Vous êtes sur la page 1sur 20

PRODUCCION Y EDICION / PRODUCTION AND EDITION

Juan Pablo Reynal & John John Reynal

FOTOGRAFIAS / PHOTOGRAPHY
nicolás bovio

ANECDOTAS / ANECDOTES
bubi García calvo, Francis Mallman, Pablo Martelli, Jaime Ríos, Jim Ripine, yayo san Martín, Raúl sommariva,
Jorge trucco, daniel Wegrzyn, banana Martínez, Marcelo Morales, Ronnie olsen

POEMAS / POEMS
Mel Krieger, edward Abbey, William browne, Ralph Waldo emerson, Richard Jefferies, Jack Jelinski,
John Muir, Jim ostrenga, yayo san Martín, Robert traver

TEXTOS Y EPIGRAFES / TEXT AND CAPTIONS


Juan Pablo Reynal

DISEÑO GRAFICO / GRAPHIC DESIGN


María eugenia nager - www.duodesign.com.ar

RETOQUES DIGITALES / DIGITAL TOUCH UPS


Flavio de Mitri - www.duodesign.com.ar

PINTURAS ORIGINALES / ORIGINAL PAINTINGS


Ricardo Ameijeiras

MAPAS / MAPS
Rodrigo briones

TRADUCCIONES / TRANSLATIONS
Audrey shaw, edward shaw, Grace de haro, Juan Pablo Reynal, dolores castaño

PRE-PRESS / PRE-PRENSA
Artes Gráficas integradas s.A.

TRANSPORTE AEREO / PREFERRED CARRIER


delta Airlines

coPyRiGht 2007 PAtAGoniA PUblishinG coMPAny s.A.


blAnco encAlAdA 125 (b1642Abb)
sAn isidRo, bUenos AiRes, ARGentinA
tel/FAx +54 (11) 4763-3454 / 4766-0203
WWW.PAtAGoniAPUblishinG.coM

QUedA hecho el dePosito QUe MARcA lA ley 11.723


isbn: 978-987-21511-5-7
Indice/Index
introducción / introduction 8

LA PATAGONIA NORTE / NORTHERN PATAGONIA 10


hosteRiA chiMehUin 12
ARRoyo VeRde 20
otRos Rios PReFeRidos / otheR FAVoRed WAteRs 32
Río / River Malleo 34
Río / River Alumine 38
Río / River correntoso 40
Río / River limay 44
PARQUe nAcionAl los AleRces / los AleRces nAtionAl PARK 50
lago Verde Wilderness Resort 52
lago / lake Verde 54
Río / River Rivadavia 58
lago / lake Menéndez 64
lago / lake Kruger 70
chAllUAQUen 78

LA PATAGONIA SUR / SOUTHERN PATAGONIA 88


Rio GAlleGos 90
Gueraike 92
bella Vista 104
Rio GRAnde 112
la Villa 114
Maria behety 122
Asociación Riograndense de Pesca con Mosca 132
Kau tapen 134

inFoRMAcion lodGes / lodGe inFoRMAtion 140


AcKnoWledGeMents / AGRAdeciMientos 141
cReditos FotoGRAFicos / PhotoGRAPhic cRedits 142
RicARdo AMeiJeiRAs, ilUstRAciones / illUstRAtions 143
"Dedicado a todos mis amigos en la Patagonia"

en un mundo que se derrumba, lleno de conflictos y un sin fin de actitudes que reflejan la inhumanidad que existe
entre los hombres, nuestro quijotesco y gentil deporte nos regala una tregua poco frecuente en nuestras vidas.

en nuestro mundo de la pesca con mosca, los peces ganan más de lo que pierden. el pescador iluminado, jamás sale
perdiendo. Él o ella se enriquecen en formas que van más allá de la captura de una evasiva y desconfiada trucha. está
el sonido de un río que fluye por las montañas, el de un ruidoso rebaño de gansos, el de la protectora charla de los
mirlos de alas rojas, la dulce sensación de un buen lanzamiento y del agua fría que corre contra tus piernas, la
fragancia de los pinos, la visión de los pigargos en vuelo y al zambullirse, vislumbrar los elegantes ciervos y mucho más.
Robert traver, en su asombroso “testamento de un pescador”, dijo acerca de la pesca y las actividades al aire libre,
que estas proveen “Aislamiento sin soledad”. Pero hay más; existe la camaradería sin conflicto, la aventura, la
tranquilidad, el misterio y la quietud, una esperanza inacabable y siempre; la contemplación. el nuestro es un deporte
único, sin la mera necesidad de competir o de obtener puntaje y con la llegada de la pesca con devolución, también
sin necesidad de premios mas allá de la experiencia en si misma.
traver también escribió “tal vez un día llegaré a pescar una sirena.” Una declaración con un tono de humor,
sobre todo para un deporte que a veces se toma demasiado en serio, convirtiéndose a la vez en un profundo
concepto. Algo para remarcar en nuestra experiencia como pescadores, es la conexión que tenemos con lo
misterioso y salvaje, nuestras manos sintiendo la vida de una criatura a través de una línea y una caña.
Misterioso, porque del otro lado de la línea puede haber desde un pequeño pececillo hasta el pez más grande
que haya jamás existido, e incluso quizás hasta una sirena.
Alguna noche de invierno, siéntate cómodo al lado del fuego, prepárate un trago y acompáñame en una aventura de
pesca patagónica a través de las fotos de nicolas bovio y las anécdotas de amigos y mentores de la pesca.

Mel Krieger

8
"Dedicated to all of my Patagonian friends"

in a world torn asunder with conflicts and never ending demonstrations of man's inhumanity to man, our quixotic,
gentle sport provides a rare respite.

in our fly fishing world, the fish win more often than they lose. the enlightened fisher never loses. he or she is
enriched in ways that go well beyond the capture of an elusíve, wary trout. there is the good sound of a moun-
tain freestone river, the raucous calls of a flock of geese and the protective chatter of red wing blackbirds. the
sweet feel of a good cast and of cold moving water against your legs, the fragrance of pine trees, the sight of
ospreys as they soar and dive, the glimpses of graceful deer and more.
Robert traver, in his wondrous "testament of a Fisherman," said of fishing and the outdoors, that it provides
"solitude without loneliness."there is more. it provides camaraderie without conflict, adventure, tranquility, mystery,
quietude, never ending hope and always contemplation. ours is a unique sport without the need of competition
or "keeping score," and with the advent of catch and reléase fishing, without the need of rewards other than
experience itself.
traver also wrote that "one day he might catch a mermaid." A wonderful light hearted-statement-from a sport
that is often approached too seriously. it is also an extremeíy profound concept. A highlight in our fishing
experience is the connection with something mysterious and wild, our hands feeling the life of a creature through
the line and a sensitive rod. Mysterious, as the other end of the line may hold anything from a tiny minnow to
the biggest fish that ever swam. it might even be a mermaid.
some winter night, sit comfortably by the warmth of a fire, pour yourself something wonderful and join me in
a Patagonian fishing adventure through the photos of nico bovio and the words of fishing friends and mentors.

Mel Krieger

9
Patagonia Norte
Northern Patagonia

la Patagonia norte incluye las provincias northern Patagonia includes the provinces
de neuquén, Rio negro y chubut. hace mas de 100 años un americano of neuquén, Rio negro and chubut. over 100 years ago an American by the
llamado John titcomb sembró las primeras truchas en un arroyo cerca del name of John titcomb released the first trout in small stream near the
lago nahuel huapi y desde entonces el prestigio internacional de los ríos nahuel huapi lake, and since that time the international recognition of the
que fluyen por esta región no ha parado de crecer. la región tiene sus rivers that flow throughout this region has not stopped growing. the region
personajes míticos como el bebe Anchorena y Jorge donovan, también has mythical characters such as bebe Anchorena and Jorge donovan, it also
tiene una casona llamada la hostería chimehuín donde estos grandes de has a large house called the hosteria chimehuin where these fly fishing greats
la pesca con mosca se congregaban para pescar la boca del río homónimo. would gather to fish the mouth of the river which carries the same name.
la Patagonia norte tiene entre tantos otros atributos al río traful con la northern Patagonia has many attributes; it has the traful river with the
magnífica estancia Arroyo Verde, al río limay con sus impresionantes magnificent estancia Arroyo Verde. the limay river with its enormous late
marrones de fin de temporada, al río Malleo con su histórica estancia san season browns. the Malleo river with the historic estancia san huberto and
huberto, al río Rivadavia con el nuevo y lujoso lago Verde Wilderness the Rivadavia river with the new and luxurious lago Verde Wilderness
Resort; en fin, un sin fín de ambientes y refugios únicos en el mundo de la Resort. the supply of places and lodges is unique and unmatched in the fly
pesca. Para Mel, la Patagonia norte no es solo historia sino también es fishing world. For Mel, northern Patagonia is not just history, it also means
presente, en los últimos 40 años a pescado codo a codo present; during the last 40 years he has fished elbow to elbow with the pioneers
con los pioneros y hoy lo sigue haciendo con aquellos que lanzan sus and today he does the same with those that are wetting their flies for the first
primeras moscas en las prístinas aguas de este lejano lugar. time in the pristine waters of this far away place.

10
Río Traful
Traful River

Conocido mundialmente Known the world over


por sus salmones encerrados for its land locked salmon
(salmo salar sebago), el río Traful en sus 22 (salmo salar sebago), the 14 miles long Traful
kilómetros de extensión, ofrece condiciones de river offers unmatched beauty and fishing
pesca y belleza inigualables. La prestigiosa conditions. Anecdotes about its famous pools,
estancia Arroyo Verde que bordea este río, which have reached the ears of every fly
situado en el Valle Encantado, se ha encargado fishing fanatic, have been distributed by the
de difundir anécdotas sobre sus famosos pools, prestigious Arroyo Verde Ranch which lines
que han llegado a oídos de todo fanático de la the banks of this river, situated inside the
pesca con mosca. Enchanted Valley.

Las aguas del Traful fueron por muchos años Although today, brown and rainbow trout
compartidas por fontinalis y salmones encerrados, mostly inhabit the river, for many years, the
aunque en la actualidad son las truchas marrones Traful’s waters where shared by brook trout
y arco iris las que habitan el río en mayor and land locked salmon. The land locked
número. El salmón encerrado no ha salmon have not disappeared, but it is best to
desaparecido, pero su pesca está reservada a fish them in March and April, when the
los meses de marzo y abril cuando los males come down from the lake to spawn.
reproductores bajan del lago homónimo.

20
El tradicional puente colgante, una postal del río Traful
The traditional hanging bridge, a postcard of the Traful river.
“La tierra se ríe en flores.”
RALPH WALDO EMERSON

“The earth laughs in flowers.”


RALPH WALDO EMERSON

Estancia Arroyo Verde


12.500 hectáreas de Reserva Natural rodean el casco de la Estancia. Adentro, Mel y su anfitriona, Meme Lariviere,
recuerdan muchas décadas de pesca e historias compartidas en el Traful.
12.500 hectares of Natural Reserve surround the main house at the Ranch. Inside, Mel and his hostess, Meme Lariviere,
reminisce about many decades of fishing and stories shared on the Traful.

22
Con algo más de medio siglo sobre las espaldas With half a century’s experience behind me,

y muchos ríos caminados a lo largo y ancho de la Patagonia hoy me dispongo a and many rivers hiked throughout the length and breadth of Patagonia,
contar un hecho que verdaderamente produjo profundos cambios en mi vida de today I feel I can share something that happened which really provoked
pescador con mosca. profound changes in my life as a fly fisherman.
Mis vivencias desde la época en que con una lata y algunas lombrices, y de My experience, which ranges from the time when we would go with a tin
la mano de mis abuelos mientras intentábamos procurarnos la cena o el can and some worms to catch lunch or dinner hand in hand with my
almuerzo hasta la realidad actual de los lagos y ríos Patagónicos, me habían grandparents, to the present time and the current reality of Patagonian lakes
hecho comprender que estabamos ante un recurso frágil y que en algunos and rivers, had led me to realize that we were looking at a fragile resource,
lugares ya casi era inexistente, simplemente las truchas ya no estaban allí ni in some places already almost non-existent – in other words, the trout were
en tamaño ni en cantidad como yo de niño las viera. just not there in the numbers or sizes they had been when I was a child.
Esta realidad sin dudas me inquietaba y deseaba contarla. Buscaba caminos This realization undoubtedly disturbed me, and I wanted to share it, so I
y oídos que quisieran escucharme, y a pesar de lograr abrir algunas puertas y looked for the means, for the ears which would listen to me. In spite of
despertar algunas consciencias nada de ello me dio tan buenos resultados en managing to open some doors and awaken some conscience, nothing
la búsqueda de soldados adeptos que ayudaran en el cuidado del recurso de gave me such good results in my search for troopers willing to help me in
la pesca deportiva y todo su entorno como el haber conocido a Mel Krieger the care of our sport fishing resource and its environs as meeting Mel
y convertirme en un multiplicador de su filosofía de vida como pescador y Krieger, becoming a multiplier of his philosophy of life as a fisherman
predicar su técnica como lanzador de mosca. and preaching his technique as a fly caster.
Ese fue el gran secreto. Como sucedió, traté de contarlo en un poema que That was the big secret. I tried to tell how it happened in a poem, which
le dediqué y que titulé el Viejo de la Bolsa uno de mis poemas preferidos, I dedicated to Mel, and titled ‘The Old Man with the Bag’. It’s one of my
no por lindo ni bien estructurado, ni tampoco bien rimado, sino porque me favorite poems, not because it is nice, well structured, or rhymes, but
lo dictó el corazón. because I wrote it with my heart.
Hoy ya más viejo yo y arrullando a mis nietos, debí agiornarlo para ellos y Today, Older, and singing lullabies to my grandchildren, I had to revive
mientras lo cantó recuerdo al Gran Maestro mi Viejo y querido Mel, a la hora it for them. As I sing it I remember that Great Master, my Old and
en que a mi ventana llegan los duendes. beloved Mel, at that hour of the day when the elves come to my window.

YAYO SAN MARTIN YAYO SAN MARTIN

23
“Solo salí a caminar, y finalmente decidí quedarme afuera hasta el

atardecer; porque me di cuenta que salir era en realidad entrar”


JOHN MUIR

Muchos consideran Arroyo Verde como la Estancia mas linda de la Patagonia.


Many consider Arroyo Verde to be the most beautiful Ranch in Patagonia.

“I only went out for a walk, and finally concluded to stay out

until sundown; for going out, I found, was really going in.”

JOHN MUIR

24
El río Traful tiene 22 kilómetros de correderas y pozones inolvidables.
The Traful river has 14 miles of unforgettable runs and fishing holes.

25
Mel captura y devuelve una trucha arco iris de 2 kilos, en el sector inferior del río.
Mel catches and releases a 4 pound rainbow trout, in the lower section of the river.

26
27
Un trecho holgado del río, cerca de la confluencia del Traful con el Limay.
A wide stretch of river, near where the Traful flows into the Limay.

28
Los sauces son una excelente fuente de comida para las truchas, que buscan alimento y refugio en la sombra de estos árboles.
Willows provide for an excellent food source for trout, which seek nourishment and shelter in the shade of these trees.

29
“Siéntate un rato en silencio y contempla la preciosa quietud.”

EDWARD ABBEY

No muy lejos del lodge, el último tiro antes del anochecer.


Not far from the lodges, last cast before sunset.

30
“Sit quietly for a while and contemplate the precious stillness.”

EDWARD ABBEY

31

Centres d'intérêt liés