Vous êtes sur la page 1sur 37

FR

IT
DE
CZ
EN

Mode demploi
Istruzioni per luso
Bedienungsanleitung
Automatick praka
User instructions

AQUA 80F
AQUA 100F

FR

IT

DE

TOUS NOS
COMPLIMENTS

COMPLIMENTI

HERZLICHEN
GLCKWUNSCH!

En achetant cet appareil


mnager Candy, vous avez
dmontr que vous
nacceptez aucun
compromis: vous voulez
toujours ce quil y a de
mieux.

Con lacquisto di questo


elettrodomestico Candy;
Lei ha dimostrato di non
accettare compromessi:
Lei vuole il meglio.

Mit dem Kauf dieses Candy


Elektrogertes haben Sie
bewiesen, da Sie stets nur
das Beste whlen - ohne
Kompromisse.

Candy a le plaisir de vous


proposer cette nouvelle
machine laver qui est le
rsultat dannes de
recherches et dtudes des
besoins du consommateur.
Vous avez fait le choix de la
qualit, de la fiabilit et de
lefficacit.

Candy lieta di proporLe


questa nuova lavatrice
frutto di anni di ricerche e di
esperienze maturate sul
mercato, a contatto diretto
con i Consumatori. Lei ha
scelto la qualit, la durata e
le elevate prestazioni che
questa lavatrice Le offre.

Candy vous propose une


large gamme dappareils
lectromnagers: machines
laver la vaisselle, machines
laver et scher le linge,
cuisinires, fours microondes, fours et tables de
cuisson, hottes, rfrigerateurs
et conglateurs.

Candy Le propone inoltre


una vasta gamma di
elettrodomestici: lavatrici,
lavastoviglie, lavasciuga,
cucine, forni a microonde,
forni e piani di cottura,
frigoriferi e congelatori.

Demandez votre
Revendeur le catalogue
complet des produits
Candy.

Chieda al Suo Rivenditore


il catalogo completo dei
prodotti Candy

Nous vous prions de lire


attentivement les conseils
contenus dans ce livret. Il
contient dimportantes
indications concernant les
procdures dinstallation,
demploi, dentretien et
quelques suggestions utiles
en vue damliorer
lutilisation de la machine
laver.

La preghiamo di leggere
attentamente le avvertenze
contenute nel presente
libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di
installazione, duso, di
manutenzione e alcuni utili
consigli per il migliore utilizzo
della lavatrice.

Conservez avec soin ce


livret: vous pourrez le
consulter bien souvent.

Conservi con cura questo


libretto per ogni ulteriore
consultazione.

Quand vous communiquez


avec Candy, ou avec ses
centres dassistance, veuillez
citer le Modle, le n et le
numro G (ventuellement).

Quando comunica con la


Candy o con i suoi centri di
assistenza citi sempre il
Modello, il n e il numero G
(se c). Praticamente tutto
ci che citato nel
riquadro.

Candy freut sich, Ihnen diese


neue Waschmaschine
anbieten zu knnen. Sie ist
das Ergebnis jahrelanger
Forschung und einer
Markterfahrung, die im
stndigen direkten Kontakt
mit dem Verbraucher gereift
ist. Sie haben mit diesem
Gert Qualitt, lange
Lebensdauer und einen
hohen Leistungsstandard
gewhlt.
Candy bietet Ihnen darber
hinaus eine breite Palette
weiterer elektrischer
Haushaltsgerte:
Waschmaschinen,
Geschirrspler,
Wschetrockner,
Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backfen
und Kochfelder, Khl - und
Gefrierschrnke.
Fragen Sie Ihren Fachhndler
nach dem kompletten
Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam
die Anweisungen, die Sie in
diesem Heft finden. Sie finden
dort wichtige Hinweise zur
sicheren Installation, zur
Bedienung, zur Pflege und zur
optimalen Verwendung der
Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft fr


eine sptere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen
Mitteilungen an Candy oder
an Ihre zustndige
Kundendienststelle stets das
Modell, die Nummer und die
G-Nummer (falls vorhanden),also praktisch alle Angaben
des Typenschildes -, an.

CZ

VOD
Ven zkaznku,
Dkujeme Vm, e jste si
zakoupil vrobek spolenosti
Candy.
Ped prvnm pouitm
vrobku si pozorn pette
piloen esk nvod , kter
firma Candy dodv, a
dsledn se jm ite.
Nvod, kter jste k vrobku
obdrel, vychz z
veobecn vrobkov ady
a z tohoto dvodu me
dojt k situaci, e nkter
funkce, ovldac prvky a
psluenstv nejsou ureny
pro V vrobek. Dkujeme
za pochopen.

EN

OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this
Candy household
appliance, you have shown
that you will not accept
compromises: you want only
the best.
Candy is happy to present
their new washing machine,
the result of years of
research and market
experience through direct
contact with Consumers.
You have chosen the quality,
durability and high
performance that this
washing machine offers.

Candy is also able to offer a


vast range of other
household appliances:
washing machines,
dishwashers, washer-dryers,
cookers, microwave ovens.
Traditional ovens and hobs,
refrigerators and freezers.

Ask your local retailer for the


complete catalogue of
Candy products.
Please read this booklet
carefully as it provides
important guide lines for
safe installation, use and
maintenance and some
useful advise for best results
when using your washing
machine.

Keep this booklet in a safe


place for further
consultation.

When contacting Candy


or a Customer Services
Centre always refer to the
Model, No., and G number
(if applicable of the
appliance see panel).

IT

FR

INDEX

INDICE

Avant-propos

Prefazione

Notes gnrales la
livraison

Note generali alla consegna

Garantie

CHAPITRE
CAPITOLO
KAPITEL
KAPITOLA
CHAPTER

DE

EN

CZ

INHALT

OBSAH :

INDEX

Einleitung

vod

Introduction

Allgemeine Hinweise zur


Lieferung

Veobecn pokyny pi
pevzet vrobku

General points on delivery

Garanzia

Garantie

Zruka

Guarantee

Mesures de scurit

Prescrizioni di sicurezza

Sicherheitsvorschriften

Pokyny pro bezpen


pouvn praky

Safety Measures

Donnes techniques

Dati tecnici

Technische Daten

Technick daje

Technical Data

Mise en place, installation

Messa in opera, installazione

Inbetriebnahme, Installation

Instalace

Setting up and Installation

Description des commandes

Descrizione comandi

Bedienungsanleitung

Popis ovldacho panelu

Control Description

Tableau des programmes

Tabella programmi

Programmtabelle

Tabulka program

Table of Programmes

Slection

Selezione

Programm/Temperaturwahl

Volba program

Selection

Tiroir lessive

Cassetto detersivo

Waschmittelbehlter

Zsobnk pracch prostedk

Detergent drawer

Le produit

Il prodotto

10

Das Produkt

Prdlo

The Product

Lavage

Lavaggio

11

Waschen

Pran

Washing

Nettoyage et entretien

Pulizia e manutenzione
ordinaria

12

Reinigung und allgemeine


Wartung

itn a bn udrba

Cleaning and routine


maintenance

Recherche des pannes

Ricerca guasti

13

Fehlersuche

Ne zavolte odborn servis

Faults Search

FR

DE

IT

EN

CHAPITRE 1

CAPITOLO 1

KAPITEL 1

KAPITOLA 1

CHAPTER 1

NOTES GENERALES
A LA LIVRAISON

NOTE GENERALI
ALLA CONSEGNA

ALLGEMEINE
HINWEISE ZUR
LIEFERUNG

VEOBECN
POKYNY PI
PEVZET
VROBKU.

GENERAL POINTS
ON DELIVERY

A la livraison veuillez,
contrler que le matriel
suivant accompagne la
machine:

Alla consegna controlli che


con la macchina ci siano:

Kontrollieren Sie bei


Anlieferung des Gertes, ob
das folgende Zubehr
mitgeliefert wurde:

Pi dodn a pevzet
vrobku zkontrolujte peliv,
zda bylo dodno nsledujc
standardn psluenstv:

On delivery, check that the


following are included with
the machine:

A) LIVRET
DINSTRUCTIONS

A) MANUALE
DISTRUZIONE

A) BEDIENUNGSANLEITUNG

A) NVOD K OBSLUZE

A) INSTRUCTION MANUAL

B) ADRESSES DE SERVICE
APRES VENTE

B) INDIRIZZI DI ASSISTENZA

B) VERZEICHNIS DER
KUNDENDIENSTSTELLEN

B) SEZNAM S ADRESAMI
ODBORNCH
SERVISNCH
STEDISEK

C) CERTIFICAT DE
GARANTIE

C) CERTIFICATI DI
GARANZIA

C) GARANTIESCHEIN

C) ZRUN LIST

D) COUDES POUR LE TUBE


DE VIDANGE

D) CURVA PER TUBO


SCARICO

D) ROHRBOGEN FR
ABLAUFSCHLAUCH

D) DRK ODTOKOV
HADICE, TVARU "U"

LES CONSERVER

et contrler que ce matriel


soit en bon tat; si tel nest
pas le cas appelez le centre
Candy le plus proche.

CONSERVATELI

A
C

e controlli che non abbia


subito danni durante il
trasporto, in caso contrario
chiami il centro Candy pi
vicino.

CZ

BITTE GUT AUFBEWAHREN

Gert bei Lieferung auf


eventuelle
Transportschden
untersuchen und
gegebenenfalls beim
Hndler reklamieren.

Z PRAKTICKCH
DVOD PSLUENSTV
UCHOVVEJTE NA
BEZPENM MST.
Pi pevzet vybalenou
praku peliv zkontrolujte,
zda nebyla bhem
pepravy jakkoliv
pokozena. Pokud ano,
reklamujte kody u Vaeho
prodejce.

B) CUSTOMER SERVICE
ADDRESSES

C) GUARANTEE
CERTIFICATES
D) BEND FOR OUTLET TUBE

KEEP THEM IN A SAFE


PLACE

Check that the machine has


not incurred damage during
transport. If this is the case,
contact your nearest Candy
Centre.

FR

CHAPITRE 2

GARANTIE
Lappareil est accompagn
par un certificat de
grantie.

0900-9999109

DE

IT

CAPITOLO 2

Servizio Assistenza Clienti (SOLO PER ITALIA)


CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto garantito, alle condizioni e nei termini riportati sul certificato inserito nel
prodotto ed in base alle previsioni del decreto legislativo 24/02, nonch del decreto
legislativo 6 settembre 2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Cos come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato di garanzia dovr
essere da Lei conservato, debitamente compilato, per essere mostrato al Servizio
Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessit, unitamente ad un documento
fiscalmente valido rilasciato dal rivenditore al momento dellacquisto (bolla di consegna,
fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati il nominativo del rivenditore, la
data di consegna, gli estremi identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione.
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poich si presume che i difetti di conformit
che si manifestano entro sei mesi dalla consegna del bene esistessero gi a tale data, a
meno che tale ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura del difetto
di conformit, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias, verificato il diritto
allintervento, lo effettuer senza addebitare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi. Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza
della garanzia, sar invece onere del consumatore che intenda fruire dei rimedi
accordati dalla garanzia stessa provare lesistenza del difetto di conformit del bene sin
dal momento della consegna; nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire
detta prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia previste e pertanto il
Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato Gias effettuer lintervento addebitando al
consumatore tutti i costi relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI: come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia convenzionale Lei trover le
informazioni ed i documenti necessari per prolungare la garanzia dellapparecchio sino a
5 anni e cos, in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio, la
manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi al numero telefonico
del Servizio Clienti 199 12 13 14.

CZ

EN

KAPITEL 2

KAPITOLA 2

CHAPTER 2

GARANTIE

ZRUKA

GUARANTEE

Der beiliegende
Garantieschein und die
Original-Kaufrechnung
ermglicht die kostenlose
Inanspruchnahme des
technischen Kundendienstes.
Die Garantiezeit betrgt zwei
Jahre ab Kaufdatum.

Pro poskytnut kvalitnho


zrunho a pozrunho
servisu uschovejte vechny
doklady o koupi a
ppadnch opravch
vrobku . Doporuujeme
Vm po dobu zrun doby
uchovat pvodn obaly k
vrobku. Ne budete
kontaktovat servisn
stedisko, peliv
prostudujte zrun
podmnky v zrunm list.
Obracejte se pouze na
autorizovan servisn
stediska.

The appliance is supplied


with a guarantee certificate
which allows free use of the
Technical Assistance Service.

IM SERVICEFALL WENDEN
SIE SICH BITTE AN UNSEREN
AUTORISIERTEN
WERKSKUNDENDIENST. BITTE
WHLEN
SIE FR DEUTSCHLAND AUS
DEM FESTNETZ DIE
BUNDESWEIT EINHEITLICHE
SERVICENUMMER
01805 - 625562 (12 CT./
MIN), DIE SIE AUTOMATISCH
MIT DEM ZUSTNDIGEN
GIAS-WERKSKUNDENDIENST
IN IHRER NHE VERBINDET.

0848.780.780

ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?


Per qualsiasi necessit il centro assistenza autorizzato a Sua completa disposizione
per fornirLe i chiarimenti necessari; comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie
o mal funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato, consigliamo
vivamente di effettuare i controlli indicati nel capitolo 13.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il Numero Utile sotto indicato,
sar messo in contatto direttamente con il Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato che
opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione:
la chiamata a pagamento; il costo verr comunicato, tramite messaggio vocale, dal
Servizio clienti delloperatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet
www.candy.it.
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del
prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che trover sul
certificato di garanzia oppure sulla targa matricola posta sul frontale della lavabiancheria
(zona obl). In questo modo Lei potr contribuire ad evitare trasferte inutili del tecnico,
risparmiando oltretutto i relativi costi.

CZ

EN

CHAPITRE 3

CAPITOLO 3

KAPITEL 3

KAPITOLA 3

CHAPTER 3

MESURES DE
SECURITE

PRESCRIZIONI DI
SICUREZZA

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

POKYNY PRO
BEZPEN
POUVN PRAKY

SAFETY MEASURES

ATTENTION:
EN CAS
DINTERVENTION DE
NETTOYAGE ET
DENTRETIEN

ATTENZIONE:
PER QUALSIASI
INTERVENTO DI PULIZIA
E MANUTENZIONE
DELLA LAVATRICE

ZUR BEACHTUNG:
BEI REINIGUNG UND
WARTUNG DES
GERTES

Dbrancher la prise de
courant.

Tolga la spina.

Netzstecker ziehen.

Fermer le robinet

Chiuda il rubinetto

Wasserzufuhr sperren.

dalimentation deau.

dellacqua.

Toutes les machines Candy

sont pourvues de mise la


terre.
Vrifier que linstallation
lectrique soit alimente par
une prise de terre, en cas
contraire demander
lintervention du personnel
qualifi.

La Candy correda tutte le


sue macchine di messa a
terra.
Si assicuri che limpianto
elettrico sia provvisto di
messa a terra in caso
contrario richieda
lintervento di personale
qualificato.

Produit compatible
avec les Directives
Europennes 73/23/EEC et
89/336/EEC, remplac par
2006/95/EC et 2004/108/EC,
et les amendements
successifs.

Apparecchio
conforme alle Direttive
Europee 73/23/CEE e
89/336/CEE, sostituite
rispettivamente da
2006/95/CE e 2004/108/CE,
e successive modifiche.
Non tocchi lapparecchio
con mani, piedi bagnati o
umidi.

Ne pas toucher lappareil

pieds nus.
Autant que possible viter

lusage de rallonges dans les


salles de bains ou les
douches.

ATTENTION:
PENDANT LE LAVAGE
LEAU PEUT ATTEINDRE
90C.

Avant douvrir le hublot

vrifier que le tambour soit


sans eau.
10

DE

IT

FR

particolare cautela,
prolunghe in locali adibiti a
bagno o doccia.

ATTENZIONE:
DURANTE IL LAVAGGIO
LACQUA PUO ANDARE
A 90C.

Prima di aprire lobl si


assicuri che non vi sia
acqua nel cestello.

Vythnte vidlici el. ry

ze zsuvky el. st
Uzavete kohout pvodu

vody
Vechny el.spotebie

geerdet.
Versichern Sie sich, da Ihr
Stromnetz geerdet ist. Sollte
dies nicht der Fall sein, rufen
Sie einen Fachmann.

zn.Candy jsou uemnny.


Zajistte, aby napjec el.st
umoovala ochranu
uzemnnm.
V ppad pochybnosti
nechte provit pracovnkem
odborn firmy.

Das Gert entspricht


den Europischen Richtlinien
73/23/CEE und 89/336/CEE,
ersetzt durch 2006/95/CE
bzw. 2004/108/CE , und deren
nachtrglichen
Vernderungen.

Spotebi odpovd
evropskm smrnicm
73/23/CEE (Bezpenostn
smrnice nzk napt) a
89/336/CEE (Smrnice pro
elektromagnetickou
kompatibilitu), kter byli
nahrazen smrnicemi
2006/95/CE a 2004/108/CE a
jejich pozdjmi zmnami.

Alle Candy Gerte sind

Nedotkejte se praky

mokrma i vlhkma rukama


nebo nohama

Non usi lapparecchio a


piedi nudi.
Non usi, se non con

POZOR! NE UVEDEN
POKYNY PLAT PRO
JAKKOLIV DRUH
IT N A DRBY

Benutzen Sie nach

Mgkichkeit keine
Verlngerungskabel in
Feuchtrumen.

ACHTUNG:
JE NACH
WASCHPROGRAMM
KANN SICH DAS
WASSER BIS AUF 90 C
AUFHEIZEN.
Vor dem ffnen des
Bullauges sicherstellen, da
kein Wasser mehr in der
Trommel steht.

Nepouvejte praku jste-li

bos.
Nejvy pozornost vnujte

pouvn rznch adaptr,


rozdvojek a prodluovacch
r v mstnostech jako jsou
koupelny nebo v mstnostech
se sprchou.
Je-li to mon, vyhnte se
jejich pouvn vbec.

UPOZORNN:
BHEM CYKLU PRAN
ME VODA
DOSHNOUT TEPLOTY
A 90C
Ped otevenm praky se

ujistte, e v bubnu nen


dn voda

IMPORTANT:
FOR ALL CLEANING
AND MAINTENANCE
WORK
Remove the plug
Turn off the water inlet tap.
All Candy appliances are
earthed. Ensure that the
main electricity circuit is
earthed. Contact a qualified
electrician if this is not the
case.

Appliance complies
with European Directives
73/23/EEC and 89/336/EEC,
replaced by 2006/95/EC and
2004/108/EC, and
subsequent amendments.

Do not touch the


appliance with wet or damp
hands or feet.
Do not use the appliance
when bare-footed.
Extreme care should be
taken if extension leads are
used in bathrooms or shower
rooms. Avoid this where
possible.

WARNING: DURING THE


WASHING CYCLE, THE
WATER CAN REACH A
TEMPERATURE OF 90C.
Before opening the
washing machine door,
ensure that there is no water
in the drum.

11

IT

FR
Ne pas utiliser

Non usi adattatori o spine

dadaptateurs ou de prises
multiples.

multiple

Cet appareil nest pas

destin tre utilis par des


personnes (notamment les
enfants) incapables,
irresponsables ou sans
connaissance sur lutilisation
du produit, moins quelles
ne soient surveilles, ou
instruites sur lutilisation de
lappareil, par une personne
responsable de leur scurit.
Surveillez les enfants pour
tre sr quils ne jouent pas
avec lappareil.

Sorvegliare i bambini in modo


tale da assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non tiri il cavo di

ne pas tirer sur le cble.

alimentazione, o
lapparecchio stesso, per
staccare la spina dalla presa
di corrente.

Ne pas laisser la machine

Non lasci esposto

Pour dbrancher la prise,

expose aux agents


atmosphriques (pluie, soleil,
etc...).
En cas de dmnagement

ne jamais soulever la
machine par les boutons ou
par le tiroir des produits
lessiviels.
Pendant le transport ne

pas appuyer le hublot sur le


chariot.
Important!
Les ouvertures la base de
lappareil ne doivent en
aucun cas tre obstrues par
des tapis, moquette ou
autres objets.
2 personnes pour soulever

la machine (voir dessin).


En cas de panne et/ou de

mauvais fonctionnement
teindre la machine, fermer
le robinet dalimentation
deau et ne pas toucher la
machine. Pour toute
rparation adressez-vous
exclusivement un centre
dassistance technique
Candy en demandant des
pices de rechange
certifies constructeur. Le fait
de ne pas respecter les
indications susmentionnes
peut compromettre la
scurit de lappareil.
Si le remplacement du

cble dalimentation savre


ncessaire, il devra tre
remplac par un cble
special fourni par le service
aprs-vente.
12

Questo apparecchio non


destinato ad essere usato da
bambini e persone incapaci o
inesperte all'uso del prodotto, a
meno che non vengano
sorvegliate o istruite riguardo
all'uso dell'apparecchio da
una persona responsabile
della loro sicurezza.

lapparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole,
ecc...).
In caso di trasloco non la

sollevi mai dalle manopole o


dal cassetto del detersivo.
Durante il trasporto non

appoggi mai lobl al


carrello.
Importante!
Nel caso si installi
lapparecchio su un
pavimento ricoperto da
tappeti o con moquette, si
deve fare attenzione che le
aperture di ventilazione alla
base dellapparecchio non
vengano ostruite.
Sollevarla in due persone

come illustrato in figura.


In caso di guasto e/o di

cattivo funzionamento
dellapparecchio, lo spenga,
chiuda il rubinetto
dellacqua e non
manometta
lelettrodomestico. Per
leventuale riparazione si
rivolga solamente a un
centro di Assistenza Tecnica
Candy e richieda lutilizzo di
ricambi originali.
Il mancato rispetto di quanto
sopra pu compromettere la
sicurezza dellapparecchio.
Se il cavo di alimentazione

risultasse danneggiato, dovr


essere sostituito da un cavo
speciale disponibile presso il
servizio di Assistenza Tecnica.

DE

CZ

EN

Gert nicht an Adapter oder


Mehrfachsteckdosen
anschlieen.

Nepouvejte adaptry
nebo vcensobn zsuvky.

Do not use adaptors or

Kinder oder Personen mit


eingeschrnkten krperlichen
oder geistigen Fhigkeiten oder
mit ungengenden Kenntnissen
und Erfahrung drfen nur dann
das Gert benutzen, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
hinreichend Anweisungen zur
sicheren Behandlung des
Gertes durch eine fr ihre
Sicherheit verantwortliche Person
erhalten haben.

Tento spotebi nen uren


pro pouit osobami (vetn
dt) s omezenmi fyzickmi ,
senzorickmi nebo
mentlnmi schopnostmi,
nebo bez zkuenost a
znalost spotebie, pouze
pokud nejsou pod
dohledem nebo pouen
osobou odpovdnou za
jejich bezpenost.

This appliance is not

Kinder sind zu beaufsichtigen, um


sicher zu stellen, dass sie nicht mit
dem Gert spielen.

Zabrate dtem, aby se


hrly se spotebiem.

Children should be
supervised to ensure that
they do not play with the
appliance.

Pi odpojovn ze st
netahejte pouze za stovou
ru, ale vythnte
zstrku ze zsuvky

Do not pull the mains lead

Ziehen Sie den Stecker immer


am Stecker selbst aus der
Steckdose.
Setzen Sie das Gert keinen
Witterungseinflssen (Regen,
Sonne usw.) aus.
Das Gert niemals an den
Schaltknpfen oder am
Waschmittelbehlter anheben.
Whrend des Transportes mit
einer Sackkarre das Gert nicht
auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gert auf einen
Teppich oder Teppichboden
aufstellen, achten Sie darauf, da
die Lufteinlsse am Boden des
Gertes nicht verstopft werden.

multiple plugs.

intended for use by persons


(including children) with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge,
unless they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their safety.

or the appliance itself to


remove the plug from the
socket.

Nenechvejte pstroj
vystaven atmosfrickm
vlivm (dt, slunce atd.)

Do not leave the

Pi pemstovn pstroje
jej nezvedejte za ovldac
volie nebo zsuvku na
prek.

In the case of removal,

appliance exposed to
atmospheric agents (rain, sun
etc.)
never lift the appliance by
the knobs or detersive
drawer.

During transportation
Pi pevozu neoprejte
praku dvky o vozk.

do not lean the door against


the trolley.

Dleit!
Pokud umstte pstroj na
koberec, zkontrolujte, zda
nejsou ohroeny ventily ve
spodn sti praky.

Important!
When the appliance
location is on carpet floors,
attention must be paid so as
to ensure that there is no
obstruction to the bottom
vents.

Stets, wie auf der Zeichnung


dargestellt, zu zweit anheben.
Bei eventuellen Defekten und
Fehlfunktionen das Gert
abschalten, die Wasserzufuhr
unterbrechen und die
Waschmaschine nicht
gewaltsam ffnen. Bei
anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte
ausschlielich an die
Kundendienststelle der Firma
Candy und bestehen Sie auf die
Verwendung von
Originalersatzteilen. Die
Nichtbeachtung der o.a.
Vorschriften kann zur
Beeintrchtigung der Gertesicherheit fhren.
Wenn das Gert einmal
ausgedient hat, entsorgen Sie es
bitte ordnungsgem ber Ihren
Fachhndler oder die
kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
Sollte das Netzkabel
beschdigt sein, mu dieses mit
dem speziellen Netzkabel ersetzt
werden, das vom
Gias-Kundendienst zur Verfgung
gestellt werden kann.

Pstroj zvedejte v pru


podle obr.
V ppad poruchy nebo
nesprvn innosti vypnte
praku, uzavete pvod
vody a neodborn s
pstrojem nemanipulujte.
Kontaktujte Servisn centrum
Candy a dejte originln
nhradn dly. Nedodren
tchto podmnek by mohlo
ohrozit bezpen provoz
spotebie.
Pokud by dolo k
pokozen pvodn ry,
mus bt nahrazena jinou
originln dodvanou
servisnmi centry Candy.

Lift the appliance in pairs

as illustrated in the diagram.

In the case of failure

and/or incorrect operation,


turn the washing machine
off, close the water inlet tap
and do not tamper with the
appliance. Contact a Candy
Technical Assistance Centre
for any repairs and ask for
original Candy spare parts.
Avoidance of these norms
may compromise the safety
of the appliance.

Should the supply cord

(mains cable) be demaged,


this is to be replaced by a
specific cable available from
the after sales service centre.
13

DE

IT

FR

CHAPITRE 4

KAPITEL 4

CAPITOLO 4

CZ

KAPITOLA 4

EN

CHAPTER 4

70 cm

43 cm

51 cm
TECHNISCHE DATEN

TECHNICK DAJE

TECHNICAL DATA

3,5

FASSUNGSVERMGEN
TROCKENWSCHE

MAX. HMOTNOST SUCHHO


PRDLA

MAXIMUM WASH
LOAD DRY

913

WASSERSTAND NORMAL.

NORMLN HLADINA VODY

NORMAL WATER LEVEL

POTENZA
ASSORBITA

1300

GESAMTANSCHLUWERT

MAX.PKON

POWER INPUT

CONSOMMATION ENERGIE
(PROG. 90C)

CONSUMO DI ENERGIA
(PROG. 90C)

kWh

1,4

ENERGIEVERBRAUCH
(PROGR. 90C)

SPOTEBA ENERGIE PI
PROG.90C

ENERGY CONSUMPTION
(PROG. 90C)

AMPERAGE

AMPERE DEL
FUSIBILE DELLA RETE

10

ABSICHERUNG

JITN

POWER CURRENT FUSE


AMP

ESSORAGE
(Tours/min.)

GIRI DI
CENTRIFUGA (giri/min.)

SCHLEUDERDREHZAHL
(U/min.)

OTKY PI ODSTEDN
(ot./min.)

SPIN
r.p.m.

PRESSION DANS
LINSTALLATION HYDRAULIQUE

PRESSIONE NELLIMPIANTO
IDRAULICO

MPa

min. 0,05
max. 0,8

WASSERDRUCK

TLAK VODY

WATER PRESSURE

TENSION

TENSIONE

220 - 240

SPANNUNG

NAPJEC NAPT

SUPPLY VOLTAGE

14

DONNES TECHNIQUES

DATI TECNICI

CAPACITE DE LINGE
SEC

CAPACITA DI BIANCHERIA
ASCIUTTA

kg

EAU NIVEAU NORMAL

ACQUA LIVELLO NORMALE

PUISSANCE
ABSORBEE

VEDERE TARGHETTA DATI


CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE
SIEHE MATRIKELSCHILD
VIZ TTEK SE ZKLADNMI DAJI
SEE RATING PLATE

15

FR

IT

DE

CZ

EN

CHAPITRE 5

CAPITOLO 5

KAPITEL 5

KAPITOLA 5

CHAPTER 5

MISE EN PLACE
INSTALLATION

MESSA IN OPERA
INSTALLAZIONE

INBETRIEBNAHME
INSTALLATION

UVEDEN DO
PROVOZU
INSTALACE

SETTING UP
INSTALLATION

Placer la machine prs du


lieu dutilisation sans la base
demballage.

Porti la macchina vicino al


luogo di utilizzo senza il
basamento dellimballo.

Gert ohne
Verpackungsunterteil in die
Nhe des Aufstellungsortes
bringen.

Vybalte praku a postavte ji


na msto, kde bude stt.

Move the machine near its


permanent position without
the packaging base.

Couper les bandes


serre-tubes

Tagli le fascette fermatubo

Lsen Sie die Klammern der


Schlauchbefestigung.

Uvolnte pvodn kabel a


hadici.

Cut tube-holding straps.

Dvisser les 2 vis suprieures


A et enlever le couvercle en
le tirant horizontalement.
Enlever le carton
demballage.

Svitare le 2 viti superiori A


e togliere il coperchio,
sfilandolo in orizzontale.
Tolga il cartone di
protezione.

Die oberen 2 Schrauben A


lsen und den Deckel
waagerecht abziehen.
Entfernen Sie die
Schutzabdeckung aus
Pappe.

Uvoln oba dva vrchn


A a odejmte vko
rouby A
praky.

Unscrews the two top screws


A and remove the cover,
sliding it off horizontally.
Remove the cardboard
protection.

Dvisser les 2 tirants B sur la


traverse portante (au moyen
dune cl droite H. 19) et
enlever lentretoise en
polystyrne C place audessous de la traverse.

Svitare i 2 tiranti B sulla


traversa portante (con una
chiave fissa H. 19) e togliere
il distanziere di polistirolo C al
di sotto di essa.

Ne pas remonter les 2 tirants B!

Non rimontare i 2 tiranti B!

Die beiden Bolzen B mittels


eines 19er
Schraubenschlssels
entfernen und das unter der
Querstrebe liegende
Styroporabstandstck C
entfernen.
Achtung, die beiden Bolzen
B nicht mehr montieren!

ATTENTION:
NE PAS ENLEVER
LENTRETOISE EN
POLYSTYRENE PLACEE
AU-DESSUS DE LA
TRAVERSE.
Remonter le couvercle en le
fixant par les 2 vis A.
Sassurer que les guides
latraux du couvercle soient
correctement engags
comme indiqu sur le dessin.

ATTENTION:
NE PAS LAISSER LA
PORTE DES ENFANTS
DES ELEMENTS
DEMBALLAGE QUI
PEUVENT CAUSER DES
RISQUES.

16

ATTENZIONE:
NON RIMUOVERE
IL DISTANZIERE DI
POLISTIROLO, SITUATO
SOPRA LA TRAVERSA.

WICHTIG:
DAS STYROPORABSTANDSSTCK
OBERHALB DER
QUERSTREBE NICHT
ENTFERNEN.

Rimontare il coperchio,
fissandolo con le 2 viti A.
Attenzione che le guide
laterali del coperchio siano
inserite correttamente come
mostrato in figura.

Den Deckel mit den beiden


Schrauben A wieder
befestigen.
Achten Sie bitte darauf, da
die Seitenfhrungen des
Deckels korrekt sitzen, wie in
der Zeichnung abgebildet.

ATTENZIONE:
NON LASCI ALLA
PORTATA DI BAMBINI GLI
ELEMENTI
DELLIMBALLAGGIO IN
QUANTO POTENZIALI
FONTI DI PERICOLO.

ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN HNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGSMATERIAL
ORDNUNGSGEM.

Vyjmte oba dva


B
zajitovac rouby B
francouzskm klem nebo
roubovkem a odstrate
C.
polystyrenovou vloku C
rouby uschovejte pro
ppadn transport praky.
POZOR: Bez vyjmut
zajitovacch roub /B/
me dojt k pokozen
praky.

POZOR:
NEHBEJTE S
POLYSTYRENOVOU
VLOKOU UMSTNOU
NAD KOVOVOU
CHYTKOU.
Nasute a piroubujte
znovu vko praky pomoc
obou dvou roub A.

POZOR:
ODSTRATE ZBYTKY
OBALU Z DOSAHU DT,
MOHLY BY BT
ZDROJEM NEBEZPE.

Unscrews the two tie braces


B on the crosspiece (with an
H. 19 spanner) and remove
the polystyrene spacers C
under it.
Please do not fit the 2 tie
braces B again!

IMPORTANT:
DO NOT REMOVE THE
SPACERS ABOVE THE
CROSSPIECE.

Replace the cover with the


two screws A.
Please ensure when fitting
the table top the locating
pins are inserted correctly in
their slots, positioned on the
side of the cabinet as shown
in the relevant diagram.

WARNING:
DO NOT LEAVE THE
PACKAGING IN THE
REACH OF CHILDREN AS
IT IS A POTENTIAL
SOURCE OF DANGER.

17

FR

DE

IT

Appliquer la feuille
supplmentaire sur le fond
comme dans la figure.

Applichi il foglio di polionda


sul fondo come mostrato in
figura.

Befestigen Sie die gewellte


Bodenplatte wie in der
Abbildung dargestellt.

Raccorder le tuyau darrive


deau au robinet.

Allacci il tubo dellacqua al


rubinetto.

Den Zulaufschlauch an den


Wasserhahn anschlieen.

L'appareil doit tre reli


l'arrive d'eau exlusivement
avec les tuyaux fournis .
Ne pas rutiliser les anciens
tuyaux.

Lapparecchio deve essere


connesso alla rete idrica
solo con i nuovi tubi di
carico forniti in dotazione. I
vecchi tubi di carico non
devono essere riutilizzati.

Beim Anschlieen des


Zulaufschlauchs ist die
Benutzung einer Rohrzange zu
vermeiden. Handfestes Ziehen
reicht vllig aus.

ATTENTION:
NE PAS OUVRIR LE ROBINET
Approcher la machine contre
le mur en faisant attention
ce que le tuyau nait ni
coudes ni tranglements.
Raccorder le tuyau de
vidange au rebord de la
baignoire ou, mieux encore,
un dispositif fixe dvacuation,
hauteur mini. 50 cm, et de
diamtre suprieur au tuyau
de la machine laver.
En cas de besoin, utiliser le
coude rigide livr avec la
machine.

Das Gert mu an die


Wasserversorgung mit neuen
Schluchen angeschlossen
werden.
Alte Schluche drfen nicht
wiederverwendet werden.

ATTENZIONE:
NON APRA IL RUBINETTO
Accosti la lavatrice al muro
facendo attenzione che
non vi siano curve o
strozzature, allacci il tubo di
scarico al bordo della
vasca.

ACHTUNG:
WASSERHAHN NOCH NICHT
FFNEN.
Die Waschmaschine an die
Wand rcken, darauf achten,
da dabei der Schlauch nicht
verkrmmt oder eingeengt
wird.

o meglio a uno scarico fisso;


altezza minima 50 cm, di
diametro superiore al tubo
della lavatrice.
In caso di necessit utilizzare
la curva rigida in dotazione.

Ablaufschlauch am
Wannenrand
befestigen, oder an einem
festen Abflu von mindestens
50 cm Hhe anbringen, dessen
Durchmesser grer ist als der
des Waschmaschinenschlauchs.
Falls erforderlich den
mitgelieferten starren
Rohrbogen benutzen.

EN

CZ
Upevnte ke dnu praky
piloen protihlukov tt z
vlnitho materilu podle
obrzku.
Hadici pvodu vody
ppevnte k vodovodnmu
kohoutu koncem s pojistnm
ventilem (Water stop system).
Spotebi mus bt pipojen k
pvodu vody novou hadic,
kter je soust vbavy
spotebie. Star hadice
nesmj bt znovu pouvny.

DLEIT:
V TTO FZI NEPOUTJTE
VODU.
Opete konec odtokov
hadice o vanu a dbejte na
to, aby na hadici nevznikly
zlomy nebo ohnut. Odtokov
hadice m bt umstna ve
vce min. 50 cm.
Je lep pouijete-li pevnho
odpadu o vtm prmru,
ne je prmr odtokov
hadice, tm umonte
prchod vzduchu.
Pokud je poteba, pouijte
pevn U-drk k upevnn
hadice.
Ppadn prodlouen
odtokov hadice me zavinit
poruchy v chodu odtokovho
erpadla a filtru, zejmna v
ppad, je-li del ne 1 m.

Fix the sheet of corrugated


material on the bottom as
shown in picture.

Connect the fill hose


to the tap.
The appliance must be
connected to the water
mains using new hose-sets.
The old hose-sets should not
be reused.

IMPORTANT:
DO NOT TURN THE TAP
ON AT THIS TIME.
Position the washing
machine next to the wall.
Hook the outlet tube to the
edge of the bath tub,
paying attention that there
are no bends or
contractions along the tube.

It is better to connect the


discharge hose to a fixed
outlet of a diameter greater
than that of the outlet tube
and at a height of min. 50
cm. If is necessary to use the
plastic sleeve supplied.

min 4 cm

18

+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm

max 100 cm

max 100 cm

min 4 cm

+2,6 mt max
min 50 cm
max 85 cm

19

EN

CZ

Mettre la machine niveau


avec les pieds avant.

Livelli la macchina con i


piedini anteriori.

Ausrichten der Maschine


ber die vorderen
Verstellfe:

Praka m 2 pohybliv
noiky, ktermi lze vyrovnat
vodorodnou polohu praky.

Use front feet to level the


machine with the floor:

a) Tourner dans le sens des


aiguilles dune montre
lcrou de faon
dvrouiller la vis du pied.

a) Girare in senso orario il


dado per sbloccare la vite
del piedino.

a) Kontermuttern im
Uhrzeigersinn lsen.

a) Otejte matic roubu po


smru hod. ruiek a pak
mete pizpsobit vku
noiky.

a) Turn the nut clockwise to


release the screw adjuster of
the foot.

b) Tourner le pied et le faire


monter ou descendre
jusqu obtenir une parfaite
adhrence au sol.

b) Ruotare il piedino e farlo


scendere o salire fino ad
ottenere la perfetta
aderenza al suolo.

b) Standfu einregulieren, bis


das Gert genau
ausgerichtet ist (mglichst
mit der Wasserwaage
justieren!).

b) Otenm sniujte nebo


zdvihejte noiku, dokud
perfektn nepilne k podlaze.

b) Rotate foot to raise or


lower it until it stands firmly on
the ground.

c) Enfin bloquer le pied en


revissant lcrou dans le sens
inverse des aiguilles dune
montre et le faire adhrer au
fond de la machine.

c) Bloccare infine il piedino


riavvitando il dado in senso
antiorario, fino a farlo aderire
al fondo della lavatrice.

c) Kontermuttern (gegen
den Uhrzeigersinn) festziehen.

c) Upevnte polohu noiky


otoenm matice roubu proti
smru hod. ruiek.

c) Lock the foot in position


by turning the nut anticlockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.

A
B
C

Wichtig: Sollte das Gert auf


einen Sockel aufgestellt
werden, ist es durch eine
Sockelbefestigung zu sichern.
Erkundigen Sie sich bitte
hierfr im Fachhandel.
Der Hersteller haftet nicht fr
unsachgeme Aufstellung
und Installation.

Vrifier que la manette soit


sur la position OFF et que le
hublot soit ferm.

Si assicuri che la manopola


sia in posizione OFF e lobl
sia chiuso.

Sicherstellen, da der
Schalter auf OFF steht, und
das Bullauge geschlossen ist.

Zkontrolujte, e voli
program je v poloze OFF a
dvka praky jsou zaven.

Ensure that the knob is on the


OFF position and the load
door is closed

Brancher la prise.

Inserisca la spina.

Stecker einstecken.

Zapojte zstrku do st.

Insert the plug.

ATTENTION:
Au cas o il serait ncessaire
de remplacer le cable
dalimentation, assurez vous
de respecter les codescouleur suivants dans le
branchement de chacun
des fils:

ATTENZIONE:
nel caso si renda necessario
sostituire il cavo di
alimentazione, assicurarsi di
rispettare il seguente
codice-colore durante il
collegamento dei singoli fili:

ACHTUNG:
Falls das Netzkabel
ausgetauscht werden sollte,
achten Sie beim Anschluss
der einzelnen Kabel
unbedingt auf die folgende
Farbenbelegung:

UPOZORNN:
V ppad poteby vmny
pvodnho kabelu pipojujte
vodie v souladu s
nsledujcm barvami/kdy:

ATTENTION:
should it be necessary to
replace the supply cord,
connect the wire in
accordance with the
following colours/codes:

BLEU

- NEUTRE (N)

BLU

- NEUTRO (N)

BLAU

- NULLLEITER (N)

MODR

- NEUTRLN (N)

BLUE

- NEUTRAL (N)

MARRON

- PHASE (L)

MARRONE

- FASE (L)

BRAUN

- PHASE (L)

HND

- IV (L)

BROWN

- LIVE (L)

VERT-JAUNE

- TERRE (

GIALLO-VERDE

- TERRA (

GELB-GRN

- ERDE (

YELLOW-GREEN

- EARTH (

Une fois l'appareil install, la


prise lectrique doit rester
accessible.
20

DE

IT

FR

Lapparecchio deve essere


posto in modo che la spina
sia accessibile ad
installazione avvenuta.

Nach der Installation mu der


Anschlu zugnglich sein.

LUTO-ZELEN - UZEMNN (

Po instalaci spotebie se
ujistte, e spotebi je
umstn tak, aby byla snadno
pstupn zsuvka.

After installation, the


appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.
21

CHAPITRE 6

DE

IT

FR

CAPITOLO 6

D MF I

EN

CZ

KAPITEL 6

KAPITOLA 6

CHAPTER 6

BEDIENUNGSELEMENTE

OVLDAC PRVKY

CONTROLS

G H

22

COMMANDES

COMANDI

Poigne douverture du
hublot

Maniglia apertura obl

Trffnungsgriff

Dradlo oteven dvek

Door handle

Temoin de verrouillage de
porte

Spia porta bloccata

Leuchtanzeige Tr
geschlossen

Kontrolka zamen dvka

Door locked indicator light

Touche marche/pause

Tasto Avvio/pausa

Start/Pause Taste

Tlatko Start

Start button

Touche "Aquaplus"

Tasto Aquaplus

Taste Aquaplus

Tlatko Aquaplus

Aquaplus button

Touche Lavage Froide

Tasto Lavaggio Freddo

Kaltwasch Taste

Tlatko studen Pran

Cold wash button

Touche Dpart Diffr

Tasto Partenza Differita

Taste Startzeitvorwahl

Tlatko Odloenho Startu

Start Delay button

Touche "Essorage"

Tasto Selezione Centrifuga

Taste Schleuderdrehzahl

Tlatko Volba Odstedn

Spin Speed button

Indicateur lumineux vitesse


d'essorage

Spie giri centrifuga

Schleuderdrehzahlanzeigen

Kontrolky Otky Odstedn

Spin speed indicator light

Voyants des diffrentes


phases dun programme

Spie Fasi lavaggio

Leuchtanzeigen
Programmphase

Kontrolky znzorujc fzi


programu

Wash stage indicator lights

Les voyants des touches

Spie tasti

Tastenanzeige

Kontrolky Tlatek

Buttons indicator light

Manette des programmes de


lavage avec OFF

Manopola programmi di
lavaggio con OFF

Waschprogrammwahlschalter mit OFF

Voli program s OFF

Timer knob for wash


programmes with OFF position

Bacs produits

Cassetto detersivo

Waschmittelbehlter

Zsobnk pracch prostedk

Detergent drawer

23

FR

IT

DESCRIPTION DES
COMMANDES

DESCRIZIONE
COMANDI

POIGNEE DOUVERTURE DU
HUBLOT

MANIGLIA APERTURA OBL

Pour ouvrir le hublot


actionner le bouton dans
la poigne.

ATTENTION:
UN DISPOSITIF SPECIAL
DE SECURITE EMPECHE
LOUVERTURE IMMEDIATE
DU HUBLOT A LA FIN DU
LAVAGE. APRES LA PHASE
DESSORAGE, ATTENDRE 2
MINUTES AVANT
DOUVRIR LE HUBLOT.

Per aprire lobl premere la


leva situata allinterno della
maniglia.

BESCHREIBUNG DER
BEDIENELEMENTE

POPIS OVLDACCH
PRVK

DESCRIPTION OF
CONTROL

TRFFNUNGSGRIFF

DRADLO OTEVEN DVEK

DOOR HANDLE

Um das Bullauge zu ffnen,


drcken Sie den Hebel im
Trgriff.

K oteven dvck stisknte


pojistku umstnou na
vnitn stran dradla.

Press the finger-bar inside


the door handle to open the
door

ACHTUNG:
DIE SICHERHEITSTRVERRIEGELUNG VERHINDERT
DAS SOFORTIGE FFNEN
DES BULLAUGES NACH
BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE
DAHER NACH DEM LETZTEN
SCHLEUDERN CA. ZWEI
MINUTEN, BEVOR SIE DIE TR
FFNEN.

POZOR:
SPECILN POJISTKA
ZABRAUJE OTEVEN
DVEK PRAKY IHNED
PO SKONEN PRAN.
JAKMILE SKON
DMN, VYKEJTE 2
MINUTY A POTOM
TEPRVE DVKA
OTEVETE.

EN

IMPORTANT:
A SPECIAL SAFETY
DEVICE PREVENTS THE
DOOR FROM OPENING
AT THE END OF THE
WASH/SPIN CYCLE. AT
THE END OF THE SPIN
PHASE WAIT UP TO 2
MINUTES BEFORE
OPENING THE DOOR.

KONTROLKA ZAMEN
DVKA

DOOR LOCKED INDICATOR

La spia illuminata quando


lobl chiuso correttamente
e la macchina accesa.
Dopo aver premuto il tasto
AVVIO/PAUSA inizialmente la
spia lampeggia per poi
diventare fissa sino alla fine
del lavaggio.

Die Anzeige leuchtet, wenn die


Tr korrekt geschlossen ist und
das Gert eingeschaltet ist.
Nach Drcken der Taste
START/PAUSE blinkt die Taste
zuerst, dann leuchtet sie
permanent bis zum
Programmende.

Nel caso in cui lobl non sia


chiuso correttamente la spia
continuer a lampeggiare.

Wenn das Bullauge nicht korrekt


geschlossen wurde, blinkt die
Leuchtanzeige weiter.

Uno speciale dispositivo di


sicurezza impedisce che lobl
possa venire aperto
immediatamente dopo la fine
di un ciclo di lavaggio,
attendere 2 minuti che la spia
si spenga e quindi spegnere la
macchina portando la
manopola programmi in
posizione di OFF.

Eine spezielle
Sicherheitsvorrichtung
verhindert, dass das Bullauge
unmittelbar nach dem
Programmende geffnet
werden kann.Warten Sie ca. 2
Minuten, bis die Leuchtanzeige
ausgeht und schalten Sie dann
das Gert durch Drehen des
Programmwahlschalters auf die
Position AUS ab.

Kontrolka svt, pokud jsou


dvka sprvn zaven a
praka je zapnut.
Po stisknut tlatka
START/PAUSA nejdve
kontrolka blik, po chvli se
rozsvt trvale a svt a do
konce pran.
V ppad, e dvka nebyla
zaven sprvn, kontrolka
bude nadle blikat.
Speciln bezpenostn
zazen zabrauje, aby se
dvka mohla otevt okamit
po konen pracho cyklu.
Pokejte 2 minuty, a
kontrolka zhasne, pak
vypnte praku nastavenm
volie program do vypnut
polohy OFF.

The Door Locked indicator


light is illuminated when the
door is fully closed and the
machine is ON.
When START is pressed on
the machine with the door
closed the indicator will flash
momentarily and then
illuminate.
If the door is not closed the
indicator will continue to
flash.
A special safety device
prevents the door from
being opened immediately
after the end of the cycle.
Wait for 2 minutes after the
wash cycle has finished and
the Door Locked light has
gone out before opening
the door. At the end of cycle
turn the programme
selector to OFF .

Le voyant lumineux sallume


lorsque la porte est
totalement ferme et que la
machine est en marche.
Lorsque la touche "MARCHE"
est enfonce sur la machine
et que la porte est ferme,
lindicateur clignote
temporairement puis
sallume.

24

CZ

LEUCHTANZEIGE TR
GESCHLOSSEN

SPIA PORTA BLOCCATA

Un dispositif de scurit
spcial vous empche
douvrir la porte
immdiatement aprs la fin
du cycle. Attendez
2 minutes aprs la fin du
cycle de lavage et assurezvous que le tmoin est teint
avant douvrir la porte. Par
mesure de scurit, vrifiez
quil ny a plus deau dans le
tambour. A la fin du cycle,
tournez le slecteur de
programmes la position
OFF.

2 min.

ATTENZIONE:
UNO SPECIALE
DISPOSITIVO DI SICUREZZA
IMPEDISCE LIMMEDIATA
APERTURA DELLOBLO
ALLA FINE DEL LAVAGGIO.
AL TERMINE DELLA FASE DI
CENTRIFUGA ATTENDA 2
MINUTI PRIMA DI APRIRE
LOBL.

TEMOIN DE VERROUILLAGE DE
PORTE

Si la porte nest pas


ferme, le voyant lumineux
continue de clignoter.

DE

25

FR
TOUCHE MARCHE/PAUSE

TASTO AVVIO/PAUSA

Aprs avoir slectionn un


programme, attendre quun
voyant Essorage sallume
avant dappuyer sur la
touche MARCHE

Dopo avere selezionato un


programma attendere che
una spia Centrifuga si
accenda prima di premere il
tasto START.

Appuyer pour dclencher le


cycle slectionn avec la
manette des programmes
(un des voyants indiquant
lavancement du cyle
sallumera en fonction du
cycle slectionn)

Premere per avviare il ciclo


impostato con la manopola
programmi (a seconda del
ciclo impostato si illuminer
una delle spie delle fasi di
lavaggio).

ATTENTION:
LORSQUE LA TOUCHE
START A ETE
ENCLENCHEE LAPPAREIL
NE COMMENCERA LE
CYCLE QUAPRES
QUELQUES SECONDES.

NOTA: DOPO AVERE


AVVIATO LA
LAVABIANCHERIA CON IL
TASTO START SI DOVR
ATTENDERE ALCUNI
SECONDI AFFINCH LA
MACCHINA INIZI IL
PROGRAMMA.

CHANGER LA
PROGRAMMATION APRES LE
DEMARRAGE DE LA MACHINE
(PAUSE)
Maintenir la touche
MARCHE/PAUSE enfonce
pendant 4 secondes environ.
La machine est en pause
lorsque les voyants des
touches options et un voyant
des phases de lavage
clignotent. Vous pouvez alors
modifier la slection et
appuyer ensuite sur la touche
MARCHE/PAUSE pour
relancer la machine.

MODIFICARE IMPOSTAZIONI
DOPO AVVIO DEL
PROGRAMMA (PAUSA)
Dopo lavvio del programma
possono essere modificate solo
le regolazioni e le opzioni
tramite i tasti opzione. Tenere il
tasto START/PAUSA premuto
per circa 4 secondi, il
lampeggio delle spie dei tasti
funzione e di una spia delle fasi
di lavaggio indica che la
macchina in pausa,
modifichi quanto desiderato e
prema nuovamente il tasto
START/PAUSA annullando l
intermittenza.

Si vous dsirez ajouter ou


retirer du linge en cours de
cycle, attendez deux minutes
pendant que le systme de
scurit dbloque louverture
du hublot. Il est possible
douvrir la porte une fois le
voyant lumineux teint.
Pour relancer le programme,
appuyez une nouvelle fois
sur le bouton "MARCHE".

Se si desidera aggiungere o
togliere capi durante il
lavaggio, attendere DUE minuti
affinch il dispositivo di
sicurezza liberi il blocco
dellobl e ne permetta
lapertura.
Effettuata la manovra, dopo
aver richiuso lobl e premuto
il tasto AVVIO/PAUSA, la
macchina ripartir dal punto
in cui era stata fermata.

ANNULATION DUN
PROGRAMME SELECTIONN
Afin dannuler un
programme, positionnez le
slecteur sur OFF
Slectionnez un programme
diffrent Repositionnez le
slecteur sur OFF.
26

DE

IT

CANCELLAZIONE PROGRAMMA
IMPOSTATO
Per annullare il programma,
portare il selettore in posizione
OFF. Selezionare un
programma diverso. Riportare il
selettore programmi in
posizione OFF.

START/PAUSE TASTE
Warten Sie nach der
Einstellung des Programms, bis
eine Anzeige der
Schleuderdrehzahl
aufleuchtet, erst dann knnen
Sie die Taste START drcken.
Drcken Sie die Taste, um das mit
dem Programmwahlschalter
eingestellte Programm zu starten.
(Je nach eingestelltem
Programm leuchtet eine der
Anzeigen der Programmphasen
auf).

ANMERKUNG: NACH DER


BETTIGUNG DER STARTTASTE DAUERT ES EINIGE
SEKUNDEN, BIS DAS
GERT ANFNGT ZU
ARBEITEN.

CZ
TLATKO START
Po volb programu pokejte
na kontrolku Odstedivky,
kter se rozsvt ped
stisknutm tlatka START.
Pro sputn nastavenho
cyklu stisknte programov
tlatko (podle nastavenho
cyklu se rozsvt jedna z
kontrolek fzi pran).

POZN.: PO SPUTN
PRAKY TLATKEM
START JE NUTN VYKAT
NKOLIK VTEIN, NE JE
PRAKA UVEDENA DO
CHODU.

EN
START BUTTON
After selecting a
programme wait that a
Spin indicator light is
illuminate before pressing
the START button.
Press to start the selected
cycle (according to the
selected cycle one wash
stage indicator lights will
illuminate).

NOTE: WHEN THE START


BUTTON HAS BEEN
PRESSED, THE APPLIANCE
CAN TAKE FEW SECONDS
BEFORE STARTS
WORKING.

EINSTELLUNGEN NACH DEM


PROGRAMMSTART NDERN
(PAUSE)
Nachdem das Programm
gestartet wurde, knnen nur die
Programmoptionen und die
Zusatzfunktionen mit den
Funktionstasten verndert
werden. Halten Sie die Taste
START/PAUSE ca. 4 Sekunden
lang gedrckt. Die Anzeigen der
Funktionstasten und eine
Anzeige der Programmphasen
fangen an zu blinken und zeigen
somit an, dass das Gert sich in
einer Pause befindet. Verndern
Sie nun die gewnschten
Einstellungen und drcken Sie
anschlieend wieder die Taste
START/PAUSE, wodurch das
Blinken wieder aufhrt.
Wenn Sie whrend des
Programmablaufs Wsche
entnehmen bzw. hinzufgen
wollen, warten Sie ZWEI Minuten,
damit der
Trverriegelungsmechanismus
die Tr entriegelt.
Nachdem Sie die Wsche
entnommen bzw. hinzugefgt
haben, schlieen Sie die Tr und
drcken Sie die START-Taste. Das
Gert fngt wieder dort an zu
arbeiten, wo es aufgehrt hatte.

ZMNA NASTAVEN PROGRAMU


PO SPUTN (PAUSA)
Po sputn programu lze
zmnit pouze ta nastaven a
funkce, kter se vol pomoc
tlatek funkc. Tlatko
START/PAUZA podrte po
dobu cca 4 sekund, blikn
kontrolek tlatek funkc a
kontrolek fzi pran uruje, e
stroj je v pauze, provete
poadovanou zmnu a znovu
stisknte tlatko
START/PAUZA, m zrute
peruen.

CHANGING THE SETTINGS


AFTER THE PROGRAMMES
HAS STARTED (PAUSE)
The programme may be
paused at any time during
the wash cycle by holding
down the START/PAUSE
button for about 4 seconds.
When the machine is in the
paused mode, a wash
stage indicator light and
option buttons will flash.
To restart the programme
press the START button once
again.

Pokud si pejete vyjmout i


pidat prdlo bhem pran, a
vykejte DV minuty, dokud
bezpenostn zazen
neuvoln dvka praky.
Po vloen i vyjmut prdla,
optovnm uzaven dvek
praky a stisknut tlatka
START, bude praka
pokraovat v pracm cyklu od
stejnho msta, ve kterm byl
cyklus peruen.

If you wish to add or remove


items during washing, wait 2
minutes until the safety
device unlocks the door.
When you have carried out
the manoeuvre, close the
door, press START button and
the appliance will continue
working where it left off.

EINGESTELLTES PROGRAMM
LSCHEN
Um das Programm zu lschen,
drehen Sie den
Programmwahlschalter auf OFF.
Whlen Sie nun ein anderes
Programm.
Drehen sie dann den
Programmwahlschalter wieder
auf OFF.

ZRUEN NASTAVENHO
PROGRAMU
Abyste zruili program, dejte
ovlada program do
polohy OFF.
Zvolte jin program.
Ovlada program dejte
zpt do polohy OFF.

CANCELLING THE
PROGRAMME
To cancel the programme,
set the selector to the OFF
position.
Select a different
programme.
Re-set the programme
selector to the OFF position.
27

FR
Les options doivent tre
slectionnes AVANT
dappuyer sur la touche
MARCHE.

I tasti opzione devono


essere selezionati prima di
premere il tasto AVVIO.

TOUCHE "AQUAPLUS"

TASTO AQUAPLUS

Grce au nouveau Sensor


System, il est possible, en
activant la touche Aquaplus,
deffectuer un cycle de
lavage spcifique pour les
tissus rsistants et mixtes. Le
lavage ainsi effectu permet
dliminer tout rsidu lessiviel
et donc de prendre soin des
peaux dlicates qui seront
en contact avec ces fibres.
Lajout dune plus grande
quantit deau au lavage
ainsi que laction renforce
de 5 rinages avec
essorages intermdiaires
permettent dobtenir un
linge propre parfaitement
rinc. Afin dobtenir un
rsultat optimal de lavage, la
quantit deau est accrue
pendant cette phase du
cycle garantissant une
parfaite dilution de la lessive.
La quantit deau est
galement accrue au
moment du rinage de
manire liminer toute
trace de lessive des fibres.
Cette fonction a t
spcialement tudie pour
les PEAUX DELICATES ET
SENSIBLES pour lesquelles
mme un minimum de rsidu
de lessive peut causer
irritations ou allergies.
Il est aussi conseill dutiliser
cette fonction pour le LINGE
DES ENFANTS, pour le LINGE
DELICAT en gnral ainsi que
pour le lavage des TISSUS
EPONGE dont les fibres
tendent retenir la lessive.
Pour assurer une meilleure
prestation de lavage, cette
fonction est toujours active
pendant les programmes
Dlicat et Laine/lavage a la
main.

Grazie al nuovo Sensor


System, agendo sul tasto
possibile effettuare un nuovo
speciale ciclo di lavaggio
applicabile nei programmi
per tessuti resistenti e misti
che si prende cura delle fibre
e della pelle delicata di chi le
indossa.
Laggiunta di molta pi
acqua e la nuova azione
combinata di cicli di
rotazione del cesto con
carico e scarico dacqua,
permette di ottenere capi
perfettamente puliti e
risciacquati. Viene aumentata
lacqua in lavaggio per
ottenere la perfetta
dissoluzione del detersivo,
garantendo unefficace
azione pulente. Viene
aumentata lacqua anche al
momento dei risciacqui in
modo da eliminare ogni
traccia di detersivo dalle
fibre.
Questa funzione stata
studiata appositamente per
le persone con pelle delicata
e sensibile, per le quali anche
un minimo residuo di detersivo
pu causare irritazioni o
allergie.
Si consiglia di utilizzare questa
funzione anche per i capi dei
bambini e per i delicati in
generale, oppure nel
lavaggio di capi di spugna le
cui fibre tendono
maggiormente a trattenere il
detersivo.
Per assicurare le migliori
prestazioni di lavaggio questa
funzione sempre attiva nei
programmi Delicati e
Lana/lavaggio a mano.

28

DE

IT

CZ

EN

Die Optionstasten mssen


VOR der Bettigung der
START-Taste gedrckt
werden.

Tlatka funkc mus bt


navolena ped stisknutm
tlatka start.

The option buttons should


be selected before pressing
the START button

TASTE AQUAPLUS

TLATKO AQUAPLUS

AQUAPLUS BUTTON

Dank des neuen Sensor


Systems kann durch
Drcken dieser Taste ein
neues, spezielles
Waschprogramm fr Kochund Buntwsche
durchgefhrt werden, das
nicht nur Ihre Wsche
besonders gut pflegt,
sondern auch besonders
schonend fr empfindliche
Haut ist.
Durch die Hinzunahme von
bedeutend mehr Wasser
und die Kombination von
Trommeldrehungen
whrend der Wasserzu- und
-ablaufphasen wird Ihre
Wsche porentief gereinigt
und rckstandsfrei gesplt.
Um die vollstndige
Auflsung des Waschmittels
zu garantieren, wird mehr
Wasser fr die Waschlauge
hinzugefgt, so dass
perfekte Waschergebnisse
erreicht werden. Auch fr
die Splgnge wird die
Wassermenge erhht, so
dass jegliche
Waschmittelrckstnde von
den Fasern restlos entfernt
werden.
Diese Funktion wurde
speziell fr Menschen mit
empfindlicher Haut
konzipiert, fr die auch die
kleinsten
Waschmittelrckstnde zu
Hautreaktionen oder
Allergien fhren knnen.
Wir empfehlen, diese
Funktion auch zum Waschen
von Kinderwsche und fr
Feinwsche im Allgemeinen
zu whlen, oder zum
Waschen von besonders
saugfhigem Gewebe, wie
Frottee o.., dessen Fasern
die Waschlauge strker
aufnehmen. Damit die
besten Waschergebnisse
gewhrleistet werden, ist
diese Funktion in den
Programmen fr Feinwsche
und Wolle/Handwsche
immer aktiviert.

Dky novmu systmu Sensor


System je mon pomoc
tlatka provst nov speciln
cyklus pran, kter je vhodn
pi pran odolnch a
smsnch tkanin a kter
peuje o vlkna a jemnou
pokoku toho, kdo je nos.
Pouit mnohem vtho
mnostv vody a nov
kombinace cykl oten
bubnu s napoutnm a
vypoutnm vody umouje
doshnout dokonale istho
a vymchanho prdla.
Mnostv vody pi pran je nyn
vy, aby se prac prek
opravdu pln rozpustil a
zaruil tak perfektn inek
pran. Vt mnostv vody je
nyn pouvno i v okamiku
mchn tak, aby se
odstranily veker stopy
pracho prostedku z vlken.
Tato funkce byla vytvoena
speciln pro osoby s jemnou
a citlivou pokokou, kterm
me i minimln zbytek
pracho prku zpsobit
podrdn nebo alergii.
Doporuujeme, abyste tuto
funkci pouvali i pi pran
dtskho obleen, pran
jemnho prdla obecn
nebo pi pran frot prdla,
protoe vlkna frot maj vt
tendenci zachycovat prac
prek.
Pro zajitn nejlepch vkon
pi pran je tato funkce vdy
aktivn u program Jemn
prdlo a Vlna/Run pran.

By pressing this button you


can activate a special new
wash cycle in the Colourfast
and Mixed Fabrics
programs, thanks to the new
Sensor System. This option
treats with care the fibres of
garments and the delicate
skin of those who wear
them.
The load is washed in a
much larger quantity of
water and this, together with
the new combined action
of the drum rotation cycles,
where water is filled and
emptied, will give you
garments which have been
cleaned and rinsed to
perfection. The amount of
water in the wash is
increased so that the
detergent dissolves
perfectly, ensuring an
efficient cleaning action. The
amount of water is also
increased during the rinse
procedure so as to remove
all traces of detergent from
the fibres.
This function has been
specifically designed for
people with delicate and
sensitive skin, for whom even
a very small amount of
detergent can cause
irritation or allergy.
You are advised to also use
this function for childrens
clothing and for delicate
fabrics in general, or when
washing garments made of
towelling, where the fibres
tend to absorb a greater
quantity of detergent.
To ensure the best
performance for your wash,
this function is always
activated on the Delicates
and Woollens/Handwash
programs.

29

FR
LAVAGE EN EAU FROIDE

LAVAGGIO A FREDDO

En appuyant sur la touche


correspondante on peut faire
excuter tous les cycles de
lavage sans le chauffage de
leau, tandis que toutes les
autres caractristiques restent
inchanges (niveau deau,
temps, rythmes de lavage,
etc.).
Les programmes en eau froide
sont conseills pour le lavage
de tous les tissus de couleur qui
ne supportent pas la
temprature, et pour le lavage
de rideaux, fibres synthtiques
particulirement dlicates,
petits tapis, ou tissus peu sales.

Inserendo questa funzione si


possono eseguire tutti i cicli di
lavaggio senza il
riscaldamento dellacqua,
mentre rimangono invariate
tutte le altre caratteristiche
(livello dacqua, tempi, ritmi di
lavaggio ecc.).
I programmi a freddo sono
indicati per il lavaggio di tutti i
capi di biancheria i cui colori
non sono resistenti e per il
lavaggio di tende, copriletti,
fibre sintetiche
particolarmente delicate,
piccoli tappeti o tessuti poco
sporchi.

TOUCHE DEPART DIFFERE

TASTO PARTENZA DIFFERITA

Cette option permet de


diffrer jusqu 9 heures la
mise en marche du cycle de
lavage. La slection de
temps se fait: Slectionner un
programme, attendre quun
des voyants Essorage
sallume et appuyer sur la
touche Dpart Diffr; Un
voyant indique alors le temps
slectionn.
Lorsque la priode de dpart
diffr qui convient a t
slectionne, appuyez sur la
touche "MARCHE"

Questo tasto permette di


programmare lavvio del ciclo di
lavaggio con un ritardo di 3, 6 o
9 ore.
Per impostare la partenza
ritardata procedere nel
seguente modo:
Impostare il programma scelto
(Attendere che una delle spie
Centrifuga si accenda).
Premere il pulsante PARTENZA
DIFFERITA (ad ogni pressione si
potr impostare una partenza
ritardata rispettivamente di 3,6 o
9 ore e la spia corrispondente al
tempo scelto inizier a
lampeggiare)
Premere il tasto AVVIO (La spia
corrispondente al tempo scelto
rimarr accesa) per iniziare il
conteggio alla fine del quale il
programma inizier
automaticamente.

Si vous dsirez annuler le


Dpart Diffr, procdez de
la manire suivante :
Enfoncez la touche "Dpart
Diffr" pour teindre le
tmoin du Temp.
Vouz devez alors presser la
touche "MARCHE" pour la
mise en marche du
programme slectionne ou
annuler le programme choisi
en tournant la manette
programmes sur la position
"OFF".

30

DE

IT

E possibile annullare la partenza


ritardata agendo come segue:
premere ripetutamente il tasto
PARTENZA DIFFERITA per
spegnere le spie .
A questo punto possibile
iniziare il programma scelto in
precedenza premendo il tasto
AVVIO o annullare loperazione
portando il selettore in posizione
di OFF e successivamente
selezionare un altro programma.

KALTWASCH-TASTE

TASTE STARTZEITVORWAHL

Durch das Drcken dieser Taste


wird in allen
Waschprogrammen das
Aufheizen der Waschlauge
verhindert, whrend alle
brigen Programmerkmale
(Wasserstand, Waschzeit,
Trommelrhythmus etc.)
unverndert bleiben. Das
Kaltwaschen eignet sich fr
Gardinen, Bettvorleger,
empfindliche Synthetik und alle
ausfrbenden Textilien.

CZ
STUDEN PRAN
Stisknutim tohoto tlatka je
mono zmnit kad program
na studen prani beze zmny
ostatnch vlastnost (kvalita
vody, rychlost otek, as atd).
Zvsy, mal koberce, run
vyrbn jemn tkaniny, citliv
barevna obleen, mete
bezpen vyprat dky tomuto
zarzen.

TLATKO ODLOENHO
STARTU
Diese Taste ermglicht Ihnen,
Pomoc tohoto tlatka je
das Waschprogramm mit einer mon naprogramovat sputn
Zeitverzgerung von 3, 6 oder 9 pracho cyklu se zpodnm o
3, 6 nebo 9 hodin.
Stunden zu starten. Um die
Pro nastaven odloenho startu
Startzeitvorwahl einzustellen,
postupujte nsledujcm
gehen Sie wie folgt vor:
zpsobem: Nastavte zvolen
Whlen Sie das gewnschte
program (Pokejte, dokud se
Waschprogramm (Warten, bis
nerozsvt jedna z kontrolek
eine der
Odstedivka ). Stisknte
Schleuderdrehzahlanzeigen
tlatko ODLOEN START (pi
aufleuchtet).
kadm stisknut se me zadat
Drcken Sie die Taste
start odloen o 3, 6 nebo 9
STARTZEITVORWAHL. Bei jedem
hodin a kontrolka, kter pslu
Drcken stellt sich die
zvolenmu asu zane blikat)
Startverzgerung auf 3, 6 oder
Stisknte tlatko START
9 Stunden ein, und die
(kontrolka psluejc zvolenmu
entsprechende Zeitanzeige
asu zstane svtit), tm zane
fngt an zu blinken.
odpotvn, na jeho konci se
Drcken Sie die START Taste: die program automaticky spust.
Zeitanzeige der gewhlten
Starverzgerung bleibt
Nastaven odloenho startu je
permanent an, und die
mon zruit nsledujcm
eingestellte Zeit fngt
zpsobem: opakovan
abzulaufen. Am Ende der Zeit
stisknte tlatko ODLOEN
wird das Programm
START, aby zhasly kontrolky . V
automatisch starten.
tomto okamiku je mon spustit
dve zvolen program stisknutm
Sie knnen die Startzeitvorwahl tlatka START nebo zruit
nastaven programu tak, e
folgendermaen lschen:
Drcken Sie mehrmals die Taste otote voli program do
polohy OFF, pak mete zvolit
STARTZEITVORWAHL, um alle
jin program.
Anzeigen zu lschen.
Jetzt knnen Sie das vorher
gewhlte Programm mit der
START-Taste manuell starten,
oder das Programm lschen,
indem Sie den
Programmwahlschalter auf die
Position AUS drehen, und ein
neues Programm einstellen.

EN
COLD WASH BUTTON
By pressing this button it is
possible to transform every
programme into a cold
washing one, without
modifying other
characteristics (water level,
times, rythmes, etc...).
Curtains, small carpets, man
made delicate fabrics, non
coulor fast garments can be
safely washed thanks to this
new device.

START DELAY BUTTON


Appliance start time can be
set with this button, delaying
the star by 3, 6 or 9 hours.
Proceed as follow to set a
delayed start:
Select a programme (Wait
that a Spin indicator light
will go on).
Press Start Delay button
(each time the button is
pressed the start will be
delayed by 3, 6 or 9 hours
respectively and the
corresponding light will
blink).
Press START to commence
the Start Delay operation
(the indicator light
associated with the
selected Start Delay time
stops blinking and remains
ON).
At the end of the required
time delay the programme
will start.
To cancel the Start Delay
function :
press the Start Delay button
until the indicator lights will
be off. The programme can
be started manually using
the START button or switch
off the appliance by turning
the programme selector to
off position.

31

FR
TOUCHE "ESSORAGE"

TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA

En fonction du programme
slectionn, et ce afin de
sadapter aux diffrentes
natures de textiles,
llectronique vous indiquera
automatiquement si lessorage
est maximal (MAX), moyen
(MED) ou supprim (
). Il est
possible de rduire ou de
supprimer cet essorage en
utilisant la touche
correspondante.
Pour ractiver l'essorage, il est
suffisant de presser la touche
de nouveau, jusqu' atteindre
la vitesse choisie.

A seconda del programma


selezionato verr
automaticamente indicato se
la sua centrifuga massima
(MAX), intermedia (MED) o
zero (
); utilizzando questo
tasto sar possibile ridurre o
escludere la velocit
indicata.
Per riattivare la centrifuga,
sufficiente premere
nuovamente il tasto, fino al
raggiungimento della velocit
scelta.
Per la salvaguardia dei tessuti,
non possibile aumentare la
velocit oltre quella
automaticamente indicata al
momento della selezione del
programma.

Pour la sauvegarde des tissus,


il n'est pas possible
d'augmenter la vitesse
d'essorage, au-del de celle
qui est indique
automatiquement au moment
de la slection du programme.
Il est toujours possible de
modifier la vitesse d'essorage,
sans mettre la machine en
PAUSE.
INDICATEUR LUMINEUX VITESSE
D'ESSORAGE
Une fois slectionn le
programme dsir, le voyant
s'allumera relatif la vitesse
d'essorage maximale
possible.
En choisissant une vitesse
infrieure en agissant sur la
touche approprie, le voyant
correspondant s'allumera.

VOYANTS DES DIFFRENTES


PHASES DUN PROGRAMME

= lavage
= rinage
= essorage

32

DE

IT

E' possibile modificare la


velocit della centrifuga in
qualsiasi momento, anche
senza portare la macchina in
PAUSA.

SPIE GIRI CENTRIFUGA


Al momento della selezione di
un programma, la massima
velocit di centrifuga
possibile verr
automaticamente indicata
tramite l'accensione della
relativa spia.
Scegliendo una minor
velocit tramite l'apposito
tasto, si illuminer la spia
corrispondente.

SPIE AVANZAMENTO
PROGRAMMA

CZ

TASTE SCHLEUDERDREHZAHL

TLATKO VOLBA ODSTEDN

SPIN SPEED BUTTON

Je nach eingestelltem
Programm wird automatisch
angezeigt, ob die hchste
Schleuderdrehzahl (MAX), die
mittlere (MED), oder gar kein
Schleudergang (
) fr dieses
Programm vorgesehen sind.
Durch Drcken dieser Taste lsst
sich die angezeigte
Schleuderdrehzahl reduzieren
oder ganz unterdrcken.
Um den Schleudergang wieder
zu aktivieren, brauchen Sie nur
die Taste erneut zu drcken, bis
die gewnschte Tourenzahl
angezeigt wird.
Um die Gewebe zu schonen, ist
es nicht mglich, eine hhere
Schleuderdrehzahl einzustellen,
als die, die bei der
Programmwahl automatisch
angezeigt wird.

Podle zvolenho programu se


automaticky ur, zda je
odstedivka maximln (MAX),
stedn (MED) nebo dn
(
); pomoc tohoto tlatka
se d snit nebo zruit uren
rychlost odstedivky.
Pro nov sputn
odsteovn sta znovu
stisknout tlatko a nastavit ho
a na poadovanou rychlost.
Pro ochranu tkanin nen
mon nastavit rychlost vy,
ne je rychlost, kter se
automaticky stanovuje v
okamiku zvolen programu.

According to the selected


cycle automatically will
shows if the programmes
spin is maximum (MAX),
intermediate (MED) or zero
(
). By pressing this
button, its possible to
reduce or cancel the spin
speed shown.
To reactivate the spin cycle
is enough to press the
button until you reach the
spin speed you would like to
set.
For not damage the fabrics,
it is not possible to increase
the speed over that
automatically suitable
during the selection of the
program.

Rychlost odsteovn je
mon zmnit kdykoli,
spotebi nemus bt v reimu
PAUSA.

Die Schleuderdrehzahl kann zu


jedem Zeitpunkt des Programms
eingestellt werden. Dabei
brauchen Sie die Taste PAUSE
nicht zu bettigen.

EN

SCHLEUDERDREHZAHLANZEIGEN
Wenn Sie ein Programm
whlen, wird die fr dieses
Programm hchstmgliche
Schleudergeschwindigkeit
durch das Aufleuchten der
entsprechenden Anzeige
automatisch angezeigt.
Wenn Sie mit der Taste fr die
Schleuderdrehzahl eine
niedrigere Tourenzahl whlen,
leuchtet die entsprechende
Anzeige auf.

LEUCHTANZEIGEN
PROGRAMMPHASE

It is possible to modify the


spin speed in any moment,
also without to pause the
machine.

KONTROLKY OTKY
ODSTEDN
V okamiku zvolen programu
bude maximln mon
rychlost odsteovn
automaticky zobrazena
rozsvcenm pslun
kontrolky.
Pokud si zvolte ni rychlost
pomoc pslunho tlatka,
rozsvt se odpovdajc
kontrolka.

SPIN SPEED INDICATOR LIGHT

KONTROLKY
ZNZORUJC FZI
PROGRAMU

WASH STAGE
INDICATOR LIGHTS

= lavaggio

= Hauptwsche

= Hlavn pran

= risciacquo

= Splen

= Mchn

= centrifuga

= Schleudern

When you set a program,


the maximum possible spin
speed will be automatically
shown by the relevant
indicator light.
Choosing a smaller spin
speed by the appropriate
button, the relevant
indicator light will go on.

= main wash
= rinse
= Odstedn
= spin

33

LES VOYANTS DES TOUCHES

SPIE TASTI

Ces tmoins sallument


lorsque quune option est
choisie
Si une option est
incompatible avec le
programme, le tmoin de
loption clignotera puis
steindra.

Si accendono quando i
rispettivi tasti vengono
premuti.
Nel caso in cui sia stata
selezionata un opzione non
compatibile con il
programma scelto la luce sul
pulsante prima lampeggia e
dopo si spegne.

MANETTE DES PROGRAMMES


DE LAVAGE AVEC OFF

MANOPOLA PROGRAMMI
CON OFF

ELLE PEUT TOURNER


DANS LES DEUX SENS.
LORSQUE LON
SELECTIONNE UN
PROGRAMME, APRES
QUELQUES SECONDES,
UN VOYANT
DESSORAGE SALLUME.
POUR ETEINDRE LE
SIGNAL LUMINEUX,
TOURNER LA MANETTE
DES PROGRAMMES SUR
LA POSITION OFF.

34

DE

IT

FR

PUO RUOTARLA NEI DUE


SENSI.
QUANDO SI SELEZIONA
UN PROGRAMMA, DOPO
ALCUNI SECONDI , SI
ACCENDE UNA SPIA
DELLA CENTRIFUGA.
PER SPEGNERE LA
SEGNALAZIONE
LUMINOSA RUOTARE LA
MANOPOLA PROGRAMMI
SULLA POSIZIONE OFF.

TASTENANZEIGE
Sie leuchten auf, sobald die
entsprechenden Tasten
gedrckt werden.
Falls eine Option gewhlt
wird, die mit dem
eingestellten Programm nicht
kompatibel ist, blinkt die
Anzeige auf der Taste zuerst,
dann erlischt sie.

PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT
OFF

CZ

EN

KONTROLKY TLATEK

BUTTONS INDICATOR LIGHT

Tyto kontrolky se rozsvt


tehdy, kdy stisknete pslun
tlatka.
Pokud zvolte funkci, kterou
nen mon kombinovat s
nastavenm programem,
pslun kontrolka bude
nejdve blikat a pot zhasne.

These light up when the


relevant buttons are
pressed.
If an option is selected that
is not compatible with the
selected programme then
the light on the button first
flashes and then goes off.

VOLI PROGRAM S OFF

PROGRAMME SELECTOR WITH


OFF POSITION

KANN IN BEIDE
RICHTUNGEN GEDREHT.
WENN EIN PROGRAMM
EINGESTELLT WIRD,
LEUCHTET NACH
EINIGEN SEKUNDEN EINE
DER ANZEIGEN DER
SCHLEUDERDREHZAHL
AUF. UM DIE
LEUCHTANZEIGE ZU
LSCHEN, DREHEN SIE
DEN
PROGRAMMWAHLSCHA
LTER AUF OFF

LZE JM OTET V OBOU


SMRECH.
METE JEJ TOIT DO
DVOU SMR.
PO VOLB NKTERHO
PROGRAMU SE PO
NKOLIKA SEKUNDCH
ROZSVT KONTROLKA
ODSTEDIVKY.
POOTOENM VOLIE
DO POLOHY OFF
VYPNETE SVTELNOU
SIGNALIZACI
PROGRAM.

Drcken Sie die START-Taste,


um das Programm zu starten.

Stisknte tlatko "Start/Pausa"


a spuste cyklus pran.

Press the "Start/Pause"


button to start the selected
cycle.

Whrend des Waschgangs


bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewhlten
Programm stehen.

Prac cyklus probh s


voliem program
nastavenm na uritm
programu, a to a do konce
pran.
Po ukonen cyklu vypnte
praku nastavenm volie
programu do polohy OFF.

The programme carries out


with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.
Switch off the washing
machine by turning the
selector to OFF.

Appuyez sur la touche


"MARCHE/PAUSE" pour
commencer le cycle.

Premere il tasto "Avvio/Pausa"


per iniziare il ciclo di lavaggio

Le cycle de lavage se
ralisera avec la manette
des programmes arrte sur
le programme slectionn
jusqu' la fin de celui-ci.

Il ciclo di lavaggio avverr


con la manopola programmi
ferma sul programma
selezionato sino alla fine del
lavaggio.

A la fin du lavage, mettez la


machine l' arrt en
tournant la manette
programmes sur la position
"OFF"

A fine ciclo spegnere la


lavabiancheria portando la
manopola programmi in
posizione "OFF".

Am Ende des
Waschprogrammes schalten
Sie das Gert ab durch
Drehen des Wahlschalters auf
die Position OFF

NOTE: LORS DE LA MISE EN


MARCHE DU CYCLE DE
LAVAGE SUIVANT, LE
SELECTEUR DE
PROGRAMME DOIT ETRE
REMIS EN POSITION OFF
AVANT DE SELECTIONNER
ET DE LANCER LE
PROGRAMME SUIVANT.

NOTA:
LA MANOPOLA
PROGRAMMI DEVE
ESSERE SEMPRE PORTATA
IN POSIZIONE DI OFF
ALLA FINE DI UN
LAVAGGIO E PRIMA DI
SELEZIONARNE UNO
NUOVO.

HINWEIS:
DREHEN SIE IMMER
NACH BEENDIGUNG DES
PROGRAMMS, UND
BEVOR SIE EIN NEUES
PROGRAMM EINSTELLEN,
DEN
PROGRAMMWAHLSCHA
LTER AUF DIE POSITION
AUS.

POZNMKA:
VOLI PROGRAM MUS
BT PO UKONEN
PRAN VDY PESTAVEN
DO POLOHY OFF, TEPRVE
PAK METE ZVOLIT
NOV PROGRAM.

ROTATES IN BOTH
DIRECTIONS.
WHEN THE
PROGRAMME
SELECTOR IS TURNED A
SPIN INDICATOR LIGHTS
WILL GO ON.
N.B. TO SWITCH OFF THE
MACHINE, TURN THE
PROGRAMME
SELECTOR TO THE OFF
POSITION.

NOTE:
THE PROGRAMME
SELECTOR MUST BE
RETURN TO THE OFF
POSITION AT THE END
OF EACH CYCLE OR
WHEN STARTING A
SUBSEQUENT WASH
CYCLE PRIOR TO THE
NEXT PROGRAMME
BEING SELECTED AND
STARTED.
35

FR

CHAPITRE 7

TABLEAU DES PROGRAMMES


PROGRAMME POUR:

Tissus rsistants

MANETTE DES
PROGRAMME
DE LAVAGE
SUR:

TEMP.
C

CHARGE DE
LESSIVE

I
3,5

90

3,5

60

Couleurs rsistantes

3,5

50

Couleurs rsistantes

3,5

40

Couleurs dlicates

3,5

30

Coton, lin, chanvre

Blanc

Coton, mixtes
rsistants

Couleurs rsistantes

Coton, mixte

CHARGE
MAXI
kg

Notes importantes
Si les sous-vtements sont trs sales, rduire le chargement 3 kg maxi.

50

40

30

Rinage

Essorage Energique

Uniquement
vidange

Tissus trs dlicats

Dlicat

1,5

40

Laine
Synthtiques
acryliques

Laine lavable en
machine

30

Lavage main

30

Tissus mixtes

3,5

40

Tissus
rsistant/mixtes

40

Tissus
rsistant/mixtes

30

Tissus mixtes et synthtiques Couleurs rsistantes


Synthtiques (Nylon,
mixtes de coton)
Couleurs dlicates
Mixtes, Synthtiques
dlicats

Speciaux

Programmes rapides

36

Chemises

* Programmes en accord CENELEC EN 60456.

Le programme Rapide 32 minutes peut galement servir de prlavage en cas


de linge trs sale, avant de slectionner le programme de lavage principal.

37

IT

CAPITOLO 7

TABELLA PROGRAMMI
PROGRAMMA PER:

Tessuti resistenti

SELEZIONE
PUNTATORE
MANOPOLA
PROGRAMMI SU:

CARICO
MAX
kg

TEMP.
C

CARICO
DETERSIVO

I
3,5

90

3,5

60

Colorati resistenti

3,5

50

Colorati resistenti

3,5

40

Colorati delicati

3,5

30

Colorati resistenti

50

Colorati delicati

40

30

Risciacqui

Centrifuga forte

Solo scarico

Tessuti delicati

Delicati

1,5

40

Biancheria in lana
Sintetici (Dralon,
Acrylico, Trevira)

Lana "lavabile in
lavatrice"

30

Lavaggio a mano

30

Tessuti misti

3,5

40

Tessuti
resistenti/misti

40

Tessuti
resistenti/misti

30

Cotone, lino, canapa


Cotone, misti resistenti

Cotone, misti

Bianchi
Colorati resistenti

Note da considerare
In caso di biancheria con elevato grado di sporco consigliata la riduzione del carico a non pi di
3 kg.
* Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.

Tessuti misti e
sintetici
Sintetici (Nylon Perlon)
misti di cotone
Misti, sintetici delicati

Speciali

Cicli rapidi

38

Camicie

Il programma Rapido 32 minuti pu essere, inoltre, utilizzato come ciclo di


prelavaggio nel caso di carichi particolarmente sporchi selezionando
successivamente il programma principale desiderato.

39

DE

KAPITEL 7

PROGRAMMTABELLE
PROGRAMM FR / GEWEBEART

Koch-/Buntwsche

PROGRAMMWAHLSCHALTER
EINSTELLEN
AUF

MAX
BELADUNG
kg

TEMP.
C

WASCHMITTEL
EINFLLEN

I
3,5

90

3,5

60

Widerstandsfhige
Buntwsche

3,5

50

Widerstandsfhige
Buntwsche

3,5

40

Hinweise:

Pflegeleichte
Buntwsche

3,5

30

Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wsche die Fllmenge auf hchstens 3 kg zu
reduzieren.

Synthetik

Widerstandsfhige
Buntwsche

50

Synthetik (Nylon, Perlon)


Baumwolle
Mischgewebe

Pflegeleichte
Buntwsche

40

30

Splen

Intensivschleudern

Abpumpen

Feinwsche

1,5

40

Waschmaschinengeeignete Wolle

30

Handwsche

30

Mischgewebe

3,5

40

40

30

Baumwolle Leinen Jute


Baumwolle Leinen
strapazierfhige
Gewebe

Baumwolle
Mischgewebe

Empfindliche
Mischgewebe und
Synthetik Wolle

Spezial

Feinwsche
Wolle
Synthetik (Dralon, Acryl,
Trevira)

Schnellprogramme

Kochwsche
Widerstandsfhige
Buntwsche

Oberhemden

Widerstandsfhige
Gewebe/
Mischgewebe
Widerstandsfhige
Gewebe/
Mischgewebe

40

* Normprogramm nach CENELEC EN 60456

Das Schnellprogramm 32 Minuten kann auch als Vorwaschprogramm fr stark


verschmutzte Wsche benutzt werden. Whlen Sie danach das gewnschte
Hauptwaschprogramm.

41

CZ

KAPITOLA 7

Tabulka pracch program

PROGRAM PRO

Odoln tkaniny
Bavlna, len

VOLBA
UKAZATELE
VOLIE
PROGRAM
NA:

Bl tkaniny

MAX.
NPL
kg

VOLBA
TEPLOTY
C

3,5

90

3,5

60

Prosm, pette si tyto poznmky:

Pi pran velmi zapinnho prdla doporuujeme prt max. npl 3 kg.

NSYPKA PRACCH
PROSTEDK

Bavlna, smsn odoln

Barevn odoln
tkaniny

Bavlna, smsn

Barevn odoln
tkaniny

3,5

50

Barevn odoln
tkaniny

3,5

40

Jemn barevn
tkaniny

3,5

30

Barevn odoln
tkaniny s
pedprkou

50

Jemn barevn
tkaniny

40

Koile

30

Mchn

Intenzivn
odstedn

Pouh vyputn
vody

Jemn tkaniny

1,5

40

Vlna uren k pran


v prace

30

Run pran

30

Smsn tkaniny

3,5

40

Odoln tkaniny/
Smsn a
syntetick tkaniny

40

Odoln tkaniny/
Smsn a
syntetick tkaniny

30

Smsn a syntetick
tkaniny
Syntetick tkaniny
(silon, perlon), smsn
bavlna
Smsn, jemn
syntetick
Speciln programy

Velmi jemn tkaniny

Rychl cykly

42

* Programy podle evropsk normy EN 60456.

Tento 32 minutov program je mon pout tak pro pedepran siln zapinnho
prdla ped nastavenm hlavnho pracho programu.

43

EN

TABLE OF PROGRAMMES

CHAPTER 7
PROGRAM FOR:

PROGRAMME
SELECTOR
ON:

WEIGHT
MAX
kg

TEMP.
C

CHARGE
DETERGENT

I
Resistant fabrics
Cotton, linen

3,5

90

3,5

60

Cotton, mixed
resistant

Whites

Cotton, mixed

Fast coloureds

3,5

50

Fast coloureds

3,5

40

Non fast coloureds

3,5

30

Fast coloureds

50

Non fast coloureds

40

30

Rinse

Fast spin

Drain only

Delicates

1,5

40

MACHINE
WASHABLE
woollens

30

Hand wash

30

Mixed fabrics

3,5

40

Resistant or Mixed
fabrics

40

Resistant or Mixed
fabrics

30

Mixed fabrics
and synthetics
Synthetics (nylon,
perlon), mixed cotton
Mixed, delicate
synthetics

Specials

Very delicate fabrics

Fast programmes

44

Whites

Shirts

Please read these notes


When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
* Programmes according to CENELEC EN 60456.

The 32 minute rapid programme can also be used as a prewash cycle in the case of
heavily soiled garments, before selecting the main wash programme.

45

FR

IT

DE

EN

CZ

CHAPITRE 8

CAPITOLO 8

KAPITEL 8

KAPITOLA 8

CHAPTER 8

SELECTION

SELEZIONE
PROGRAMMI

PROGRAMM/
TEMPERATURWAHL

VOLBA PROGRAM

SELECTION

Lappareil dispose de 5
groupes de programmes
diffrents pour laver tous types
de tissus et selon diffrents
degrs de salissure en
attribuant au type de lavage,
la temprature et la dure
(voir tableau des programmes
de lavage).

Per trattare i vari tipi di tessuto


e le varie gradazioni di
sporco, la lavatrice ha 5 fasce
di programmi diversi per tipo
di tessuto, temperatura e
durata (vedere tabella
programmi di lavaggio).

Um unterschiedliche Textilien und


Verschmutzungsgrade optimal
behandeln zu knnen,bietet
Ihnen diese Waschmaschine 5
Programmtypen fr
unterschiedliche Gewebearten,
Temperaturen und
Programmdauer (siehe
Programmtabelle) an .

Pro rzn typy tkaniny s


rznm stupnm zapinn
m praka 5 okruhy
program rozdlench podle
druhu pran, teploty a doby
pran (viz tabulka program).

For the various types of


fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 5 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle programmes).

1. TESSUTI RESISTENTI
I programmi sono realizzati per
sviluppare il massimo grado di
lavaggio e i risciacqui,
intervallati da fasi di
centrifuga, assicurano un
perfetto risciacquo.
La centrifuga finale alla
massima velocit assicura
unottima strizzatura.

1. UNEMPFINDLICHE STOFFE
Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und
jeweils von Schleuderphasen
unterbrochene Splgnge, die
die optimale Splung der
Wsche garantieren.
Der abschlieende
Schleudergang sichert die
bestmgliche Trocknung.

1. ODOLN TKANINY
Tyto programy byly navreny
tak, aby se doshlo
nejlepch vsledk pran a
mchn. Krtk
odstedovn zaazen po
kadm mchn zajituje
dokonal vymchn prdla.
Zvren odstedovn
zajituje vy innost pi
odstraovn vody z prdla.

1. RESISTANTS FABRICS
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with spin
intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.

2. TESSUTI MISTI E SINTETICI


Il lavaggio ed il risciacquo
sono ottimizzati nei ritmi di
rotazione del cesto e nei livelli
di acqua.
La centrifuga ad azione
delicata, assicura una ridotta
formazione di pieghe sui
tessuti.

2. MISCHGEWEBE UND
KUNSTFASERN
Das Waschen und Splen
dieser Gewebearten ist durch
die optimale Drehzahl der
Trommel und durch das
perfekt abgestimmte
Wasserniveau besonders
wirksam. Das Schonschleudern
verhindert auerdem die
Bildung von Falten in der
Wsche.

2. SMSN A SYNTETICK
TKANINY
U hlavnho pran je
dosahovno nejlepch
vsledk dky promnlivm
rytmickm otkm pracho
bubnu a vce hladiny
napoutn vody. Jemn
odstedovn zamez
nadmrnmu pomakn
prdla.

2. MIXED AND SYNTHETIC


FABRICS
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.

3. SPECIAUX

3. SPECIALI

3. SPEZIALPROGRAMM

3. Speciln programy

3. SPECIALS

PROGRAMME SPCIAL
RINAGE
Ce programme effectue 3
rinages du linge avec
essorage intermdiaire
(ventuellement annulable
grce la touche
correspondante). Il peut tre
utilis pour rincer tous types de
tissus, par exemple aprs un
lavage la main.

PROGRAMMA SPECIALE
RISCIACQUI
Questo programma effettua 3
risciacqui della biancheria
con centrifuga intermedia
(eventualmente annullabile
tramite l apposito tasto).
E utilizzabile per risciacquare
qualsiasi tipo di tessuto, ad
esempio dopo un lavaggio
effettuato a mano.

SPEZIALPROGRAMM SPLEN
Dieses Programm fhrt 3
Splgnge bei reduzierter
Schleuderdrehzahl durch (diese
kann bei Bedarf mit der
entsprechenden Taste ganz
unterdrckt werden).
Geeignet zum Splen jedweder
Gewebeart, z.B. nach dem
Waschen per Hand.

SPECILN PROGRAM
MCHN
Tento program uskuten 3
mchn prdla se stedn
slou odstedn (lze vypnout
pslunm tlatkem).
Pouv se pro mchn
vech typ tkanin, nap. i po
pran v ruce.

SPECIAL RINSE
PROGRAMME
This programme carries out
three rinses with a
intermediate spin (which
can be excluded by using
the correct button). It can
be used for rinsing any type
of fabric, eg. use after handwashing.

PROGRAMME SPCIAL
ESSORAGE ENERGIQUE
Ce programme effectue un
essorage la vitesse
maximale (qui peut tre rduit
en agissant sur la touche
approprie).

PROGRAMMA SPECIALE
CENTRIFUGA FORTE
Questo programma effettua
una centrifuga alla massima
velocit (eventualmente
riducibile tramite lapposito
tasto).

SPEZIALPROGRAMM
INTENSIVSCHLEUDERN
Dieses Spezialprogramm fhrt
einen Intensivschleudergang
(die Schleuderdrehzahl kann
evtl. durch Drcken der
entsprechenden Taste
reduziert werden).

SPECILN PROGRAM
INTENZIVN ODSTEDN
Tento program provd
odsteovn pi maximln
rychlosti (kterou lze ppadn
snit nebo zruit pomoc
pslunho tlatka).

SPECIAL FAST SPIN


PROGRAMME
Programme FAST SPIN
carries out a maximum spin
(which can be reduced by
using the correct button).

SOLO SCARICO
Questo programma effettua lo
scarico dellacqua.

ABPUMPEN
Das Programm pumpt das
Wasser nur ab.

POUZE VYPOUTN
Program vypoutn provede
vyputn vody.

1. TISSUS RSISTANTS
Ces programmes sont destins
accomplir des lavages et
des rinages avec le
maximum defficacit.Ils sont
entrecoups de cycles
dessorages qui offrent des
rsultats parfaits sur le rinage.
Lessorage final retire le
maximum deau contenue
dans les tissus.
2. TISSUS MIXTES ET
SYNTHTIQUES
La combinaison dun systme
de lavage efficace, une
rotation optimum du tambour
et lautogestion du niveau
deau assurent des rsultats
de lavage excellents, pendant
quun rinage dlicat vite les
faux plis.

UNIQUEMENT VIDANGE
Ce programme vous permet
deffectuer la vidange de leau.
46

DRAIN ONLY
This programme drains out
the water.

47

FR

IT

DE

CZ

4. TISSUS TRS DLICATS


Il sagit dun nouveau
concept de lavage qui
alterne des moments de
brassage et de trempage du
linge; ce processus est
particulirement indiqu pour
le lavage de tissus
extrmement dlicats. Le
lavage et le rinage sont
effectus pleine eau afin
dobtenir les meilleures
prestations.

4. TESSUTI DELICATISSIMI
E un nuovo concetto di
lavaggio in quanto alterna
momenti di lavoro a momenti
di pausa, particolarmente
indicato per il lavaggio di
tessuti molto delicati. Il
lavaggio e i risciacqui sono
eseguiti con alto livello di
acqua per assicurare le
migliori prestazioni.

4. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE
Dieses neue Waschkonzept
mit abwechselnden Waschund Einweichphasen ist
besonders geeignet fr die
Wsche feinster Textilien. Die
Splgnge werden mit
hohem Wasserstand
durchgefhrt, um eine
schonende Behandlung und
beste Ergebnisse zu sichern.

4. VELMI JEMN TKANINY


Jedn se o zcela nov
kompletn program pran, s
cyklem, kter sm reguluje
aktivnost a pausu programu,
uzpsoben pedevm pro pran
velmi jemnch tkanin.
Pran a mchn budou
provedeny s velkm mnostvm
vody k dosaen nejlepch
vsledk.

4. SPECIAL DELICATE FIBRES


This is a new wash cycle
which alternates washing
and soaking and is
particularly recommended
for very delicate fabrics.
The wash cycle and rinses
are carried out with high
water levels to ensure best
results.

PROGRAMME LAINE
Ce programme spcial,
certifi par WOOLMARK,
permet de laver en
profondeur les fibres dlicates
sans les endommager.

PROGRAMMA LANA
Grazie ad uno specifico ciclo,
certificato WOOLMARK, i capi
vengono puliti in profondit con
il massimo rispetto per la loro
integrit.Il programma
raccomandato da BBB e TITAN
WOOL.

WOLLPROGRAMM
Mit diesem speziellen
WOOLMARK-zertifizierten
Waschprogramm kann Ihre
Wollwsche nicht nur
porentief gereinigt werden,
sondern wird gleichzeitig
besonders geschont.

PROGRAM PRO VLNU


Dky specilnmu
certifikovanmu cyklu
WOOLMARK se prdlo vyist
do hloubky, piem je
maximln zachovna jejich
celistvost.

WOOLMARK PROGRAMME
The special cycle, certified
by WOOLMARK, enables to
thoroughly wash garments
without damaging them.

LAVAGE A LA MAIN
Cette machine laver est
galement quipe dun
programme de Lavage la
main.
Ce programme vous permet
deffectuer un cycle de
lavage complet pour les
vtements qui exigent dtre
lavs la main.
Le programme a une
temprature de 30C et se
termine par 3 rinages et un
essorage rapide.

PROGRAMMA SPECIALE
LAVAGGIO A MANO
La macchina presenta anche
un ciclo di lavaggio delicato
chiamato Lavaggio a mano.
Il programma consente un
ciclo di lavaggio completo
per i capi da lavare
esclusivamente a mano. Il
programma raggiunge una
temperatura massima di 30C
e termina con 3 risciacqui e
una centrifuga delicata.

SPEZIALPROGRAMM
HANDWSCHE
Das Gert verfgt auch ber
ein besonders sanftes
Waschprogramm, das
Handwsche-Programm. Es
handelt sich um einen
kompletten Waschzyklus fr
Wschestcke, die nur mit der
Hand gewaschen werden
knnen. Das Programm
erreicht eine
Hchsttemperatur von 30C
und endet mit 3 Splgngen
und einem
Schonschleudergang.

RUN PRAN 30
Praka je vybavena tak
pracm cyklem pro jemn
tkaniny. Tento cyklus je
nazvn Run pran.
Program runho pran je
vhodn pro tkaniny, kter se
jinak perou vhradn run.
Program doshne maximln
teploty 30 C a je zakonen 3
mchacmi cykly a jemnm
odstednm.

SPECIAL HAND WASH


This washing machine also
has a gentle Hand Wash
programme cycle. This
programme allows a
complete washing cycle for
garments specified as
Hand Wash only on the
fabric care label. The
programme has a
temperature of 30C and
concludes with 3 rinses and
a slow spin.

5. PROGRAMMES RAPIDES

5. CICLI RAPIDI

5. SCHNELLPROGRAMME

5. RYCHL CYKLY

5. FAST PROGRAMMES

SPORTBEKLEIDUNG
Candy hat fr
Sportbekleidung ein eigenes
Waschprogramm entwickelt.
Diese Waschmaschine verfgt
ber ein einzigartiges
Sportbekleidungsprogramm.
Mit diesem Programm kann
Sportbekleidung, die nicht mit
Programmen mit hheren
Temperaturen gewaschen
werden darf, gewaschen
werden.
Die Wsche wird bei nur 30C
gewaschen, ausgesplt und
zum Schluss mit niedriger
Drehzahl geschleudert, um
Ihre stark verschmutzten und
empfindlichen Wschestcke
zu schonen.

SPORT
Candy vnuje sportovnmu
obleen speciln prac
program.
Praka nabz exkluzivn
program Sport.
Jedn se o speciln
program pro pran smenho
sportovnho obleen, kter
nelze prt s programy, u
kterch se pedpokldaj
vysok teploty.
Program pere prdlo pi 30
C, mch a jemn
odsteuje, aby byla
jemnmu, ale zneitnmu
prdlu zaruen maximln
pe.

SPORT
Candy has given sports
items their own wash care
programme.
The washing machine has a
unique Sportswear
programme. It is specially
designed to wash mixed
sportswear fabrics that
cannot be washed on
hotter programmes and is
designed to remove the soil
and staining created by
participation in sports
activities. This programme
washes at a cool 30C, rinses
and spins slowly for the best
care of your heavily soiled,
delicate garments.

SPORT
Grce Candy, les
vtements de sport ont
dsormais leur propre
programme dentretien.
La machine laver est
quipe dun programme
Vtements de sport.
Elle est spcialement conue
pour laver des vtements de
sport de fibres mixtes qui ne
peuvent pas tre lavs
haute temprature et elle est
conue pour liminer les
salets et les taches rsultant
des activits sportives.
Ce programme lave 30C,
rince et essore lentement
pour lentretien optimal de
vos vtements dlicats et trs
sales.
48

SPORTSWEAR
Candy ha dedicato ai capi
sportivi un programma di
lavaggio speciale.
La macchina presenta un
programma esclusivo
Sportswear.
Si tratta di un programma
speciale per il lavaggio di
capi sportivi misti che non
possono essere lavati con i
programmi che prevedono
elevate temperature.
Il programma lava i capi a
30C, li risciacqua e centrifuga
delicatamente per garantire
la massima cura dei capi
delicati ma sporchi.

EN

49

FR

50

IT

EXPRESS 40C RAPIDE 44

LAVAGGIO GIORNALIERO 40C


- CICLO RAPIDO 44

Un cycle complet de
lavage(lavage, rinage et
essorage), capable de laver
en environ 44 minutes:
- une charge maximum de 2
kg
- des textiles lgrement sales
(coton et textiles mixtes)
Nous recommandons avec
ce programme de mettre
30% de produit lessiviel (par
rapport un dosage normal),
afin dviter de gaspiller du
produit lessiviel.

Ciclo di lavaggio completo


(lavaggio, risciacquo e
centrifuga) in grado di lavare
in circa 44 minuti:
- carichi massimi fino a 2 kg;
- tessuti poco sporchi (cotone
e misti)
Con questo programma si
raccomanda di usare solo il
30% del detersivo
normalmente usato per
evitare sprechi inutili.

EXPRESS 30C - RAPIDE 32

LAVAGGIO GIORNALIERO 30C


- CICLO RAPIDO 32

Un cycle complet de
lavage(lavage, rinage et
essorage), capable de laver
en environ 32 minutes:
- une charge maximu de 2 kg
- des textiles lgrement sales
(coton et textiles mixtes)
Nous recommandons avec
ce programme de mettre
20% de produit lessiviel (par
rapport un dosage normal),
afin dviter de gaspiller du
produit lessiviel

Ciclo di lavaggio completo


(lavaggio, risciacquo e
centrifuga) in grado di lavare
in circa 32 minuti:
- carichi massimi fino a 2 kg;
- tessuti poco sporchi (cotone
e misti)
Con questo programma si
raccomanda di usare solo il
20% del detersivo
normalmente usato per
evitare sprechi inutili.

DE

CZ

EN

TGLICHER WASCHGANG 40C


SCHNELLPROGRAMM 44
MINUTEN
Es handelt sich um einen
kompletten Waschgang
(Waschen,Splen,Schleudern),
der nur ca.44 Minuten dauert
und besonders empfohlen wird
fr:
- maximale Wscheladungen
von 2 kg
- leicht verschmutzte
Wschestcke (Beumwolle
und Mischgewebe)
Um eine Verschwendung des
Waschmittels zu vermeiden,
empfehlen wir, nur 30% der
normalerweise benutzten
Waschmitteldosis zu nehmen.

KADODENN PRAN NA 40 C 44 RYCHL CYKLUS


Kompletn cyklus pran (pran,
mchn, odsteovn) je
schopen vyprat za piblin 44
minut:
Maximln dvka a do 2 kg;
Jemn zneitn prdlo
(bavlna a smsn)
U tohoto programu, aby se
zabrnilo zbytenmu
pltvn, doporuujeme
pouvat pouze 30 % z bn
povanho pracho
prostedku.

DAILY WASH 40C FAST 44

TGLICHER WASCHGANG 30C


SCHNELLPROGRAMM 32
MINUTEN
Es handelt sich um einen
kompletten Waschgang
(Waschen, Splen,
Schleudern), der nur ca. 32
Minuten dauert und besonders
empfohlen wird fr:
- maximale Wscheladungen
von 2 kg
- leicht verschmutzte
Wschestcke (Beumwolle
und Mischgewebe)
Um eine Verschwendung des
Waschmittels zu vermeiden,
empfehlen wir, nur 20% der
normalerweise benutzten
Waschmitteldosis zu nehmen.

KADODENN PRAN NA 30 C 32 RYCHL CYKLUS


Kompletn cyklus pran (pran,
mchn, odstedn) je
schopen vyprat za piblin 32
minut:
maximln dvka a do 2 kg;
jemn zneitn prdlo
(bavlna a smsn)
U tohoto programu, aby se
zabrnilo nadbytenmu
pltvn, doporuujeme
pouvat pouze 20 % z bn
povanho pracho
prostedku.

DAILY WASH 30C FAST 32

A complete washing cycle


(wash, rinse and spin), able to
wash in approximately 44
minutes:
- a maximum load of 2 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 30% detergent
loading dose (compared to
the normal one), in order to
avoid detergent waste.

A complete washing cycle


(wash, rinse and spin), able to
wash in approximately 32
minutes:
- a maximum load of 2 kg;
- lightly soiled fabrics (cotton
and mixed fabrics)
We recommend, with this
programme, a 20% detergent
loading dose (compared to
the normal one), in order to
avoid detergent waste.

51

FR

CZ

EN

CHAPITRE 9

CAPITOLO 9

KAPITEL 9

KAPITOLA 9

CHAPTER 9

TIROIR A LESSIVE

CASSETTO
DETERSIVO

WASCHMITTELBEHLTER

ZSOBNK PRACCH
PROSTEDK

DETERGENT
DRAWER

Le tiroir lessive est divis en


2 petits bacs:

Il cassetto detersivo
suddiviso in 2 vaschette:

Der Waschmittelbehlter ist in


2 Fcher unterteilt.

Zsobnk pracch prostedk


je rozdlen do 2 st:

The detergent drawer is


divided into 2
compartments:

- le compartiment "I" sert


pour les produits de
lavage;

- le deuxime
sert
pour des additifs
spciaux: adoucisseurs,
parfums, amidon,
produits pour lazurage,
etc.

52

DE

IT

- la prima contrassegnata
con l, serve per il
detersivo di lavaggio;

- la seconda
serve
per additivi speciali,
ammorbidenti, profumi
inamidanti, azzurranti,
ecc.

ATTENTION:
NOUS RAPPELONS QUE
CERTAINS PRODUITS
SONT DES DIFFICULTES A
ETRE EVACUES; DANS
CE CAS NOUS VOUS
CONSEILLONS DUTILISER
LE GODET QUI VA
DIRECTEMENT DANS LE
TAMBOUR.

ATTENZIONE:
SI RICORDI CHE
ALCUNI DETERSIVI
SONO DI DIFFICILE
ASPORTAZIONE.
IN QUESTO CASO LE
CONSIGLIAMO LUSO
DELLAPPOSITO
CONTENITORE DA
PORRE NEL CESTELLO.

ATTENTION:
DANS LE DEUXIME BAC
NINTRODUIRE QUE DES
PRODUITS LIQUIDES.

ATTENZIONE:
NELLA SECONDA
VASCHETTA METTERE
SOLO PRODOTTI LIQUIDI.

- Das erste, mit I markiert


ist fr das
Hauptwaschmittel

- das zweite
fr
spezielle Zustze wie
Weichspler, Duftstoffe,
Strke usw.

Prvn st, oznaen "II" ,


je urena pro prac
prek na hlavn pran

- the first, labelled "I", is for


main wash detergent;

- druh st se pouv
pro speciln pdavn
prostedky
zmkovae, krob,
aviv, blc prostedky,
vn aj.

- The second
is for
special additives,
softeners, perfumes,
starches, whiteners, etc.

ACHTUNG:
BEKANNTLICH LASSEN
SICH EINIGE
WASCHMITTEL SCHWER
EINSPLEN, IN SOLCHEN
FLLEN BENUTZEN SIE
BITTE DIE SPEZIELLEN
BEHLTER FR DIE
VERWENDUNG DIREKT
IN DER TROMMEL.

DLEIT:
PAMATUJTE, E NKTER
PRAC PRKY SE PATN
ODSTRAUJ
(ROZPOUTJ).
V TAKOVM PPAD
DOPORUUJEME POUIT
SPECILNCH NDOBEK
A JEJICH VLOEN DO
PRACHO BUBNU.

IMPORTANT:
REMEMBER THAT SOME
DETERGENT ARE
DIFFICULT TO REMOVE.
IN THIS CASE WE ADVISE
THE USE OF THE SPECIAL
CONTAINER TO BE USED
INSIDE THE DRUM.

ACHTUNG:
IN DAS ZWEITE FACH NUR
FLSSIGE MITTEL
EINFLLEN.

DLEIT:
DRUH ST METE
PLNIT POUZE TEKUTMI
PROSTEDKY.

IMPORTANT:
ONLY INTRODUCE
LIQUID PRODUCTS IN
THE SECOND
COMPARTMENT.

53

FR

DE

CHAPITRE 10

CAPITOLO 10

KAPITEL 10

LE PRODUIT

IL PRODOTTO

DAS PRODUKT

ATTENTION:
si vous devez laver des tapis,
des couvre-lits ou dautres
pices lourdes, nous
conseillons de ne pas
essorer.

ATTENZIONE:
se deve lavare tappetoni,
copriletti o altri indumenti
pesanti bene non
centrifugare.

ACHTUNG:
Wenn Sie Kleinere Lufer,
Tagesdecken oder hnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Schleudern verzichten.

Pour laver la machine des


vtements et de la lingerie
se reporter ltiquette qui
doit mentionner pure laine
vierge et lindication ne se
feutre pas ou peut tre
lav en machine.

Indumenti e biancheria di
lana, per poter essere lavati
in lavatrice, devono essere
contrassegnati con il
simbolo Pura Lana Vergine
e avere inoltre lindicazione
Non infeltrisce oppure
Lavabile in lavatrice.

ATTENTION:
Au cours de la phase
de slection vrifier
que:
- aucun objet
mtallique ne se
trouve dans le linge
laver (boucles,
pingles de nourrice,
pingles, monnaie,
etc.);
- les taies doreiller
soient boutonnes, les
fermetures glissire,
les crochets, les oeillets
soient ferms, les
ceintures et les rubans
des robes de chambre
soient nous;
- les anneaux soient
enlevs des rideaux;
- noublier pas de lire
attentivement
ltiquette sur les tissus;
- Si, au cours de la
slection, vous trouvez
des taches rsistantes,
les enlever laide
dun nettoyant
spcial.

54

IT

ATTENZIONE:
Durante la selezione si
assicuri che:
- nella biancheria da
lavare non vi siano
oggetti metallici (ad
esempio fermagli, spille
di sicurezza, spilli,
monete, ecc.);
- abbottoni federe,
chiuda le cerniere
lampo, gancetti a
occhielli, annodi cinghie
sciolte e lunghi nastri di
vestaglie;
- asporti dalle tendine
anche i rulli di
scorrimento;
- osservi attentamente le
etichette sui tessuti;
- se durante la selezione
vede delle macchie
resistenti, le asporti con
del detersivo speciale o
con unapposita pasta
di lavaggio.

CZ

EN

KAPITOLA 10

CHAPTER 10

PRDLO

Das Symbol reine Wolle


kennzeichnet Kleidung und
Textilien aus Wolle, die fr die
Maschinenwsche geeignet
sind. Darber hinaus sollten
solche Textilien den Hinweis
nicht filzend oder
waschmaschinenecht
tragen.

ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wsche
auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln,
Anstecknadeln,
Mnzen) an oder in der
Wsche;
- Kissenbezge
zuknpfen,
Reiverschlsse und
Druckknpfe schlieen,
lose Grtel und Bnder
von Morgenrcken
zuknpfen;
- Rollen von den
Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den
Wscheetiketten
genauestens
beachten;
- beim Sortieren
auffallende,
hartnckige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geeigneter
Waschpaste
vorbehandeln.

THE PRODUCT

DLEIT:
Pi pran tkch pokrvek,
pehoz nebo jinch tkch
pedmt doporuujeme
nepouvat odstedn.

IMPORTANT:
When washing heavy rugs,
bed spreads and other
heavy articles, it is advisable
not to spin.

Pokud maj bt v prace


prny vlnn obleky nebo
jin pedmty z vlny, mus
mt oznaen Machine
Washable (mono prt v
prace).

To be machine-washed,
woollen garments and other
articles in wool must bear
the Machine Washable
Label.

DLEIT:
Pi tdn prdla:
- zjistte, zda v nm
nejsou kovov
pedmty (abky,
spnac pendlky,
pendlky, kancelsk
sponky, mince apod.)
- zjistte, zda povlaky
polt, zipy a hky
na obleen jsou
zapnut
- ze zclon odstrate
abky
- vnujte pozornost
ttkm na obleen
- pokud najdete zaschl
skvrny na obleen,
mly by bt odstranny
specilnm prostedkem
(doporuenm na
ttku).

IMPORTANT:
When sorting articles
ensure that:
- there are no metal
objects in the washing
(e.g. brooches, safety
pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are
buttoned, zips and
hooks are closed, loose
belts and long tapes on
dressing gowns are
knotted.
- runners from curtains are
removed.
- attention is paid to
garment labels.
- when sorting, any tough
stains should be
removed prior to
washing using stain
removers only
recommended on
label.

55

FR

DE

CZ

EN

KAPITEL 11

KAPITOLA 11

CHAPTER 11

EINIGE NTZLICHE
HINWEISE

UITEN RADY
PRO UIVATELE

CUSTOMER
AWARENESS

Pi pouvn vaeho
spotebie dbejte zsad
ochrany ivotnho prosted a
ekonomickho provozu.

A guide environmentally
friendly and economic use of
your appliance.

MAXIMALIZUJTE VELKOST
NPLN

MAXIMISE THE LOAD SIZE

IT

CHAPITRE 11

CAPITOLO 11

CONSEILS UTILES
POUR LUTILISATEUR

CONSIGLI UTILI
PER GLI UTENTI
Brevi suggerimenti per un
utilizzo del proprio
elettrodomestico nel rispetto
dellambiente e con il massimo
risparmio

Wir mchten Ihnen im folgenden


einige Hinweise fr die richtige
Nutzung Ihres Haushaltsgertes,
damit Sie es umweltschonend
und mit der hchstmglichen
Ersparnis betreiben knnen.

SUGGESTION POUR LUTILISATION DE


VOTRE LAVE-LINGE
Dans le souci du respect de
lenvironnement et avec le
maximum dconomie dnergie,
charger au maximum votre lavelinge pour liminer les ventuels
gaspillages dnergie et deau. Nous
recommandons dutiliser la capacit
maximale de chargement de votre
lave-linge.
Vous pouvez ainsi conomiser
jusqu 50% dnergie si vous
pratiquez le chargement maximal.
Effectuez un lavage unique
loppos de 2 lavages en 1/2
charge.

CARICARE AL MASSIMO LA
PROPRIA LAVABIANCHERIA
Per eliminare eventuali sprechi
di energia, acqua o detersivo si
raccomanda di utilizzare la
massima capacit di carico
della propria lavabiancheria. E
possibile infatti risparmiare fino
al 50% di energia con un
carico pieno effettuato con un
unico lavaggio rispetto a due
lavaggi a mezzo carico.

QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL


VRAIMENT NCESSAIRE ?
Seulement dans le cas dun linge
particulirement sale. Dans le cas
dun linge normalement sale, ne
slectionnez pas loption
" prlavage ", ceci vous permettra
une conomie dnergie de 5
15%.

QUANDO SERVE VERAMENTE IL


PRELAVAGGIO?
Solamente per carichi
particolarmente sporchi!
Si risparmia dal 5 al 15% di
energia evitando di
selezionare lopzione
prelavaggio per biancheria
normalmente sporca.

WANN IST EINE VORWSCHE


WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur fr stark
verschmutzte Wsche!
Wenn Sie normal oder wenig
verschmutzte Wsche waschen,
sparen Sie zwischen 5% und 15%
Strom, wenn Sie keine Vorwsche
whlen.

POTEBUJETE VDY
PEDEPRAN PRDLA ?

QUELLE TEMPRATURE DE LAVAGE


SLECTIONNER ?
Lutilisation des dtachants avant le
lavage en machine ne rend pas
ncessaire le lavage au-del de
60C. Lutilisation de la temprature
de 60C permet de diminuer la
consommation dnergie de 50%.

QUALE TEMPERATURA DI
LAVAGGIO SELEZIONARE?
Lutilizzo di smacchiatori prima
del lavaggio in lavabiancheria
riduce la necessit di lavare a
temperature superiori a 60C.
E possibile risparmiare fino al
50% utilizzando la temperatura
di lavaggio di 60C.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

JE PRAN NA 90C NEZBYTN ?

IS A HOT WASH REQUIRED?

Durch die Vorbehandlung der


Wsche mit geeigneten
Fleckentfernern ist eine
Waschtemperatur von ber 60C
in den meisten Fllen nicht mehr
ntig. Sie knnen bis zu 50%
sparen, wenn Sie die
Waschtemperatur auf 60C
begrenzen.

Jestlie skvrny na prdle


pedem odstrante vhodnm
pedpracm prostedkem
nebo odstraovaem skvrn,
nen nutn prt pi 90C. Pi
pracm programu na 60C
uette a 50% energie.

Pretreat stains with stain


remover or soak dried in
stains in water before
washing to reduce the
necessity of a hot wash
programme.
Save up to 50% energy by
using a 60C wash
programme.

56

STETS MAXIMALE FLLUNG


BELADEN
Um Strom, Wasser und
Waschmittel nicht zu
verschwenden, empfehlen wir,
Ihre Waschmaschine stets mit der
maximalen Wschefllung zu
beladen. Das Waschen einer
vollen Wscheladung emglicht
eine Erspamis von bis zu 50%
Strom gegenber zwei
Wscheladungen mit halber
Menge.

Nejlepch vsledk pi vyuit


elektrick energie, vody,
pracch prostedk i asu
doshnete tm, e budete
vyuvat maximln
doporuen dvky pro pran
jednotlivch druh prdla.
A 50% energie uette, kdy
vyperete jednu plnou dvku
prdla msto dvou
polovinch npln.

Pouze pro siln zapinn


prdlo !
Pokud nebudete pouvat
pedepran u mrn nebo
stedn zapinnho prdla,
uette mezi 5 a 15%
pracch prostedk, asu,
vody a elektrick energie.

Achieve the best use of


energy, water, detergent and
time by using the
recommended maximum
load size.
Save up to 50% energy by
washing a full load instead of
2 half loads.

DO YOU NEED TO PRE-WASH?


For heavily soiled laundry
only!
SAVE detergent, time, water
and between 5 to 15%
energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to
normally soiled laundry.

57

DE

IT

FR

EN

CZ

LAVAGE

LAVAGGIO

WASCHEN

PRAN

WASHING

CAPACIT VARIABLE
AUTOMATIQUE

CAPACIT VARIABILE

UNTERSCHIEDLICHE
WSCHEMENGEN

PROMNLIV KAPACITA
PRAKY

VARIABLE CAPACITY

Cette machine peut adapter


automatiquement le niveau
deau au type et la
quantit de linge. Vous
pouvez ainsi obtenir un
lavage personnalis, mme
du point de vue nergtique.
Ce systme permet de
diminuer la consommation
dnergie et rduit nettement
les temps de lavage.

Questa lavatrice in grado di


adattare automaticamente il
livello dellacqua al tipo e alla
quantit di biancheria.
E cos possibile ottenere
un bucato personalizzato
anche dal punto di vista
energetico.
Questo sistema porta ad una
diminuzione dei consumi
denergia e ad una riduzione
sensibile dei tempi di
lavaggio.

Die Waschmaschine gleicht die


Wassermenge automatisch an
Art und Menge der Wsche an.
So ist, auch im Hinblick auf den
Energieverbrauch, eine sehr
individuelle Form des
Waschens mglich.
Dieses System ermglicht eine
sprbare Reduzierung sowohl
des. Wasserverbrauches als
auch der Waschzeiten.

Tato praka automaticky


nastav vku hladiny
napoutn vody podle
druhu a mnostv prdla. Je
tm tak mon doclit
individulnho postupu pran
z hlediska spory energie.
Systm sniuje spotebu
energie a znan zkracuje
as pran.

This washing machine


automatically adapts the level
of the water to the type and
quantity of washing. In this way
it is also possible to obtain a
personalized wash from an
energy saving point of view.
This system gives a decrease in
energy consumption and a
sensible reduction in washing
times.

EXEMPLE:

ESEMPIO DI USO:

BEISPIEL:

PK
KLAD:

EXAMPLE:

Pour les tissus extrmement


dlicats nous conseillons
dutiliser un filet.
Supposons que le linge
laver soit en COTON
EXTREMEMENT SALE (sil a des
taches particulirement
rsistantes les enlever avec
un detachant).

Per tessuti molto delicati


consigliabile lutilizzo di un
sacchetto di rete.
Supponiamo che il bucato da
lavare sia di COTONE MOLTO
SPORCO (se ha delle
macchie particolarmente
resistenti le asporti con
lapposita pasta).

Pro pran zvlt jemnch


tkanin byste mli pout
speciln stku (sek).

A net bag should be used


for particularly delicate
fabrics.

Pedpokldejme, e prdlo
se skld z velmi zapinnch
bavlnnch odv (zaschl
skvrny by mly bt
odstranny specilnmi
prostedky).

Let us suppose that the


washing consists of HEAVILY
SOILED COTTON (tough
stains should be removed
with suitable stain removal).

Nous vous conseillons de ne


pas faire un lavage
exclusivement de serviettesponge qui, absorbant
beaucoup deau, deviennent
trop lourdes.

Le consigliamo di non fare un


carico di soli capi in tessuto di
spugna che, assorbendo
molta acqua, diventano
troppo pesanti.

Fr die Wsche extrem


empfindlicher Teile empfiehlt
sich die Verwendung eines
Waschnetzes.
Angenommen, Sie waschen
z.B. STARK VERSCHMUTZTE
BAUMWOLLE (auf die
hartnckigen Flecken vorher
eine geeignete Waschpaste
auftragen).Waschen Sie
nach Mglichkeit niemals
ausschlielich sehr
saugfhige Wschestcke,
die, bedingt durch die
extreme Wasseraufnahme,
sehr schwer werden.

Doporuujeme neprat
dohromady dvku prdla
pouze z tkanin, kter
absorbuj vodu, dvka v
prace by mohla bt po
namoen pli tk.

It is advisable not to wash a


load made up entirely of
articles in towelling fabric
which absorb a lot of water
and become too heavy.

Ouvrir le tiroir produits


lessiviels (P).

Apra il cassetto detersivo


(P).

Waschmittelbehlter (P)
ffnen.

Otevete zsobnk pracch


prostedk P.

Open the detergent


drawer (P).

Remplir le bac de lavage I


avec 60 g de produit.

Metta nella vaschetta di


lavaggio I 60 g di detersivo

in das Fach mit I


(Hauptwsche) ca 60 g
Waschmittel geben.

Do zsobnku
oznaenho I nasypte 60 g
prku

Put 60 g in the main wash


compartment marked I

En cas de besoin, remplir le


bac des additifs avec 50 ml
de produit
.

Metta 50 ml delladditivo
che desidera nella vaschetta
additivo
.

auf Wunsch ca. 50 ml


Zusatzmittel in den Behlter
fr Zusatzmittel geben.

Do posledn sti vlijte cca


50 cm3 poadovan
avive
.

Put 50 ml of the desired


additive in the additives
compartment
.

Fermer le tiroir (P).

Chiuda il cassetto detersivo


(P).

Waschmittelbehlter (P)
schlieen.

Zasute zsuvku s pracmi


prostedky P.

Close the detergent


drawer (P).

58

59

FR

IT

DE

Vrifier que le robinet


deau soit ouvert.

Si assicuri che il rubinetto


dellacqua sia aperto.

berzeugen Sie sich, da


die Wasserzufuhr geffnet ist.

Vrifier que la vidange soit


place correctement.

Che lo scarico sia in


posizione regolare.

da der Ablaufschlauch
richtig angebracht ist.

SLECTION DU PROGRAMME
Slectionnez le programme
en tournant le slecteur de
programmes et en alignant
le nom du programme sur
lindicateur.
Attendre quun des voyants
Essorage sallume.
Appuyez sur le bouton
" MARCHE" et quelques
secondes plus tard, le
programme se lance.

SELEZIONE PROGRAMMA
Fate riferimento alla tabella
dei programmi o alla
legenda dei programmi sulla
macchina, per scegliere il
programma pi adatto.
Il programma viene scelto
ruotando la manopola
programmi e facendo
coincidere il numero del
programma con lindice.
Attendere che una delle spie
Centrifuga si accenda.

Le cycle de lavage se
ralisera avec la manette
des programmes arrte sur
le programme slectionn
jusqu' la fin de celui-ci.

Premete il tasto
AVVIO/PAUSA.
Il programma ha inizio.

Attention: En cas de coupure


de courant pendant un
programme de lavage, une
mmoire spciale restaure le
programme slectionn et,
lorsque le courant est rtabli,
reprend le cycle l o il sest
arrt.
A la fin du programme tous
les voyants des phases de
lavage sallument.
Attendez que le verrou de
porte se dsactive. Le voyant
lumineux "" Tmoin de
verrouillage de porte "
steint aprs environ 2
minutes;
Mettez la machine larrt
en tournant le slecteur de
programme la position OFF.

Il ciclo di lavaggio avverr


con la manopola programmi
ferma sul programma
selezionato sino alla fine del
lavaggio.

Attenzione: Se dovesse
mancare la corrente
durante il funzionamento
della lavabiancheria, una
speciale memoria
conserver limpostazione
effettuata e, al ritorno della
corrente, la macchina
ripartir dal punto in cui si
era fermata.

Alla fine del programma si


illuminano tutte le spie delle
fasi di lavaggio.
Attendete lo spegnimento
della spia obl bloccato (2
minuti dalla fine del
programma).

Ouvrez la porte.

Spegnere la
lavabiancheria portando la
manopola programma in
posizione OFF.

Enlevez le linge.

Apra lobl e tolga i tessuti.

POUR TOUS LES TYPES DE


LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
60

PER QUALSIASI TIPO DI


LAVAGGIO CONSULTI
SEMPRE LA TABELLA DEI
PROGRAMMI E SEGUA
LA SEQUENZA DELLE
OPERAZIONI COME
INDICATO.

CZ

EN

Zkontrolujte, zda mte


putnou vodu a zda
odtokov hadice je na
mst.

Ensure that the water inlet


tap is turned on.

PROGRAMM WHLEN
Die Programmtabelle oder die
Programmbersicht am Gert
hilft Ihnen, das geeignete
Programm fr Ihre Wsche zu
finden.
Drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
das gewnschte Programm,
bis die Programmnummer mit
der Anzeigemarke
bereinstimmt.
Warten bis eine der
Schleuderdrehzahlanzeigen
aufleuchtet.

VOLBA PROGRAMU
Vbr nejvhodnjho
programu provete podle
tabulky program.
- Otoenm volie program
aktivujte zvolen program
- Pokejte, dokud se
nerozsvt jedna z kontrolek
Odstedivka
- pak stisknte tlatko START.

PROGRAMME SELECTION

Drcken Sie die Taste


START/PAUSE.
Das Programm startet.

Prac cyklus probh s


voliem program
nastavenm na uritm
programu, a to a do konce
pran.

The programme carries out


with the programme
selector stationary on the
selected programme till
cycle ends.

POZOR: Pokud by bhem


chodu praky dolo k
vpadku elektrickho
proudu, praka je vybaven
speciln pamt, kter
zachov zvolen nastaven
a po nvratu elektrickho
proudu praka spust
program od msta, v nm
byl peruen.

Warning: If there is any break


in the power supply while
the machine is operating, a
special memory stores the
selected programme
and,when the power is
restored, it continues where
it left off.

Whrend des Waschgangs


bleibt der
Programmwahlschalter bis
zum Ende des Programmes
auf dem gewhlten
Programm stehen.
ACHTUNG: Bei einem
eventuellen Stromausfall
whrend des Betriebs der
Waschmaschine werden die
gewhlten Einstellungen in
einem speziellen Speicher
abgespeichert, so da das
Gert wieder dort anfngt zu
arbeiten, wo es aufgehrt
hatte, wenn der Strom wieder
da ist.
Am Ende des Programms
leuchten alle Anzeigen der
Programmphasen auf.
Warten Sie, bis die
Trverriegelungsanzeige
ausgeht (2 Minuten nach
Programmende).
Schalten Sie die ab und
Waschmaschine stellen Sie
den Programmwahlschalter
auf die Position OFF

Po stisknut tlatka START


zahj praka prac cyklus.

Na konci programu se
rozsvt vechny kontrolky fzi
pran.
Pokejte, a zhasne
kontrolka zamknutch dvek
(2 minuty od ukonen
programu)
Vypnte praku
pestavenm volie
program do polohy vypnut
OFF
Otevete dvka a vyndejte
prdlo

Das Bullage ffnen und die


Wsche entnehmen.

BENUTZEN SIE FR JEDE


WSCHE DIE
PROGRAMMTABELLE UND
BEACHTEN SIE DIE O.A.
REIHENFOLGE.

U VECH TYP
PROGRAM SE
PODVEJTE DO TABULKY
A VYKONEJTE INNOSTI,
KTER JSOU ZDE
POPSNY.

And that the discharge


tube is in place.

Refer to the programme


guide to select the most
suitable programme.
Turning the selector knob
required programme is
activate.
Wait that a Spin indicator
light will go on.
Then press the START button.
When the START button is
pressed the machine sets
the working sequence in
motion.

At the end of the


programme all the wash
stage indicator lights will
illuminate .
Wait for the door lock to
be released (about 2
minutes after the
programme has finished).
Switch off the machine by
turning the programme
selector to the OFF
position.
Open the door and
remove the laundry.

FOR ALL TYPES OF


WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.
61

FR

62

IT

DE

CZ

EN

CHAPITRE 12

CAPITOLO 12

KAPITEL 12

KAPITOLA 12

CHAPTER 12

NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
ORDINAIRE

PULIZIA E
MANUTENZIONE
ORDINARIA

REINIGUNG UND
ALLGEMEINE
WARTUNG

ITN A DRBA

CLEANING AND
ROUTINE
MAINTENANCE

Ne jamais utiliser de produits


abrasifs, dalcool et/ou de
diluant, pour laver lextrieur
de votre machine; il suffit de
passer un chiffon humide.

Per la Sua lavatrice


allesterno non usi abrasivi,
alcool e/o diluenti, basta
solo una passata con un
panno umido.

Benutzen Sie fr die uere


Reinigung niemals
Scheuermittel, Alkohol oder
Verdnnungsmittel. Es gengt,
wenn Sie die Maschine mit
einem feuchten Lappen
abwischen.

K itn zevnjku praky


nepouvejte abrazivn
prostedky, alkohol a
rozpoutdla. Vysta pout
vlhk hadr.

Do not use abrasives, spirits


and/or diluents on the
exterior of the appliance. It is
sufficient to use a damp
cloth.

La machine na besoin que


de peu dentretien:

La lavatrice ha bisogno di
pochissime manutenzioni:

Das Gert braucht nur sehr


wenig Pflege:

Praka vyaduje jen


minimln drbu:

The washing machine


requires very little
maintenance:

Nettoyage des bacs.

Pulizia vaschette.

Reinigung des
Waschmittelbehlters

itn zsobnku pracch


prostedk.

Nettoyage filtre.

Pulizia filtro.

Reinigen des Flusensiebs

Dmnagements ou
longues priodes darrt de
la machine.

Traslochi o lunghi periodi


di fermo macchina.

Umzug oder lngerer


Stillstand der Maschine.

Odpojen pi
dlouhodobm nepouvn
praky.

NETTOYAGE DES BACS

PULIZIA VASCHETTE

REINIGUNG DES
WASCHMITTELBEHLTERS

ITN DVKOVAE
PRACCH PROSTEDK:

CLEANING OF DRAWER
COMPARTMENTS

Mme si cette opration


nest pas strictement
ncessaire, il vaut mieux
nettoyer de temps en temps
les bacs produits lessiviels.

Anche se non strettamente


necessario bene pulire
saltuariamente le vaschette
del detersivo, del
candeggiante e additivi.

Obwohl nicht unbedingt


notwendig, empfiehlt es sich,
den Behlter gelegenlich von
Waschmittel-und
Weichsplerrckstnden zu
reinigen.

Akoli to nen nezbytn


nutn, doporuujeme
obas vyistit
zsobnk prku na pran,
blcch prostedk a
avive nsledovn:

Although not strictly


necessary, it is advisable to
clean the detergent, bleach
and additives
compartments occasionally.

Il suffit de tirer lgrement


sur le tiroir pour lextraire.

Per questa operazione


basta estrarre il cassetto con
una leggera forza.

Hierzu den Behlter mit wenig


Kraft herausziehen.

Nettoyer le tiroir sous un jet


deau.

Pulisca tutto il contenuto


sotto un getto dacqua.

Die Rckstnde unter


flieendem Wasser absplen.

Clean with water.

Remettre le tiroir dans sa


niche.

Reinserisca il tutto nella


propria sede.

Den Behlter wieder


einschieben.

Put the compartments back


into place

itn filtru.

- pouitm mrn sly


vythneme celou zsuvku,
omyjeme ji vodou, osume
a nasuneme zpt.

Cleaning of drawer
compartments.
Filter cleaning

Removals or long periods


when the machine is left
standing.

Remove the compartments


by pulling gently.

63

FR

64

IT

NETTOYAGE FILTRE

PULIZIA FILTRO

La machine laver est


quipe dun filtre spcial
qui peut retenir les rsidus les
plus gros qui pourraient
bloquer le tuyau
dvacuation (pices de
monnaie, boutons, etc.). Ce
dispositif permet de les
rcuprer facilement. Pour
nettoyer le filtre, suivre les
indications ci-dessous:

La lavatrice dotata di uno


speciale filtro in grado di
trattenere i residui pi grossi
che potrebbero bloccare lo
scarico (monete, bottoni,
ecc.) che possono cos
essere facilmente recuperati.
Quando lo deve pulire si
comporti cos:

Ouvrir le guichet comme


indique dans la figure.

Apra lo sportellino come


mostrato in figura.

Tourner le filtre dans le sens


anti-horaire des aiguilles
dune montre jusqu larrt,
en position verticale.

DE
REINIGEN DER
KLAMMERNFALLE
Das Gert besitzt eine
Klammernfalle zur Aufnahme
grerer Gegenstnde
(Mnzen, Knpfe), die das
Abpumpen des
Waschwassers behindern
knnten. Die Klammernfalle
kann problemlos wie folgt
gereinigt werden:

CZ

EN

ITN FILTRU

FILTER CLEANING

Praka je vybavena
specilnm filtrem, kter
zachycuje vt
pedmty, kter by mohly
ucpat odtokovou hadici,
nap. mince, knoflky, atd. Ty
pak mohou bt vyaty
nsledujcm zpsobem:

The washing-machine is
equipped with a special filter
to retain large foreign matter
which could clog up the
drain, such as coins, buttons,
etc. These can, therefore,
easily be recovered. The
procedures for cleaning the
filter are as follows:

ffnen Sie die Klappe, wie


in der Abbildung gezeigt.

Odstrate kryt tak, jak je


zobrazeno na obrzku.

Open the lid as shown in


fig.

Ruoti il filtro in senso


antiorario fino allarresto, in
posizione verticale.

Drehen Sie die


Klammernfalle gegen den
Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag in vertikaler
Stellung.

Otote filtr proti smru


hodin tak, aby zstal ve
svisl poloze.

Turn the filter anticlockwise


till it stops in vertical position.

Enlever et nettoyer.

Lo estragga e lo pulisca.

Entnehmen Sie und


reinigen Sie die
Klammernfalle.

Odejmte jej a oistte.

Remove and clean.

Apres avoir nettoy, utilisez


lentaille et remontez le filtre
en faisant toutes les
oprations prcdentes
dans le sens inverse.

Dopo averlo pulito osservi


la tacca e lo rimonti
seguendo in senso contrario
tutte le operazioni
precedentemente descritte.

Beim Einsetzen nach der


Reinigung achten Sie bitte
auf die Einkerbung, und
verfahren Sie in umgekehrter
Reihenfolge wie zuvor
beschrieben.

Po vyitn jej pipevnte


zpt po smru hodin.
Pak postupujte opan ne
pi demonti.

After cleaning, replace by


turning the notch on the end
of the filter clockwise. Then
follow all procedures
described above in reverse
order.

Fermer le guichet.

Richiuda lo sportellino.

Schliessen Sie wieder die


Klappe.

Nasate kryt.

Close the lid.

DEMENAGEMENTS OU
LONGUES PERIODES DARRET
DE LA MACHINE

TRASLOCHI O LUNGHI
PERIODI DI FERMO
MACCHINA

UMZUG ODER LNGERER


STILLSTAND DER MASCHINE

PEMSTN NEBO
DLOUHODOB NEPOUVN
PRAKY:

REMOVALS OR LONG PERIODS


WHEN THE MACHINE IS LEFT
STANDING

En cas de dmnagement,
ou de longues priodes
darrt de la machine dans
des endroits non chauffs, il
faut vidanger
soigneusement tous ses
tuyaux.

Per eventuali traslochi o


qualora la macchina
restasse ferma a lungo in
luoghi non riscaldati,
necessario svuotare
completamente da ogni
residuo di acqua tutti i tubi.

Bei einem Umzug, oder wenn


die Maschine lngere Zeit in
ungeheizter Umgebung
stillstehen wird, mssen alle
Schluche vollstndig
entleert werden.

Pokud praku pemstujete


nebo nepouvme del
dobu a zejmna stoj-li
praka v nevytpn
mstnosti, je nutn pedem
vypustit vekerou vodu z
hadic. Pstroj mus bt
odpojen ze st a vypnut.

For eventual removals or


when the machine is left
standing for long periods in
unheated rooms, the drain
hose should be emptied of
all remaining water.

Dbrancher le courant et se
servir dun seau.
Enlever la bague sur le tuyau
et le plier vers le bas, dans le
seau, jusqu ce quil ne
sorte plus deau.

A corrente disinserita, stacchi


il tubo dalla fascetta e lo
porti, verso il basso, sul catino,
fino alla completa fuoriuscita
dellacqua.

Strom abschalten und eine


Waschschssel bereitstellen.

Uvolnte konec odpadov


hadice a nechte odtct
vechnu vodu do
pipraven ndoby. Potom
hadici upevnte dopvodn
polohy.

The appliance must be


switched off and unplugged.
A bowl is needed. Detach
the drainage hose from the
clamp and lower it over the
bowl until all the water is
removed.

Aprs cette opration, la


rpter en sens inverse.

Al termine ripeta
loperazione in senso inverso.

Schlauch von der Klemme


nehmen und bis zur vlligen
Entleerung in die Schssel
halten.

Stejn postupujte i pi
vypoutn napoutc
hadice.

Repeat the same operation


with the water inlet hose.
65

FR

IT

CHAPITRE 13
ANOMALIE
1. Aucun
fonctionnement
sur nimporte quel
programme

2. Absence
dalimentation
deau

3. Leau nest pas


vacue

CAPITOLO 13
REMEDE

CAUSE
La fiche nest pas introduite dans la
prise de courant

Brancher la fiche

Linterrupteur gneral nest pas branch

Brancher linterrupteur gnral

Lnergie lectrique est coupe

Contrler

Les valves de linstallation lectrique


sont dfectueuses

Contrler

Portillon ouvert

Fermer le portillon

Voir cause 1

Contrler

Robinet de leau ferm

Ouvrir le robinet dalimentation deau

Programmateur mal positionn

Positionner correctement le timer

Tuyau de vidange pli

Redresser le tuyau de vidange

ANOMALIA

RIMEDIO

CAUSA
Spina corrente elettrica
non inserita nella presa

Inserire la spina

Tasto interruttore generale


non inserito

Inserire tasto.
Interruttore generale

Manca energia elettrica

Controllare

Valvole impianto elettrico guaste

Controllare

Sportello aperto

Chiudere sportello

Vedi cause 1

Controllare

Rubinetto acqua chiuso

Aprire il rubinetto acqua

Timer non correttamente posizionato

Posizionare timer correttamente

Tubo di scarico piegato

Raddrizzare tubo di scarico

Presenza corpi estranei nel filtro

Ispezionare filtro

4. Presenza di acqua
sul pavimento
attorno alla
lavabiancheria

Perdita della guarnizione posta


tra rubinetto e tubo carico

Sostituire guarnizione e
stringere bene tubo e rubinetto

5. Non centrifuga

La lavabiancheria non ha ancora


scaricato lacqua

Attendere alcuni minuti, la macchina


scaricher

Esclusione centrifuga inserita


(solo per alcuni modelli)

Disinserire tasto
esclusione centrifuga

Lavabiancheria non perfettamente


in piano

Regolare gli appositi piedini regolabili.

1. Non funziona con


qualsiasi
programma

2. Non carica acqua

3. Non scarica acqua

Prsence de corps trangers dans le


filtre

Inspecter le filtre

4. Prsence deau sur


le sol tout autour
de la machine

Fuite du joint se trouvant entre le robinet


et le tuyau de remplissage

Remplacer le joint et serrer fond le


tube sur le robinet

5. La machine
nessore pas

La machine na pas encore vacu


leau

Attendre quelques minutes et la


machine vacuera leau

La fonction suppression dessorage est


introduite (exclusivement sur certains
modles)

Relever la touche exclusion


centrifugation

La machine nest pas niveau

Rgler les pieds

Les triers de transport nont pas t


enlevs

Enlever les triers de transport

Staffe di trasporto
non ancora asportate

Asportare staffe di trasporto

La charge de linge nest pas rpartie


de faon uniforme

Rpartir le linge de faon uniforme

Carico biancheria
non uniformemente distribuito

Distribuire in modo uniforme


la biancheria

6. De fortes vibrations
pendant la phase
de centrifugation

NOTE:
LA MACHINE EST DOTEE DUN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DPART DE
LESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANT
LE LAVAGE.

Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre dAssistance Technique Candy; communiquez


le nom du modle indiqu sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie lintrieur du hublot ou sur le bulletin
de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 Lutilisation des produits cologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- Leau de vidange du rinage est trouble cause de zolites en suspension; lefficacit du rinage nest
absolument pas compromis;
- Prsence de poudre blanche (zolites) sur le linge la fin du lavage: cette poudre ne pntre pas dans le
tissu et nen altre pas la couleur;
- prsence de mousse dans leau du dernier rinage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinage;
- Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines laver, senlvent difficilement du linge
et, mme en toute petite quantit, ils peuvent provoquer dimportants phnomnes de formation de mousse;
- Lexcution dautres cycles de rinage, en de tels cas, napporte aucun avantage.
2 Avant dappeler le Centre dAssistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
contrles susmentionns.

66

6. Forti vibrazioni
durante la
centrifuga

NOTA:
IL MODELLO DOTATO DI UN PARTICOLARE DISPOSITIVO ELETTRONICO CHE IMPEDISCE LA
PARTENZA DELLA CENTRIFUGA CON CARICHI PARTICOLARMENTE SBILANCIATI. QUESTO SERVE
A MIGLIORARE LE VIBRAZIONI, LA SILENZIOSIT E LA DURATA DELLA LAVABIANCHERIA.
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il
modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile allinterno dellobl o sul foglio di garanzia.
Fornendo tali informazioni otterrete un intervento pi tempestivo ed efficace.
Attenzione:
1 Lutilizzo di detersivi ecologici senza fosfati pu produrre i seguenti effetti:
- lacqua di scarico dei risciacqui risulta pi torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che
lefficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
- presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e
non ne altera il colore.
- La presenza di schiuma nellacqua dellultimo risciacquo non necessariamente indice di una cattiva
sciacquatura.
- I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso
difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantit, possono produrre vistosi
fenomeni di formazione di schiuma.
- Lesecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.
2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy
eseguire i controlli sopradescritti.

67

DE

CZ

KAPITEL 13
FEHLVERHALTEN
1. Programme
funktionieren nicht

2. Kein Wasserzulauf

3. Kein Wasserablauf

KAPITOLA 13
ABHILFE

GRUND
Stecker nicht in der Steckdose

Stecker einstecken

ZVADA

Hauptschalter nicht eingedrckt

Strom einschalten

1. NEFUNGUJE DN
PROGRAM

Stromausfall

Kontrollieren

Sicherungen defekt

Kontrollieren

Bullauge nicht geschlossen

Bullauge schlieen

Siehe Grnde zu 1

Kontrollieren

Wasserhahn geschlossen

Wasserhahn ffnen

Programmwahlschalter nicht richtig


eingestellt

Programmwahlschalter richtig einstellen

Ablaufschlauch gekrmmt

Ablaufschlauch begradigen

Fremdkrper in der Klammernfalle

Klammernfalle reinigen

4. Wasser auf dem


Boden rund um
das Gert

Dichtung vom Wasserzulaufschlauch


defekt

Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch


am Wasserhahn befestigen

5. Keine
Schleuderfunktion

Die Waschmaschine hat das Wasser


noch nicht abgepumpt

Einige Minuten warten, bis das Wasser


abgepumpt ist

Taste Schleuderstop eingestellt (nur bei


einigen Modellen)

Taste Schleuderstop herausdrcken

Waschmaschine nicht richtig justiert

ber die entsprechenden einstellbaren


Fe justieren

Transportstange noch nicht entfernt

Transportstange entfernen

Wsche nicht gleichmig in der


Trommel verteilt

Wsche gleichmig verteilen

6. Starke Vibrationen
whrend des
Schleuderns

ANMERKUNG:
DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DA DER
SCHLEUDERGANG MIT FLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRGT ZU
EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLNGERUNG DER
LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.
Lt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
Hilfe zu ermglichen.
* (welches sich im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslsen:
- Die schwebenden Minerale fhren zu einer Trbung des Splwassers, die aber weder die Wirkung der
Splungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wsche knnen sich auf der Wsche Spuren weien Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wsche festsetzen noch die Farben beeintrchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Splwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Splresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind hufig sehr schwer aussplbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffllige Schaummengen.
- Zustzliche Splgange sind in solchen Fllen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

68

2. PRAKA
NENAPOUT VODU

3. PRAKA
NEVYPOUT VODU

ODSTRANN

PINA
zstrka nen v zsuvce

zasute zstrku

nen zapnut hlavn spna

zapnte hlavn spna

vpadek el. proudu

zkontrolujte

porucha el. fze

zkontrolujte

oteven dvka praky

zavete dvka

viz pina 1

zkontrolovat

uzaven pvod vody

otevt pvod vody

patn nastaven programtor

nastavte sprvn programtor

ohnut odtokov hadice

narovnejte odtokovou hadici

Ucpan filtr

Zkontrolujte, vyistte filtr

4. VODA NA ZEMI V
OKOL PRAKY

z praky vytk pna

snit dvku prac. prku

5. PRAKA
NEODSTEDUJE

praka jet nevypustila


vodu

vykejte nkolik minut, praka vypust


vodu

stisknuto tlatko pro vylouen


odstedn

vypnte tlatko pro vylouen


odstedn

praka nestoj rovn

nastavit noiky praky

nebyly odstranny fix. vloky

odstrate fixan vloky

prdlo nerovnomr. rozloen

rozlote rovnomrn prdlo

6. SILN OTESY PI
DMN

POZNMKA:
PRAKA JE VYBAVENA SPECILNM ELEKTRONICKM ZAZENM, KTER CHRN PED
NADMRNMI VIBRACEMI A HLUKEM BHEM ODSTEDOVN, POKUD PATNM ROZLOENM
PRDLA DOJDE V BUBNU K NEVYVENOSTI NPLN. PRODLOU SE TAK IVOTNOST PRAKY.
Pokud zvada petrvv, obratte se na servisn organizaci. Uvedte vdy typ praky (najdete jej bud na zadn
stn spotebie nebo na zrunm list).
Dleit:
1 Pouit ekologickch bezfosftovch pracch prk me mt vliv na :
- Odtkajc voda po mchn me bt chladnj dky ptomnosti zeolit ve smsi. Neovlivn to innost
mchn.
- Na zvr pran se na prdle me objevit bl prek (zeolity), kter vak na nm nezstane a tak neovlivn
barvu prdla.
- Ve vod vypoutn po poslednm mchn se me objevit pna, kter neznamen, e by prdlo bylo
nedokonale vymchno.
- Neionizujc povrch - aktivn stice, soust pracch prk, se asto odstrauj he a nkdy se objevuj
jako zbytky pny na prdle. Dal mchn je neodstran.
2 Pokud praka nefunguje a zvady uveden v tabulce nelze odstranit, obratte se na odborn Candy servis.

69

EN

CHAPTER 13

FAULT
1. Does not function
on any
programme

REMEDY

CAUSE
Mains plug not plugged in

Insert plug

Mains switch not on

Turn on mains switch

No power

Check

Electric circuit fuses failure

Check

Load door open

Close load door

See cause 1

Check

Inlet tap turned off

Turn on water inlet tap

Timer not set correctly

Set timer on correct position

Discharge tube bent

Straighten discharge tube

Odd material blocking filter

Check filter

4. Water on floor
around washing
machine

Leak from the washer between the tap


and inlet tube

Replace washer and tighten the tube


on the tap

5. Does not spin

The washing machine has not


discharged water

Wait a few minutes until the machine


discharges water

No spin setting (some models only)

Turn the programme dial onto spin


setting

Washing machine not perfectly level

Adjust special feet

Transport bracket not removed

Remove transport bracket

Washing load not evenly distributed

Distribute the washing evenly

2. Does not load


water

3. Does not discharge


water

6. Strong vibrations
during spin

NOTE:
THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE
SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED.
THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR
MACHINE.
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
Technical Assistance Service.

70

Le constructeur dcline toute responsabilit pour les ventuelles erreurs dimprimerie


contenues dans le prsent mode demploi. Il se rserve en outre le droit dapporter
toutes modifications qui se rvleraient utiles ses propes produits sans pour autant
en compromettre les caractristiques essentielles.
La Ditta costruttrice declina ogni responsabilit per eventuali errori di stampa contenuti
nel presente libretto. Si riserva inoltre il diritto di apportare le modifiche che si
renderanno utili ai propri prodotti senza compromettere le caratteristiche essenziali.
Wir schileen die Haftung fr alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere nderungen und
technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Vrobce se omlouv za ppadn tiskov chyby v tomto nvod k pouit.
Dle si vrobce vyhrazuje prvo provst potebn zmny na svch vrobcch,
kter nemaj vliv na jejich zkladn charakteristiku.
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
modifications to its products without changing the essential characteristics.

Cet appareil est commercialis en accord avec la directive europenne 2002/96/CE sur les dchets des
quipements lectriques et lectroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recycl, vous participez la prvention des
consquences ngatives sur lenvironnement et la sant publique qui pourrait tre caus par une mise
au rebut inapproprie de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique quil ne doit pas tre trait comme un dchet mnager. Il doit tre
rapport jusqu un point de recyclage des dchets lectriques et lectroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les rglementations environnementales
concernant la mise au rebut de ce type de dchets.
Pour plus dinformation au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de
contacter votre mairie, votre centre de traitement des dchets ou le magasin o vous avez achet ce
produit.
Questo elettrodomestico marcato conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete ad evitare possibili conseguenze negative
allambiente e alla salute delle persone, che potrebbero verificarsi a causa dun errato trattamento di questo
prodotto giunto a fine vita.
Il simbolo sul prodotto indica che questo apparecchio non pu essere trattato come un normale rifiuto domestico;
dovr invece essere consegnato al punto pi vicino di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Lo smaltimento deve essere effettuato in accordo con le regole ambientali vigenti per lo smaltimento dei rifiuti.
Per informazioni pi dettagliate sul trattamento, recupero e riciclo di questo prodotto, per favore contattare lufficio
pubblico di competenza (del dipartimento ecologia e ambiente), o il vostro servizio di raccolta rifiuti a domicilio, o il
negozio dove avete acquistato il prodotto.

Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gert nicht in den normalen Hausmll gehrt, sondern den
jeweiligen kommunalen Rcknahmesystemen fr Elektro- und Elektronik-Altgerte bergeben werden muss. Die
Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien fr die Abfallentsorgung erfolgen.
Fr nhere Informationen ber Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre
kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren
Hndler.
Tento elektrospotebi je znaen podle evropsk smrnice 2002/96/CE o odpadech z elektrickch a
elektronickch zazen (WEEE).
Ujistte se, e byl tento vrobek zlikvidovn sprvn, pomete tm vyhnout se ppadnm negativnm
nsledkm na ivotnm prosted a zdrav, kter by mohly nastat v ppad chybnho zachzen s
vrobkem po ukonen jeho ivotnosti.
Symbol na vrobku znamen, e s tmto spotebiem nelze zachzet jako s bnm domcm odpadem.
Mus bt doruen do nejbliho sbrnho msta na recyklaci elektrickch a elektronickch zazen.
Likvidace mus bt provedena v souladu s platnmi pedpisy pro ivotn prosted tkajc se likvidace
odpadu.
Podrobnj informace o zachzen, vracen a recyklaci tohoto vrobku dostanete na pslunm adu
veejn sprvy (odbor ekologie a ivotnho prosted) nebo u vaeho poskytovatele slueb svozu odpadu
nebo v obchod, kde jste vrobek zakoupili.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

FR
IT
DE
CZ
EN
08.12 - 41029926 - www.graficaestampa.it - Printed in Italy - Imprim en Italie

Dieses Elektrohaushaltsgert ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE ber Elektro- und Elektronik-Altgerte
(WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafr, dass das Gert ordnungsgem entsorgt wird, damit mgliche
negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemen Entsorgung
des Altgertes entstehen knnten.