Vous êtes sur la page 1sur 56

ICET INDUSTRIE S.p.A.

Instrucciones para la instalacin, la operatividad, la seguridad y el mantenimiento de los


cuadros/celdas de MT (Media Tensin)

Installation, operating, safety and maintenance instructions for MV switchboard

12 24 kV / 630 4000 A / 31,550 kA


Mod. 534/M_SP
11/2013

UNIVERSAL - C
Multiver

NDICE

INDEX

NDICE

INDEX

1. Descripcin del producto ............................... 2

1. Product description ........................................ 2

1.1. Caractersticas elctricas ...................................2

1.1. Electrical characteristics ................................... 2

1.2. Caractersticas mecnicas ..................................2

1.2. Mechanical characteristics ................................ 2

1.3. Caractersticas generales ...................................3

1.3. General characteristics...................................... 3

1.4. Principales unidades .........................................3

1.4. Main switchboard types .................................... 3

1.5. Celdas a pruba de arco interno...........................4

1.5. Switchboards tested against internal arc faults... 4

2. Control en la recepcin y almacenaje............ 5

2. Control on receipt and storage ...................... 5

2.1. Almacenamiento intermedio..............................6

2.1. Intermediate storage ......................................... 6

3. Izaje y manipulacin ...................................... 7

3. Lifting and handling....................................... 7

4.

n ...................................................... 8

4. Installation...................................................... 8

.................8

4.1. Foundations and fixing surface ......................... 8

4.1.1. Fijacin en pisos de material de


construccin ........................................................9

4.1.1. Fixing on brick floor ................................. 9

4.1.

4.1.2. Fijacin en pisos entarimados.....................9


4.2. Local de instalacin ........................................ 10
......................................... 12
4.4. Acceso a las barras principales ........................ 13
4.4.1. Acceso frontal (slo para UNIVERSAL C
tipo C)............................................................... 13
4.4.2. Acceso posterior ...................................... 14
4.4.3. Acceso desde arriba (no es aplicable a las
celdas a prueba de arco interno) ......................... 14
4.5. Ensamblado de las barras principales............... 15

4.1.2. Fixing on float type floor ........................... 9


4.2. Installation room ............................................ 10
4.3. Cubicles assembly .......................................... 12
4.4. Access to bus bars .......................................... 13
4.4.1. Front access (only for UNIVERSAL C type
C) ..................................................................... 13
4.4.2. Rear access ............................................. 14
4.4.3. Access from the top (NOT APPLICABLE
for internal arc switchboard) ............................. 14
4.5. Bus bars connection ....................................... 15
4.5.1. Rated normal current bus bars <1250A .... 16

4.5.1. Corriente nominal de las barras principales


<1250A............................................................. 16

4.5.1.1. Version with even number of panels . 16

4.5.1.1. Nmero de celdas par........................ 16

4.5.1.2. Version with odd number of panels... 16

4.5.1.2. Nmero de celdas impar.................... 16

4.5.2. Rated normal current bus bars >1250A .... 17

4.5.2. Corriente nominal de las barras principales


>1250A............................................................. 17

4.5.2.1. Version with even number of panels . 17


4.5.2.2. Version with odd number of panels... 17

4.5.2.1. Nmero de celdas par........................ 17

4.6. Access to the earthing bus bar......................... 18

4.5.2.2. Nmero de celdas impar.................... 17

4.6.1. Universal C type C with rear access, C2,


Duplex ............................................................. 18

4.6. Acceso a la barra de tierra ............................... 18


4.6.1. Universal C tipo C con acceso posterior, C2,
Duplex .............................................................. 18
4.6.2. Universal C tipo C con acceso frontal ....... 19
4.6.2.1. Con TT fijo o sin TT ......................... 19

4.6.2. Universal C type C with frontal access..... 19


4.6.2.1. With fixed VT or without VT ........... 19
4.6.2.2. With withdrawable VT removable
enclosure ...................................................... 19

4.6.2.2. Con TT extrable y contenedor


removible ...................................................... 19

4.7. Earthing bus bar connection............................ 20

4.7. Conexin de la barra de tierra.......................... 20

4.8.1. Entry from above .................................... 22

4.8. Acceso y conexin de los circuitos auxiliares .. 21

4.8.2. Entry from below .................................... 22

4.8.1. Entrada desde arriba................................. 22

4.9. Access to power circuit .................................. 23

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

4.8. Access and connection of the auxiliary circuits 21

NDICE

INDEX

4.8.2. Entrada desde abajo ................................. 22


4.9. Acceso a los circuitos de potencia (cables) ...... 23
4.9.1. Universal C tipo C con acceso posterior, C2,
Duplex .............................................................. 23

4.9.1. Universal C type C with rear access, C2,


Duplex ............................................................. 23
4.9.2. Universal C type C with frontal access ..... 23
4.9.2.1. With fixed VT or without VT ........... 23

4.9.2. Universal C tipo C con acceso frontal ....... 23

4.9.2.2. With withdrawable VT compartment 24

4.9.2.1. Con TT fijo o sin TT ......................... 23

4.10. Power circuit connection .............................. 25

4.9.2.2. Con TT extrable............................... 24

4.11. Gas exhaust assembly (only for internal arc) . 27

4.10. Conexiones de los circuitos de potencia ......... 25

4.11.1. Upward gas exhaust with minimum


distance from ceiling of 200mm ........................ 27

4.11. Armado de la cmara de


gas (slo para el caso de arco interno) .................... 27
4.11.1.
de gas hacia arriba con
techo mnimo 200mm ........................................ 27
4.11.2.
de gas hacia arriba con
techo mnimo 600mm ........................................ 28

4.11.2. Upward gas exhaust with minimum


distance from ceiling of 600mm ........................ 28
4.11.3. Lateral gas exhaust ................................ 28

5. Interlocks ...................................................... 31

............... 28

6. Preliminary controls when putting into


service ............................................................... 32

5. Enclavamientos ............................................ 31

7. Putting into service ....................................... 34

4.11.3.

6. Controles preliminares a la puesta en servicio32

7.1. Legend........................................................... 34

7. Puesta en servicio ......................................... 34

7.1.1. Operating handle ..................................... 34

7.1. Notas .............................................................. 34

7.1.2. Trolley .................................................... 35

7.1.1. Palanca/Manivela de maniobra ................. 34

7.1.2.1. Trolley for Universal C type C ......... 35

7.1.2. Carro auxiliar para mover aparatos ........... 35

7.1.2.2. Trolley for Universal C type C2 and


Duplex ......................................................... 36

7.1.2.1. Carro auxiliar para Universal C tipo C35


7.1.2.2. Carro auxiliar para Universal C tipo C2
y Duplex ....................................................... 36

7.1.3. Closing compartment door ...................... 39

7.1.3. Cerrar la puerta ........................................ 39

7.1.5. Withdrawal of circuit breaker, contactor,


withdrawable VT .............................................. 40

7.1.4. Abrir la puerta ......................................... 39


,
contactores o TT extraible ................................ 40

7.1.4. Opening compartment door ..................... 39

7.1.6. Racking-in of circuit breaker, contactor,


withdrawable VT .............................................. 43
7.2. Putting into service......................................... 45

7.1.6. Introduccin de los interruptores,


contactores, TT extrable ................................... 43

8. Maintenance ................................................. 46

7.2. Puesta en servicio ........................................... 45

9. Emergency operations .................................. 48

8. Mantenimiento ............................................. 46

9.1. Rear access .................................................... 48

9. Operaciones en caso de emergencia ............ 48

9.2. Front access ................................................... 49

9.1. Acceso posterior ............................................. 48

10. Fault finding ............................................... 50

9.2. Acceso Frontal ................................................ 49

10.1. Fuses substitution for vt ................................ 51

10. Anomalas de funcionamiento ................... 50

10.1.1. Withdrawable VT .................................. 51

10.1. Reemplazo de los fusibles de los


transformadores de tensin .................................... 51

10.1.2. Fixed VT............................................... 51

10.1.1. TT extrable ........................................... 51

11. Spare parts ................................................. 52

10.1.2. TT fijo ................................................... 51

11. Repuestos ................................................... 52

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

II

SEGURIDAD

SAFETY

SEGURIDAD

SAFETY

Asegurarse que el local de instalacin sea


idneo para instalar el cuadro elctrico.

Make sure that the room is suitable for the


installation of switchgear.

Asegurarse que el cuadro sea accesible solo


para el personal autorizado.

Switchgear is not intended to be accessible to


unauthorised people.

Asegurarse que el personal est dotado de este


manual y que conozca todas las informaciones
contenidas en el.

Make sure that the personnel are provided with


this manual and are aware of all the relevant
information.

Respetar integralmente las normas de ley


vigentes (IEC o normas locales), las
condiciones de conexin de las empresas de
distribucin locales y las disposiciones
aplicables en materia de seguridad en el
trabajo.

Make sure that all the installation and


maintenance operations comply with standard
and legal requirement in accordance with the
regulations for safety in the workplace.

Todas las operaciones contenidas en este


manual deben ser efectuadas por personal
instruido y especializado.

All operations described in this manual should


be carried out by trained and specialized
personnel.

Para el uso del interruptor

For use of circuit breaker, refer to the relative


instruction booklet.

Pay special attention to the notes shown in the


manual by the following symbol:

Prestar una especial atencin a las


informaciones del manual marcadas con el
siguiente smbolo:

UNIVERSAL C
configuraciones. Por este motivo tales
informaciones reportadas pueden faltar de
instrucciones relativas a configuraciones
especiales.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

Like all the switchboards we manufacture,


UNIVERSAL C are also designed for a large
number of installation configurations.
Consequently, the information given below
may sometimes not contain instructions
concerning special configurations.

DESCRIPCIN DEL PRODUCTO

PRODUCT DESCRIPTION

1. Descripcin del producto

1. Product description

Cuadro de Media Tensin de tipo Metal-Clad a


prueba de arco interno, aislado en aire, para uso
interno.

High voltage type switchgear Metal-Clad air


insulated for internal use.

1.1. Caractersticas elctricas

1.1. Electrical characteristics

Caractersticas elctricas / Electrical characteristics


Tensiones nominales de aislamiento / Rated insulation voltage (Ui):

1224kV

Tensiones nominales / Rated voltage (Ur):

1224kV

Frecuencia nominal / Rated frequency (fr):

5060 Hz

impulso/Rated lightning impulse withstand voltage (Up):

75125 kV

/Rated power frequency withstand voltage (Ud):

2850 kV

Corrientes nominales / Rated normal current (Ir):

Hasta / up to 4000A

Corrientes nominales de corta duracin / Short circuit withstand current 1s (Ik):

Hasta/ up to 50 kA

Tab. 1

1.2. Caractersticas mecnicas

1.2. Mechanical characteristics

Caractersticas mecnicas / Mechanical characteristics


Entrada de los cables / Incoming cables:

desde arriba y desde fondo / From top or from bottom

Accesibilidad / Access:

Frontal -posterior/ Front-rear

Grados de proteccin / Protection degree :


Externa / External:

IP 4X

Dentro de la celda /Internal :

IP 2X

Dimensiones / Dimensions (mm)


Altura / Height:

2318 2410 2580 2720

Ancho / Width:

600 750 1000

Profundidad / Depth:

1640 1800 2177 2300 2366 2866

Estructura de sostn, diafragmas y barreras internas /


Supporting structure, partition and internal barrier:

Chapa Sendizimir/Galvanized

Pintura / Colour of structure

RAL 7030 or RAL 7035


Tab. 2

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

DESCRIPCIN DEL PRODUCTO

PRODUCT DESCRIPTION

1.3. Caractersticas generales

1.3. General characteristics

Caractersticas generales / General Characteristics


Normativas /Standards:
Italianas / Italian:
Internacionales / International :
Prevencin de accidentes (italianas)/Safety:

CEI EN 62271-200
CEI EN 62271-1
IEC 62271-200
IEC 62271-1
Dlgs./Italian decree with the force of law 81/2008

Local de instalacin / Installation:

para uso interno / for internal use

Ambiente /Ambient :

normales /normal (1)

Temperatura ambiente / Ambient Temperature:

min -5C; max +40C

Humedad relativa / Humidity:

95%

(1)

En caso de funcionamiento en condiciones diferentes de las normales, contactarse con la ICET.


For operation under conditions other than normal, please contact ICET.

Tab. 3

1.4. Principales unidades

1.4. Main switchboard types


Dimensiones / Overall dimensions

Tipo
Type

Altura (4)
Height
(mm)

Profundidad
Depth
(mm)

C 12kV

2410

1640/1800/2300

C 17,5kV

2410

1640/1800/2300

C 24kV

2318(2)

2177(3)/2366

C2 12kV

2580

1800/2300

C2 17,5kV

2580

1800/2300

DUPLEX 12kV

2580

1800/2300

DUPLEX 17,5kV

2580

1800/2300

DUPLEX 24kV

2720

2366/2866

Ancho
Width
(mm)

Peso
Weight
(Kg)

600
750
1000
750
1000
750
1000
600
750
1000
750
1000
600
750
1000
750
1000
750
1000

1130
1480
1550
1480
1550
1400
1800
1380
1720
1800
1720
1800
1380
1720
1800
1720
1800
1720
1800

Tab. 4
(2)
(3)

H=2540mm en el caso de armario de auxiliares 720mm


Acceso frontal

(4)

H=185 o 250 mm

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

(2)

H=2540mm with cubicle for auxiliaries 720mm


Frontal Access
(4)
With internal arc fault protection, the gas discharge duct increases
the height H=185 or 250 mm
(3)

DESCRIPCIN DEL PRODUCTO

PRODUCT DESCRIPTION

1.5. Celdas a pruba de arco interno

1.5. Switchboards tested against internal


arc faults

Los cuadros Universal- M


h
las pruebas previstas en el parrfo 6.106 de las
normativas CEI EN 62271-200 (IEC 62271-200),
respetando todos los cinco criterios del parrfo
6.106.5 de la arriba mencionada Normativa.

The specially designed internal arc fault protection


switchboard Universal- M
h
successfully tested in accordance with the
paragraph 6.106 of CEI EN 62271-200 (IEC
62271-200), fulfilling all five assessment criteria
mentioned in the paragraph 6.106.5 of the
abovementioned standards.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

CONTROL EN LA RECEPCIN Y ALMACENAJE

2. Control en
almacenaje

la

recepcin

CONTROL ON RECEIPT AND STORAGE

Cada cuadro est subdividido en secciones


donde cada una tiene una longitud inferior a
1200mm. El embalaje normalmente respeta el
estndar ICET; bajo pedido puede ser
efectuado en base a las necesidades del cliente.

En la recepcin debe abrirse el embalaje para


efectuar un control del cuadro y de los aparatos
auxiliares.

Despus de la inspeccin se deber volver a


arreglar el embalaje conforme la situacin
original.

Eventuales daos
de transporte u otras
irregularidades deben ser comunicadas a ICET
dentro de los 5 das de la recepcin.

2. Control on receipt and storage

Each switchboard section (that are not longer


than 1200mm) is packed according to standard
ICET (polyethylene or bubbles), except in the
case of specific customer requirements.

On receipt the switchboard and accessories


must be unpacked and checked.

After the inspection the package should be


restored to original condition.

Possible transportation damages should be


reported to ICET within 5 days from receipt.

For any further information please inform


ICET on switchboard serial number.

The nameplate of the switchboard (fig. 1) contains:


the year of construction and the relative serial
number.

Para cualquier informacin relativa al cuadro,


comunicarse con ICET dando el nmero de
matrcula.

El ao de fabricacin y el nmero de matrcula del


cuadro se pueden obtener de la plaqueta de
identificacin aplicada sobre el mismo (fig. 1).

fig. 1

En caso se prevea un periodo de almacenamiento,


puede ser provisto, bajo pedido, un embalaje
idneo a las condiciones especificadas.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

Should a period of storage be foreseen, ICET can


supply, on request, packing suitable for the storage
conditions specified.

CONTROL EN LA RECEPCIN Y ALMACENAJE

CONTROL ON RECEIPT AND STORAGE

2.1. Almacenamiento intermedio

2.1. Intermediate storage

Un buen almacenamiento intermedio que no


comporte

Optimum intermediate storage, without any


negative consequences depends on compliance
with a number of minimum conditions for the
panels and assembly materials.

.
1. Celdas con embalaje estandard:

1. Panels with basic packing:

Un local de almacenamiento bien ventilado y


seco con clima que respete las prescripciones
de las IEC62271-1 par.2.1.1;
La temperatura al interno del local de
almacenamiento no tiene que ser inferior a -5
C;
el local no tiene que ser influenciado de
contaminaciones ambientales negativas;
almacenar las celdas en vertical;
no sobreponer las celdas;
abrir el embalaje al menos parcialmente;
verificar periodicamente que no se haya
formado condensa al interno de las celdas
hasta la puesta en servicio de las mismas.

a dry well-ventilated store room with a


climate in accordance with IEC 62271-1
par.2.1.1;

2.

2. Panels with seaworthy or similar packing


with internal protective sheeting:

almacenamiento de la unidad :
o en ambiente protegido de la intemperie
o en ambiente seco
o en ambiente seguro contra cualquier
eventual dao
verificar que en el embalaje no sean presentes
daos;
verificar el estado de los agentes
deshidratantes:
o a la entrega;
o periodicamente a intervalos regulares
en el caso de supera
previsto para el tiempo de almacenamiento a
partir de la fecha de embalaje:
o las funciones protectivas del embalaje
no pueden ser garantizadas
o tomar oportunas precauciones si es
necesario prolongar el tiempo de
almacenamiento.

No camine sobre los paneles del techo

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

the room temperature must not fall below 5


C;
there must not be any other negative
environmental influences;
store the panels upright;
do not stack panels;
open the packing, at least partially;
check regularly for any condensation until
installation is started.

store the transport units:


o protected from the weather;
o in a dry place;
o safe from any damage;
check the packing for damage;
check the drying agent:
o on arrival of the consignment;
o subsequently at regular intervals;
when the maximum storage period, starting
from the date of packing, has been exceeded:
o
o

the protective function of the packing


can no longer be guaranteed;
take suitable action if intermediate
storage is to continue.

Do not walk on the roof of the panels

IZAJE Y MANIPULACIN

LIFTING

3. Izaje y manipulacin

3. Lifting and handling

Levantar las secciones del cuadro utilizando un


carro puente o gra
mvil que tengan
indicativamente una capacidad mnima de
levantamiento de 2,2t por cada celda de 1000mm.

The sections of the switchboard should be lifted


using a bridge crane or mobile crane with
indicative minimum capacity of 2,2t for each
cubicle of 1000mm.

Excepcionalmente las celdas pueden ser movidas


mediante rodillos interponiendo una plancha de
chapa entre los rodillos y la base de las celdas.

Exceptionally the cubicles can be moved on rollers.


In this case put a strong sheet plate between the
rollers and the cubicle base.

Para el levantamiento proceder de la siguiente


manera:
1. Desembalar las celdas.
2. Mediante especficos grilletes enganchar las
cuerdas a los aros de sujecin como indicado
en la fig. 2.

Follow the next sequence for lifting:


1. Unpack the cubiche.
2. Using the special spring catches, hook the
ropes to the lifting bolts, see fig. 2.

1400

fig. 2

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

INSTALLATION

4.

4. Installation

4.1.

4.1. Foundations and fixing surface

El piso o la base deben soportar el peso del cuadro


(completo de todos los aparatos) sin flexiones.

The floor or foundation must support the weight of


the switchboard (complete with all equipment)
without any deflexion.

Todos los compartimientos del cuadro estn


predispuestos para la fijacin con seis agujeros en
la base como indicado en la Tab. 5.

All the cubicles have six holes predrilled on their


base for fixing, as shown in Tab. 5.

Tipo de celda
Type of compartment

Tipo de base
Type of basement
Acceso frontal
Frontal access

C
C2
Duplex

Acceso posterior
Rear access
1

X
X
X

X
X
X

n.16= Agujeros para la fijacin de la celda al piso


n.16= Holes to fix the switchboard on the floor

Tab. 5

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

INSTALLATION

4.1.1. Fijacin en
construccin
1.

pisos

de

material

de

4.1.1. Fixing on brick floor


1.

Nivelar el suelo tanto en longitudinal como en


transversal a fin de cumplir los siguientes
requisitos:

: con una regla de 2m, la


rugosidad del suelo debe ser
en
todas las direcciones;
inclinacin:
por metro y un total
de
cada 20 metros.

2.

Agujerear el piso en correspondencia de los


puntos de fijacin previstos utilizando taladro
de percusin con punta de Max =15mm.

3.

La profundidad de los agujeros debe ser


adecuada a la dimensin del tornillo (fig. 3).

4.

Introducir los tacos de anclaje en los agujeros.

5.

Provocar la expansin de los tacos de anclaje


en el suelo (fig. 4).

Level the floor both longitudinally and


transversally with the following conditions:

flatness: with a rule of 2 meters, the floor


roughness must be
in all
directions;

Inclination:
per meter and overall
each 20 meters.

2.

Drill the floor in correspondence with the


foreseen fixing points, use a hammer drill fitted
with a Max =15mm tip.

3.

The depth of the holes must be adequate to the


dowel plugs length (fig. 3).

4.

Insert the dowel plugs in the holes.

5.

Expand the dowel plugs in the floor (fig. 4).

fig. 3

4.1.2. Fijacin en pisos entarimados

fig. 4

4.1.2. Fixing on float type floor

1.

Realizar el soporte contra-armazn para la


fijacin al suelo.

1. Construct the counter frame for fixing on the


float type floor.

2.

Fijar el soporte contra-armazn en el suelo o a


la estructura de soporte cuidando que, tanto en
sentido longitudinal como en el transversal, se
cumplen los siguientes requisitos:

2. Fix the counter frame to the floor or to the


supporting structure, making sure that both
longitudinally and transversally are met the
following conditions:

: con una regla de 2m la


rugosidad del suelo debe ser
en
todas las direcciones;
inclinacin:
por metro y un total
de
cada 20 metros.

3.

Agujerear el soporte contra-armazn en


correspondencia de los puntos de fijacin
previstos utilizando taladro de percusin con
punta de =15mm.

4.

Fijar el Cuadro en el soporte contra-armazn


M12.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

flatness: with a rule of 2 meters, the floor


roughness must be
in all
directions;
Inclination:
per meter and overall
each 20 meters.

3. Drill the counter frame in correspondence with


the foreseen fixing points, use a hammer drill
fitted with a =15mm tip.
4. Fix switchboard to the counter frame with M12
bolts.

INSTALLATION

4.2. Local de instalacin

4.2. Installation room

Las distancias mnimas desde eventuales


obstculos, con relacin al frente o a la parte
posterior del cuadro, estn indicadas en la Tab. 6.
Los espacios indicados permiten la ejecucin del
mantenimiento del cuadro y el movimiento del
interruptor
o del contactor a travs del
carrito de levantamiento (que puede ser entregado
bajo pedido).
Las distancias indicadas en la Tab.
6 no
consideran el uso de medios especiales de
levantamiento y de transporte.

The minimum distances of the switchboard from


the front wall and the rear wall are indicated on
Tab. 6.
The indicated spaces are sufficient for
maintenance, raking-out and raking-in of the circuit
breaker/contactor/Withdrawable VT.
The distances given in Tab. 6 do not take into
consideration the use of special lifting and
transport means.

Acceso frontal y de un lado


Accessibility on the front side and on 1 side

Acceso de los 4 lados


Accessibility on 4 sides

B
A

fig. 5 - a

fig. 5 - b

Acceso frontal solamente


Only front side accessibility

B
Posterior
Rear

Frontal
Front
fig. 5 - c

fig. 5 a - b - c Vista en planta /Top view

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

10

INSTALLATION

fig. 5 - d

fig. 5 - e
fig. 5 d - e Vista frontal/Front view

Tipo
Type

C 12kV

Distancia mnima respecto de la


Distancia mnima respecto del techo del local de
pared posterior
instalacin (1)
Distancia
Minimum distance from the rear wall
Minimum distance from the ceiling of the
mnima respecto
A (mm)
installation room (1)
de la pared
C (mm)
Ancho - Width (mm)
anterior
Minimum
del gas caliente Evacuacin del gas caliente
distance from Evacuacin
FUERA del local de
DENTRO del local de
the front wall
instalacin
instalacin
600
750
1000
B (mm)
Evacuation of hot gas OUT
Evacuation of hot gas

900

C 17,5kV

C 24kV

C2 12kV

900

C2 17,5kV
Duplex 12kV

1050

1300

Duplex 24kV

INSIDE the room


(fig. 5 e)

200 (2) / 600 (3)

1600
1900

1050

1300

1050

1300

900

Duplex 17,5kV

of the room
(fig. 5 d)

1600
1600
1900

(1)

Slo para cuadros a prueba de arco interno /only for arc proof switchboards
(2)
Para
h=185mm / for gas duct h=185mm
(3)
Para
del gas h=280mm / for gas duct h=280mm

Tab. 6

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

11

INSTALLATION

4.3.

4.3. Cubicles assembly

1.

Ubicar las celdas de manera tal que el frente del


cuadro forme una lnea recta.

1.

Place the switchboard so that the front panel of the


cubicle forms a straight line.

2.

Unir las chapas mediante las tuercas y los tornillos


en los puntos indicados en la fig. 6 (solamente en el
caso de UNIVERSAL C).

2.

Connect cubicles to each other through the holes


shown in fig. 6. The connection is made by bolt and
nut (only for UNIVERSAL C).

3.

For UNIVERSAL C/2 and DUPLEX , open the


auxiliary compartment, circuit breaker compartment
and voltage transformer doors. On the left side (fig.
7) introduce the bolts and connect the cubicles to
each other.

fig. 6

3.

En el caso de UNIVERSAL C/2 E DUPLEX abrir


las puertas de los compartimientos de auxiliares,
interruptores
y tranformadores de
tensin (TT); dentro de estos compartimientos, del
lado izquierdo (fig. 7) introducir las tuercas para el
acople.

Pernos que se
introducirn
Bolts to be introduced

fig. 7

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

12

INSTALLATION

4.4. Acceso a las barras principales

4.4. Access to bus bars

El acceso a las barras puede efectuarse desde el


frente, por la parte posterior o desde arriba (fig. 8)
de la celda.

Bus bars are accessible from the front, from the


rear or from the top of the switchboard (fig. 8).

fig. 8

4.4.1. Acceso frontal (slo para UNIVERSAL C


tipo C)

4.4.1. Front access (only for UNIVERSAL C


type C)

1.

Abrir todos los interruptores


(entradas,
acoplamiento de barras pricipales y salidas) y
pongalos en la posicin de seccionado (vase
7.1.5).

1.

Open all the circuit breakers (incomings, couplings


and outgoing feeders) and put them in isolated
position (see 7.1.5).

2.

Open all the circuit breaker compartment doors.

2.

Abrir la puerta del compartimiento de interruptor


.

3.

Rack out all the circuit breakers (see 7.1.5).

3.

Extraer el interruptor del compartimiento (como


indicado en el 7.1.5).
QUITAR TENSIN Y PONER A TIERRA
LAS BARRAS PRINCIPALES (siga por
favor las instrucciones de la
cuadro para poner a tierra)
VERIFICAR LA FALTA DE TENSIN
ANTES DE EFECTUAR LAS
SIGUIENTES OPERACIONES !

4.

Extraer

la

chapa

de

separacin

TURN THE POWER SUPPLY OFF AND


PUT THE BUS BAR ON THE EARTH
(please follow the
instructions to put
the bus bar on the earth)!
CHECK THAT THE POWER SUPPLY HAS
BEEN EFFECTIVELY TURNED OFF!

entre

4.

Remove the metal sheet between the circuit breaker


compartment and bus bars compartment fig. 9.

5.

Assemble the bus bars as indicated in 4.5.

embarrado principal indicado en la fig. 9.

fig. 9

5.
4.5.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

13

INSTALLATION

4.4.2. Acceso posterior

4.4.2. Rear access

1.

1.

(entradas,
acoplamiento de barras pricipales y salidas) y
pongalos en la posicin de seccionado (vase
7.1.5).
QUITAR TENSIN Y PONER A TIERRA
LAS BARRAS PRINCIPALES (siga por
favor las instrucciones de la
a tierra)
QUITAR TENSIN AL
COMPARTIMIENTO DE LOS CABLES
DE LOS ENTRADAS!

2.

Cerrar el seccionador de tierra de los


compartimientos de salida y entrada (girar la
palanca de fig. 45 en sentido anti-horario) para
acceder al compartimiento de los cables.

3.

Abrir las puertas posteriores superiores y/o


inferiores de las celdas segn el tipo (C-C/2Duplex) de los compartimientos de salida y
entrada.

4.

Desarmar las separaciones verticales, entre los


compartimientos de barras principales y de los
cables de las celdas de entrada y salida.

5.

Efectuar el armado de las barras principales


indicado en el 4.5.

Open all the circuit breakers (incomings, couplings


and outgoing feeders) and put them in isolated
position (see 7.1.5).

TURN THE POWER SUPPLY OFF AND


PUT THE BUS BAR ON THE EARTH
(please follow the
instructions to put
the bus bar on the earth)!
TURN THE POWER SUPPLY OFF ON
THE CABLES COMPARTMENT OF THE
INCOMING!
2.

Close the earthing switch of outgoing feeder and


incoming compartments (insert and turn
counterclockwise the handle indicated in fig. 45) in
order to access to the cables compartiments of
outgoing feeder compartments.

3.

Open the rear doors of outgoing feeder and


incoming compartments.

4.

Disassemble the vertical segregation between bus


bars and cable compartment of outgoing feeder and
incoming compartments.

5.

Assemble the bus bars as indicated in 4.5.

4.4.3. Acceso desde arriba (no es aplicable a las


celdas a prueba de arco interno)

4.4.3. Access from the top (NOT APPLICABLE


for internal arc switchboard)

1.

1.

Abrir todos los interruptores


(entradas,
acoplamiento de barras pricipales y salidas) y
pongalos en la posicin de seccionado (vase
7.1.5).
QUITAR TENSIN Y PONER A TIERRA
LAS BARRAS PRINCIPALES (siga por
favor las instrucciones de
instalado el cuadro para poner a tierra)
VERIFICAR LA FALTA DE TENSIN
ANTES DE EFECTUAR LAS
SIGUIENTES OPERACIONES!

Open all the circuit breakers (incomings, couplings


and outgoing feeders) and put them in isolated
position(see 7.1.5).

TURN THE POWER SUPPLY OFF AND


PUT THE BUS BAR ON THE EARTH
(please follow the
instructions to put
the bus bar on the earth)!
CHECK THAT THE POWER SUPPLY HAS
BEEN EFFECTIVELY TURNED OFF!

2.

Remover el techo de la celda.

2.

Remove the top cover.

3.

Efectuar el armado de las barras principales


indicado en el 4.5.

3.

Assemble the bus bars as indicated in 4.5.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

14

INSTALLATION

4.5. Ensamblado de las barras principales

4.5. Bus bars connection

Las barras principales estn construidas con cobre


o con cobre plateado. En el caso en el cual
presenten ennegrecimiento (lo cual no perjudica el
normal funcionamiento) es posible limpiarlas con
un pao limpio embebido en alcohol o solvente
idneo. Engrasar con grasa neutra.

The main bus bars are in copper or silver-plated. In


case of blackening (which does not compromise
normal operation) clean with a cloth soaked in
alcohol or a suitable solvent. Grease with neutral
grease (vaselina).

Unir las barras principales utilizando los siguientes


valores del momento de fuerza para el ajuste:

Connect the bus bars using this tightening torque:

Tolerancia/Tolerance 0% 20%
Tornillo
Bolt
Momento de fuerza
Torque setting (Nm)

M6

M8

M10

M12

M16

20

39

70

170

Tab. 7

No usar lima o lija puesto que quitan el


estrato de plata!
Si se quita el plateado deber ser repetido el
tratamiento superficial!

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

Never use a file or emery cloth!


If the silver is removed, repeat the surface
treatment!

15

INSTALLATION

4.5.1. Corriente nominal


principales <1250A

de

las

barras

4.5.1. Rated normal current bus bars <1250A

1.

Posicionar las barras principales como indicado en


la fig. 11 (nmero de celdas par) o fig. 12 (nmero
de celdas impar).

1.

Put the bus bars as indicated in fig. 11 (even


number of panels) or fig. 12 (odd number of
panels).

2.

Atornillar el tornillo central (con las arandelas


como indicado en la fig. 10) directamente en la
parte indicada con 1.

2.

Tighten the central screw (with its washers as


indicated in fig. 10) directly on 1.

3.

3.

Ajustar los otros dos tornillos con las respectivas


arandelas y tuercas como indicado en la fig. 10
(momento de fuerza Tab. 7).

Tighten the other two screws with their washers


and nuts as indicated in fig. 10 (tightening torque
Tab. 7).

fig. 10

4.5.1.1. Nmero de celdas par


Celda
extrema
End cubicle

4.5.1.1. Version with even number of panels


Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

Celda
extrema
End cubicle

fig. 11

4.5.1.2. Nmero de celdas impar


Celda
extrema
End cubicle

Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

4.5.1.2. Version with odd number of panels


Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

Celda
extrema
End cubicle

fig. 12

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

16

INSTALLATION

4.5.2. Corriente nominal


principales >1250A

de

las

barras

4.5.2. Rated normal current bus bars >1250A

1.

Posicionar las barras principales como indicado en


la fig. 14 (nmero de celdas par) o fig. 15 nmero
de celdas impar).

1.

Put the bus bars as indicated in fig. 14 (even


number of panels) or fig. 15 (odd number of
panels);

2.

Atornillar el tornillo central (con las arandelas


como indicado en la fig. 13) directamente en la
parte indicada con 1.

2.

Tighten the central screw (with its washers as


indicated in fig. 13) directly on 1.

3.

3.

Ajustar los otros dos tornillos con las respectivas


arandelas y tuercas como indicado en la fig. 13
(momento de fuerza Tab. 7).

Tighten the other two screws with their washers


and nuts as indicated in fig. 13 (tightening torque
Tab. 7).

fig. 13

4.5.2.1. Nmero de celdas par

4.5.2.1. Version with even number of panels


Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

Celda
extrema
End cubicle

Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

Celda
extrema
End cubicle

fig. 14

4.5.2.2. Nmero de celdas impar


Celda
extrema
End cubicle

Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

4.5.2.2. Version with odd number of panels


Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

Celda
intermedia
Intermediate
cubicle

Celda
extrema
End cubicle

fig. 15

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

17

INSTALLATION

4.6. Acceso a la barra de tierra

4.6. Access to the earthing bus bar

Todas las celdas estn equipadas con una barra de


tierra de cobre de 250mm2.

The switchboard is equipped with a ground bar


with a cross-sectional area of 250mm2.

La barra de tierra se encuentra en la parte posterior


de la celda (Universal C tipo C, C2, Duplex) o en
la parte frontal de la celda (Universal C tipo C), en
la parte inferior del compartimiento de los cables.

The earthing bus bar is on the rear of the cubicle


(Universal C type C, C2, Duplex) or on the front of
cubicles (Universal C type C).

En la barra estn predispuestos los agujeros para la


conexin con la red de tierra de la instalacin.

fig. 16

At the end of the earthing bus bar there are the


holes for connection with the installation earthing
network.

Barra de tierra
Earthing bus bar

fig. 17

APAGUE LA FUENTE DE
ALIMENTACIN!
ASEGURESE DE QUE NO PUEDE
VENIR TENSION DE LADO DE LOS
CABLES (por favor siga las instrucciones de
la planta donde
)!

TURN THE POWER SUPPLY OFF ON


THE CABLES SIDE
BE SURE THAT THERE IS NO VOLTAGE
ON THE
ABLES SIDE (

instructions)!

4.6.1. Universal C tipo C con acceso posterior,


C2, Duplex

4.6.1. Universal C type C with rear access, C2,


Duplex

1.

Abrir el interruptor
y ponerlo en
posicin de seccionado (vase 7.1.5).

1.

Open the circuit breaker and put it in isolated


position (see 7.1.5).

2.

Cerrar el seccionador de tierra (inserte y gire la


palanca de la fig. 45 en sentido antihorario).

2.

Close the earthing switch (insert and turn


counterclockwise the handle indicated in fig. 45).

3.

Abrir la puerta del compartimiento


indicado en la fig. 16.

3.

Open the rear door of the lower compartment fig.


16.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

inferior

18

INSTALLATION

4.6.2. Universal C tipo C con acceso frontal


Con TT fijo
With fixed VT

4.6.2. Universal C type C with frontal access


Sin TT
Without VT

Celda con TT extrable y


contenedor removible
With withdrawable VT and
removable enclosure

Tornillos
Bolts

fig. 19

fig. 18

fig. 20

4.6.2.1. Con TT fijo o sin TT

4.6.2.1. With fixed VT or without VT

1.

Abrir el interruptor
y ponerlo en
posicin de seccionado (vase 7.1.5).

1.

Open the circuit breaker and put it in isolated


position (see 7.1.5).

2.

Cerrar el seccionador de tierra (inserte y gire la


palanca de la fig. 45 en sentido antihorario).

2.

Close the earthing switch (insert and turn


counterclockwise the handle indicated in fig. 45).

3.

Abrir la puerta del compartimiento


indicado en la (fig. 18-fig. 19).

inferior

3.

Open the frontal door of the lower compartment


(fig. 18-fig. 19).

4.

(Slo en el caso de version sin TT) Quitar el panel


de segregacin 1 (fig. 19).

4.

(Only for configuration without VT) Remove the


segregation 1 (fig. 19).

4.6.2.2. Con TT
removible

extrable

contenedor

4.6.2.2. With withdrawable


enclosure

VT

removable

1.

Abrir el interruptor y ponerlo en posicin de


seccionado (vase 7.1.5).

1.

Open the circuit breaker and put it in isolated


position (see 7.1.5).

2.

Poner el TT en posicin de seccionado (inserte y


gire la manivela de la fig. 44 en sentido antihorario
hasta que se detenga).

2.

Put the VT it in isolated position (push and turn the


operating handle fig. 44 counterclockwise up to
reach the end of stroke).

3.

Cerrar el seccionador de tierra (inserte y gire la


palanca de la fig. 45 en sentido antihorario).

3.

Close the earthing switch (insert and turn


counterclockwise the handle indicated in fig. 45).

4.

Abrir la puerta del compartimientoTT (fig. 20).

4.

5.

Destornillar las tres tuercas indicadas en la fig. 20.

Open the frontal door of the lower compartment


(fig. 20).

6.

Extraer el contenedor del TT.

5.

Unscrew the three bolts on the upper side of the VT


compartment as indicated in fig. 20.

6.

Extract the VT enclosure.

Restaurar el contenedor del TT antes de la


puesta en servicio.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

Restore VT enclosure before putting into


service.

19

INSTALLATION

4.7. Conexin de la barra de tierra

4.7. Earthing bus bar connection

1.

Desatornillar la tuerca 1 (fig. 21-fig. 22);

1.

Remove the bolt 1 (fig. 21-fig. 22);

2.

Conectar la barra de tierra 2 (fig. 21-fig. 22);

2.

Connect the earthing bus bar 2 (fig. 21-fig. 22);

Bloquear la junta con los tronillos, arandelas


planas y tuerca con arandela plana y elstica
(momento te fuerza Tab. 7).

Secure the join by bolts, flat washers with nut and


spring washer (tightening torque Tab. 7).

fig. 21

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 22

20

INSTALLATION

4.8. Acceso y conexin de los circuitos


auxiliares

4.8. Access and connection of the auxiliary


circuits

El compartimiento de los circuitos auxiliares es


accesible desde el frente de la celda (fig. 23).

The auxiliary compartment is accessible from the


front of the switchboard (fig. 23).

Los cables de las interconexiones, desconectados


del bornero del compartimiento al cual debe ser
acoplado, deben ser enrollados y apoyados
provisionalmente al compartimiento fig. 25.

The wires of the auxiliary connections,


disconnected from the terminal box of the cubicle
to which they are to be coupled, are coiled up and
temporarily placed near the cubicle fig. 25.

Cada hilo posee un anillo que indica el nmero de


referencia en el esquema.

Each wire is fitted with a small ring with reference


number found also on the drawing.

En cada compartimiento est previsto un bornero


especfico de entrega para recibir los hilos de
conexin (
sin los terminales) que
provienen desde el exterior.

Each cubicle can be preset with a terminal box, to


take connection wires (also without terminal)
coming from outside.
The switchboard can be provided for cable entry
from below or from above with a wiring duct for
auxiliary cables.

La celda puede ser preparada tanto para la entrada


de los cables desde arriba como desde abajo.

fig. 23

Agujero para los


alambres auxiliares
de las
interconexiones.
Hole for auxiliary
interconnections
wires.

fig. 24

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 25

21

INSTALLATION

4.8.1. Entrada desde arriba

4.8.1. Entry from above

1.

Quitar la chapa superior de la canaleta (fig. 26).

1.

2.

Abrir la puerta del compartimiento de BT


(auxiliares/instrumentos).

Remove the upper sheet of the wiring duct (fig.


26);

2.

Open the LV compartment door;

3.

Introducir los cables en la canaleta hasta llegar a la


correspondiente
compartimiento
de
los
instrumentos fig. 27;

3.

Insert the auxiliary cable up to the terminal box in


the relative instrument compartment, passing
through the wiring ducts fig. 27;

4.

Preparar las terminaciones y conectar los cables a


los bornes como previsto en el esquema relativo;

4.

Prepare the terminals and connect the cables to the


clamps as shown in the relative diagram;

5.

Volver a colocar la chapa;

5.

Remount the sheets;

6.

Cerrar las puertas.

6.

Close the doors.

fig. 26

fig. 27

4.8.2. Entrada desde abajo

4.8.2. Entry from below

Como conducto para la subida de los cables


auxiliares, est prevista una canaleta interna al
compartimiento (fig. 28). Adems, slo para las
celdas de tipo C2 y Duplex, est prevista una
canaleta externa (fig. 29).

On the lateral side is present an internal cable tray


for auxiliary cables (fig. 28). The external cable
tray is possible only for C2 and Duplex
compartment (fig. 29).

Introducir los cables en el interior de la canaleta


hasta la altura de la entrada de los cables en la
celda de los instrumentos. Efectuar las mismas
operaciones indicadas en el punto precedente.

Pass the cables through the cable tray up to the


wiring duct on the top of the switchboard. Do the
same operations described on the previous
paragraph.

Canaleta externa
External cable tray

Canaleta interna
Internal cable tray
fig. 28

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 29

22

INSTALLATION

4.9. Acceso a los circuitos de potencia


(cables)

4.9. Access to power circuit


Power circuits are accessible or from the front or
from the rear (fig. 30) of the switchboard.

Los circuitos de potencia son accesibles o del


frente o por la parte posterior (fig. 30) de la celda.

fig. 30

APAGUE LA FUENTE DE
ALIMENTACIN!
ASEGURESE DE QUE NO PUEDE
VENIR TENSION DEL LADO DE LOS
CABLES (por favor siga las instrucciones
)!

TURN THE POWER SUPPLY OFF ON


THE CABLES SIDE
BE SURE THAT THERE IS NO VOLTAGE
ON THE
ABLES SIDE (

instructions)!

4.9.1. Universal C tipo C con acceso posterior,


C2, Duplex

4.9.1. Universal C type C with rear access, C2,


Duplex

1.

Abrir el interruptor
y ponerlo en
posicin de seccionado (vase 7.1.5).

1.

Open the circuit breaker and put it in isolated


position (see 7.1.5).

2.

Cerrar el seccionador de tierra (inserte y gire la


palanca de la fig. 45 en sentido antihorario).

2.

Close the earthing switch (insert and turn


counterclockwise the handle indicated in fig. 45).

3.

Abrir las puertas posteriores.

3.

Open the rear door of the lower compartment.

4.9.2. Universal C tipo C con acceso frontal

4.9.2. Universal C type C with frontal access

4.9.2.1. Con TT fijo o sin TT

4.9.2.1. With fixed VT or without VT

1.

Abrir el interruptor
y ponerlo en
posicin de seccionado (vase e 7.1.5).

1.

Open the circuit breaker and put it in isolated


position (see 7.1.5).

2.

Cerrar el seccionador de tierra (inserte y gire la


palanca de la fig. 45 en sentido antihorario).

2.

Close the earthing switch (insert and turn


counterclockwise the handle indicated in fig. 45).

3.

Abrir la puerta del compartimiento inferior (fig.


31-fig. 32).

3.

Open the frontal door of the lower compartment


(fig. 31-fig. 32).

4.

(Slo en el caso de
sin TT) Quitar el panel
de segregacin 1 (fig. 32).

4.

(Only for configuration without VT) Remove the


segregation 1 (fig. 32).

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

23

INSTALLATION

4.9.2.2. Con TT extrable

4.9.2.2. With withdrawable VT compartment

1.

Abrir el interruptor y ponerlo en posicin de


seccionado (vase 7.1.5).

1.

Open the circuit breaker and put it in isolated


position (see 7.1.5).

2.

Poner el TT en posicin de seccionado (inserte y


gire la palanca de la fig. 44 en sentido antihorario
hasta que se detenga).

2.

Put the VT it in isolated position (push and turn the


operating handle fig. 44 counterclockwise up to
reach the end of stroke).

3.

Cerrar el seccionador de tierra (inserte y gire la


palanca de la fig. 45 en sentido antihorario).

3.

Close the earthing switch (insert and turn


counterclockwise the handle indicated in fig. 45).

4.

Abrir la puerta del compartimiento TT (fig. 33).

4.

5.

Desatornillar las tres tuercas indicadas en la fig. 33.

Open the frontal door of the lower compartment


(fig. 33).

6.

Extraer contenedor entero.

5.

Unscrew the three bolts on the upper side of the VT


compartment as indicated in fig. 33.

6.

Extract the VT enclosure.


Restore VT enclosure before putting into
service.

Reinstlar el contenedor del TT antes de la


puesta en servicio.

Con TT fijo
With fixed VT

Sin TT
Without VT

Con TT extrable y contenedor


removible
With withdrawable VT and
removable enclosure

Tornillos
Bolts

fig. 31

fig. 32
fig. 33

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

24

INSTALLATION

4.10. Conexiones
potencia

de

los

circuitos

de

4.10. Power circuit connection


The cables connection points of the switchboard
are designed for cables with terminals.

Mantener distancias adecuadas de aislamiento


entre las partes en tensin y las chapas.

Sufficient electrical distances must be maintained


between live parts and the framework of the
switchboard.

Sujetar separadamente cada cable.

All cables must be anchored separately.

Respetar la secuencia de las fases!


Evitar repentinos cambios de direccin de los
cables!
Atencin con el radio de la curva de los
cables!

Respect the sequence of the phases!


Avoid any sudden changes of direction of the
cables!
Ensure that the cables are not too tightly
curved!

Secuencia de las operaciones:

Operating sequence:

1.

Para tener acceso al compartimiento de los cables


vea el 4.9.

1.

To access to cables compartment see 4.9.

2.

Remove the bottom closing cover (fig. 34).

2.

Quitar la plancha de cobertura del fondo (fig. 34).

Chapa de cierre del


fondo
Bottom closing cover

fig. 34

fig. 35

3.

Introducir el cable hacindolo pasar a travs del


transformador toroidal (si est previsto).

3.

Insert the cable inside the toroidal transformer (if


present).

4.

Preparar la terminacin del cable tal como est


indicado por el fabricante del mismo.

4.

Prepare the cable terminal by following the

5.

Conectar el terminal del cable mediante tornillos


arandelas planas, elsticas y tuercas como indicado
en la fig. 35.

5.

Connect the cable terminal using screws, flat


washers, spring washer and nuts as indicated in fig.
35.

6.

Si est presente el transformador toroidal, hacer


pasar la masa de los cables como indicado en la fig.
36.

6.

Connect the earth of the cables as indicated in fig.


36.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

25

INSTALLATION

fig. 36

7.

Conectar la masa de los cables con la barra de tierra


del cuadro.

7.

Connect the earth wire to the earth bar of the


switchboard.

8.

Fijar los cables en los soportes provistos en la celda


(si hay ms que 4cables/fase usar soportes
adicionales no magnticos cortados a medida).

8.

9.

Cerrar las ranuras para la entrada de los cables con


el separador como indicado en fig. 34.

Fix the cables on the support brackets supplied on


the switchboard (if there are more than
4cables/phase use additional non magnetic brakets
cut to size).

9.

Close the cable entry fig. 34.

10. Cerrar las puertas de acceso.

10. Close the doors.

El tratamiento superficial de las conexiones, debe


ser conforme al indicado en la Tab. 8:

The surface treatment of connection shall be


equivalent to that indicated in Tab. 8:

Ambiente de instalacin
Installation ambient

Normal
Normal

Contaminado
Polluted
Temperatura ambiente > 40 C
Ambient temperature >40C

Conductor
Conductor
Cobre
Copper

Tratamiento superficial de las conexiones


Surface treatment of the connections
Ninguno
None

Aluminio
Aluminium

Cubrir con grasa neutra


Cover with neutral grease

Cobre -Estaado
Tin plated copper
Cobre con bao de plata
Silver-plated copper
Cobre con bao de plata
Silver-plated copper

Bao de plata
Silver-plating
Bao de plata
Silver-plating

Tab. 8

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

26

INSTALLATION

4.11. Armado de la cmara de


(slo para el caso de arco
interno)

4.11. Gas exhaust


internal arc)

4.11.1. Alivio de
de gas hacia arriba con
techo mnimo 200mm

4.11.1. Upward gas exhaust with minimum


distance from ceiling of 200mm

Compartimiento intermedio

assembly

(only

for

Intermediate cubicle

1.

Fije los paneles verticales 1-2-3 en la columna, los


puntos de fijacin horizontal, con tornillos M8x16
(fig. 37).

1.

Assemble vertical panels 1-2-3 on the column, in


the horizontal fixing points, by tightening bolts
M8x16 (fig. 37).

2.

Para las columnas adyacentes:


a. realizar las operaciones 1;
b. fije los paneles verticales de las dos columnas
adyacentes, entre ellas, los puntos de fijacin
vertical, con tornillos M8x16 y tuercas M8.

2.

For adjacent columns:


a. repeat the same operations indicated in point 1;
b. join the vertical panels of the two adjacent
columns, in the vertical fixing points, by
tightening bolts M8x16 with nuts M8.

3.

Fije el panel horizontal 4, en los tres paneles


verticales 1-2-3, con tornillos M8x16.

3.

Assemble horizontal panel 4, on the three vertical


panels 1-2-3, by tightening bolts M8x16.

4.

Para las columnas adyacentes:


a. realizar las operaciones 3;
b. fije los paneles horizontal, de las dos columnas
adyacentes, entre ellas, con tornillos M8x16 y
tuercas M8.

4.

For adjacent columns:


a. repeat the same operations indicated in point 3;
b. join the horizontal panels, of the two adjacent
columns, by tightening bolts M8x16 and nuts
M8.

5.

Fije el panel horizontal 5, en la portada 4, con


espaciadores y tuercas M8.

5.

Assemble the horizontal panel 5, on the panel 4, by


spacers and nuts M8.

4
5
1

3
2
fig. 37

Compartimiento extremo
6.

End cubicle

Fije el panel extremo 6 con tornillos M8x16 y


tuercas M8 (fig. 38).

6.

Assemble the end panel 6 by tightening bolts


M8x16 and nuts M8 (fig. 38).

fig. 38

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

27

INSTALLATION

4.11.2.
de gas hacia arriba con
techo mnimo 600mm

4.11.2. Upward gas exhaust with minimum


distance from ceiling of 600mm

Compartimiento intermedio

Intermediate cubicle

1.

Fije los paneles verticales 1-2 en la columna, los


puntos de fijacin horizontal, con tornillos M8x16
(fig. 39).

1.

Assemble vertical panels 1-2 on the column, in the


horizontal fixing points, by tightening bolts M8x16
(fig. 39).

2.

Para las columnas adyacentes:


a. realizar las operaciones 1;
b. fije los paneles verticales de las dos columnas
adyacentes, entre ellas, los puntos de fijacin
vertical, con tornillos M8x16 y tuercas M8.

2.

For adjacent columns:


a. repeat the same operations indicated in point 1;
b. join the vertical panels of the two adjacent
columns, in the vertical fixing points, by
tightening bolts M8x16 with nuts M8.

Compartimiento extremo
3.

End cubicle

Fije el panel horizontal 3 con tornillos M8x16 y


tuercas M8 (fig. 40).

3.

Assemble the end panel 3 by tightening bolts


M8x16 and nuts M8 (fig. 40).

Los puntos de
fijacin horizontal
Horizontal fixing
points

Los puntos de
fijacin vertical

Vertical fixing
points

fig. 39

4.11.3.

fig. 40

4.11.3. Lateral gas exhaust

Compartimiento intermedio

Intermediate cubicle

1.

Fije los paneles verticales 1-2-3 en la columna, los


puntos de fijacin horizontal, con tornillos M8x16
(fig. 41).

1.

Assemble vertical panels 1-2-3 on the column, in


the horizontal fixing points, by tightening bolts
M8x16 (fig. 41).

2.

Para las columnas adyacentes:


a. realizar las operaciones 1;
b. fije los paneles verticales de las dos columnas
adyacentes, entre ellas, los puntos de fijacin
vertical, con tornillos M8x16 y tuercas M8.

2.

For adjacent columns:


a. repeat the same operations indicated in point 1;
b. join the vertical panels of the two adjacent
columns, in the vertical fixing points, by
tightening bolts M8x16 with nuts M8.

3.

Fije el panel horizontal 4, en los tres paneles


verticales 1-2-3, con tornillos M8x16 (fig. 41).

3.

Assemble horizontal panel 4, on the three vertical


panels 1-2-3, by tightening bolts M8x16 (fig. 41).

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

28

INSTALLATION

4.

Para las columnas adyacentes:


a. realizar las operaciones 3;
b. conectar los paneles horizontales, de las dos
columnas adyacentes, entre ellas, con tornillos
M8x16 y tuercas M8.

4.

For adjacent columns:


a. repeat the same operations indicated in point 3;
b. join the horizontal panels, of the two adjacent
columns, by tightening bolts M8x16 and nuts
M8.

Puntos de fijacin
vertical

1
3

Vertical fixing
points

2
Puntos de fijacin
horizontal
Horizontal fixing
points

fig. 41

Compartimiento extremo

Intermediate cubicle

5.

Fijar el panel vertical A1 al panel 3 de la columna


con tornillos M8x16.

5.

Assemble vertical panel A1 to panel 3 of the


column by tightening bolts M8x16.

6.

Fijar el panel vertical A2 al panel 1 de la columna


con tornillos M8x16.

6.

Assemble vertical panel A2 to panel 1 of the


column by tightening bolts M8x16.

7.

Fijar el panel vertical A3 al panel 2 de la columna


con tornillos M8x16.

7.

Assemble vertical panel A3 to panel 2 of the


column by tightening bolts M8x16.

8.

Montar los paneles superior D1 y inferior D2 a los


paneles A1, A2, A3 con tornillos M8x16 y la
cobertura horizontal adyacente
con tornillos
M8x16 y tuercas M8.

8.

Assemble upper panel D1 and lower panel D2 to


panels A1, A2, A3 by tightening bolts M8x16 and,
to adjacent horizontal panel, by tightening bolts
M8x16 with nuts M8.

9.

Realizar las operaciones 5, 6, 7 para los paneles


verticales B1, B2, B3.

9.

Repeat the same operations indicated in point 5, 6,


7 for vertical panels B1, B2, B3.

10. Realizar las operaciones 8 para los paneles


horizontal E1 y E2.

10. Repeat the same operations indicated in point 8 for


horizontal panels E1 and E2.

A3
A2
B2
D1

E1
A1
B1
D2
E2

B3

fig. 42

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

29

INSTALLATION

11. Fije el panel vertical F al otro extremo con tornillos


M8x16 y tuercas M8.

11. Assemble vertical panel F on the other end by


tightening bolts M8x16 and nuts M8.

fig. 43

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

30

ENCLAVAMIENTOS

INTERLOCKS

5. Enclavamientos

5. Interlocks

Las operaciones mecnicas deben ser


efectuadas con la fuerza normal de
accionamiento, sin forzar los inter-bloqueos.

El
interruptor
/contactor/TT
extraible pueden ser colocados en la posicin
de conectado slo cuando la puerta del
compartimiento est cerrada.
/contactor/TT
extraible en la posicin de seccionado.
No es posible abrir manualmente las persianas
de separacin con la parte de potencia.

/contactor:
Enclavamiento mecnico (elctrico en el caso
del

/
contactor tan pronto como se desplaza el carro
.

conectado y seccionado.
/contactor
cuando est cerrado el
).

.
insercin del interruptor au
tamao con un grado calibre ms pequeo.
h
. de
contactores que la previene de la insercin si
est equipado con diverso tamao del fusible.
Enclavamiento que impide la apertura manual
de las persianas de separacin con la parte de
potencia.
Enclavamiento por llave que no permite el
cierre manual o elctrico del interruptor si no
est puesta la llave: la misma queda bloqueada
cuando el interruptor est cerrado (accesorio
para el comando, bajo pedido).

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

Mechanical locks should operate without


requiring undue force

It is possible to put the circuit


breaker/contactor/VT in connected position
only with compartment door closed.
The circuit breaker/contactor/ VT compartment
door can be opened only with circuit
breaker/contactor/VT in isolated position.
It is NOT possible to manually open the
segregation shutters.

Circuit breaker/contactor compartment:


Mechanical lock to allow the closing of the
circuit breaker only in the connected or
isolated position and the opening of the circuit
breaker as soon as the truck is moved.
Mechanical lock to prevent the circuit breaker
from being manually or electrically closed in
the intermediate positions between connected
and isolated.
Mechanical lock which prevents circuit breaker
connection when the relative earthing switch is
closed (circuit breaker compartment).
Mechanical lock to prevent the earthing switch
from being closed when the circuit breaker is
inserted.
Mechanical lock not allowing racking-in of
B
z w h
.
Mechanical lock on aux plug of contactors that
prevents it of being inserted if equipped with
different size of fuse.
Lock to prevent the opening of the segregation
shutters.
Key lock to prevent manual or electrical
closing of the circuit breaker if the key is not
inserted: this remains locked with the circuit
breaker closed (accessory for the operating
mechanism on request).

31

CONTROLES PRELIMINARES

PRELIMINARY CONTROLS WHEN PUTTING INTO SERVICE

6. Controles preliminares a la puesta


en servicio
Objeto del control
Item to be checked

Compartimientos
Cubicles

Conexiones del circuito de


potencia
Power circuit connections
Barra de tierra y conexiones
relativas
Ground bar and relative
connections
Aislamiento
Insulation
Interruptores
Circuit Breakers

Circuitos auxiliares de
servicio y de control
Service and control
auxiliary circuits

Enclavamientos
Interlocks

6. Preliminary controls when putting


into service

Operaciones
Operations
Quitar cuerpos extraos (herramientas o conexiones de prueba)).
Remove any foreign bodies (tools or test connections).
Limpiar las partes aislantes.
Clean the insulating parts
Limpiar las rejillas de toma de aire.
Clean the air intake grids.
Controlar que el circuito est bien ajustado adems de la continuidad del mismo.
Check that all connections are fully tightened and check circuit continuity.
Controlar que el circuito est bien ajustado adems de la continuidad del mismo.
Check that all connections are fully tightened and check circuit continuity.
Controlar la eficiencia sistema de puesta a tierra demande an las normativas de prevencin de
accidentes.
Check the efficiency of the grounding system in accordance with the applicable safety
regulations.
Efectuar test
siguiendo las indicaciones abajo detalladas y aplicando tensin tal
como est indicado en la Tab. 10.
Execute the dielectric test in accordance with Tab. 10.
Efectuar todo lo indicado en los manuales de instrucciones.
Carry out all the operations prescribed in the relative instructions.
Controlar la calibracin de todos los rels.
Check the calibration of all relays.
En base al esquema funcional del cuadro, controlar el funcionamiento y la secuencia de
servicio de los automatismos y de los rels auxiliares.
Referring the functional diagram of the switchboard check the functioning and operating
sequence off all automatic devices and auxiliary relays.
Controlar que estn abiertos todos los puentes en el devanado de los transformadores de
intensidad.
Eliminate any short circuit connections on the secondary winding of current transformers
Controlar que estn restablecidos los enclavamientos elctricos y mecnicos.
Check that any mechanical and electrical interlocks have been reset.
Tab. 9

EFECTUAR LAS SIGUIENTES OPERACIONES ANTES DE LA PRUEBA A


FRECUENCIA INDUSTRIAL
EXECUTE THIS OPERATIONS BEFORE THE DIELECTRIC TEST
1) PONER EN CORTO CIRCUITO EL LADO DE BT DE LOS TRANSFORMADORES DE
INTENSIDAD!
MAKE SHORT-CIRCUIT CONNECTION ON THE SECONDARY WINDING OF CURRENT
T\RANSFORMERS
2) DESCONECTAR LAS CONEXIONES ENTRE TT Y CIRCUITO PRINCIPAL Y TODOS LOS
DESCARGADORES DE SOBRETENSION!
REMOVE THE CONNECTIONS BETWEEN VOLTAGE TRANSFORMERS AND THE
MAIN CIRCUIT AND ALL SURGE ARRESTERS!
3) PUESTA A TIERRA
DE LA TIERRA DEL CUADRO Y UN TERMINAL DEL
TRANSFORMADOR PARA LA PRUEBA!
GROUND THE EARTH OF THE SWITCHBOARD AND ONE TERMINAL OF THE
TRASNFORMER FOR THE TEST.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

32

CONTROLES PRELIMINARES

Tensin nominal
Rated voltage
[kV]

PRELIMINARY CONTROLS WHEN PUTTING INTO SERVICE

Tensin aplicada a frecuencia ind.


Rated short duration power frequency
withstand voltage
[kV]

12

22.4

17.5

30.4

24

40

Tension
aplicada a
Voltage
applied to

Conexion a tierra
Earth connected to

R
S
T
R
S
T
R
S
T

S,T
R,T
R,S
S,T
R,T
R,S
S,T
R,T
R,S

Tab. 10
R,S,T= FASES/PHASES

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

33

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

7. Puesta en servicio

7. Putting into service

7.1. Notas

7.1. Legend

7.1.1. Palanca/Manivela de maniobra

7.1.1. Operating handle

fig. 44

M
del dispositivo extraible:
TT(extraible)

, contactor o

Circuit breaker operating handle

Palanca de maniobra de seccionador de tierra

earthing switch operating handle

fig. 45

NO

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

YES

YES

YES

34

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

7.1.2. Carro auxiliar para mover aparatos

7.1.2. Trolley

7.1.2.1. Carro auxiliar para Universal C tipo C

7.1.2.1. Trolley for Universal C type C

a.
b.
c.
d.
e.
f.

Gua fija
Gua regulable
Mnsula
Plataforma
Deslizadera
Bloquear el deslizamiento

a.
b.
c.
d.
e.
f.

Withdrawable device fixed guide


Withdrawable device adjustable guide
Bracket
Platform
Chute for positioning on the floor
Skidproof block

fig. 46

Es posible utilizar el mismo carro auxiliar, con


The same trolley can be used, by appropriate
apropriadas regulaciones, para celdas Universal C
setting, for Universal C type C in the three
tipo C en las tres anchuras disponibles (600-750available width (600-750-1000 mm).
1000 mm).
Ajuste del carro auxiliar
Trolley setting
1. Desatornille los dos tornillos de cabeza hexagonal M8x16
para liberar la gua regulable (fig. 47).

1.

Unbolt 2 hexagon head bolts M8x16 to free the adjustable


guide (fig. 47).

2.

Mueva la gua regulable deslizante a la derecha/izquierda en la


posicin 1 (para celdas 600mm fig. 49), en la posicin 2 (para
celdas 750mm fig. 50) en la posicin 3 (para celdas 1000mm
fig. 51).

3.

Bloquee la gua apretando dos tornillos de cabeza hexagonal


M8x16.

2.

Shift the adjustable guide to right/left side in position 1 (for


600mm compartment fig. 49), in position 2 (for 750mm
compartment fig. 50) or in position 3 (for 1000mm
compartment fig. 51).

3.

Secure the adjustable guide by tightening 2 hexagon head bolts


M8x16.

fig. 47

fig. 48

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

35

PUESTA EN SERVICIO

fig. 49 Posicin 1/Position 1

PUTTING INTO SERVICE

fig. 50 Posicin 2/Position 2

fig. 51 Posicin 3/Position 3

7.1.2.2. Carro auxiliar para Universal C tipo C2


y Duplex

7.1.2.2. Trolley for Universal C type C2 and


Duplex

El carro auxiliar le permite subir o bajar una


plataforma especial a la altura deseada para
realizar las maniobras de insercin o extraccin
del dispositivo extraible.

With the truck is possible to shift up or down a


particular platform, to a determinate height, to
extract or insert a withdrawable device.
Is possible to use the same trolley for different
compartment types (Universal C type C2, Duplex).

El mismo carro auxiliar se puede utilizar para


compartimentos Universal C tipo C2 y Duplex.

Adjusting the width platform is possible to use the


same trolley for Universal C in the three available
width (600-750-1000 mm).

Mediante el ajuste de la anchura de la plataforma


se puede utilizar el carro auxiliar para celdas
Universal C en los tres anchos disponibles (600750-1000 mm).

Carro
auxiliar
Trolley

Plataforma
Platform

fig. 52

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

36

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

i
f
b

l
a
k
c

a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.

Gua fija
Gua regulable
Mnsula
Bloquear el deslizamiento
Horquillas del carro
Hoyo de bloqueo
Hoyo posicin 1
Hoyo posicin 2
Hoyo posicin 3
Barra roscada M8
Tuercas M8
Soporte de refuerzo

a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.

Withdrawable device fixed guide


Withdrawable device adjustable guide
Bracket
Skidproof block
Trolley forks
Lock hole
Hole position 1
Hole position 2
Hole position 3
Threaded bar M8
Nuts M8
Reinforcement staff

fig. 53

La plataforma consta de dos unidades principales:

gua fija (fig. 53-a) bloqueada en el carro;


gua regulable (fig. 53-b) que el
desplazamiento, a lo largo de las horquillas de
carro, permite el ajuste de la anchura en las
tres posiciones posibles.

Cada posicin se alcanza cuando el agujero


correspondiente (fig. 53-g-h-i) est alineado con el
hoyo de bloqueo (fig. 53-f) presente en las
horquillas del carro.
Posicin 1 hoyo posicin 1 (fig. 53-g) est
alineada con el hoyo de bloqueo (fig. 53-f).
Posicin 2 hoyo posicin 2 (fig. 53-h) est
alineada con el hoyo de bloqueo (fig. 53-f).
Posicin 3 hoyo posicin 3 (fig. 53-i) est
alineada con el hoyo de bloqueo (fig. 53-f).

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

The platform
components:

is

composed

by

two

main

fixed guide on the trolley (fig. 53-a);


adjustable guide (fig. 53-b) and by shifting it,
long trolley forks, is possible to regulate the
width for three positions.

Each position is gettable when the hole position


(fig. 53-g-h-i) is aligned with the lock hole (fig. 53f) that is on the trolley forks.
Position 1 hole position 1 (fig. 53-g) is aligned
with lock hole (fig. 53-f).
Position 2 hole position 2 (fig. 53-h) is aligned
with lock hole (fig. 53-f).
Position 3 hole position 3 (fig. 53-i) is aligned
with lock hole (fig. 53-f).

37

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

Ajuste de la plataforma
Platform setting
1.

Desatornille los pernos M8x16 (fig. 54) para liberar la gua


regulable (fig. 53-b) y retirar el soporte de refuerzo (fig. 53-l).
Tenga cuidado de que en lo agujeros para el ajuste de la
anchura (fig. 53- - (fig. 53f).

1.

Unbolt 2 cup square bolts M8x16 (fig. 54) to free the adjustable
guide (fig. 53-b) and remove the reinforcement staff (fig. 53-l).
Take care holes for width regulation (fig. 53-g-h-i) are
without any locks (fig. 53-f).

2.

Mueva la gua regulable deslizante a la derecha/izquierda en la


posicin 1 (para celdas 600mm fig. 56), en la posicin 2 (para
celdas 750mm fig. 57) en la posicin 3 (para celdas 1000mm
fig. 58).

2.

Shift the adjustable guide to right/left side in position 1 (for


600mm compartment fig. 56), in position 2 (for 750mm
compartment
fig. 57) or in position 3 (for 1000mm
compartment fig. 58).

3.

Para bloquear la posicin:


a. Insertar la barra roscada (fig. 53-j) a travs de los hoyos
alineados y apretar las tuercas M8 en ambos lados.
b. Montar el soporte de refuerzo y apriete los dos pernos
M8x16 con dos tuercas M8.

3.

To lock the position:


a. Insert the threaded bar (fig. 53-j) through the aligned holes
and secure it on both sides by tightening two nuts M8.
b. Replace the reinforcement staff and secure it by tightening
two cup square bolts M8x16 with two nuts M8.

fig. 54

fig. 55

fig. 56 Posicin 1/Position 1

fig. 57 Posicin 2/Position 2

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 58 Posicin 3/Posizione 3

38

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

7.1.3. Cerrar la puerta

7.1.3. Closing compartment door

1.

Cerrar la puerta;

1.

Close the door;

2.

Gire la manija en sentido horario (fig. 59);

2.

3.

bajar la manija (fig. 60);

rotate the door handle in the clockwise direction


(fig. 59);

4.

confirmar que el anillo de enclavamiento bloquea


la manija en la posicin cerrada (fig. 61).

3.

lower the door handle (fig. 60);

4.

make care the door handle is locked by the ring


interlock (fig. 61).

1
fig. 59

fig. 60

fig. 61

7.1.4. Abrir la puerta

7.1.4. Opening compartment door

1.

Mueva el anillo de bloqueo para soltar la manija


(fig. 62);

1.

Shift up the ring interlock to free door handle (fig.


62);

2.

levante la manija (fig. 63);

2.

grasp door handle and lift it up (fig. 63);

3.

gire la manija en sentido antihorario;

3.

4.

abrir la puerta (fig. 64).

rotate door
direction;

4.

open the door (fig. 64).

handle

in

the

counterclockwise

3
1

2
4

fig. 62

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 63

fig. 64

39

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

7.1.5. Extraccin
de
los
interruptores,
, contactores o TT extraible

7.1.5. Withdrawal of circuit breaker, contactor,


withdrawable VT

1.

Abrir dispositivo extrable (solo para interruptor


y contactor).

1.

Opening withdrawable device (only for circuit


breaker and contactor).

2.

Poner el dispositivo extrable en posicin de


seccionado:
a. mover el enclavamiento (fig. 65);
b. introducir la palanca de maniobra (fig. 44) en
el orificio de maniobra;
c. empujar y girar la palanca de maniobra en
sentido antihorario hasta que se detenga (fig.
66);
d. extraer palanca de maniobra.

2.

3.

Abrir la puerta del compartimiento (7.1.4) (fig.


67).

Put the withdrawable device in disconnected


position:
a. shift the interlock up to free the withdrawable
device control (fig. 65);
b. insert the operating handle (fig. 44) in the
withdrawable device control;
c. push and turn the operating handle
counterclockwise up to reach the end of stroke
(fig. 66);
d. extract the operating handle.

3.

Open the compartment door (7.1.4) (fig. 67).

fig. 65

fig. 66

fig. 67

4.

Quite la bornera terminal auxiliar (fig. 68):


a. liberacin de la caja;
b. extraccin de la caja.

4.

Remove the auxiliary terminal box (fig. 68):


a. unlock the auxiliary terminal box;
b. remove it.

5.

Llevar el carro auxiliar a las proximidades del


compartimiento (fig. 69).

5.

Put the trolley in front of functional unit (fig. 69).

6.

6.

(Slo para los compartimientos Universal C tipo


C2 y Duplex) Ajuste la altura del carro aux. en el
mismo plano horizontal del compartimiento.

(Only for Universal C compartment type C2 and


Duplex) Adjust the height of the trolley at the same
horizontal plane of the compartment.

b
fig. 68

fig. 69

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 70

40

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

7.

Acoplar el carro aux. a la unidad funcional


mediante el posicionamiento de la plataforma en el
borde del compartimiento (fig. 70).

8.

Asegrese de que el carro aux. se fija a la


estructura (fig. 71).

9.

Agarrar y empujar horizontalmete las manijas del


carro del dispositivo extraible (fig. 72-a).
Al mismo tiempo, tire firmemente el carro del
dispositivo extraible hasta el tope (fig. 72-b).

7.

Hook the truck to the functional unit by lowering


the bracket on the compartment side (fig. 70).

8.

Make care the truck is locked to the functional unit


(fig. 71).

9.

Move horizontally inwards the withdrawable truck


levers (fig. 72-a).
At the same time pull the withdrawable truck to
reach the end of stroke (fig. 72-b).

fig. 71

fig. 72

10. Libere las manijas asegurandose de que el bloqueo


del carro del dispositivo extraible se conecta en el
hoyo de bloqueo del carro auxiliar ( fig. 74).

10. Release the levers making care the withdrawable


truck lock system is inside the skidproof block (fig.
74).

11. Desenganchar del compartimiento el carro auxiliar


elevando la mnsula(fig. 75).

11. Lift the bracket and put the trolley away from
functional unit (fig. 75).
Bloqueo depsito carro
extrable
Withdrawable trolley
lock system

fig. 73

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 74

fig. 75

41

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

12. (Slo para celdas Universal C tipo C) Desatornille


los 6 tornillos M8x16 para liberar la plataforma
(fig. 46-d).

12. (Only for Universal C type C compartment trolley)


Unbolt 6 bolts M8x16 to free the platform (fig. 46d).

13. Coloque la plataforma con el dispositivo extraible


en el suelo (en el caso del carro auxiliar para
celdas Universal C tipo C realizar esta operacin
por medio de una gra o carretilla elevadora (fig.
77 - fig. 78)).

13. Put the platform on the floor (for Universal C type


C compartment trolley: use bridge crane or forklift
(fig. 77-fig. 78)).

Bulloni M8x16
Bolts M8x16

fig. 77

fig. 76

14. Colocar la deslizadera en las proximidades de la


plataforma y conecte la misma con la mnsula (fig.
79).
15. Desbloquear el dispositivo extrable agarrar y
empujar las manijas hacia adentro.
Al mismo tiempo empujar el dispositivo extrable
para la colocacin en el suelo (fig. 80).

fig. 79

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 78

14. Join the chute to platform by bracket (fig. 79).


15. Unlock the withdrawable truck by moving
horizontally inwards the levers. At the same time
push the withdrawable trolley to put it on the floor
(fig. 80).

fig. 80

42

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

7.1.6. Introduccin de los


contactores, TT extrable
1.

2.

3.

interruptores,

Acoplar la delizadora a la unidad funcional


mediante el posicionamiento de la plataforma en el
borde de la celda (fig. 81).
Coloque el dispositivo en el plataforma:
a. empuje el dispositivo hasta que se encuentra
en su totalidad en el plataforma (fig. 82);
b. agarrar y empujar horizontalmente las manijas.
Al mismo tiempo, tire firmemente el carro
hasta el tope (fig. 83);
c. libere las manijas y asegurarse de que el
dispositivo de bloqueo del carro del dispositivo
extrable se conecta en el hoyo de bloqueo.

7.1.6. Racking-in of circuit breaker, contactor,


withdrawable VT
1.

Join the chute to platform by bracket (fig. 81).

2.

Put the withdrawable device on the support:


a. put the withdrawable device on the support (fig.
82);
b. lock the withdrawable trolley by moving
horizontally inwards the levers, at the same
time pull the withdrawable truck to reach the
end of stroke (fig. 83);
c. release the levers making care the withdrawable
truck lock system is inside the skidproof block.

3.

Release the chute (fig. 84).

Desenganche la delizadora (fig. 84).

fig. 81

fig. 83

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 82

fig. 84

43

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

4.

(Slo para los carros auxilires de celdas


Universal C tipo C) Coloque la plataforma con
dispositivo extrable en el carro auxiliar. Realice
esta operacin por medio de una gra o carretilla
elevadora (fig. 85).

5.

(Slo para los carros auxiliares de celdas


Universal C tipo C) Sujete la plataforma al carro
auxiliar con 6 tornillos M8x16 (fig. 86).

6.

Abrir la puerta de la celda (7.1.4) y llevar el carro


auxiliar a las proximidades del compartimiento.

7.

(Slo para los carros auxiliares de celdas


Universal C tipo C2 y Duplex) Ajuste la altura del
carro en el mismo plano horizontal del
compartimiento.

8.

Acoplar el carro a la unidad funcional mediante el


posicionamiento de la plataforma en el borde del
compartimiento (fig. 87).

4.

(Only for Universal C type C compartment trolley)


Put the platform with the withdrawable device on
the trolley by using a bridge crane or a forklift (fig.
85).

5.

(Only for Universal C type C compartment trolley)


Secure the platform by tightening 6 bolts M8x16
(fig. 86).

6.

Open the compartment door (7.1.4)and place the


trolley near the functional unit.

7.

(Only for Universal C type C2 and Duplex


compartment trolley) Adjust the height of the
trolley at the same horizontal plane of the
compartment.

8.

Join the trolley to the functional unit by lowering


the bracket (fig. 87).

Tornillos M8x16
Bolts M8x16

fig. 85

9.

fig. 86

Agarrar y empujar horizontalmente las manijas


(fig. 88). Al mismo tiempo, empuje firmemente el
carro
del
dispositivo
extraible
en
el
compartimiento.

10. Desenganchar del compartimiento el carro auxiliar


elevando la mnsula (fig. 89).

fig. 87

9.

Move horizontally inwards the levers, at the same


time push the withdrawable truck inside the
compartment (fig. 88).

10. Lift the bracket and put the trolley away from
functional unit (fig. 89).
11. Connect the auxiliary terminal box (fig. 90).

11. Conectar el enchufe de los circuitos auxiliares (fig.


90).

fig. 89

fig. 90

fig. 88

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

44

PUESTA EN SERVICIO

PUTTING INTO SERVICE

12. Cerrar la puerta de la celda (7.1.3).

12. Closing compartment door (7.1.3).

13. Introduccin dispositivo extrable:


a. mover el enclavamiento (fig. 92);
b. introducir la manivela de maniobra (fig. 44) en
el orificio de maniobra;
c. empujar y girar la manivela de maniobra en
sentido horario hasta que se detenga (fig. 93).

13. Racking-in withdrawable device:


a. shift the interlock up to free the withdrawable
device control (fig. 92);
b. insert the operating handle (fig. 44) in the
withdrawable device control;
c. push and turn the operating handle clockwise up
to reach the end of stroke (fig. 93).

14. extraer manivela de maniobra.

14. Extract the operating handle.


L

The operating handle rotation became


difficult during shutters opening, continue to
rotate.
Then the operating handle
y
during one turn, you continue to turn until
the handle is completely blocked.

persianas aislantes, pero usted debe


continuar dando vuelta a la manivela.
Luego la vuelta llega a ser "fcil", usted
contina dando vuelta hasta que la manivela
se bloquea totalmente.)

fig. 91

fig. 92

7.2. Puesta en servicio

fig. 93

7.2. Putting into service

Cargar manualmente todos los resortes de


cierre de los interruptores
!
1.

Cerrar todos los compartimentos del cuadro


(incluidos los auxiliares) 7.1.3.

2.

Alimentar los circuitos auxiliares.

3.

Alimentar el circuito de potencia.

4.

Cerrar los interruptores

5.

Controlar el correcto funcionamiento de la


instrumentacin de medida.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

Charge all the circuit breaker closing spring


manually!
1.

Close all compartment door 7.1.3.

2.

Supply the auxiliary circuit.

3.

Supply the power circuit.

4.

Close the circuit breakers.

5.

Check correct
instruments.

operation

of

the

measuring

45

MANTENIMIENTO

8. Mantenimiento

MAINTENANCE

8. Maintenance

ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER


TIPO DE OPERACIN:

BEFORE CARRYING OUT ANUY


MAINTENANCE OPERATIONS:

Quitar la tensin a los circuitos de potencia


y auxiliares.

Turn the power supply off.

Controlar la ausencia de tensin mediante


un detector de tensin.

Check the voltage with voltage detectors.

Efectuar la puesta a tierra para realizar los


trabajos.

Carry out earthing for work to be done.

1.

Usar herramietas seguras bien aisladas y equipos


aptos para trabajar en BT;

1.

Use safe, well-insulated tools and equipment for


low voltage operation;

2.

Usar barreras y seales de advertencia de peligros;

2.

Use barriers and monitor signalling for danger;

3.

Efectuar los trabajos de mantenimento con la


presencia de por lo menos dos personas.

3.

Maintenance work must be carried out in the


presence of at least two people.

La periodicidad indicada en la tabla, se refiere a


condiciones de servicio normales.

The time interval shown in table refers to normal


ambient conditions.

En el caso de condiciones ms severas, la


periodicidad deber ser por lo menos reducida a la
mitad.

For more severe conditions these time interval


must be at least halved.

Durante el primer periodo, se recomienda de hacer


controles ms frecuentes en manera tal de
establecer un correcto programa de mantenimiento
preventivo.
Para los interruptores (ABB, SCHNEIDER,
SIEMENS) y los instrumentos, efectuar los
controles que estn especificados en los manuales
de instrucciones correspondientes.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

During the first period of operation, make more


frequent checks to define a correct preventive
maintenance program.
For circuit breakers (ABB, SCHNEIDER,
SIEMENS) and instruments, please see relative
installation and maintenance instructions.

46

MANTENIMIENTO

MAINTENANCE

Periodicidad
Time Interval

Trabajos que se deben efectuar


Work to be carried out
Controlar la limpieza del cuadro:
Check the cleaning of the switchboard:

Aspirar o limpiar con un pao.


Vacuum clean or wipe clean
Aislantes.
Insulators.
Transformadores de medida.
Measuring transformers.

Inspeccin visual contra defectos


superficiales en:
Visual inspection:

Terminaciones de los cables.


Cable terminations.
Otros componentes e instrumentos.
Other equipments
Ajustar las conexiones.
Tighten connections.

Control del seccionador de tierra:


Check of the earthing switch
5 aos
5 years

Engrasar con Vaselina.


Grease with Vaseline.

Control de los accionamientos y


enclavamientos mecnicos:
Check of mechanical activating elements:

Limpiar y engrasar.
Clean and grease.

Controlar que estn ajustados:


Check connections of:

Todas las barras de conexin presentes


en el cuadro.
Bus bars and connections.

Daos en las superficies externas e


internas:
Damages cubicle surface:

Retocar con pintura o proteger con una


delgada capa de grasa.
Touch up paint or protect with a thin
layer of grease.

oxidados:
Check the silver-plaited contact are not
oxidized:

Limpiar con alcohol y engrasar con


vaselina (o grasa de silicona en caso de
ambientes con presencia de H2S o SO2).
Clean with alcohol and protect the
surfaces with vaselina (or silicone
grease in case of ambient with H2S o
SO2)

Tab. 11

El seccionador de tierra necesita que se efecte, al


menos una vez cada 24 meses, cinco maniobras de
apertura y cinco de cierre.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

Switching ON and OFF five times the earthing


switch, at least every 24 months.

47

OPERACIONES EN CASO DE EMERGENCIA

EMERGENCY OPERATIONS

9. Operaciones en caso de emergencia

9. Emergency operations

Utilice este procedimiento cuando el seccionador


de tierra se cierra, sin permiter la abertura de la
puerta posterior (acceso posterior) o de la puerta
frontal (acceso frontal).

Use this procedure when the earthing switch closes


without permitting the opening of the rear (rear
access) or front (front access) door.

OPERACIN PELIGROSA!

DANGER!

EFECTUAR SLO SI ES NECESARIO!

DO IT ONLY IF NECESSARY!

9.1. Acceso posterior

9.1. Rear access

1.

Quitar la tensin a los circuitos de potencia y a los


auxiliares de la celda que se debe abrir.

1.

Turn off the power supply to the power and


auxiliary circuits.

2.

Efectuar la puesta a tierra para realizar los trabajos.

2.

Carry out the earthing for any work to be done.

3.

Por la puerta de atrs, quitar los dos tornillos M5


indicados en la fig. 94-a descubrir dos tornillos
Allen (en el caso del compartimento Universal C
tipo C tornillos se colocan en la parte superior de la
puerta trasera).

3.

Remove the two screws M5 indicated in fig. 94 to


uncover two hexagon socket head cap screws (for
compartment Universal C type C the screws are on
the top of the rear door).

4.

4.

Retire los dos tornillos Allen M5 fig. 94-b.

Remove the two hexagon socket head cap screws


M5 fig. 94-b.

5.

Desatornillar los mandos situados a lo largo del


contorno de la puerta.

5.

Unscrew knurled screws on the rear door.

6.

6.

Gire
(fig. 95).

Turning the handle in counterclockwise direction


and open the door (fig. 95).

en sentido antihorario y abra la puerta

fig. 94- a

fig. 94

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

fig. 94 - b

fig. 95

48

OPERACIONES EN CASO DE EMERGENCIA

EMERGENCY OPERATIONS

9.2. Acceso Frontal

9.2. Front access

1.

Quitar la tensin a los circuitos de potencia y a los


auxiliares de la celda que se debe abrir.

1.

Turn off the power supply to the power and


auxiliary circuits.

2.

Efectuar la puesta a tierra para realizar los trabajos.

2.

Carry out the earthing for any work to be done.

3.

Quitar los dos tornillos M5 fig. 96 (en el caso de los


cables de entrada de celda en la parte frontal
tenemos 4 tornillos M5);

3.

4.

Abrir la puerta (7.1.4).

Remove the two hexagon socket head cap screws


M5
fig. 96 (for frontal incoming cable
compartment there are 4 hexagon socket head cap
screws M5);

4.

Open the door (7.1.4).

fig. 96

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

49

ANOMALAS DE FUNCIONAMIENTO

10. Anomalas de funcionamiento

FAULT FINDING

10. Fault finding

Problema encontrado
Fault found

Possibile causa
Possibile cause

El seccionador de tierra no se puede cerrar


The earthing switch can not close

El interruptor est cerrado.


The circuit breaker is closed

La sede de maniobra del seccionador de tierra est


El interruptor
no se puede poner en la abierta
The hole for the insertion of the earthing switch
posicin de servicio (activado)
The circuit breaker can not be put in the inserted manoeuvring handle is open
position
El seccionador de tierra est cerrado
The earthing switch is closet
Incorrecto ajuste de los conexiones principales.
Incorrect tightening of main circuit connections
Sobrecalentamiento de las celdas
Compartment heating

Sobrecarga
Over-load
Conductos de ventilacin obstruidos
Airinlet is blocked
Falta de tensin auxiliar de la resistencia anticondensacin.
AC auxiliary power fail

Formacin de condensacin
Formation of condensation

Ventilacin insuficiente.
Insufficient ventilation
Errada regulacin de los valores del termostato (si est
presente).
Incorrect thermostat-setting (if present)

Silbido de las estructuras metlicas


Cubiche enclosure buzz

Incorrecto ajuste de los paneles o de las segregaciones.


Incorrect tightening of enclosure or segregations.

Ausencia de la tensin auxiliar


Incorrecto o no funcionamiento de los equipos de las Auxiliary control voltage failed
sealizaciones
Tensin auxiliar fuera de los lmites de tolerancia.
Incorrect or no operation of signalling equipment
Auxiliary control voltage out of tolerance limits.
Repentina apertura del interruptor
Unintended tripping of CB

Desperfecto de las protecciones.


Fault in the related protection-control circuit.

Funcionamiento errado del interruptor


Incorrect or no operation of CB

Referencia al manual de instrucciones del interruptor.


Refer to instruction manual of CB

No se efecta la medida de las corrientes secundarias en


No se han eliminado las conexiones de corto circuito en
el transformador de corriente
las bornas del trafo de corriente
Cannot measure any secondary current from current
Short circuit links on current transformers not removed
transformers:
No se puede medir de la tensin del circuito de potencia
Cannot measure the voltage on the main circuit

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

El carrito del TT no est en posicin de servicio


Drawer of the VT withdrawn
Intervencin del fusible de proteccin (10.1)
Blown out of the protection fuse (10.1)

50

ANOMALAS DE FUNCIONAMIENTO

FAULT FINDING

10.1. Reemplazo de los fusibles de los


transformadores de tensin

10.1. Fuses substitution for vt

10.1.1. TT extrable

10.1.1. Withdrawable VT

1.

Extraer el TT (vase 7.1.5)

1.

Withdraw the VT (see 7.1.5)

2.

Girar en sentido horario el tapn 1 (fig. 97);

2.

Turn the cup 1 in clockwise direction (fig. 97);

3.

Extraer el fusible 2 (fig. 97) y reemplazarlo con


otro que tenga el mismo calibre (ver chapita de
identificacin del fusible);

3.

Extract the fuse 2 (fig. 97) and change it (see the


nameplates of the fuse for the rated characteristic);

4.

4.

Volver a colocar el tapn 1 (fig. 97) hacindolo


girar en sentido anti-horario;

Turn the cup 1 (fig. 97) in counterclockwise


direction;

5.

5.

Introducir el TT dentro la celda (vase 7.1.6) y


verificar el correcto funcionamiento de los circuitos
auxiliares.

Insert the VT inside the compartment (see 7.1.6)


and check the auxiliary circuit.

1
2

fig. 97

10.1.2. TT fijo

10.1.2. Fixed VT

APAGUE LA FUENTE DE
ALIMENTACIN!
ASEGURESE DE QUE NO PUEDE
VENIR TENSION DEL LADO DE LOS
CABLES (por favor siga las instrucciones de
)!

TURN THE POWER SUPPLY OFF ON


THE CABLES SIDE
BE SURE THAT THERE IS NO VOLTAGE
ON THE
ABLES SIDE (

instructions)!

1.

Abrir el interruptor
y ponerlo en
posicin de seccionado (vase 7.1.5 puntos 1 e 2);

1.

Open the circuit breaker and put it in isolated


position(see 7.1.5 points 1 and 2);

2.

Cerrar el seccionador de tierra (girar la palanca de


fig. 45 en sentido anti-horario);

2.

Close the earthing switch (insert and turn


counterclockwise the handle indicated in fig. 45);

3.

Abrir la puerta del compartimiento inferior


(7.1.4);

3.

Open the lower compartment door (7.1.4);

4.

Extract the fuse

4.

Extraer el fusible.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

51

REPUESTOS

SPARE PARTS

11. Repuestos

11. Spare parts

Para hacer un pedido de repuestos, especificar los


datos que se encuentran en la chapa de
identificacin del cuadro (fig. 1):

To order spare parts specify (fig. 1):

Serial number of the switchboard;


Year of construction.

Nmero de matrcula del cuadro;


Ao de fabricacin.

Universal C mod.534 M_SP 11/2013

52

PRODUCTS DIVISION

ICET INDUSTRIE S. P.A.

METAL CLAD MEDIUM VOLTAGE SWITCHBOARDS


METAL-ENCLOSED M.V. SWITCHBOARDS WITH SWITCH DISCONNECTORS INSULATED IN AIR OR IN SF6
POWER CENTERS
MOTOR CONTROL CENTERS
LOW VOLTAGE DISTRIBUTION BOARDS
INSTRUMENT AND CONTROL SWITCHBOARDS
SWITCH DISCONNECTOR INSULATED IN SF6 OR IN AIR, ALSO FOR POST-TYPE APPLICATION
INTEGRATE CONTROL SYSTEM ICS 2000

DIVISION PRODUITS
TABLEAUX M.T. NORMALISS EXCUTION BLINDE (METAL CLAD)
POSTES ET TABLEAUX M.T. AVEC INTERRUPTEURS ISOLS EN AIR OU EN SF6
TABLEAUX DE DISTRIBUTION CENTRE DE PUISSANCE
TABLEAUX DE DISTRIBUTION MOTOR CONTROL CENTER
TABLEAUX DE DISTRIBUTION BASSE TENSION
TABLEAUX DES INSTRUMENTS POUR COMMANDE ET CONTRLE
INTERRUPTEURS ISOLS EN AIR OU EN SF6
INTEGRATE CONTROL SYSTEM ICS 2000

DIVISIONE PRODOTTI
QUADRI M.T. NORMALIZZATI IN ESECUZIONE BLINDATA (METAL CLAD)
QUADRI M.T. IN ESECUZIONE PROTETTA CON SEZIONATORI IN ARIA O SF6
QUADRI B.T. POWER CENTER
QUADRI B.T. MOTOR CONTROL CENTER
QUADRI B.T. DI DISTRIBUZIONE
QUADRI DI STRUMENTAZIONE PER COMANDO E CONTROLLO
SEZIONATORI IN ARIA O IN SF6 ANCHE IN ESECUZIONE DA PALO
INTEGRATE CONTROL SYSTEM ICS 2000

REGISTERED OFFICE:
Via delle Rose, 32 Poggibonsi (Siena) - Italy
Reg. capital 1,600,000

SIGE LGAL:
Via delle Rose, 32 - Poggibonsi (SI) - Italie
Cap. Soc. ent. vers . 1,600,000

SEDE LEGALE:
Via delle Rose, 32 Poggibonsi (Siena) - Italia
Cap. Soc. 1.600.000 i.v.

PRODUCTION PLANT AND ADMINISTRATION


HEADQUARTERS:
Via G. Galilei, 9 / 11 (Loc. Spada)
50021 Barberino Val dElsa (Firenze) - Italy
Tel. ++ 39.055.8056.1
Fax ++39.055.8078252

ETABLISSEMENT ET
ADMINISTRATION:
Via G. Galilei, 9 - 11 (Loc. Spada)
50021 Barberino Val d'Elsa (FI) - Italie
Tel. ++39.055.8056.1
Fax ++39.055.8078252

STABILIMENTO E
AMMINISTRAZIONE:
Via G. Galilei, 9 / 11 (Loc. Spada)
50021 Barberino Val dElsa (Firenze) - Italia
Tel. 055.8056.1.
Fax 055.8078252

POSTAL ADDRESS:
P.O. BOX 292 - 53036 Poggibonsi(SI) - Italy

CORRESPONDANCE:
BP 292 - 53036 Poggibonsi(SI) - Italie

CORRISPONDENZA:
C.P. 292 - 53036 Poggibonsi(SI) - Italia

www.icetindustrie.it
e-mail: icet@icetindustrie.it

www.icetindustrie.it
e-mail: icet@icetindustrie.it

www.icetindustrie.it
e-mail: icet@icetindustrie.it

Vous aimerez peut-être aussi