Escuto um coral de pssaros na vos
Sobre os paus as da frondosiajem
Cantam! Todos cantam, de uma vez sorajem
Pelo ar garboso do eco fes vo.
Que acompanha o canto do coral a vo
E a orquestra do vento nas rameiras
Como choro e riso da mata canteira
Pipiras, papagaios, ul, periquitos.
Escuto o bem-te-vi tambm pela mangueira
Com avetas de banda pela beira
- Nanais, corocas que acompanham a mata.
E como boa a vida de ouvir a nata
Da Amaznia alegre, me das curicacas
Pelo cu voando e se abancando a ceia.

POVO MARAGU
O Povo Maragu, mesmo depois de ter sido dispersado por perseguio causada pela
explorao do pau-rosa e escravido sofrida durante grande perodo de sua existncia,
con nua habitando uma an ga regio. Est dividido em trs aldeias ao longo do
municpio de Nova Olinda do Norte, no Estado do Amazonas. Atualmente, luta pelo
resgate de sua cultura, pelo reconhecimento tnico e pela demarcao de seu territrio.
Alguns Maragus que, em busca de melhoria de vida, deixaram suas terras, hoje lutam em
favor de seu povo, u lizando-se do conhecimento que adquiriram. Alm de contarem
com o apoio do CIMI e da FUNAI - Manaus.

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

87

outros olhares
ANTNIO FERNANDES GES NETO
Mestrando em Estudos da Tradua o, orientado pelo professor Dr. Eduardo
de Almeida Navarro. E membro do grupo LEETRA e do Nu cleo de Apoio a
pesquisa em Etimologia e Histo ria da Ln
gua Portuguesa (NEHiLP), ambos
cadastrados no CNPq.

Traduo e polticas lingusticas:


o caso das lnguas co-o iciais de So Gabriel da Cachoeira (AM)
Introduo: Aps dez anos, a lei ainda no saiu do papel...
Pode-se dizer que o apoio diversidade cultural e lingus ca por parte do Estado
brasileiro, con da na Cons tuio de 1988, teve seus desdobramentos mais concretos na
regio do Alto Rio Negro. Aps a fundao da FOIRN, a luta por demarcao de terras e
educao escolar indgena passou a ser travada de modo mais coeso, culminando na Lei n
145 que, em 2002, co-ocializava o nheengatu, o tukano e o baniwa, equiparando-lhes
com a lngua portuguesa no municpio supracitado. A Lei n 145 cons tuda de oito
ar gos. Seguem abaixo alguns deles:
Art. 1. A lngua portuguesa o idioma ocial da Repblica Federal do Brasil
Pargrafo nico - Fica estabelecido que o municpio de So Gabriel da
Cachoeira/Estado do Amazonas, passa a ter como lnguas co-ociais, as Nheengatu,
Tukano e Baniwa.
Art. 2. O status de lngua co-ocial concedido por esse objeto, obriga o municpio:
1. A prestar os servios pblicos bsicos de atendimento ao pblico nas repar es
pblicas na lngua ocial e nas trs lnguas co-ociais, oralmente e por escrito:
2. A produzir a documentao pblica, bem como as campanhas publicitrias
ins tucionais na lngua ocial e nas trs lnguas co-ociais.
3. A incen var a apoiar o aprendizado e o uso das lnguas co-ociais nas escolas e
nos meios de comunicaes.
Art. 3. So vlidas e ecazes todas as atuaes administra vas feitas na lngua ocial
ou em qualquer das co-ociais.
Art. 4. Em nenhum caso algum pode ser discriminado por razo da lngua ocial ou
co-ocial que use.
Art. 5. As pessoas jurdicas devem ter tambm um corpo de tradutores no
municpio, o estabelecido no caput do ar go anterior, sob pena da lei.
(Tiago Mota Sales de Souza, Cmara Municipal de So Gabriel da Cachoeira, 2002)

Tal contexto pol co favorvel fez com que os falantes das lnguas co-ociais
almejassem ter seus direitos conquistados. Isto signica, em parte, apropriar-se dos
meios de comunicao escrita como forma de ampliar os contextos de usos das lnguas
indgenas, tpico este que tange ao ato de traduo.
Muitas pessoas engajadas nas pol cas lingus cas de So Gabriel da Cachoeira
(AM), por diferentes meios, tais como o ensino, a pesquisa, a produo cultural, a atuao
nos movimentos indgenas, a gesto de escolas indgenas, etc, buscam conscien zar as
pessoas sobre a valorizao da diversidade lingus ca con da no Territrio
Etnoeducacional do Rio Negro. Mas quais estratgias so ecazes para a ngir grande
quan dade da populao, indgena e no-indgena? O prprio carter mul lngue de So
Gabriel da Cachoeira, no qual a traduo a vidade co diana de muitas pessoas, torna
importante a comunicao entre os diferentes povos, para uma melhor organizao em
prol da ampliao dos espaos de uso das lnguas indgenas.
O tema da traduo torna-se central quando se discute sobre a necessidade, prevista
na lei acima mencionada, de um corpo de tradutores nas trs lnguas co-ociais, e h
diferentes fatores a serem levados em conta para compreender esta situao.
Primeiramente, h diferentes pos de traduo como, por exemplo, aquela feita numa
mesma lngua, aquela entre duas lnguas diferentes e aquela realizada entre diferentes
canais de comunicao. A variao lingus ca das lnguas pelas diferentes calhas nas quais
so faladas (nheengatu do Alto Rio Negro, do Baixo Iana, do Xi, por exemplo), a
mediao de discusses entre comunidades que falam lnguas diferentes e a transposio
da cosmoviso de uma populao (uma narra va sobre apirikuli em baniwa, por
exemplo) para a escrita ou mesmo para o cinema apresentam, respec vamente,
diferentes camadas de traduo. Alm disso, as demandas sociais interferem diretamente
sobre o que traduzido para as lnguas co-ociais e das lnguas co-ociais.
Alm da traduo de textos escritos, a formao de intrpretes uma demanda
evidente para o servio pblico que, mesmo aps dez anos de co-ocializao, ainda no
implementou tal medida. Uma das argumentaes dos prefeitos e vereadores em defesa
prpria a falta de prossionais habilitados para exercer esta a vidade em postos de
sade, bancos e na prpria cmara municipal bem, como para que toda a publicidade
municipal tambm esteja escrita em nheengatu, tukano e baniwa. Outro critrio
supostamente exigido pela prefeitura para o bom andamento destas pol cas lingus cas
est relacionado unicao do padro ortogrco das trs lnguas em questo.
A esperana na padronizao da escrita
A unicao das graas tem sido tema discu do ao longo dos l mos anos, por parte
da Associao dos Professores Indgenas do Alto Rio Negro (APIARN) e do Conselho dos
Professores Indgenas do Alto Rio Negro (COPIARN), com intuito de facilitar a produo
de materiais did cos em nheengatu, tukano e baniwa, for cando, segundo os
professores indgenas, o ensino de lnguas indgenas. H estratgias de traduo con das
nas pol cas de escrita, relacionadas, sobretudo, aos usos de palavras emprestadas do
portugus. A comisso da lngua nheengatu, por exemplo, adota a letra <v>, devido
presena de emprs mos (viajari, venderi, etc). O contato com falantes das lnguas que

v i ve m n o s p a s e s f ro nte i r i o s ta m b m
imprescindvel, uma vez que as fronteiras nacionais
entre Brasil, Colmbia e Venezuela so arbitrrias
para o intenso uxo de navegao dos povos
indgenas do noroeste amaznico.
A troca de informaes pode auxiliar na
tenta va de se chegar a um consenso sobre
algumas letras. No incomum o choque de
geraes entre falantes de nheengatu, que
discutem sobre o <nh>, emprestado da graa em
lngua portuguesa: os mais velhos preferem
nhengat e os mais jovens, alunos da licenciatura
i n t e r c u l t u ra l , p r o p e m y e ga t u . A g ra a Cartilha venezuelana para alfabetizao
em yeral ou engatu, a lngua de muitos
venezuelana, engatu, talvez possa iluminar este
brasileiros que imigraram para o
conito de propostas, uma vez que o contato com a
municpio de So Carlos. A
lngua espanhola fez com que o <nh> no fosse possibilidade de haver de vocbulos
regionais neste material torna
funcional nos municpios de So Carlos (VEN) e So
importante o dilogo com os pases
Filipe (COL), por exemplo.
vizinhos, a fim de ampliar o lxico das
A produo de materiais did cos enfrenta um lnguas indgenas, alm das trocas de
experincias entre professores e
grande desao: as diculdades de publicao. A
lideranas das diferentes regies.
dependncia quase que exclusiva da prefeitura e do
governo do Amazonas para a edio e publicao de
obras quaisquer ainda impede este municpio de possuir um circuito de livros, que
possibilitem o hbito de leitura por parte das populaes indgenas e no-indgenas. Alm
da produo de car lhas e livros did cos mul lngues, que contemplem vrias tem cas
como, por exemplo, sade, gesto, meio ambiente e
educao, a traduo de literatura infanto-juvenil pode ser
outra estratgia para a ampliao dos espaos das lnguas
co-ociais, tal como realizada com a lngua guarani. Dadas
estas diculdades de publicao, qual o sen do das
tradues? Certamente, elas no podem prejudicar a
produo de textos autn cos nas trs lnguas
Houve traduo bblica para as trs lnguas co-ociais de
So Gabriel da Cachoeira, todas elas realizadas por meio de
assessoria do Summer Ins tute of Linguis cs (SIL). O Novo
Testamento foi traduzido integralmente ao tukano pela
Misso ALEM e ao nheengatu e ao baniwa pela Misso
Novas Tribos do Brasil (MNTB). A traduo literalizante dos
missionrios evanglicos, que tendem a transpor, palavra
por palavra, o evangelho para as lnguas indgenas,
Capa do livro O Pequeno
certamente inuenciou o letramento e a graa dessas
Prn
cipe, traduzido para a
lnguas,
por se tratar de um texto que, aps publicado,
ln
gua guarani. A tradua o de
literatura universal pode
circula com muita uidez nas mos de pessoas de
incentivar o uso da modalidade diferentes faixas etrias.
escrita nas ln
guas
No caso da lngua baniwa, a graa de Sophie Mller,

uma das primeiras missionrias protestantes a realizar tradues na Amaznia, , ainda


hoje, to inuente quanto a graa do linguista Henri Ramirez, adotada atualmente pela
Escola Pamali. Semelhantemente, as tradues e as aulas de Henry Loewen e Paulo
Carrenho inuenciam at os dias atuais o modo como lido o nheengatu no Baixo Rio
Iana, onde est localizada a base missionria da MNTB, que prepara uma reviso do
Novo Testamento em nyengatu (1978). A lngua tukano, por sua vez, foi u lizada
primeiramente na Colmbia para a traduo do evangelho, que passou por uma
adaptao grca e lexical para a ngir os falantes do tringulo tukano do Brasil.
Controversa, a traduo bblica costuma privilegiar a converso religiosa e no o trabalho
po co da traduo literria. Trata-se de uma riqueza dos livros bblicos, pouco
experimentada na traduo para lnguas indgenas.
Traduo cole va e metodologia par cipa va: os desaos frente urgncia do
desenvolvimen smo
Acompanhando a metodologia da educao escolar indgena, a proposta de
tradues cole vas de textos escolhidos de modo consensual, tal como realizado nos
Magistrios Indgenas e nas Licenciaturas Indgenas, traz uma conjuntura da traduo em
lnguas indgenas um pouco diferente da situao das lnguas europeias, permeadas pelos
interesses dos grandes complexos editoriais e dos seus tradutores, adaptados muitas
vezes aos curtos prazos para entrega dos trabalhos. As tradues cole vas implicam na
par cipao de diferentes tradutores, e talvez esta seja uma alterna va para solucionar
os desaos que a traduo individual traz, principalmente em relao graa e s palavras
a serem u lizadas, de modo que os textos sejam efe vamente lidos e compreendidos por
falantes de diferentes regies.
Foi por meio de uma ocina realizada no Ins tuto Federal de Educao, Cincia e
Tecnologia do Amazonas (IFAM-Campus So Gabriel da Cachoeira) que lideranas,
professores, alunos e pesquisadores sugeriram a traduo de documentos ociais de
valor supranacional, tais como a Conveno n 169 (1989), j traduzida para o guarani
kaiow, terena e kuna e a Declarao Universal dos Direitos dos Povos Indgenas (2007).
Os par cipantes concordam que ecaz traduzir documentos de valor legal que
incen vem a conscien zao dos povos indgenas
em relao explorao de mo de obra nos
garimpos de ouro, ao ingresso em terras indgenas
e aos direitos e deveres universais das populaes
indgenas reconhecidos pela ONU.
Infelizmente, pouco se discute sobre textos
traduzidos entre lnguas indgenas, pois a
tendncia ainda a traduo de materiais em
portugus para as lnguas indgenas, e no o
Pgina informativa do Programa Bolsa contrrio. Os rgos pblicos, por sua vez, criam
Famlia traduzida para o nheengatu em
2002. A presena de muitas palavras contextos de urgncia, nos quais professores so
em portugus parece estar relacionada convocados a traduzir, em curtos prazos de tempo,
aos fins pragmticos do texto, evitando documentos federais. Foi o caso do informa vo do
o uso de neologismos em contextos nos Programa Bolsa Famlia, traduzido em dois dias
quais no h palavra na lngua indgena.

corridos, pelas professoras Celina e Marlene, para o nheengatu. A demanda por materiais
did cos, a serem compilados e publicados com uma graa unicada, indica que no
basta haver professores indgenas lecionando em tukano, baniwa ou nheengatu, pois
muitos deles o fazem u lizando materiais em lngua portuguesa, cujo contedo no se
adequa realidade do ensino diferenciado.
Por m, vale destacar que as populaes locais, principalmente as do centro
urbano do municpio, ainda no se interessam pela diversidade lingus ca cultural dos
povos indgenas. A promessa desenvolvimen sta do progresso afeta o imaginrio da
cidade mais indgena do pas e, ao mesmo tempo, uma das menos assis das pelo Estado.
Talvez esta carncia de aes arma vas mais ecazes impulsione o despres gio dos
povos indgenas e, consequentemente, de suas lnguas, sendo talvez o principal desao
frente ao fortalecimento das lnguas de So Gabriel da Cachoeira. A prpria metodologia
par cipa va, presente no movimento indgena do Territrio Etnoeducacional do Rio
Negro e nas tradues cole vas feitas pelos professores indgenas, implica em aes
democr cas e experimentais, as quais vo de encontro com a urgncia por crescimento
econmico.

RAPHAEL CRESPO
Raphael Crespo natural do Rio de Janeiro. Arte-Educador e msico
percussionista especializado em Cultura Popular e Indgena. H 6 anos
atua junto ao Nearin - Ncleo de Escritores e Ar stas Indgenas do
INBRAPI, prestando servios em diversos projetos desenvolvidos pelo
referido ncleo. tambm Vice-Secretrio Execu vo do Ins tuto UKA
- Casa dos Saberes Ancestrais, ins tuto de carter educa vo e cultural,
dirigido por Daniel Munduruku, e concebido por um grupo de
prossionais indgenas e no-indgenas com o obje vo central de
prestar servios na rea educa vo-cultural proporcionando maior
conhecimento da Lei 11.645/08 que ins tuiu a obrigatoriedade da tem ca indgena e afrobrasileira no currculo escolar brasileiro.

Voc ndio de verdade?


Ikaturet?
Em 2013 celebramos uma dcada de existncia do encontro de escritores e ar stas
indgenas.
Passei a maior parte desse tempo acompanhando de perto o grupo de escritores
indgenas do NEARIN. Todo ano atendo ao pblico que chega ao espao reservado
literatura indgena dentro do maior salo de livros para o pblico infan l e juvenil do
Brasil.
O Encontro Nacional de Escritores e Ar stas Indgenas uma inicia va do Ncleo de
Escritores e Ar stas Indgenas do INBRAPI Nearin. Acontece anualmente desde 2003,
no contexto do Salo FNLIJ do Livro para Crianas e Jovens na cidade do Rio de Janeiro.
O encontro, que dura 10 dias, culmina em um seminrio de um dia, que faz um balano da
produo literria indgena e conta com a par cipao de literatos indgenas e noindgenas do Brasil todo.
Esse evento, alm de apresentar tal produo para o pblico leitor em geral,
consegue proporcionar aquilo que os grandes educadores chamam de condio ideal
para a educao. H dez anos os organizadores do salo ousaram em reservar um stand
exclusivo para a divulgao da literatura indgena. Apesar de todo esse tempo, este
espao ainda causa espanto, curiosidade e deslumbramento naqueles que por l passam.
Grande parte do pblico oriunda de escolas pblicas e par culares do Rio de
Janeiro. A maioria, claro, s conhece ndio atravs dos livros escolares. Eis que nessa
ocasio, se deparam com ar stas indgenas prossionais, apresentando seus livros,
pinturas, cocares, contos, cantos e encantos. Muitos equvocos acontecem nesse contato,
e so compreensveis, pois sabemos das diculdades histricas que as escolas brasileiras
enfrentam para tratar a questo em sala de aula. Contudo, o que acontece nessa oca de
livros indgenas pode ser surpreendente e at mgico.
Um dia desses, um dos escritores indgenas que par cipa do encontro desde a
primeira edio me perguntou qual seria a situao mais inusitada que marcasse
simbolicamente o evento para ns. No precisei de muito tempo para eleger aquela que
mais recorrente de todas. Neste relato meio pessoal, meio formal, baseado em minha
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

61

experincia com esse evento, e impresses de autores indgenas que par cipam
anualmente desse evento, desejo apenas provocar o leitor a ree r sobre o real sen do
desse movimento, para os diferentes povos indgenas brasileiros. Certamente no tenho a
pretenso de encerrar o assunto com essas divagaes. Nesse sen do, valendo-me do
que aprendi com esses ar stas indgenas nesses anos que trabalhamos juntos, tentarei
projetar um olhar de dentro para fora sobre algumas questes que consideramos
relevantes.
Seguindo essa pisada, falarei de uma pergunta que ressurge todos os anos nesse
encontro, exigindo um grau de compreenso profundo daqueles que so o alvo dela.
Confcio disse: Eu no procuro saber as respostas, procuro compreender as perguntas.
Diariamente chegam centenas de crianas guiadas por seus professores para visitar
o salo do livro. Esto sempre cheias de perguntas per nentes, algumas com a matria na
ponta da lngua e muito interessadas, quando chegam ao nosso stand parecem entrar
num reino fants co, onde o Eu esquecido por um instante. No demora muito para
uma perguntar: Ei, tu ndio de verdade?
Esta a pergunta que no quer calar desde 2003. Como responder a essa pergunta
sem relacion-la ideia de que existe um ndio de men ra? At hoje no encontramos
resposta sa sfatria para essa questo to complexa. De cara, essa pergunta traz tona,
toda uma estrutura de pensamento, u lizada para se pensar o autctone brasileiro h 513
anos. Mas, o que seria um ndio de verdade? O que de fato querem saber? Certo dia no
salo, um grupo de crianas cercou um escritor indgena, e quase que cole vamente
indagaram-no.
- Voc ndio de verdade?
O escritor do povo Nambikwara, que par cipava do encontro pela segunda vez,
respondeu de imediato:
- No, sou de chocolate!
Todos riram, claro. Nesse mesmo dia, uma delas ques onou um escritor do povo
Maragu:
- Como ser ndio?
- No sei. Como voc ser voc?
- Eu sou eu, u!
- E eu sou eu, u! Brincou o escritor. No sei o que ser ndio, nunca soube ser
outra coisa alm de mim mesmo.
Uma das grandes questes humanas a tenta va de se pensar o Ser. Herclito de
feso ao desenvolver o conceito de lgos, mostrou que os homens s so adje vados se
comparados a outros. A par r do estabelecimento do Eu, o ser pode assumir uma dupla
adje vao. O homem, portanto, pode ser belo e feio ao mesmo tempo, tudo depender
da relao que se faz com alguma outra coisa. Que referncias externas fariam os
brasileiros se sen rem diferentes dos ndios, entendendo-os como o outro? Seria esse o
mesmo entendimento que um estrangeiro comum tem em relao a ns? Os autctones
americanos interagem com o ambiente natural criando cosmovises dis ntas, nota-se
2. Hraclito de feso um filsofo grego que viveu entre 535 a 475 a.C em Jnia, atual
Turquia. Seu pensamento era baseado na mxima de que tudo flui e tinha o fogo
como elemento gerador de todos os outros elementos. (Nota do editor)
62

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

que h milnios essas sociedades j pretendiam entender


o Ser buscando explicaes racionais para os fenmenos
da natureza. Ao longo desse caminho passaram a
entender a arte como algo que os representa.
No seria errado dizer que todo indgena, na fora de
sua cultura, um ar sta natural. Desde a mais tenra
infncia tais indivduos aprendem a se relacionar com o
mundo buscando formas belas. Como disse Darcy Ribeiro
em O povo brasileiro, a vontade de beleza !. Parece
absurdo que em pleno sculo XXI os indgenas brasileiros ainda sejam entendidos, pela
maioria, como seres meramente culturais, essencialmente bons e ingnuos. Como
incapazes de par cipar da sociedade ps-moderna sem perderem um suposto estado de
pureza. Esse conceito ainda mais evidente quando se trata de ar stas indgenas. Alguns
cr cos desse movimento armam que os ndios no devem se preocupar em lanar
livros, mas, sim, reivindicar suas terras, fechar estradas, fazer passeatas, retomar
territrios, e ocupar prdios pblicos.
Certamente so assuntos importan ssimos para os povos indgenas como um todo.
Entretanto, existencialistas como Jean Paul Sartre nos do a dica de que a individualidade
negada ou reprimida em nome do cole vo, assim como a submisso ao inconsciente
atravs de um planejamento social implicar em restrio ou perda total da liberdade.
Por causa desse pr-conceito ainda dominante, inclusive no meio acadmico, no
de se espantar que indgenas dedicando-se a carreira ar s ca no Brasil provoquem
incmodos. Sim, no Brasil, pois sabemos que a literatura indgena no um fenmeno
novo em muitos outros pases das Amricas. Vale destacar um exemplo interessante que
vem do Mxico, l temos uma indgena do povo Maya famosa por escrever novela para a
TV, comparvel as grandes autoras de novelas brasileiras. Porque ser que no Brasil, onde
temos uma das maiores populaes indgenas do mundo, escrever livros ainda no
coisa de ndio? De que ndio eles esto falando, o de verdade ou o de men ra?
Daniel Munduruku, hoje com mais de 43 livros lanados por diversas editoras,
geralmente inicia suas palestras dizendo: Eu no sou ndio! Para os que no sabem, a
palavra ndio tem vrias denies no dicionrio, uma delas o elemento qumico
nmero 49 da tabela peridica, um metal muito u lizado para fazer telas de cristal lquido
e lubricantes.
Este discurso faz muitos professores arregalarem os olhos e encostarem as costas na
cadeira, pois revela os estere pos reforados nas escolas brasileiras todos os anos.
Daniel tambm demonstra com isso uma necessidade humana de expressar o Ser com
liberdade, sem que a individualidade seja negada. Ele segue dizendo: Eu no falo em
nome do povo Munduruku, armando sua autonomia de pensamento.
No poderia ser diferente, indgenas sempre foram indivduos autnomos, capazes
de produzirem sozinhos ou em parceria com outros, tudo que necessitam ao longo de
suas vidas. Essas naes construram sociedades sem obrigaes sociais, mas com
responsabilidades sociais.
3. Jean-Paul Charles Aymard Sartre foi um filsofo, escritor e crtico francs,
conhecido como representante do existencialismo. Acreditava que os intelectuais
tm de desempenhar um papel ativo na sociedade.
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

63

intrigante ver que boa parte dos que defendem os direitos


indgenas hoje em dia ignore que o conceito de territorialidade
indissocivel da Autonomia. Talvez por isso, para essas pessoas,
um ndio de verdade, por mais bizarro que parea, seja um ser
humano em estado de natureza, que negou totalmente sua
individualidade e livre pensamento em nome da cultura. Visto
isso, importante frisar que os povos indgenas no so apenas
culturas diferentes, mas sociedades inteiras, dis ntas e
completas em si mesmas.
A vo outros casos que caram marcados na histria
desses encontros para ilustrar essa ideia. Certa vez, um grupo de
alunos lotou o stand do Nearin. Sem compreender o interesse dos seus alunos, a
professora me chama num canto com certo receio e pergunta: - Esses ndios a so
canibais?
A pergunta feita de forma natural, no era s um comentrio tendencioso com ar
antropolgico. Parecia uma defesa, uma tenta va da mente negar a realidade sua
frente, pela diculdade em aceitar que estavam na presena de indgenas, sim, mas
indgenas escritores. Numa outra ocasio, algumas professoras adentraram nosso espao
s para expressar, em alto e bom som, uma imensa insa sfao por estarem diante de
ndios descaracterizados (ves dos). E no olharam um livro sequer. Porque a decepo?
Anal, estvamos numa Feira de Livro, no numa aldeia. Se fosse diferente, ser que no
projetariam sobre os ndios a menos valia por estarem ves dos inadequadamente para
a ocasio? Em ambos os casos no soube exatamente o que dizer. A falta de conhecimento
delas me causou indignao, mas tambm comiserao. Mais de 10 lanamentos
expostos, e mais de 50 obras de autores indgenas diferentes, no foram sucientes para
compensar a frustrao das educadoras. Infelizmente temos que admi r que fatos como
esses so frequentes, e compem um triste retrato da educao brasileira.
Fez-me pensar que o poli camente correto ainda no est valendo para indgenas.
Creio que mais uma prova de que as leis no devem ser pensadas como a nica soluo
para a mudana de comportamento social. A desvalorizao da classe, a priva zao do
ensino de qualidade e a m formao acadmica contribuem para perpetuar conceitos h
muito derrubados. Mas hoje existe Google ao alcance de todos, e no me preocupei em
responder aquela questo da forma que esperavam. Apenas lamentei, esperando toclas com um discurso inamado.
A par r dessas experincias pude entender melhor como o ndio imaginrio das
escolas criado. Inclusive, esse ndio tem um dia s pra ele no calendrio escolar, o
famoso 19 de Abril. Outro fato curioso tem a ver com as pessoas emocionadas e
orgulhosas, que se dirigem aos autores indgenas para dizer: Minha bisav era ndia,
pegaram ela a lao. Esperam ingenuamente que isso crie algum po de in midade com
aquele ilustre desconhecido de quem s ouviram falar. lamentvel nunca terem ouvido
falar do perodo das Correrias, sem dvida evitaria constrangimentos de ambas as
partes. Aparentemente, a desiluso com o mundo ps-moderno e a crise da razo
fortaleceram o mito do bom selvagem. A ideia de ndio virou o l mo refgio para o
conceito de ser humano puro. Muitos militantes da causa lutam para que os ndios
sejam protegidos dos males da sociedade de mercado, acreditando que assim
64

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

permanecero puros. Ignoram com isso, toda a experincia que esses povos tm em
comrcio, economia e diplomacia desde tempos imemoriais no con nente hoje chamado
A
m
e
r
i
c
a
n
o
.
Parece mais um aliviar de conscincia, dos que introjetam a culpa por algum ter roubado
a terra dos ndios e criado a cidade onde moram e os bens de consumo de que usufruem
diariamente. Notamos isso claramente quando descobrem que certos autores indgenas
so cristos ou foram morar na cidade, pois a que essas pessoas passam a ter certeza de
que no so mais indgenas. Mesmo que tenham con nuado a defender suas culturas
tradicionais, apesar de todo histrico de contato entre seus povos e a sociedade noindgena. Todos esses equvocos geram um outro fenmeno que a lsofa Ayn Rand
chamou de ataque s habilidades. Esses ndios so atacados, no por serem
incompetentes no que fazem e, sim, pelo contrrio disso. Por terem sido bem sucedidos
junto sociedade no-indgena, sem depender de movimentos sociais, ONGs
indigenistas, FUNAI, etc.
Talvez exista a uma tenta va de fazer parecer que esse indgena bem sucedido na
carreira ar s ca necessariamente descompromissado com seu povo de origem.
Elegem, ento, a gura do ndio espiritual e a vista, como a mais aceitvel. Mesmo que
essa viso, tambm, seja consequncia de conceitos pol cos externos impostos s
culturas indgenas. Em meados dos anos 1980 para c, surgiram escritores indgenas
trazendo um jeito prprio de fazer literatura, indo alm da car lha escolar diferenciada.
Inauguraram ento a chamada literatura indgena. Apoiados no conceito de oralitura
se apropriaram da linguagem escrita para jus car a criao de uma literatura local que
representasse suas tradies, e os modos de ser indgena. Criando uma representao
est ca da resistncia desses povos. Estabeleceram, atravs desse meio, um dilogo
direto com o no-indgena, sem necessidade de intermedirios. No demorou para que
outros indgenas percebessem que aquele objeto, o livro, poderia ser mais um aliado na
garan a da con nuidade dos saberes tradicionais indgenas. Graas a essa linguagem
comum que a literatura hoje podemos ter um contato mais prximo com a formapensamento de diferentes sociedades indgenas, no mais exclusivamente pelos
trabalhos acadmicos ou de romances no-indgenas. E sem a necessidade de irmos em
todas as aldeias dos mais de 250 povos indgenas brasileiros, para termos uma ideia sobre
o que ser ndio.
Numa conversa informal no stand do NEARIN, indaguei ao escritor Roni Wasiry, do
povo Maragu, se ele no cava irritado com tantas projees errneas sobre o ser
indgena. Falei de pessoas que muitas vezes no conseguiam pronunciar seu nome, mas
que acreditavam saber quem ele , s por se tratar de um ndio. Ele me respondeu mais
ou menos assim: - Meu av me ensinou que os brancos querem tudo pra eles, pegam e
guardam pra si, ao contrrio do indgena que simplesmente deixa as coisas passar, sem
reter, sem apegos. Entendi, com isso, o porqu de nunca brigarem, mas sempre brincarem
com o pblico quando percebiam essa fragilidade.
Como no caso daqueles que vo ao stand s para pedir aos ndios que lhes faam
4. Ayn Rand, nascida Alissa Zinovievna Rosenbaum, (So Petersburgo, 2 de Fevereiro
de 1905 Nova Iorque, 6 de Maro de 1982) foi uma escritora, dramaturga, roteirista
e controversa filsofa norte-americana de origem judaico-russa, mais conhecida por
desenvolver um sistema filosfico chamado de Objetivismo. (nota do editor)
Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

65

uma pintura corporal, sem dar muita importncia para o que eles escreveram em seus
livros. Muitas vezes, o mesmo grasmo ganhou diferentes signicados, somente para
sa sfazer a necessidade interna que cada um demonstrava. Entretanto, ningum sai sem
uma explicao, mesmo que essa traga mais dvidas do que respostas. Essa resposta do
Wasiry no deixa dvida sobre como as sociedades indgenas aprenderam a encarar o
devir com tranquilidade. No nal, parece que todas essas pessoas s querem levar alguma
coisa que os faa parecidos com o ndio, ao mesmo tempo se defendem rearmando
velhos estere pos como se fossem novos. Talvez temendo carem parecidos demais
com esse ser imaginrio pouco falado em casa, na escola ou na TV.
Paulo Freire dizia que ningum muda ningum mas ningum se transforma sozinho,
ou seja, nos transformamos no atrito entre diferentes realidades. Por tudo isso que vimos
ao longo desses anos, acredito que esses eventos so sem dvida momentos de um
encontro adiado por mais de 500 anos, radicalmente transportado para o agora. E,
quando acontece, as lgrimas so inevitveis, um tanto melanclicas, verdade, assim
como as guas dos rios por onde navegam muitos desses autores. O conhecimento nem
sempre doce, mas como disse um grande ar sta brasileiro, um passo e no estamos
mais no mesmo lugar. Pinturas, desenhos, conversas, risos, lgrimas e histrias que
reconectam o humano ao hmus, a ele mesmo. Atravs da literatura, todos que por ali
passaram nesses anos de encontros e desencontros foram tocados de alguma maneira.
De tal forma, que no saram os mesmos de quando entraram. Da outra pergunta vem
m
e
n
t
e
:
Agora, voc de verdade?
Para mim, o grande diferencial desse grupo de ar stas indgenas o poder de
transformao consciente do ser, pelas histrias que passam a viver naqueles que entram
em contato com elas. Fazendo-os entender aquilo que o poeta Rimbaud disse em vida,
Eu, um outro. Um outro sempre idealizado e muito exigente. Hoje a literatura indgena
uma realidade inques onvel, a cada dia surgem novos representantes, temos at
famlias inteiras criando uma nova tradio de escritores. Todos os que apiam a literatura
dos povos indgenas esperam que atravs dela os brasileiros entendam que as sociedades
indgenas so dinmicas e mutveis, como qualquer outra sociedade. E que seus saberes
milenares, sirvam de contribuio posi va para a construo de uma verdadeira nao
brasileira, mais justa, mais digna, e mais inteligente. Ao passo que a sociedade brasileira
demonstra, globalizando-se, uma extrema diculdade de se reinventar mantendo uma
iden dade prpria. No contra-uxo da histria, os autodeclarados ndios em
movimento provam a cada dia que podem ser como ns, sem deixar de serem eles
mesmos. E a cada ano, com a pacincia do Jabu e a leveza do beija-or, seguimos.
At o prximo encontro.

66

Rev. LEETRA Indgena So Carlos-SP v. 1 n. 1 2012

Resenhas: um olhar crtico


Por Tiago Hakiy
CONTOS DA FLORESTA
Yaguare Yama
Sa o Paulo: Peiro polis, 2012.
Yaguar Yam, novamente nos brinda com mais um
livro, sua forma de escrever cada vez mais envolvente: leve,
profunda e necessariamente reves da pela tradio do seu
povo, dos seres encantados e naturalmente pelo grasmo da
cultura dos que preservam a memria.
Neste livro, in tulado Contos da Floresta, lanado
pela editora Peirpolis, Yaguar conta seis histrias, dividida
em duas partes: Mitos e Lendas. Fiel ao amadurecimento de
sua escrita, o autor conversa com o leitor de forma sublime e
apresenta um mundo de seres encantados, o sobrenatural
ganhando forma, vida e cor.
Na primeira parte Mitos so contadas as seguintes
histrias: Histria do Kwra, As Makukwas e
Histrias do Mapinguary. A primeira fala do ser alado, conhecido como Kwra,
guardio de um lugar sagrado cheio de animais de caa. O ser protege o lugar contra o
ataque indiscriminado de certos caadores, sem alma, sem corao.
A segunda histria, As Makukwas, respinga um pouco sobre o caador que
caou deliberadamente bastante estes pssaros e os deixou para a sua esposa depenar
sozinha e que depois de reclamar bastante ganha a ajuda de um homem com ps de
pssaro, vido em arrancar as penas e fazer o trabalho com preciso.
A terceira histria descreve o Mapinguary, mostro peludo com uma boca enorme ,
que caminha pela oresta e vez por outra assusta aqueles que no respeitam os segredos
da mata.
Nas trs histrias, podemos encontrar elementos extraordinrios, o olhar que est
alem do real, que para os povos indgenas podem exis r naturalmente e certamente so
capazes de ensinar a respeitar os segredos da oresta, entender os mistrios e sen r parte
dos segredos da mata.
A segunda parte, in tulada Lendas, tambm composta por trs histrias.
Sendo que a primeira narra a histria do Pescador e a anca. Um pescador nato, o outro
caador de mos cheias; um querendo seu alimento e podendo ser o alimento, o outro
facilitando o alimento e querendo alimento, os dois se tornam companheiros para buscar
o que desejam.
A segunda, cujo tulo O Bicho e o casamento, conta a histria de um homem
que nha quatro lhas, todas lindas e encantadoras como a lua cheia, cheirosas como as
ores de manac. Sempre cortejadas, mas nunca que elas arranjavam um casamento,
pois sempre acontecia algo. At aparecer um rapaz que, para casar com uma das lhas,
nha a dura misso de matar o determinado bicho que sempre assustava os pretendentes
que desejam casar com as lhas daquele homem.

A l ma histria, in tulada Dois velhos surdos, navega no rio das visagens,


descrevendo de forma arrepiante casos de assombrao destes seres do mundo do alm.
As visagens e os velhos surdos, sozinhos na aldeia abandonada, os nicos que no
fugiram, caram ali na solido da surdez. A ignorncia de certos fatos fez com que ambos
cassem ali, companheiros no escuro do silncio, na insignicncia do barulho.
O nico pecado do livro, certamente, so as ilustraes: esto aqum dos textos, a
ilustradora no soube ler e nem navegar nas guas da essncia das histrias.
Navegando nas brisas encantadoras destas histrias escritas por Yaguar, o leitor
ir descobrir praias mgicas, guas que conversam com o tempo e a tradio. Peguem
suas canoas, este rio de histrias apresentadas por este escritor lhes apresentar sonhos
que lhes faro acreditar no extraordinrio.

UM DIA NA ALDEIA
Daniel Munduruku
So Paulo: Melhoramentos, 2012.

m dia na aldeia, um dia a mais para ser vivido,


contemplado, pintando a vivncias de seus
momentos no quadro das experincias da vida. Um
dia na aldeia. Ser que foi diferente de outro dia? O que trouxe
de novo? Ser que o sol caminhou por caminhos diferentes no
cu? Ou ser que uma brisa com carinho singular veio visitar a
aldeia?
Certamente este Um dia na Aldeia, escrito por Daniel
Munduruku, tem as suas singularidades. O livro tem como
personagem central Manhauari, um garoto do povo
Munduruku, cheio de curiosidades, cheio de perguntas, mas
que vai de forma natural (pois assim na aldeia) descobrindo
os saberes milenares que guiam os caminhos do seu povo.
- Me porque temos que todo dia tomar banho e depois fazer as refeies
ma nais?
- assim mesmo lho. Quando voc crescer, vai entender: o banho ma nal para
rar da gente as coisas ruins que a noite pode trazer. Alm disso, repe r as mesmas aes
sempre nos ajuda a car atentos s coisas que podem nos surpreender.
Para os povos indgenas, tudo tem um signicado, uma histria a ser contada, ou
vivida. Sempre se resgata alguma experincia de algum acontecimento, contudo, deve-se
respeitar o ciclo natural e escutar os recados trazidos pelos ventos da ancestralidade.
esta assimilao natural dos saberes tradicionais, que o pequeno Manhauari vai
recebendo ao longo da construo do livro, aprendendo a entender que tudo tem seu
tempo e que tudo deve ser seguido em sintonia com o momento vivido, em harmonia com
o tempo e com a natureza. Sabendo que cada um tem que fazer sua parte, respeitando as
tradies, sendo assim, cada um contribui para manter o cu suspenso.
O livro traz um recado claro para os pais da cidade; para que estes no permitam
que as aes dos seus lhos atropelem o tempo natural das coisas. Que tomem as mos
de seus lhos e permitam que estes possam seguir o curso natural da vida, sem pressa,

sem torn-los adultos antes do tempo necessrio.


O livro autoral, reete as vivncias das pelo autor quando criana, l no corao
da oresta amaznica, no meio do povo Munduruku. Daniel escreve com maestria, a
construo dos pargrafos carregada por uma sonoridade po ca que encanta o leitor.
A viagem pelo rio que presenteia este livro torna-se mais encantadora com as ilustraes
assinadas por Mauricio Negro, a viagem ao rio das tradies do povo Munduruku ca mais
completa.

TEKOA, CONHECENDO UMA ALDEIA INDGENA


Olvio Jekup
So Paulo: Global, 2011.
Tekoa narra a aventura do menino urbano, foi escrito
em primeira pessoa por Olivio Jekup, escritor indgena
pertencente ao povo Guarani. Olvio nos brinda com
maestria uma histria de aprendizagem, encantamento por
um garoto, com veias da cidade grande, que descobre que
alm de prdios enormes de sua cidade, em outros lugares
existem pessoas que vivem no paraso, feito de simplicidade
e natureza.
Eduardo um menino que mora em So Paulo, uma
das maiores cidades do mundo, um emaranhado de ruas
asfaltadas e prdios que tocam as nuvens. Quando ouvia
falar dos povos indgenas, vinha, no menino urbano, uma
imensa vontade de conhecer estes povos, com a permisso de seu pai, e em companhia
do mesmo, ruma em direo a uma aldeia do povo Guarani, que ca aproximadamente
uns cento e cinquenta quilmetros de So Paulo, mundo to diferente do seu. No caminho
j se inicia seu deslumbramento pelo quadro belo que a natureza vai lhe presenteando:
seus ouvidos, acostumados com o barulho dos carros, se encantam pelo cantar dos
pssaros; seus olhos, que apenas viram prdios enormes, casas feitas de jolos, nibus
lotados de pessoas, cam absortos frente beleza nica presenteada pela natureza: rios,
rvores, pssaros voando, etc. O estranhamento frente a este mundo to diferente do seu
ca claro ao lermos o trecho Meu pai parou em frente a uma casinha simples, de onde
saiu um casal e uma criana que devia ter uns cinco anos, notei que o casebre nha
paredes de madeira e barro e uma cobertura de sap com telhado. Foi a primeira vez que
vi de perto uma casa dessas, que s via nos livros e revistas (p.5) e logo a seguir ele
tambm arma Caminhamos pela mata, tudo lindo demais, a natureza toda ao redor, o
canto dos pssaros e um silncio profundo misturado ao cheiro da terra(p.6).
A mudana brusca de espao impressiona o garoto. Ele ca sabendo e entendendo
um pouco de como a vida do povo guarani dentro da aldeia, conhece outros garotos que
falam uma lngua que ele no entende, mas que tambm sabem o Portugus, v muitos
pssaros cujo nome desconhece, mas sua companhia, um curumim guarani, vai lhe
ensinando o nome de cada pssaro, das rvores, dos peixes.
O pai de Eduardo volta cidade, deixando o seu lho para passar um ms na
aldeia, para conhecer um pouco dos costumes e tradies locais. Eduardo ca na casa do
paj, que indica seu lho para ser companhia do menino nas aventuras pela aldeia. Com a

passagem dos dias, as perguntas que o garoto fez a si prprio, ao chegar, vo sendo
respondidas: Podemos aspirar os perfumes da mata?, ouvir a melodia dos passarinhos e
sen r aquela mesma serenidade numa cidade grande como So Paulo? (p.13). Ele
descobre que no, sabe que aquela beleza singular s pode ser sen da e percebida sob as
sombras das rvores da oresta, que vai lhe presenteando um mundo mgico, que at
aquela data ele no sabia que exis a. Com isso ele aprende um pouco mais da cultura do
povo guarani: quando se conhece, se aprende a respeitar, e tambm a cuidar.

IPATY O CURUMIM DA SELVA


Ely Macuxi
So Paulo: Paulinas, 2010.
Ipaty, o curumim da selva, a primeira obra de Ely
Macuxi, que descende do povo Macuxi de Roraima. O autor
professor, como resultado, tem vrios ar gos sobre educao
publicados em veculos especializados. As ilustraes so
feitas por Mauricio Negro e trazem uma riqueza po ca ao
livro, deixando a leitura mais envolvente.
A escrita do autor leve, com uma profundidade
suave, mas com um terno sopro de poesia escondida nos
pargrafos. O leitor navega em cada captulo de forma suave e
vai descobrindo, assim, as sensaes vividas pelo
personagem-narrador Ipaty.
Ipaty gosta de aventuras, de ouvir o canto dos
pssaros, de nadar nas guas do rio, gosta de ser curumim da
selva. Ele indgena Macuxi, povo que mora em um lugar
paradisaco, como arma o pequeno Ipaty ''O lugar onde nasci e me criei cheio de
montanhas e vales, formado por serrados e orestas. Nesse grandioso mundo, ns ndios,
no s vivemos bem com os animais e os pssaros, como podemos caar e coletar mel e
frutas silvestres vontade. Nossa aldeia ca bem no p da serra, e daqui podemos ver as
altas montanhas tocarem o cu.
nesse ambiente de oresta, de contato com a natureza e com os animais, que
Ipaty vive suas aventuras. Cada ambiente lhe faz um convite, mostra algo. Catando jabu ,
nadando nos lagos para se refrescar no vero, correndo atrs das pacas, em qualquer
lugar da oresta tem sempre uma aventura para se viver.
Ipaty cresce curumim solto, como crescem os meninos que vivem na selva. Com
outros curumins ele inventa diverso, como subir e descer de uma rvore que tenha
marimbondos para desaar um ao outro, para ver quem no pega nem uma ferrada, ou
mesmo pular l do alto de uma castanheira nas guas do rio.
Ipaty conta suas aventuras de forma a deixar que o leitor se sinta vivendo como
personagem daqueles momentos. Faz qualquer menino querer pular das rvores no rio,
caar os animais de carne vermelha. to encantadora cada aventura vivida por este
pequeno indgena do povo Macuxi, que nos envolve em plenitude.
O livro nos faz sen r o vento da liberdade que abraa aqueles que sabem viver a
bela infncia de um curumim da selva.

(...)
Brillan los canales
en las antiguas lmparas
de hierro
y en los puentes levadizos
Creo ver un tulipn azul
un molino cuyas aspas giran
y despegan
Tenemos deseos de volar;
Vamos!, que nada turbe
mis sueos - me digo
Y me dejo llevar por las nubes
hacia lugares desconocidos
por mi corazn.
(Elicura Chihuailaf - poeta
mapuche)
(...)
Brilham os canais
nas antigas lamparinas
de ferro
e nas pontes levadias...
parece que vejo uma tulipa azul
um moinho cujas hlices giram
e se soltam...
Sinto vontade de voar:
- Vamos!, nada poder turvar
meus sonhos! - digo.
E logo me deixo levar pelas nuvens
at chegar a lugares desconhecidos
de meu corao...

Vous aimerez peut-être aussi