Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Nous soulignons
en gras.
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 2
Franck NEVEU, 2000,
Lexique des notions
linguistiques, Nathan,
p. 47.
Nous soulignons en
gras.
GRAMMATICALIT
Tout sujet parlant dispose, sans ncessairement en avoir conscience,
dune grammaire intriorise de sa propre langue, qui lui permet de
produire et dinterprter des noncs. Cest en vertu de cette
grammaire intriorise, qui relve de sa comptence linguistique,
quil juge de manire intuitive si lnonc est grammatical ou non. La
grammaticalit est la conformit dune phrase aux rgles
(morphologiques et syntaxiques) qui rgissent la grammaire
dune langue. ce titre, elle est un des facteurs qui permettent de
dterminer lacceptabilit dun nonc. La phrase Gordon se rend au
Royal Palace est conforme au code de la langue franaise. Elle est
grammaticale. La phrase *Gordon rend se au Royal Palace est
agrammaticale car elle est impossible; elle nappartient pas la
langue franaise. Cette agrammaticalit est indique par le signe [*].
Toute langue, mme sans criture, mme primitive, obit des rgles. La
syntaxe constitue un des domaines o sexercent ces rgles. Reconnatre une
spcificit aux rgles syntaxiques ne signifie nullement reconnatre une
autonomie la syntaxe.
La syntaxe du descripteur rsulte dune approche analytique ( la fois
classificatoire et explicative) de la syntaxe de lnonciateur. Cette approche est
bien sr susceptible de varier considrablement dans sa mthode et ses attentes
selon les cadres thoriques dans lesquels elle sinscrit.
TEXTE 3
Claude
MULLER,
2002, Les Bases de la
syntaxe :
syntaxe
contrastive franaislangues
voisines,
PUBordeaux, pp. 1920.
Mais, quels que soient les principes mthodologiques et les concepts spcifiques
qui la guident, la syntaxe du descripteur (autrement dit lanalyse syntaxique)
vise plusieurs objectifs, quelle ralise diversement selon les cas, parmi
lesquels : (i) lexplicitation des postulats, (ii) la rationalisation des catgories et
4
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Sylvain AUROUX,
1998, La Raison, le
langage
et
les
normes, PUF, p.
273.
Nous soulignons en
gras.
LOBSERVATOIRE DE LANGUE
Sans observatoire, il ny a tout simplement pas de thorie linguistique
au sens propre. Nous sommes parfaitement capables didentifier de
multiples observatoires de langue : lcriture, les textes, les autres
langues, les corpus dexemples, les dictionnaires, etc. La plupart des
observatoires sont des construits thoriques; la linguistique ne
diffre en rien des sciences physiques sur ce point. Lorigine des
thories linguistiques ne se confond pas avec lorigine du langage; l
o il y a langage, il ny a pas ncessairement thorie linguistique.
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
les
rivires
les
petits
grandes
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
et
Bernard
parents
leurs
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
(substantif)
le
rouge
que
Nelly
enfants
des
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
SN
V
GN
Det
Le
barbier
Det
SP
SN
Prep
de
Sville
rase
les
mlomanes
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
reprsentation est sa grande lisibilit, puisquil autorise une visualisation immdiate de la structure.
LACI, qui indique non seulement les relations de dpendance entre les
units syntagmatiques mais aussi leurs relations distributionnelles, offre ainsi un
modle danalyse des fonctions syntaxiques strictement formel, cest--dire positionnel. Par exemple, le sujet sera le constituant immdiatement plac sous (P),
en relation distributionnelle avec le SV formant le second CI de (P) (ex. Le
barbier de Sville, en position de premier CI de la phrase Le barbier de Sville
rase les mlomanes, et donc en relation distributionnelle avec rase les
mlomanes, sera identifi comme sujet, etc.). On notera toutefois que la
perspective asmantique de lACI, indiffrente au contexte, ne permet pas de
traiter le cas des constructions ambigus, quelle analysera sans tablir de
distinction fonctionnelle : par exemple lhomonymie dans la ville de Florence
( la capitale toscane , ou bien la ville o habite une femme nomme
Florence ).
1.3.3. La grammaire gnrative et transformationnelle
La troisime perspective suivie par la description syntaxique (construction de la
phrase) est reprsente principalement par les travaux de Noam Chomsky (n en
1928).
Une grammaire de type gnratif est une grammaire dont les rgles gnrales
abstraites permettent de produire un nombre thoriquement illimit de phrases,
ds lors quelles comportent des processus rcursifs.
RCURSIVIT
TEXTE 6
La rcursivit est la proprit de ce qui peut tre rpt de faon indfinie. En morphologie et en syntaxe, par exemple, qui sont deux
Franck NEVEU, 2000,
Lexique des notions domaines linguistiques o la notion est frquemment exploite, la
linguistiques, Nathan, rcursivit dsigne plus particulirement la possibilit de ritrer la
mme rgle de construction sur le rsultat quelle vient de prop. 96.
duire. En morphologie lexicale, la rcursivit sobserve dans la
formation par drivation et par composition. Par exemple : la srie
profession
>
professionnel
>
professionnaliser
>
professionnalisation est un cas de drivation rcursive; le mot
informatique ( traitement automatique de linformation ), qui est
lorigine un mot-valise form par le tlescopage des mots information
et automatique, a donn naissance au verbe informatiser, sur lequel a
t form le substantif informatisation. Dans tous ces cas, un mme
phnomne sobserve : lunit lexicale, une fois construite (par
drivation ou composition), fournit, comme le ferait un mot simple, la
13
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
14
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
- ltablissement de contraintes sur les transformations (contrainte de cyclicit, de ccommande, traces ou catgories vides laisses par les constituants aprs transformations,
etc.);
- la formulation dune hypothse gnrale sur la structure des constituants (thorie Xbarre).
15
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 7
Claude
MULLER,
2002, Les Bases de la
syntaxe : syntaxe contrastive
franaislangues
voisines,
PUBordeaux, p. 22.
Dans cette perspective, qui part dun modle de ce que fait le locuteur quand
il parle, le terme dnonciation dsigne la production dnoncs, y compris
lintention qui la suscite et l vnement que constitue cette production.
Lnonciation comporte donc les lments suivants : lintention de
communication (convaincre, questionner, influencer, mouvoir, etc.) ; le
contrle par le sujet parlant des diffrents niveaux de constitution de ses
noncs (lexical, syntaxique, argumentatif, etc.) ; les choix (rhtoriques,
nonciatifs, syntaxiques, smantiques et lexicaux) ; lorganisation syntaxique
des relations prdicatives (propre chaque langue) ; lorganisation de
linformation smantique dans lnonc (la mise en valeur des constituants de
lnonc en fonction de leur importance informationnelle).
16
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
17
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Telle quelle nous est aujourdhui connue, la notion de phrase na donc gure
que trois sicles. Ce qui est fort peu au regard de lhistoire de la grammaire ; la
notion dapposition, par exemple (appositio, dans la latinit), apparat vers la fin
du IVe sicle de notre re : seize sicles dexistence !
On notera encore quau cours du XIXe le terme de phrase a t appliqu
de manire quasi systmatique la phrase graphique, isole par les
frontires que fixent la majuscule et le point, et dfinie comme un arrangement
de mots, de groupes de mots ou de propositions caractriss par des rapports de
dpendance. Cette perspective sexplique par les orientations essentiellement
pdagogiques de la grammaire cette poque. Comme le rappelle M.-J.
Bguelin (2000, p. 52) : il sagit en effet dune rponse de la grammaire
scolaire aux contraintes de lenseignement systmatique de la langue crite et
de la ponctuation .
18
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 9
Andr CHERVEL,
1977, Histoire de la
grammaire
scolaire et il fallut
apprendre crire
tous les petits
Franais,
Payot,
PBP , 1981, pp.
129-131.
PHRASE GRAPHIQUE
ET ENSEIGNEMENT DE LA LANGUE CRITE AU XIXe SICLE
La plupart des ouvrages grammaticaux du XVIIIe sicle consacraient un
chapitre la ponctuation. La grammaire scolaire [i.e. du XIXe sicle] ne
pouvait se contenter de renvoyer le problme dans une annexe de fin de
volume : elle va modeler sa thorie de la phrase sur lusage graphique
des signes de ponctuation. Cest que, tout comme lorthographe, la
ponctuation implique une grammaire, puisque ses rgles utilisent une
terminologie grammaticale. []
Lcole, donc, dut enseigner aux enfants mettre des points. Pour cela
elle associa dune faon dsormais indissoluble les deux mots point et
phrase. [] le terme de phrase recouvre, et pour la premire fois,
Nous soulignons
une ralit de la langue crite, savoir toute la squence graphique
en gras.
comprise entre deux points, ou deux ponctuations aussi fortes que le
point. []
Cette dfinition de la phrase par la grammaire scolaire reprsente une
innovation considrable. Cest dabord la nomenclature grammaticale
qui se prcise. Dune part les mots priode et proposition sont chasss
du domaine demploi o le mot phrase sinstalle en matre. La priode
va du mme coup disparatre peu peu du vocabulaire des grammairiens
et traner une vie languissante chez les rhtoriciens. Le mot proposition
devient impropre pour dsigner la proposition complexe et se limite
dsormais la proposition simple. Aprs cette restructuration du
vocabulaire grammatical, la phrase et la proposition seront lies par un
nouveau type de relation []. Inversement le mot phrase se purifie et
cesse de dsigner [] un groupe de mots troitement lis. Toute cette
mutation lexicologique est imputable la grammaire scolaire qui
rclame une nomenclature prcise pour dsigner le segment
graphique maximum relevant de sa comptence.
19
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 10
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
ACTANT
TEXTE 11
23
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
VALENCE
TEXTE 12
Nous soulignons en
gras.
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 13
Nous soulignons en
gras.
25
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
26
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Claude
MULLER,
2002, Les Bases de la
syntaxe :
syntaxe
contrastive franaislangues
voisines,
PUBordeaux, pp. 118119.
Nous soulignons en
gras.
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
29
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
30
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
31
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 15
Nous soulignons en
gras.
32
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
lassertion, qui soit comparable aux morphmes marquant les autres modalits.
Nanmoins, certains critres morphosyntaxiques peuvent tre nots.
On ne peut envisager un jugement selon le vrai ou le faux que si le noyau
verbal du prdicat se trouve apte situer lvnement dans une temporalit
pleinement actualise.
En outre, lordre des constituants (SN sujet, ou substitut, + SV et expansion)
et lintonation inflchie (descendant du niveau moyen au niveau grave)
permettent didentifier lassertion. Mais lintonation assertive sera galement
perceptible dans les cas dinversion du sujet (en proposition incises, et aprs un
adverbe en tte de phrase).
3.2.1.2. La modalit injonctive
La modalit injonctive est une modalit inter-nonciative, qui constitue une
dtermination linguistique directement articule sur lextralinguistique. Elle
consiste, pour lnonciateur, exercer sur le cononciateur une contrainte pour
quil dclenche une action.
Elle est reprable des morphmes spcifiques : lusage du mode de parole
quest limpratif quand linjonction sadresse un cononciateur in praesentia
(ex. Venez ici immdiatement), celui de la structure que + subjonctif quand
linjonction sadresse un cononciateur in absentia, donc une personne de la
dlocution (ex. Quil sen aille), et celui de linfinitif jussif quand linjonction
sadresse une personne indfinie (ex. Prendre un cachet toutes les heures. Ne
pas se pencher au-dehors).
Parmi les morphmes non spcifiques accompagnant frquemment les
noncs injonctifs, on retient lusage de lindicatif prsent (ex. Tu tassieds) ou
futur (ex. Vous viendrez dans mon bureau 8 h), et lintonation descendante, du
niveau haut au niveau grave.
3.2.1.3. La modalit interrogative
Linterrogation appartient lordre de laction. Une question est une phrase
interrogative en ce quelle sexhibe comme interrogation. Linterrogation
appartient la phrase elle-mme, elle nest pas dsigne. partir du moment o
lon fait de la question le lieu dun acte interrogatif, celle-ci entre
ncessairement en opposition directe avec lassertion et avec linjonction.
Cette approche permet notamment doprer un clivage, que lon tient pour
universel, entre linterrogation directe, qui est un acte (ex. Quen sais-tu ?), et
linterrogation indirecte, qui est la description de cet acte, ralise sur le
mode assertif (ex. Je te demande ce que tu en sais).
33
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Totales
Globales Focalises
Partielles
Alternatives
Une variable
Plusieurs variables
Il le fera ou
il ne le fera pas ?
Qui le fera ?
Pourquoi et comment
le feront-ils ?
34
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Dans le premier cas, la rponse se fait par des prophrases de type oui/non. Dans
le second cas, ce type de rponse est exclu.
La syntaxe interrogative se caractrise par lordre invers de la relation
sujet/verbe et par le schme intonatif ascendant (ex. Crois-tu ? Comment Claire
prpare-t-elle son preuve ? Quand arrive Caroline ?) , ou bien par un ordre
sujet + verbe (quaccompagne dans certains cas la locution est-ce que) et par
lintonation ascendante (ex. Est-ce que tu viens ? Tu ne viens pas ?).
Linterrogation partielle fait toujours apparatre un morphme interrogatif
(comment, pourquoi, qui, que, etc.).
3.2.1.4. La modalit exclamative
Elle prsente des caractristiques qui ne permettent pas de la mettre au mme
rang que les autres modalits, avec lesquelles elle peut dailleurs tre compatible
(notamment avec linjonction). Lexclamation est une modalit apprciative
dans laquelle lnonciateur indique quil ragit affectivement un lment de
son nonc en le caractrisant comme prsentant un haut degr telle ou telle
proprit juge par lui favorablement ou dfavorablement.
Parmi les critres de lexclamation, on retiendra, outre une ponctuation
spcifique, lusage des interjections, lusage de certains SN ou adverbes
intensifs (ex. Il a une de ces fivre ! Il est dune btise ! Comme il est chaud !)
ou encore lusage de linfinitif (ex. Lui, faire cela !). Lintonation est
ascendante.
3.2.2. La ngation
La ngation, qui compose un aspect des formes de la phrase, est une notion dont
lexistence se manifeste aux plans morphosyntaxique, morpholexical et
smanticologique.
Au plan morphosyntaxique, la ngation marque une forme phrastique qui
fait apparatre des morphmes spcifiques, continus (ex. ni, non) ou
discontinus (ex. nepas, ne jamais, neplus, etc.). La dualit du signifiant
discontinu est marque dune part par ladverbe ne, appel frquemment
discordantiel en ce quil marque une discordance dans le discours, car il
inverse la valeur de vrit de la proposition. Dautre part, par un morphme
galement adverbial (pas, point, jamais, plus, gure, etc.), frquemment appel
forclusif , en ce quil sapplique aux faits que le locuteur nenvisage pas
comme faisant partie de la ralit (ces faits sont considrs comme forclos,
verrouills). On doit distinguer des forclusifs le que exceptif (neque), dont
lemploi introduit dans lnonc un lment dsignant la seule chose qui ne soit
pas en discordance avec le fait marqu par ne (ex. Il nest venu que deux
35
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
fois). La compatibilit de lexceptif avec le tour ngatif (ex. Il nest pas venu que
deux fois) signale un fonctionnement tranger au systme de la ngativit.
Dans cette perspective morphosyntaxique, la ngation dfinit un des statuts
de la phrase assertive, injonctive ou interrogative. Ce statut consiste nier, ou
plus prcisment ngativer (car seule lassertion entre dans le champ de la
vriconditionnalit) le prdicat de la phrase en question : ex. Il vient/Il ne vient
pas ; Viens/Ne viens pas, etc.
On doit ainsi distinguer la ngation, qui est une procdure morphosyntaxique,
autrement dit grammaticale, du refus, qui se ralisera de manire extrmement
varie, par des gestes ou mimiques, ou bien par des noncs smantiquement
oppositionnels, mais non ngatifs au plan grammatical (ex. Je my oppose).
Au plan morpholexical, la ngation reste morphologiquement reprable
certains grammmes ou lexmes (les prfixes in-, mal-, dys-, des-, les
prpositions sans, sauf, except, la conjonction sinon, ladverbe non, etc.).
Au plan smanticologique, la ngation se manifeste dans le discours grce
un oprateur qui inverse la valeur de vrit dune proposition. Le locuteur, qui
assigne une valeur ngative un contenu propositionnel, asserte en fait la noncorrespondance du procs (ou du contenu propositionnel) la ralit.
Le problme linguistique de la ngation nest donc pas seulement un
problme formel, cest un problme smantique majeur, dans la mesure o la
ngation entretient une relation directe avec lopposition du vrai et du faux.
On notera encore, au plan discursif, deux modes de fonctionnement
principaux de la ngation, non marqus par la morphologie ou par la syntaxe.
Un emploi rfutatoire (ou polmique), impliquant une attitude de dngation
de lnonciateur, notamment lorsque lnonc ngatif est une rponse une
assertion prcdente de sens inverse. Un emploi descriptif, qui porte seulement
sur le contenu de lnonc. La ngation rfutatoire est une ngation de phrase,
dont la porte peut tre dite totale (= il nest pas vrai que), la ngation
descriptive est une ngation de constituant, dont la porte est partielle. Tout
nonc ngatif peut tre ainsi compris deux niveaux. Cest le contexte qui
permet de slectionner linterprtation adquate.
3.2.3. Topicalisation et focalisation
Enfin, on mentionnera brivement deux oprations, frquemment dcrites
comme des procds de mise en relief, qui sexercent, par dislocation (ou
dtachement), partir dune base forme dun support et dun noyau de
prdication.
36
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
37
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 16
PLACE/POSITION
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
pas; 3/ Caroline ny arrivera pas sans aide. Dans ces trois phrases la
Nous soulignons en place du syntagme sans aide a vari mais la structure syntaxique est
gras.
reste la mme, et donc la position de ce syntagme na subi aucune
variation. Les relations entre les groupes sont restes stables. A
linverse, dans : 4/ Caroline cherche Baptiste; 5/ Baptiste cherche
Caroline, les constituants Caroline et Baptiste ont subi une modification
tout la fois de place et de position (Caroline : sujet en 4, objet direct
en 5; Baptiste : objet direct en 4, sujet en 5). Si, comme en tmoignent
les exemples 1, 2 et 3, la variation de place dun constituant ninflue pas
toujours sur sa position, on ne doit pas dans ces cas en conclure pour
autant au caractre alatoire de la place. Bien quelle ne soit pas
contrainte par la structure syntaxique de la phrase, la place du
constituant mobile sans aide en 1, 2, et 3 varie selon la structure
informationnelle de lnonc et donc selon lintention de
communication de lnonciateur. Hors contexte, comme cest le cas ici,
cette donne informationnelle na quune pertinence explicative toute
relative.
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
40
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
4. La phrase averbale
41
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
42
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
(25) Ce culot !
4.2.3. Tours avec que expltif
Ladjectif expltif est employ le plus souvent pour caractriser le
fonctionnement dun constituant de la phrase qui nest ncessaire ni sur le plan
smantique, ni sur le plan grammatical, et qui est par consquent tenu pour
facultatif. Ainsi, ladverbe ne dans Elle redoute quil ne parte ne prsente-t-il
aucune valeur de ngation. Ce que montre sa possible suppression (Elle redoute
quil parte), qui ne modifie pas le sens de lnonc, ou bien lusage de la
ngation dans la subordonne (Elle redoute quil ne parte pas), qui au contraire
inverse le sens de lnonc. Ici, le caractre expltif de que est ais faire
apparatre par lopration de suppression :
(26) Sottises que tout cela !
(27) La douce chose que daimer !
(28) Quelle drle dpoque que le Second Empire !
4.2.4. Ordre thme+prdicat
Cette configuration se rencontre frquemment lcrit dans les titres ou les
annonces, en raison de sa puissance informative.
4.2.4.1. Syntagme nominal+adjectif (ou quivalents)
(29) Ce type, quel fou !
(30) Ngociations suspendues.
(31) Lpidmie enraye.
(32) Trafic interrompu pour raisons techniques.
4.2.4.2. Syntagme nominal+syntagme nominal (ou quivalents)
(33) Deux et deux, quatre.
(34) Chose promise, chose due.
4.3. Phrase averbale locative
4.3.1. Ordre prdicat+thme
On trouve ici frquemment des schmes syntacticosmantiques figs par
lusage.
4.3.1.1. Syntagme prpositionnel (ou adverbe)+syntagme nominal
(35) bon chat, bon rat.
(36) vous lhonneur !
(37) Au diable (,) ces fadaises !
(38) Au vestiaire (,) larbitre !
43
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
44
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
On peut constater galement que lemploi du terme de phrase est fort peu
appropri lobjet linguistique vis, du moins si lon dfinit la phrase comme
une entit abstraite correspondant un schma prsent dans la comptence du
sujet parlant, en attente dactualisation dans le discours. La difficult de la
typologie tient ici prcisment au fait quon cherche faire entrer dans un
cadre exclusivement syntaxique ce qui bien des gards reoit sa principale
dtermination linguistique de paramtres nonciatifs et contextuels. Cest l
une des multiples manifestations du recouvrement des notions de phrase et
dnonc.
45
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
47
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Ce qui explique que lon soit fond regrouper dans la catgorie appositive
tout la fois des syntagmes nominaux et adjectivaux. Llment dtach, quil
soit pourvu dun dterminant ou non, ne dsigne pas le mme rfrent que
celui de son support, car il nest pas dans une position syntaxique qui lui
permette de raliser un acte de dsignation. Il prdique, la manire dun
caractrisant non dterminatif, une ou plusieurs proprits de ce support, et
forme, avec cet lment, autrement dit dans sa dpendance, une cellule
rfrentielle et informationnelle.
Dans le cas de lapposition, la corfrence apparat bien comme une
illusion explicative. La longvit de cette illusion dans la description
grammaticale se comprend, entre autres, par le fait que, frquemment, les
usages de la notion de corfrence mlent indistinctement des phnomnes
relatifs la concordance morphosyntaxique entre deux segments de
discours, et des phnomnes relatifs lidentit rfrentielle entre deux
groupes.
La dimension rfrentielle de la corfrence se trouve ainsi occulte au
bnfice dune approche grammaticale de la notion, et les conditions
syntaxiques des mcanismes rfrentiels loeuvre dans le discours ngliges au
profit de la configuration morpholexicale des syntagmes. La notion de
corfrence, on le voit, pose finalement plus de problmes quon ne souhaitait
lui en voir rsoudre.
5.2. Les syntagmes binominaux N1 (de) N2
Cette confusion entre configuration morpholexicale et fonctionnement
rfrentiel se retrouve dans la description des syntagmes binominaux N1 (de)
N2, que la grammaire traditionnelle associe encore parfois lapposition.
Dans de tels tours, comme la montr Michle Noailly (LAdjectif en
franais, Ophrys, 1999) le segment (de) N2 relve du mcanisme dterminatif
de lpithse. Quil sagisse dune pithte de complmentation, de sens
relationnel, o N2 sinterprte comme la rduction nominale dun syntagme
prpositionnel :
(1) un rgime sandwiches (= [fait] de sandwiches)
(2) le gouvernement Raffarin (=de Raffarin)
(3) le trafic marchandises, etc. (= des/de marchandises)
ou bien quil sagisse dune pithte de qualification, avec ou sans trait
dunion, se prtant la paraphrase N1 qui est un N2 :
48
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
catgories de lieux comme les rues, les places, etc., ne prennent pas de nom
propre (Np) intgral, la diffrence dautres entits spatiales comme les pays,
les villes.
Lopposition de (12) et de (14) permet de noter que, pour le N1 locatif de
(12), savoir la rue, la dnomination qui lui est confre par N2 nest pas
effectue de faon totale. Cette dnomination nest que partielle, ce qui nest pas
le cas de (14). Il suffit de les opposer pour sen convaincre :
*Descartes est illumine
Caen est illumine.
Si lon met part le cas de dnomination partielle reprsent par (12), dont
N2 na pas dautonomie rfrentielle dans lordre locatif, on a affaire pour les
squences (11)-(15) des constructions nominales complexes, qui prsentent en
N1 une description de proprit (lcrivain, le verbe, la ville, le mois) et en N2 un
terme dnominatif, nom commun (Nc) ou nom propre (Np), lequel, en dpit de
sa capacit dsigner, ne fait ici que contribuer la rfrence de lensemble de
lexpression, mais ne lnonce pas seul.
Ce qui fait dire Mats Forsgren, fort justement, que dans le capitaine
Dreyfus, canon de lexemple dapposition dans les grammaires, les deux noms
ne sont nullement corfrentiels et substituables. Lunit Dreyfus nest ni
appositive, ni rfrentielle :
TEXTE 17
Mats
FORSGREN,
1991, lments pour
une
typologie
de
lapposition en linguistique franaise ,
Actes
du
XVIIIe
Congrs International
de Linguistique et de
Philologie Romanes,
Max Niemeyer Verlag,
pp. 604-605.
LE CAPITAINE DREYFUS
[] cest un prdicat attributif de dnomination, fonctionnant
comme une pithte vis--vis du nom capitaine. Ce qui est
rfrentiel, cest le syntagme entier, le capitaine Dreyfus. Le test
de substitution est donc inutilisable. Au niveau fonctionnel, celui de
la structure syntactico-smantique, il ny a ainsi aucune diffrence
entre un syntagme comme le capitaine Dreyfus et, par exemple, le
chien noir, cette exception prs que le dsignateur rigide
Dreyfus peut, dans un autre contexte, tre rfrentiel, alors que
noir ne le peut pas.
Nous soulignons en
gras.
50
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Cest un phnomne assez semblable que lon peut observer dans le cas des
constructions dtaches, dont le fonctionnement smantique, qui est explicatif et
non plus dterminatif, interdit bien sr toute assimilation au mcanisme
pithtique qui vient dtre dcrit.
5.3. Fonction de la place des caractrisants dtachs dans lnonc
On voquera ici les principaux types de caractrisants dtaches, en prenant en
considration le double problme du format syntaxique du segment et son
fonctionnement informationnel.
5.3.1. Les constructions incidence relationnelle
Les squences (1) et (2), et leur paraphrase en prime, illustrent des constructions
qui sont des expansions de relations prdicatives, et qui manifestent par l
mme une incidence relationnelle, par distinction avec les constructions qui
sont en incidence un constituant occupant une fonction argumentale dans la
prdication principale :
(1) Jacques Chirac aura 62 ans, mardi. Ou plutt, il naura que 62
ans mardi, considration sur lge du capitaine qui nest pas
sans importance et quil convenait de souligner diverses
intentions. (Le Monde, 29/11/1994)
(2) Suite de quoi, routine administrative, Pastor demande par
tlphone un certain Caregga daller apprhender le nomm
Arnaud Le Capelier. (D. Pennac, La Fe carabine)
(1) Jacques Chirac aura 62 ans, mardi. Ou plutt, il naura que
62 ans mardi. Considration sur lge du capitaine qui nest
pas sans importance et quil convenait de souligner diverses
intentions.
(2) [ [...] suite de quoi/Suite de quoi,] routine administrative.
Pastor demande par tlphone un certain Caregga daller
apprhender le nomm Arnaud Le Capelier.
Il sagit de constructions trs mobiles, dcrites, selon les approches, comme
adpropositionnelles, exophrastiques, ou encore incidentes la phrase. On peut
noter que le degr dintgration syntaxique des segments dtachs est ici plus
faible que celui des constructions support actanciel : (i) ces segments ne
peuvent occuper la position de foyer dune phrase clive, (ii) ils ne sont pas
affects par la porte de la ngation du verbe principal, (iii) ils sont rgis par la
modalit assertive et ne sont pas compatibles avec linjonction ou
linterrogation.
51
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
53
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
54
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 18
Franck NEVEU, 2000,
Lexique des notions
linguistiques, Nathan,
p. 100.
Nous soulignons en
gras.
55
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
57
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
58
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 19
59
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
60
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
61
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
62
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
63
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
- Faire+Infinitf+N++N
Jai fait faire une robe Marie. [jai fait faire une robe par
Marie] = Marie est le premier argument du prdicat faire ;
[jai fait faire une robe pour Marie] = Marie est le troisime
argument du prdicat faire
- N+V++N+de+Infinitif
Jean propose Marie daller au cinma. [Jean propose Marie
que lui (Jean) aille au cinma] = Jean est le premier argument
du prdicat aller au cinma ; [Jean propose Marie quelle
(Marie) aille au cinma] = Marie est le premier argument du
prdicat aller au cinma ; [Jean propose Marie quils (Jean
et Marie) aillent au cinma] = Jean et Marie sont le premier
argument du prdicat aller au cinma
6.3.2.2. Nominalisations (N1 de N2)
la crainte des ennemis [les ennemis craignent quelque chose] =
ennemis est le premier argument du prdicat craindre (gnitif
subjectif) ; [on craint les ennemis] = ennemis est le second
argument du prdicat craindre (gnitif objectif)
6.3.3. Restitution des prdications
6.3.3.1. Constructions elliptiques
- Comparaisons quantitatives :
Claire admire Bastien autant que Juliette. [autant que Juliette
admire Bastien] = Juliette est interprt comme le premier
argument dune seconde relation prdicative, mais restitue x
admirer Bastien (Claire admire Bastien/comparatif/Juliette
admire Bastien); [autant que Claire admire Juliette] = Juliette est
interprt comme le second argument dune seconde relation
prdicative, mais restitue Claire admirer x (Claire admire
Bastien/comparatif/Claire admire Juliette)
- Comparaisons qualitatives :
Je vous traite comme son fils. [comme mon fils vous traite] =
mon fils est le premier argument dune seconde relation
prdicative, mais restitue x vous traiter (je vous
traite/comparatif/mon fils vous traite) ; [comme je traite mon
fils] = mon fils est le second argument dune seconde relation
65
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
traiter
(je
vous
- Comparaisons temporelles :
Je lai vu avant toi. [avant que tu ne le voies] : toi est le premier
argument dune seconde relation prdicative, mais restitue x
voir lui (je lai vu/comparatif dantcdence/tu las vu) ;
[avant que je ne te voie] = toi est le second argument dune
seconde relation prdicative, mais restitue je voir x (je lai
vu/comparatif dantcdence/je tai vu)
6.3.3.2. Constructions rduites
- Verbes dattitude propositionnelle (juger, croire, trouver, etc.)+N+Adj. :
Le magistrat juge les enfants coupables. [juge les enfants qui
sont coupables] = rduction de subordonne relative (coupable
est en fonction dpithte) ; [juge que les enfants sont
coupables] = rduction de subordonne compltive (coupable
est en fonction dattribut du complment dobjet)
- Constructions attributives :
Claire a quitt Bastien en plein dprime. [Claire, qui tait en
pleine dprime, a quitt Bastien] = en plein dprime est incident
au sujet (Claire), et donc attribut de ce sujet ; [Claire a quitt
Bastien, qui tait en pleine dprime] = en pleine dprime est
incident lobjet (Bastien), et donc attribut de cet objet
- Constructions appositives :
Claire voit partir, lair hagard, son meilleur ami. [Claire, qui a
lair hagard, voit partir son meilleur ami] = lair hagard est
incident au sujet (Claire) ; [Claire voit partir son meilleur ami,
qui a lair hagard] = lair hagard est incident lobjet (son
meilleur ami)
6.3.4. Restitution de lincidence des circonstants
6.3.4.1. Conflits dincidences lintrieur de la prdication
- Interrogations partielles circonstant initial :
Quand as-tu affirm que Paul tait mort ? [tu as affirm quand
que Paul tait mort ?] = quand est incident au prdicat principal
toi affirmer ; [Tu as affirm que Paul tait mort quand ?] =
66
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
67
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
68
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Si lon cherche dterminer les relations logiques entre ces trois phrases, on
tablira sans difficult lindpendance de la phrase c lgard des phrases a et b
(ou labsence de relation logique entre c et a/b). En revanche, les phrases a et b
prsentent une relation dquivalence logique, cest--dire une relation
linguistique de paraphrase, indpendamment de tout ancrage contextuel
(paraphrase smantique). Et cette quivalence est accessible tout usager de
la langue. Toutefois, dans un contexte particulier, les phrases a ou b pourront
tre employes pour signifier, par exemple, quil est possible de se promener.
Au plan linguistique, on ne saurait prvoir la relation entre Il ne neige plus et
on peut se promener . Cette relation ne peut tre tablie que dans le cadre
dune situation nonciative spcifique.
En dpit de leur diffrence smantique notable, les noncs Il ne neige plus
et On peut se promener sont unis par une relation de paraphrase. Mais il sagit
dune paraphrase pragmatique (du grec pragma, action ), cest--dire
situationnelle. Lnonc Il ne neige plus peut en effet produire dans le cadre
dun change conversationnel une consquence qui nest pas explicitement formule, en raison de son caractre dvidence pour les partenaires de lchange
en question.
PARAPHRASE
TEXTE 20
Nous soulignons en
gras.
69
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Seul le contexte rend quivalents ce que lon dit (Cest grand chez
toi) et ce que lon veut dire (Tu pourrais me loger). Grande est la
distance smantique qui spare de tels noncs. Impossible de
Robert
MARTIN,
confondre ce lien pragmatique, labile et contingent, avec le lien
1992,
Pour
une
logique du sens, PUF, ncessaire, invariant, smantiquement stable, de la relation
paraphrastique.
p. 16.
Impossible de traiter en un mme lieu des ralits aussi
dissemblables. On en viendrait des contradictions. Dans telles
situations Cest beau ! signifie cest laid et Cest bon !, cest
fort mauvais . Les relations smantiques sont des relations
Nous soulignons en prvisibles, cest--dire calculables; il nen est pas ainsi des
gras.
relations pragmatiques, dpendantes des situations discursives,
aussi variables que les situations elles-mmes. Comprise comme le
lieu du sens situationnel , la pragmatique peut difficilement tre
intgre . Elle soppose la smantique ; elle nen est pas une
partie.
70
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
phrase
phrase
en
contexte
fonction
discursive
composante
pragmatique
nonc
smantique
71
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 22
Franck NEVEU, 2000,
Lexique des notions
linguistiques, Nathan,
p. 63.
Nous soulignons en
gras.
INTERPRTABILIT
Linterprtabilit dsigne la conformit dune phrase aux rgles
de la cohrence smique. Certains lexmes prsentent des smes qui
sont incompatibles, et leur association syntaxique est dun cot
interprtatif que lon juge excessif, en dpit de la grammaticalit de la
phrase, ce qui rend lnonc ininterprtable. Cest le cas par exemple
dans Lcritoire ne suscitera pas les fougres pendant des litres. Mais
le contexte peut tre dterminant, et lon pourrait ici, aprs tout, en
imaginer un qui contribue modifier cette valuation. Certains
noncs potiques contournent dailleurs avec une subtile ambigut
ces rgles de cohrence smique.
TEXTE 23
La notion disotopie a t introduite en linguistique par AlgirdasJulien Greimas (Smantique structurale), qui la importe du
domaine de la physique. Chez Greimas lisotopie linguistique est
dfinie tout dabord de manire trs extensive pour dsigner
toute rptition significative dunits linguistiques, quelle que soit
Franck NEVEU, 2000,
72
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
73
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 24
74
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Nous soulignons en
gras.
VRICONDITIONNALIT
La vriconditionnalit est une notion de smantique logique qui
postule que le sens dun nonc est subordonn aux conditions
dans lesquelles la proposition quil contient peut tre dite vraie ou
fausse. Dans cette perspective, un nonc a du sens sil est possible
de dterminer ces conditions. La phrase Une paupire pave paradait
presbytralement est dpourvue de sens parce que sa
vriconditionnalit ne peut tre tablie; elle ne peut tre dite vraie ni
fausse. Lnonc Les freins de ma voiture ont t refaits est pourvu
de sens parce que sa vriconditionnalit peut tre tablie; il sera dit
vrai ou faux selon ce que la confrontation avec le rel, autrement dit
avec lexprience, fera apparatre (les exemples sont emprunts
Robert Martin, Pour une logique du sens). Linterprtation
vriconditionnelle dun nonc nest pas dpendante de la
probabilit de son contenu propositionnel. Une assertion exprimant
un procs dont la ralisation est improbable comme Jachte une
voiture neuve tous les vendredis 15 h doit tre bien sr tenue pour
un nonc pourvu de sens, puisque ce qui est exprim ici ne porte pas
atteinte la vriconditionnalit de la proposition. Les conditions dans
lesquelles celle-ci peut tre dite vraie ou fausse restent dterminables.
75
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
8. De la microsyntaxe la macrosyntaxe
76
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 27
Michel CHAROLLES
& Bernard COMBETTES, 1999, Contribution
pour
une
histoire rcente de
lanalyse
du
discours , Langue franaise, n 121, pp. 107108.
Nous soulignons en
gras.
77
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
dpendance entre des lments qui sont contraints sur le plan morphosyntaxique.
Cest le domaine des constructions.
(ii) La macrosyntaxe, qui fait apparatre des relations de juxtaposition et
dinterdpendance entre les constituants, relations qui ne sont pas dtermines
par les catgories grammaticales, et qui se manifestent par des phnomnes
prosodiques particuliers. Cest le domaine de lnonc.
Dans cette perspective, la notion de macrosyntaxe dsigne les relations
grammaticales non rductibles la phrase, qui correspondent surtout aux faits de
syntaxe dtache, lesquels abondent en langue parle.
Par analogie avec la structure du mot, on sappuie entre autres sur trois
notions fondamentales : le noyau, lment de lnonc prsentant une
autonomie intonative et smantique, le prfixe, lment antpos au noyau et lui
servant de support dinformation, le suffixe, lment postpos au noyau, ajout
tardif portant laccent de fin dnonc :
ex. un mot de plus (prfixe), on se battait (noyau), avec le type
(suffixe).
8.2.2. Une approche cognitive de la macrosyntaxe
Inspire des travaux du G.A.R.S., mais non restreinte la langue parle, la
distinction microsyntaxe/macrosyntaxe dans les travaux dA. Berrendonner
recouvre partiellement ces deux types de syntaxes.
8.2.2.1. Le niveau microsyntaxique
Le niveau microsyntaxique dcrit larticulation des morphmes et des
syntagmes, cest--dire des units qui sont des segments de chane de rang
infrieur ou gal la proposition. Ces segments sont rputs entretenir :
(i) des relations de concatnation, reposant sur des contraintes marques
par lenchanement ordonn des units linguistiques signifiantes dans lnonc
(problmatique de la linarit : tel type de constituant prcde ou suit
obligatoirement tel autre type de constituant);
(ii) des relations de rection, marques par le phnomne dimplication
doccurrences, du type accord, liage, etc. (tel type de constituant implique la
prsence de tel autre type de constituant). ce niveau, aucune raison cognitive
particulire ne semble motiver les relations entre les segments de chane.
Elles rsultent globalement de contraintes dordre distributionnel.
78
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
81
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
TEXTE 28
Denis APOTHLOZ,
1995, Rle et fonctionnement de lanaphore dans la dynamique textuelle, Droz,
p. 183.
Nous soulignons en
gras.
82
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
83
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
84
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
85
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
86
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
87
Franck NEVEU
Professeur de Linguistique franaise
l'Universit de Paris-Sorbonne (UFR Langue franaise)
Directeur de l'Institut de Linguistique Franaise
(CNRS, FR 2393)
Texte 18
Saillance (Franck Neveu)...55
Texte 19
Ambigut (Catherine Fuchs).59
Texte 20
Paraphrase (Franck Neveu)69
Texte 21
Smantique versus pragmatique (Robert Martin)...70
Texte 22
Interprtabilit (Franck Neveu).......72
Texte 23
Isotopie (Franck Neveu).72
Texte 24
Analycit (Franck Neveu)..74
Texte 25
Vriconditionnalit (Franck Neveu)...75
Texte 26
La phrase nest pas un signe (mile Benveniste)...76
Texte 27
La phrase est une structure prformate
(Michel Charolles, Bernard Combettes).77
Texte 28
Difficile application de la notion de clause (Denis Apothloz).82
88