Vous êtes sur la page 1sur 92

Upanishads .

Mahanarayanopanisad
The Mahanarayana-Upanishad

No.

XXXV.

THE

MAKANARAYANA-UPAinSHA]),
WITH

DIPIKA.

FEINTED AT THE

NIRNAYA-SlGARA

1120

M28

PRESS

(
-

et
S^S^r

THE

MAHANARAYANA-UPANISHAD
of the Atharva-Veda
WITH THE

DIPIKA OF NAKAYANA,
EIDITBID
BY

Colonel G. A. Jacob
BOMBAY STAFF CORPS.
1,000

COPIES.

Registered for copy-right under Act JfJTFo/1867.

GOVERNMENT CENTRAL BOOK

DEPOT.

i
1888.

All rights reserved.

Price 11 Annas.

Mt

States

0,

XXXV.

PREFACE.
The Upanishad comprised
is

Aranyaka
in Calcutta
it

appears

well-known to

Tenth Book of the Taittiriya


scholars, and has been published both
in the

and in Bombay. In

now

in print for the

its

Atharvana recension, however,

first

time.

nerally styled the Brilianiiarayana, but I


title

given to

of the text.

In this form

it

is

ge
have adhered to the

by Narayana and found also in two manuscripts


The Dipika seems to be almost unknown. It does
it

not appear in any of the Catalogues published in India, nor

know, any reference to

ental scholars.

Unfortunately, I have been compelled to edit

it

is

in the writings of Ori

there, so far as I

it

from the one manuscript belonging to the Government collection in


Poona but having failed to secure another copy, although I made
;

enquiry in Calcutta, Benares and Bombay, I thought

it

better

to

put this forth tentatively, subject to future correction, rather than


keep it back altogether.

Though Narayana
shads,

still

where he

the author of Notes on numerous Upani-

is

next to nothing

lived.

is

known

of his history,

or

when and

That he was the son of S ri-Ratnakara and the

grandson of S ri-Natha, he himself tells us in the colophon to his


Annotations on the Mandukya Upanishad, and this is almost all
that I

know about him

I need scarcely

remark that I have invariably adopted the read

ing of the text underlying the Dipika, so far as

it

could be

gathered from that source. As, however, Narayana does not, like
Sayana, give a running commentary on the entire Upanishad, but
confines himself to the
tion, it is

Work.
cript

more

difficult portions

manifest that the whole text

I was

which I

is

which need elucida

not contained in his

most fortunate, however, in procuring the manus


have marked F, for it is in such general accord with

the fragments of the text given by Narayana that one

may

safely

assume

it

to represent, for the

most

part, that

which he actually

had before him.

large portion of the

various Samhitds.

Upanishad

Many

of

them

and have given the references in


volume.

The

consists of extracts

I have traced

to their

source,

end of the

the Notes at the

references to the citations

from the

made by Narayana have

been inserted in the body of the Dipika, in juxtaposition to the


passage quoted. In some few instances, however, the effort to
track the quotation to

The MSS. used


A.

One of a

its lair

has

failed.

in preparing this edition were the following:


set of

Upanishads in the Government collection

Bombay,-No. 1 of 1883-84. It contains the text only


and is fairly accurate. It was lent me by Professor

in

Peterson.
B.

One
in

of 50 Upanishads added to the

Government collection

Poona in 1880-81, and numbered

fully written

Gujarat and

133.

It

and generally trustworthy.

It

is

dated Samvat 1757-

is

beauti

came from

It comprises

the

text alone.
C.

One

of 52

Upanishads acquired at the same time as B.


and in the same Province. It is less accurate than that
however, though the text

number
X).

One

and
E.

practically the

Deccan College Library

is

same.

Its

134.

of a set of

1882-83.

kar

in the

is

47 Upanishads purchased for the State in


Vide Appendix II (B) to Professor Bhandar-

Report

is fairly

Forms one

for that year.

It consists of the

of the

valuable and almost unique set of

Dipikas purchased in Gujarat for the

ment

in

text only

accurate.

1882-83.

complete

list

Bombay Govern
of its contents

given in Appendix J to the Report referred to above.


is old,

well written, and generally reliable.

is

It

One

F.

of a fragmentary set of Upanishads (31-45) purchas

ed in 1879-80, and numbered 140.


tremely valuable.
closely

am

stated

above,

is

and

my

adheres more

it

based.

indebted therefore to the State for

disposal,

and ex

than any other manuscript to the text on which

the Dipika
I

As

It is old

best thanks are due to

all

the materials at

the custodians

valuable collections for the ready access to

my

of these

them which has been

be hoped that the Indian Government will not,


for many a long year, abandon the important work of buying up
the Sanskrit manuscripts hidden away in private libraries. To
given me.

publish

It is to

lists

of such

libraries is of comparatively little use, for that

by no means brings them within the reach of


scholar

who compiled

The

outsiders.

the Catalogue of manuscripts

owned by

in

was considerate enough to offer to procure


He left the country however and when
copies when desired.
his successor, at my request, applied through an assistant for the
dividuals in Gujarat

loan of an Upanishad

named

in the

the supposed owner

list,

promptly denied that he had such a work in his bliandar


old

The

astris,-those living encyclopedias of learning,-are fast disap

pearing from the scene, an inevitable result of our rule


ever,

do what

we can

to preserve

and

utilize

let us,

how

the silent witnesses to

the literary activity of this great country in the remote past.

acknowledge with pleasure the assistance which I have receiv


ed on points of grammar, from Chintamani S astri Warttdkar,
I

the Pandit of the Deccan College.

G. A. J.

Poona, 21st November 1887.

WT *n[IT ^TTTPT^TT^ 3TWn?RR


1

STTfC

II

% TrTT

5FTT3i^T

JTsfR

ST%u

11

^ u

3
*f<T

II

II

STrTt

f|f

f%Tgf

^TT^

rf^RRT:

^TH

ari

^^TTrt

II

^J^FIT^C

II

rT^^

H sr5mf?f:

rT<3[

u v9 n

u b n

1.

So E; other MSS. TTCt

rently,

E; the

rest ^RJ.

and originally F.

^T-

2 SRTT^ A.
-

4. A. omits.

5.

8.

3^: A.

So, appa
B. C. D.

<j

frHNr

i)

^r^:

^FR

^wc

^PTST

m^ m n

ir

11

ff ^rTFTTf

f%*sr

H ^r
II

II

%^

f%

H fT^T%

STfrf

\\

?TT

mnrf^r
II

II

f^sjt
ITnT

1.

F.
F.

f^TrTrf

q^ A. B. C.

but E.

rf^^Tk^ ^f <^^ fo *l tj

2. qtfr

B. C. D.

3.

^sprr:

II

II

B. C.

5.
fnFf:
apparently, E; the rest f%*grarg^.
B.
C.
A.
7.
D.
F.
B.
C.
8.
^rft
snjtf all
9.
A. B. C. D.
*r^sniT

4. So,
6.

RTf PT

vs

u b

ii

II

II

cT

II

II

II

11

ii

u M u

1.

RT^r

variant.

FT^T

rf?rt

w-

the reading of E. with that of the text as


F.
3. So E; other MSS. fl^fr:.
4. A.
2.
is

^T

and arrange the rest in dif


ferent order. They read srfii: for *nj: in Mantra 5.- B. has
only 7, viz. 1. 2. 4. 3. 15. 12. and 16. It, with D, reads
and ^vRT^TTK i n Mantra 12.- D has 10, namely
1. 2. 3. 15. 12. 1G. 8. 7, and the two following :C. omit Mantras 11

and

14,

^r

CTUTT

sNn^i

II

fk^fl: cft^r^fFT sfmfl: cr^t ^T^THI;: sr^r^TT^ u F.


has the 18 of the text, but in slightly different order; and
also the following:- Tl^^T^ feSHT f^T^cTTO sfnrffT
i

ii

v9

ii

u b n

f^rarcnr
II

II

^o

<l

II

||

f^rar?;
?fr

tft

n^t^Tft
i

II

^M

\\

<\$

[\

ir^t

II

IM

U
ii

^vs n

||

^b

II

II

n ^

II

^nrt<n

II

1.

This, and the two following words, are singular in A.

B.C. D.

2.

tf

fT
sft^Tfa 5J^2[: ^JrT^;

f if

II

II

^T^TT
1

5R?THT

II

flf%f^Trnr

v9

RT^T fffq

fi

mtR

T-

II

^o

II

||

fT^

^W 3T^%

5!

rfHl

n ^^ u

i. *rf

oft

C..

^ qr4 fim: in^n

^^r A-D.
This line not in

3.

P>.

C; in margin of D.

4.

A.

B. C. D. omit this line.


5. E. gives also ^rJT^cf^T; A. C.
have ^q q and F. ^Jcr^.
6. I have conjecturally sup
>

plied the ai acjraka; the MSS. read


in E. The Taittiriya has

^JJTcT.

It is not noticed

II

*\

II

?RT 3 Wi

TTSTT

mf^TTT

^^H^
*\

II

II

II

II

**\

3T H IT ^T-

T H^TrlT
II

rf

HPT ^TvriT^^HSlzr^T^rf

rnr:

^r:

*r*p[

Ji

II

fTrfr

u M u

u
:

u \9 u

u t u

ftar

II

<\

II

II

n
1.

4.

5^^ F-

Not

in A. B.

M u

Does E. require q^onrr ? 3. nfw: A. D.


o.^T^f A.B.C.D. 6. w^WT^ A. B. C. D.

2.

II

II

rf

Sri?

II

II

ft

lr:

^TrTT rl&CEt

nsft ft

^Tf^I
I)

v9

II

TT^TT

B.

i.

F.
5

4.
I

it

C.

2.

^r D. F.

A. B. C.

7.

r%^ A. B. C. F. 8.
5. mnrer A. B. C.

H^TWr

F,

^JrT^rft

n H u

II

S3

II

II

cTC: SJTiT rffr 3[TT


:

i.

C. D.

F.

2.

all

but E.

3.

in

ii

rT-

T-

A. B.

II

srrra f^

II

sft^^^t t-

gnr

u M n b u

II

II

Ht

H ^t^T
:

sir

fr

33

Hrrrc

sinjsrerT^Tr^
3.

SJH^C u M n

U
II

1.

$ u fINwhc

*rf%rn
II

D.

gi yen

v9

n E.

||

as a variant.

E. gives f^TTRT^ as a variant,

2.

^^rr^T A.

flicTT

II

II

<J

rf

ii

f^Trft

it

SFIT

I*

^frf

*r

f^RT
ii

ii

u v

\\

F.

2.

D. F.

3.

fr all

iT

n \9 u *rr

^rfr ^r:
TTfat

^f

srafr

H^ IM
f^

||

ETrf {

n
II

TRRPT:
t

II

II

^Tt u $ n

irt

^TTT

T^JTH

?r-

II

n v9 n

II

1.

^r A.

B. C. D.

2. crc

II

A. B. C.

^IrTi

3.

^w

A. B.

C; so orig: D, but it has been altered to ^f^nTTRT fe*gr. F


5.
has ^f^vrf.
4. A. B. C. D. add *frR ^T.
g?:^TR3 A.

B. C. D.

6.

*rs?cr

C.

7.

D. F.

8.

s^rr A.

C.

II

^o

||

\\

II

^R

it

f^j^r:

1T
:

fwfr

TH{

II

II

rfT

%
:

7.

nf:qT<?:

^r:

A. B. C. D.

ST-

H>

*rrar A. B. C. D.
A. B. C. D.

6.

^NnrraK:

HR^F B. C. D. F. 2. ifrcrr m^er^rr B.C.


insert 5.
4. g^r A. B. C. D.
5.
q^T A. B.

C.

ur^fr

sr-

8.

3 A.
.

C. D.

f% *

f^psr:

t"ii<H<

?iTf

OTJP?

II

II

Wff
^Tr

u
II

TH

II

1.

B. C.

OT

<3T

HT ^WPTfffff qf^St

A. B.

A. B.

C. D.

5.

C. D.

Not

in

3.

Not

WTT

v9

II

^*re%^ ^f ^rm^r fit Tf^c^^THr


2. 5*ftl%

II

^f
^TT

ii

II

II

in

A. B. C;

\s||

A. B.
in

A;

similarly

C. D.

4. TT-

margin of D.

\\

*\

TIT
II

IS

ii

M n

<\$

HTrTT

1.

6.

smrr:

all

but E.

T A. C.
This Mantra is

5.

2.
jrrrgA.C. 3. ^A.C.
A. C. insert SJftfir before

in E. only.

ii

ii

<\

sff

sff

3R:

sft *fr:

sff !T^:

*fn=rf!

sft

^ft ^TPT

sft

% T:

f^r^t

n^^Tii
II

sff

?;5r

sft fTir^:
:

II

^ft rTTsrr

3ft

II

?TIIT

?r-

sff

II

n^rmn

5T5TT

JIT^T

f^f^STS^Jft

^T^ir^nsrT^THH

u vs n

3TRR

C. D. F.

1. ssjtftr

3.

cTr^FCn^ F,

fe F.

6.

ftrsff TTT

other

^3^T

-A-

2.

C.

This Mantra
4.

3rTC

is

is

not in A. C.

a variant, E.

5. If

7. E. gives
E. gives f^Tftildtipfr: as a variant*
as a variant, and that is the reading of the

MSS.

<^

^o U

I)

II

3R1"

II

xw: jTwra

r^

II

S3

i^IT 3T5TT TIT


*TT 5T^E?T
-\

-\

r\

3[f^TWT T*I
<\

<N

II

II

-\

but E, this follows the words sTUftir &c.


2. ^
as
and
E.
so
the
other
MSS.
3. ^TfiTr^
variant,
^f
4. ?rcrr% Tfa A. B. C. D.
A, B. C. D.
D. rarrT A. F.
1.

In

?rr

all

II

I)

JTT

HJTrfNlT
II

II

^TfTrFC

\9

II

II

u ^

11

II

II

u M u
i

^TTnl

1.

4.

^rlf

A. C.

B. F (margin
\

2. 3TTT3TT
)

add

ff

HTR

A. B. C. D.

3.

^1^

A. C.

^ A.

B. C.

sr^nPT

HT*

^. T^t^iT^f^fi

*\

II

3RIT

b
^ffftt

ft

c[:^rf?R
STTCRT

rTnT

I)

n
n

^T

^n

jrfnf

n ^v9 n
I

1.

D.

^:^j^ A. B.

C.

2.

^ A.

B. C.

3. fgf

A. B. C.

Sections 18 and 19, and the first 14 Mantras of


Section 20, are not in B. C. D, or in the Taittirtya recen
4.

sion of this

Upanishad

as

commented on by Sayana.

II

II

^wf ^iwt

eRTTj 3RTT?f ^JTT:

FT-

farar:

IRT
5T5TR ^
1.

F. has

f^T^

^T^IT H^f f

been altered to ^cTJT^TT

%^TJ ^nTTf^^ft ^TWTf^T^T


apparently, E; but SHTST^g A. F.
">

^
2.

^^"^TTJ^T:
5.

fff-

^nrerr A.
A. 4. So,

F. inserts

*\

jfrf^: ^T^T

sreHRnfff^n ^STT

3RTHTO

^fTT

^TnrR ^T^T

^T^T

TT fl
I

I^^T!T

^^T foqvn
nfT

3.
7.

iii

irrot

is

^TTT

II

% in Q

II

See note 4 on

Not

tTTH

u ^

1.

ftgw:

Hm

JJStt

^T|T

f% ^TT

F.

4.

the previous

0<

sft

A.

a variant. E.

5.
8.

page.

5^^^: A.

q?n%

F.

Not
6. Not

2.

9. ^?cf:

A,

in
in

^?cTf:

A.
A.
F.

\\

u3

M u

u \9 u

fH

u
u

^o

II

<t

sfr ik

^^

II

II

II

\\

II

^ N

II

II

1. rej 5f:

A.

4.

as variant

srer ^TT^fcT A.

A.

F.

),

F.

5.

B. C. D. recommence

2.

^rf^cTr

3.
liere.

u *\&

lb U

RR

\\

\\

^TT

II

II

II

TrT^T^r

II

WnlTTi:

II

^TPT

^TrTT

u
u
u
T

THnT

II

II

srrg not iii A. B. C; in margin of D. 2. f^f^fe


B. C; f^f^ft B. Some texts add far^r ^T^T E.
o. 5RT
A. B. D, F; ST3R ^% C. 4. sm^TT A. B. C; srr
1.

T*TnT

II

II

ft

^t ^T

ft

srarr

fr-

II

II

f%

xrfare

TT^iT

5JH

H^

ff%

^TPT

irffffgrt

rTR

JlfflT-

1.

A. B. C. D.

2.

B. C. D.

fs?T

3T?RT

II

II

r
ffff|frf

A. B. C.
2.
3. \cRT5T
snrnTT: all but E.
A. B. C. 4. A. B. C. D. insert here gT^f^nrrnr:. 5. ^nrA. B. C. D. 6. ^f is added in marin
of D, and was originally in F.
8.
7. sraTGT A. C.
1.

*3T

Not

in

B. C. and originally F.

Iltif

n ^

ii

u ^ u

i^TT

ii

R{

1.

A. B. D.

2.

isrf:A. C.

f^jf^T

rlTm

?T^^I:

Tr^TT
iT-

II

II

1. ^TT oqTlT%^rffcr: A. B. C. D; qj
F. and
^rr^dl<l^dl":
Benares College MS. of Sayana s Bhdshya.
2. A. B. C.
3. *rf|?Tm D.
omit *rnf
4. So all the MSS. of the text;

a.

^^

but see close of preceding Section.


5. ^^q
^r^rKTvo
and
The
B.
C.
A,
similarly
reading in
D. was originally that of the text, but has been changed
1

II

to

||

srsn^r

dTl^i 5HTT
TT

^%%

3ftaTT r

II

ltltl<A

II

ST^rft"

l^tt^i

mf^l^f^H

(^T. ^. ^o. ^.)

RT^fcT
i

II

TcH

II

^ 3TFT

ll

II

ITTcT

ll

o;t

n ? n

(TT. ^.
:

"

( ^TT.

^. R.

t^..)

"

II

II

"

<rr^r

+^

Hu

sr^r

^riRr:

^ERRn

3
"

?JIT sftfrr

t 3TTTTRr ^T

H m^rrn

TT^TJ

f^TcTF <TOifa

sn

^:

"

(qr.

f|

^TT STFT^f

v ^. u^. )

m
r

Tr^r

fir

JTT

TT ^srn

ll

II

cleft

II

^Tr^tu

cTcf!"

II

tf

||

cTcH

MNch^i

cTcT:

II

\9

cTcft

II

^TT^^T

II

<Z

II

crfriTfj:

cleft"

ll

II

^o

||

cTcf

HUH

^PTT^^T

^:

ll

^^TFTT:

^T: n

gf^FT
^

II

11

3cH 5FTOPF^T:
11

11

T^TT ^TOT

cTcft

^\9

II

II

srat
11

11

cfrf^g^FT

II

II

II

11

^TTI^ *u^i5
<

rt

?>

ll

-^^i HI ^l I f^TF
.

5?^^

^^T

11

11

11

"f^nTRf^T

%fcf"

^mi;
re*

ftWcf ^rn^t
.

<:

*- ^.

n
II

(IT.

v R. W-)

^rf Sffrfr

qHSPT
frF^TsTrr^r ^%
II

"^^g?r

^^rr
i

tfrwg

II

II

r^s

it
I

^ISJ
1

^TrT^r^r^t %ftr

TT. y. ^. \\.

i^rjm

i ^ior

II

tf

II

?r:

argrft

vs

II

^r)ot|tq<4:

^^

*&*

ti^M^i

n^r c^

u^df

^t^TF^fftRTrf^r

f<y*4*i:

^h^ftsftr

^5" (

II

"

^r. ^. \\.

vs. )

II

Th

it

"

^1^1"^^

^rr

II

1 1

ti

^ ^^ ?^r^r

^f ir^T^r^

?R

II

( TT.

^ftn

II

n
.

^- )

"

^r

(?)
( ? )

rf ( ? )
"

fir-

^1^11

rr

ITR ^n ^r
I

fcHTT^

"

( TT.

V9.

3T?r %

3T$r ^Itf

it

3T?r5T^:

^t^ft

I)

II

vs

II

II

rr3rr

( TT.

rT^T

5R"r

^Tcl

5T1T
II

II

3T

c;

TT^:

ifcf
I

c
frf%crr"

^% ^rnr^r:

^TH ^TR

( JO

^rar

?JHTJ

^r. ^. ^.

MI

<

ar^rr

5qf^r:
:

?r^

cr^r^rT

^rnrf

i^Tcr^ f%irt
:

"

%frr

ft

ft

tf ofr

^^r ^TTf^^TT wrftr

sTirr^TTrfir^r^ ft

fir

^^i^ KI n ri

"

fo fa ^i
im<4<jr

fira^

f^r

<

ncr

HKi^urM^RT^TJ

II

^ u

II

^r

*r

ftwt

^TfcT
1

3TcT

^r^^m ^J ^^rre^

^^r^r ^ri

^r rrs^Tv

^TT^rr^rn
I

^^iii^id

o^

vs

ii

^r^i

?fr

^rvrnt

.VS.

^icfi^^j

Tror^n"

n;fcr

fjr

^T^^^TT^:

r^r^r ^rr^r^:

rf $r

^
"

^sd

II

^rar

ii

^fcr

^r

W f^rrKKftrfcr OT^Fcft TT^:

r^ wtfa cr^rr ^n^

snrer

^r ^r^ I: ^r^r^ ^cr H ^ ^t^fir

tr

^nrs

^nrnfrnr

^Tr^T ^PTcftsfit JT^^Jrf

^rn% ^r?:?

fe^^ffs^r JTT^r

"

^TPrT

"

OTT.

..

^. ^RO.)

f^r^

3?-

r
"

^
:

i^w t;

HCT

^r

ST^T

sirftrat

^rw

^rrfr

\\

II

II

TT^T

<Trf:

ffcf

sflrftarof

"

frT
"

5RTT.

t[

"

r.

^. *.

(ff.

vs.

viw

_r.-_-

t *. vs. )

II

II

II

II

?[ft

f^.

5rf^^r%

t t ^. W- )

^ f^,

JJ

_*^_ ^

"

^T n^r

flrtfrT

!\^ M ^ * *Tt

sr^nr

,V

f\

r\

crfir

"

M n
i

gci

sftftaprf

^s;

>

^C^fiTOTfafor

g 3* srfrq;

II

||

STIWRT

STTrJTr

T^^Tr^fT

\\

II

tf

II

11

^ ti

<%

[^

^*

^frdT^
:

"

5% C

^Fk

^. ^.

"

11

trjp ^T f^^l^"^*

^r^T*

fT^TT

cTTTcf

cT^T cTT
:

H n^w

f Rf

T^J

*rt

s^t ^TW
:

tJTTJtSTJTr

^ri^T^ ^r^fcn
I

^T^T^nC^q f%

^TT

cTr^raffiTRT 3T3T

II

\\

II

"

(3$. ?. *VA. ?.

?jir:
i

^nffr

37

T^

^TOT

3?f%cr

n ^ n fir-

II

?. ^R. )

r^r

r^

f fcT ^TT^J

II

^T^

g ^%f|^TT JTTr5

^7%JTI

cHfT

^r

rT^TT

ET II^H

srfefeT

<^fJTT

ftf^JJ5^rn

fcn>a

*!

i*<

II

^r

*f

II

HI

rf

"

^-^.

TTcfT
.dii

cm ^ TT*T

fl*

ffcT

i;fcr

fk<fi*K

cnr

^r&[ vHTird^Tlfd
I

^: Jrrort 3T

BWTT^: ^
ll

II

"

q"

<

II

l
>rn

11

11

"

^Tcff

"1%

&

^S^

f fcr

wet
TT

ii

**

ii

"

(
r

||

^T. ^.

R. )

^T
II

sff<JT*r

( TT.

"

STSTT

STF *rr

^Mci^l

^^npi

"

cT^R"

^/ft

^)

ifir

firw JrfMt ^

f^r-

5rT*ng ^r

Jircftg

fSJ^r

*wm"

nT

^T

rr^"^ft

*fr

j*4r)

5T1T

5T1T

^^4^4

II

3T3JT

^ fT

^TcT ffcT
:

II

II

*V3

^T

n^T^":

II

r*

^T?J
II

STn^rRTH
II

V9

II

II

II

JTT^ ^RT

^TS^T snrr

^ T^TT

TI^T

II

^TFT ^TFT

f^TT-

TOT

<rctS5T

n^nr^rr

"

^r: ^frf^r

#*

"

Jfrswr^rir

(TT. ^. ^.

oft

*:

ll

u.)

ll

sresr rfir

&

^TcTT

II

II

3XT

%
1

"

"

TT t. \. \*.

?pr

^^^

"

TP3TTT
"

"

II

II

^ TT
II

M^l"

cr^^fl"

TT

-ct^T<

*TPTT

TTJ

we*

B^[g^

STK<41,

srr^tfrlr

^R

ssr^r

^rn

-t

II

II

cfT*frfcT

TrfJ

"

"

( ^TT. \. ^.

^^.

MKIBI

^
*

ti-ciii

^. l.vso. )n

f^RT ci^Ri^i^i
?

II

II

RR

II

Tcf

f^Icf 3?T^ q%?T


;

^tfcf

^rafcr

cnr

cT^T

II

om<?<4i

II

S^

f^ tilt

44"^c?ilr^l

*f 137?

OTT

^d*

^P^dlrill
I

II

II

d^^lMs^r^i:
I

3Ttcf

SnHT][

tp

nr^ror

inrar

Sm

srrmfa
i

wr

^?M M N rM ti
I

<t

^rtrfir^fr ^rtrcrr^

JT^SrSr^rn^T^
i

wflun

SHUT

"

^rrT ^TT^W^^f
Mc?JtH+<4i^

^cf

MHJ*H<<

^t

II

UH

II

M Tf I^T^FT

II

^^

II

cf-

NOTES.

NOTES ON THE UPANISHAD.


RV. =

/ty/m/r,.

TS. = Taittirtya^Samhitd

djasaneyi-Sarhh ltd

VS. =

AV. = Atharvaveifa.

I.
1.

The

last quarter of this verse is

For the greater part of this

AV.

10.

9.

reading

from VS. 31.

see

RV.

1.

19.

164. 39, or

In the Taittiriya Aranyaka the


*TW ^f which makes one syllable too

18.

is
<TJ

little.

7.

For

this

and the

line of 8, see

first

VS.

32.

1, 2,

slightly modified.
10.

VS.

11.

Occurs also in Sveta-Up

12.

Compare

2, 3, in

32.

somewhat
:

Tait- Aranyaka

altered form.
20.

4.

3. 13. 1.

II.
1.

VS.
TT^T

2.

32. 4.
is

fir,

RV.

modified.

manifestly wrong.

10. 81. 3;

slightly in the

3-8.
9.

VS.

32.

The reading

TS.

of B. C. D.,

It should be i^fsf

4. G. 2. 4.

The reading

differs

two Samhitas.

8-13 with modifications.

This and the next Mantra look like quotations, but


I cannot trace them.
zeichniss at the

In the Alphabetisches Ver-

end of his edition of TS., Professor

Weber

assigns the 10th

but

is

it

Mantra

to TS.

4. 2. 7. 1

a mistake, for that passage commences

with the words

t?T

IV.

VS.

3.

TS.

4.

I have no doubt that this verse and the next are

4. 2. 9.

2;

13. 20.

but cannot

quotations,

Portions of

trace them.

4-6 are found also in the Sauparna, Purdna ( Dva-

rakd-mdhdtmya
follows

6.

13,

The passage

14).

II

VS.

6.

as

II

13.

is

22; 35.

\\

11

II

12.

V.
4.

EV.

10. 75. 5.

5-7.

EV.

10. 190. 1-3.

VI.
1.

EV.
this

9.

Compare Say ana s explanation

97. 40.

Mantra with that given by Narayana.

2.

EV.

1.

99.

4.

EV.

1.

189. 2;

5.

EV.

5. 4. 9.

G.

AV.

G.

63, slightly changed.

7.

EV.

8.

11.

ffrPT^r

and the

1.

10;

TS.
ftFg

AV

1.

1.

14. 4.

G.

110.

1.

The former reads

latter FTSTTO^.

VII.
5.

of

Compare Tait-Upanishad

1. 4.

1.

VIII.
3.

4,5.

Found

also in

Mundaka

S vetds vatara

3.

20.

2. 1. 8, 9.

IX.
1.

EV.

9. 96.

2.

Also

in Sfvetdsfvatara 4.

3.

EV.

4.

4.

VS.

5.

Compare EV.

6, 7.

EV.

8-10.

40. 5.

is

5.

omits pa;

mw:

22. 7

1.

1.

);

TS h

5.

instead of

and

VS.

6-8

90.

17.

15 2

tfft^FT:.

The reading

7. 15. 4.

variant.

It reads j:srpt.

82. 4, 5.
1.

f^fiK which N. gives as a

EV.

11-13.

3. 4. 11.

It has

36.

8.

here

6; TS.

88-90

TS.

4. 2. 9. 3.

EV.

2. 3.

11,

and

4.

58.

1, 2.

X.
1, 2.
3.

EV.

4. 58. 3,

VS.

17. 91, 92.

Compare S vetds vatara

4. 12.

occurs here in the second line,

the

MSS.,

is

not in the

4.

Also in

S veta

5.

Also

Kaivalya 2-4.

6.

Also in

in

The word ^: which


and

is

found in

all

vetas vatara.

3. 9.

Mundaka

3. 2. G.

XIII.
3.

EV.

1.

43.

6.

EV.

4.

4.

1.

1-5.

XV.
1.

The

first portion,

2. 4. 3. 1, 2.

to

the end of

affair:,

is

from TS.

XVII.
G.

Narayana s reading

JTTC;

&c.

is

decidedly supe
that explained by Sayana, namely 5Tff

to

rior

^TrT ffni;

&c.
:fr...RV.

5.

7.

3T3TT

8.

s^ir^Rt...RV.

82. 4, 5.
9.

96. G.

?rcTr:...RV.

ftf:

1.

lf%^...RV.

90. G-8.
4.

40. 5.

XVIII.
1.

The
8.

first

four

and the

lilies

last line are

from VS.

13.

XX.
2.

RV.

3.

47. 2

and

last

read

TS.

1.

42

4.

VS.

7.

37.

The

first

In explaining this verse, Mahi-

?^fT.

dhara quotes the SiYfcra ^tqifft flrnw^" (Pan. 8. 3. 9);


but the printed commentary has flJTFR^", which is
also the reading

Siddlidnta-Kaumudi

astri

whom

mudi by

Calcutta edition of the

of the
(

vol.

was

).

An

old

and who knows the Kau-

I consulted,

heart,

page 534

2,

in favor of tfTTRT^ as the reading

which he had learned, but all the editions of Panini give the other, and the sense seems to
require it.
3.

RV.

6. 47.

11

AV.

VS.

20.

4.

RV.

8.

5.

RV.

10. 152. 2

G.

RV.

1.

and

last,

the

first line

in

50
61.

TS.

13;

36. 13

1. G.

7.

AV.

86 (with modifications).
19. 15.

(f^Tf^:);

TS.

(has ft 3 for prfr);

12. 5

4.

1.

4.

1.

AV.
2

1.

VS.

21.

1.

11. 42.

and Weber s edition of TS., read


;

both places.

The

first

sforr in

the Calcutta edition of TS. has

7.

BV.

8.

TS.

1. 4.

31.

9.

TS.

1. 7.

5.

11.

TS.

1. 4.

41.

12.

TS.

7. 3. 11. 1

13.

TS.

1. 2. 9.

14.

RV.

50. 4

1.

TS.

1. 4.

5. 2.

1.

AV.

13. 2. 19 (ft^f

).

1.

(qfRTO*).

1.

22. 18 (3TcfT);

1.

31

AV.

7. 26. 5.

XXIV.
1.

Instead of

r%mrni%^

cension has fiRTRnSH

but

its

obscurity to

the Taittirlya re

STTTftsn,

which has nothing

3$cHrr *ftsr:

commend

it

XXV.
1.

There was no alternative but to follow the manus


cript of the

rayana

Dipika

in the reading

explanation requires

the other reading,

unless the

q\

qFQTgcfTCTlrft.

3TF?IT

3H|rfrU|rff,

copyist

is

Naand

to blame,

must be considered a Vaidik irregularity,-though


the annotator does not call it so as he is wont to do
in

such cases.

NOTES ON THE D1PIKA.


I.

The Antaryami-Brahinana is Brihaddmnyaka- Upa~


nishad

3. 7,

or

S atapatha-Brdlimana

14. 6. 7.

II.
4.

For explanation of

<TU,

qWcfr &c., see the Calcutta

Dictionary Vdcliaspatyam under the latter word,also Mallinatha on Kumdra-Sambhava 2. 17.


9.

The Chhandovichiti
following allusion
1.

is

is

a work on

made

The
Kdvyadars a

Prosody.

to it in

12:

IV.
6.

The Durghatavritti
See Colebrooke

8.

1).

As

appears to treat of Poetics.


Essays, Vol. 2. page 65 (note).

Lakshmi s dwelling in ifrw, see the excerpt


from Mahdbhdrata under that word in Vdcliaspa
to

The

following explanation of this

by S

arikaracharya in

piirvatdpani) and
his

it is

Mantra

his Bliasliya

is

given
on Nrisimha-

reproduced by Narayana in

Dipikd on the same work

An

II

by Narayana

also of interest

is
gs?rt:

tfcwftHl

additional note
^fc^Pff g3T

I)

?T?TT ^TF

10.

^T^^ff

II

The quotation here


See under ^JT3T

in

is

no doubt from some Tantra.

Vdchaspatyam.

It

that this word was not included in the

is

strange

new

edition

of the St. Petersburg Lexicon.

V.
4.

The

reference for the Vdrttika on Panini

to the

Bombay

edition of the

The corresponding passage


is

5.

10.

Vol.

I.,

The passage
it

39

is

Siddhdnta-Kaumudi.

in the Calcutta edition

page 226.

Kaumudl 1916=Vol.
the

4. 1.

I.,

page 683 of Calcutta edition.

cited from the

S arabha- Upanisliad,

GUd

is

found also

in

which doubtless borrowed

from the former.

VI.
1. 2.

The quotations from the Nirukta

are from the sup

plementary chapter which may or may not be Yaska s.


That on the Second Mantra is very obscure.

Roth gives three


Naray ana

different readings of this


passage

agrees generally with that on page 216.


The Calcutta edition of the Nirukta has not yet
completed the Paris islita.
s

IX.
1.

What

is

the meaning of the word

^fW which occurs

twice in the passage cited from Yaska


tionaries
4.

and grammars afford no

The Shashihapras na

which Shodas

clue.

The seven

Soma-sarii-

the fourth, are thus enu

i is

merated in Asvalayana

dic

of course the sixth chapter

is

of the Pras na-Upanishad.


sthas, of

The

S rauta-sutms

6. 11. 1:

Agnishtoma, Atyagnishtoma, Ukthya, Shodas j,


Vajapeya, Atiratra, and Aptoryama. The fifth has
been inadvertently omitted from the list given in
Sacred Books of the East, Vol. XXIX. page 15
(

8.

note

).

In the Calcutta edition of Panini, prepared under


Colebrooke

s directions,

we

find

f|???i?jr

for

ft^*T?T1T%

in 6. 4. 175.
9.

The Madhu-Brahmana
shad

or

2. 5,

is

S atapatlia

Brihaddranyaka-Upani

14. 5. 5.

X.
1

Both

editions of the

WTHPT.
5.

Nirukta read qzwm instead of

I cannot trace the quotation 3{f ^rsrc^:

The words

^rtfr

?KTflpft[

PfrTT.

&c. appear to be a statement

of a well-known fact and not a citation from an

other author.

XV.
2\This quotation also baffles inc. Compare Institutes
oKVishnu ( Sacred Books of the East ) LV. 9.

XVI.
7.

The passage quoted from the Vis va-hos a occurs


Mallinatha frealso, word for word, in Medinl.

former in his commentary on Kirdtarjuniya, and I have found many of his quota
tions in the latter, sometimes verbatim and in other
quently cites

tliu

How

cases slightly modified.

is

this

to

be ex

In the above commentary, Mallinatha


quotes from ten dictionaries, but never from Medini
which was probably therefore not then in existence.
?

plained

It looks as if the author of the

Medini had copied

wholesale from other works.

XVII.
3.

The Medini has 3rd

G.

Kawnudi 368=Vol.

*fft ffeftr

I,

^.

page 162, of Calcutta edition.

XX.
8.

in

9.

noun and thus explains


JShdshya on TS. 1. 4. 3:

Say ana takes 3W*T


his

as a

The words f^rt ^TRT


tion.

In

Haug s

<TW

&c. are not an exact quota

edition of the Aitareya-Bralimana

the passage stands thus

10.

it

Kaumudi 503 = Vol.

I,

page 230, of Calcutta

edition.

In regard to Nar&yana s description of himself in


the colophon, see my remarks on page 70. Vol.

XV

of Indian Antiquary.

Since writing that article,


I have had access to other Dipikds by Narayana on

Upanishads previously explained by S arikara, and


find that he invariably, at their close, speaks of
himself as

BOMBAY SANSKRIT SERIES.


Edited formerly under
F. KIELHORN, Ph.

t//e
!>.;

superintendence of G. BUHLER, Ph. D., and


Continued under that of P. PETERSON, M.A.,

and R. G. BHANDARKAR, M.A.,

now
Nos.

I.,

the

former Superintendents being

referees.

and IV., Panchatantra, with Notes by Dr. Kielhorn


R&.
and Dr. Buhler.

III.,

Book

a.

10

5th Edition
Books II. & III., 3rd Edition
Books IV. & V., 3rd Edition
I.,

6.1

G|

VII., IX., and XII., Nagojibhatta s Paribhashendus e... 5


khara, with Translation, by Dr. Kielhorn ...
Nos. V., VIII., and XIII., Ktilidasa s Raghuvans a, with Mallinatha s Commentary, and Notes, by S. P. Pandit,
4
M.A

Nos.

II.,

No. VI., Kalidasa

Malavikagnimitra,

with Notes,

by

S.

P.

M.A. ( In the Press )


Das akumaracharita, with Notes, by Dr. Buhler,

Pandit,

No. X.,

Dandm s

Parti.

Niti and Vairagya S atakas, with Notes,


by K. T. Telang, M.A. Second edition, revised ... 1
No. XIV., Bilhana s Vikramankadevacharita, with Introduction,
1
by Dr. Buhler
No. XV., Bhavabhuti s Malatimadhava, with Notes, by R. G.
Bhandarkar, M.A. ( Under revision )
No. XVI., Kalidasa s Vikramorvas i, with Notes, by S. P. Pandit,

No.

XL,

Bhartrihari

M.A. ( In the Press )


No. XVII., Hemachandra s Des inamamala, with a Glossary, by
3
Dr. Pischel and Dr. Buhler, Part 1
Nos.

XVIIL, XIX., and XX.,

Patanjali
Vol.
shya, by Dr. Kielhorn.
III., Rs. 2 each Part

VyakaranamahabhaI., Parts I., II., and


G

XXVL,

Do. by Do. Vol. II.,


Do.
G
Parts I., II., and III., Rs. 2 each Part
No. XXIII. The Vasisthadharmas astram. Edited by Dr. A. A.
Nos.

XXL, XXIL,

and

12

Fiihrer...

No. XXIV., Kadambari, by Bana and his Son Part I.


Sanskrit Text. Edited by P. Peterson, M.A. 2nd Aedit.
No. XXV., Somes varadeva s Kirtikaumudi. Edited by Abaji
Vishnu Kathavate
No.
VII., Vis akhadatta s Mudrarakshasa with Commen
tary and Notes by K. T. Telang

14

XX

Nos.

XXVIIL, XXIX., and XXX.

Patanjali s VyakaranamahaVol. III., Parts I. II.,


bhashya, by Dr. Kielhorn.
and III. Rs. 2 each Part
No. XXXL, Vallabhadeva s Subhashitavali, Edited by Dr. P.

GO

... 5
...
Peterson and Pandit Durga-Prasad ...
Laugakshi Bhaskara s Tarka-Kaumudi, Edited by
12
Professor M. N. Dvivedi
No. XXXIIL, Hitopadesa of Narayana. Edited by Dr. P.
1 10
Peterson
No. XXXIV., The Gaudavaho, Edited by S. P. Pandit M.A, 5 8

No.

XXXIL,

Works under preparation

for the

BOMBAY SANSKRIT SERIES.


IN

A revised edition
Peterson

of

been issued

An

which Vol.
"Vol.

edition of

THE

PRESS.

of Kadanxbari in Tsvo

II.,

I.,

Volumes, by Professor
Text of the Purva, and TJttarabhaga

Introduction and

Bana s S

An. edition of Kumarapalacharita by

A revised edition of

only being in the pi


Dr.
A. Fiihrer.
by
P. Pandit.

ISTotes

ri -Harsha-charita

Kalidasa

S.

Malavikagnimitra by Mr. Shan]

Panel urang Pandit.

A revised edition of Kalidasa s Viknimdrvas

by Mr. Shankar

durang Pandit.

WORKS UNDERTAKEN.
An

Introduction with Indices to his edition of Patanjali


F. Kielhorn.

Vyakj

namahabhashya by Dr.

A.i edition of the Ultararamacharita by Professor R. G. Blulm

and Mr. S. R. Bhuudslrbir.


The University Selection of

Hymns

from the Rig- Veda by Profej

P. Peterson.

An
An
An
An
An
An
and

S.

An
An
An
An
An

edition of the

Kavyaprakas a by Professor A. V. Kathavate.

edition of the Tarkasangraha by Mr.


V. Atlialye.
edition of the Venisamhara by Mr. L. R. Vaidya.
edition of the Mrichchhakatik& by Mr. N. B. Godbole.
"Y,

edition of the Shatprabhritatika by Mr. K. B. Pathak.


edition of Navcvsahasankacharita by V^-inan S &stri

Islampuj

R. Bhandarkar.
edition of the Rajatarangini by Pandit Durga-Prasad.
edition of Sharngadhara-Paddhati by Professor P. Peterson.
edition of Hemachaiidra s Dvyashrayakos a by K. H. Dhruvj
Index to the Taittiriya Samhita by M. M. Kuiite.
edition of Daiictiii s

Das

akuniara-charita, Part II.,

by Prim

R. H. Gvnion.

A revised

edition of Bhavabhtiti s Malatimadhava

by Professoi

G. Bhandarkar.
P.

PETERSON.

R. 0,

Bombay, 1SSS.

BHANDAR]

PLEASE

CARDS OR

SLIPS

UNIVERSITY

BL
1120
M28
1888

DO NOT REMOVE
FROM

THIS

OF TORONTO

POCKET

LIBRARY

Upanishads . Mahanarayanopanisad.
The MahanarayanaUpanishad

Vous aimerez peut-être aussi