Vous êtes sur la page 1sur 106

Recreational Craft Directive: 94/25/EC; std ISO 8665,

ISO 11547
Machinery Directive:
98/37/EC
EMC Directives:
89/336/EC; std. EN500811,
SAE J551 (CISPR Pub. 12).
EN 500821, IEC 61000 PT42,
IEC 61000 PT43,

Directiva para Uso Recreativo: 94/25/EC; norma ISO 8665,


ISO 11547
Directiva de maquinarias: 98/37/EC
Directiva EMC:
89/336/EC; norma EN500811,
SAE J551 (CISPR Publicacin 12),
EN 500821, IEC 61000 PT42,
IEC 61000 PT43,

Patrick C. Mackey

Patrick C. Mackey

President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA


European Regulations Contact:
Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine,
Fond du Lac, WI USA

Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA


Contacto para Normas Europeas:
Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine,
Fond du Lac, WI, EE.UU

Si la plaque portant le numro de srie du moteur horsbord contient


le symbole CE en bas, gauche, la dclaration suivante vous
concerne :

Se a plaqueta do nmero de srie do motor contiver a marca CE no


canto esquerdo inferior, a seguinte declarao se aplica:

Este motor fuera de borda fabricado por Mercury Marine, Fond du


Lac, Wisconsin, EE.UU. o Marine Power Europe Inc. Park Industriel,
de PetitRechain, Blgica cumple los requisitos de las siguientes
directivas o normas, segn enmienda:

This outboard motor manufactured by Mercury Marine, Fond du Lac,


Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc. Park Industrial, de
PetitRechain, Belgium complies with the requirements of the
following directives and standards, as amended:

Si en la esquina inferior izquierda de la placa del nmero de serie del


motor fuera de borda se ve la marca CE, se aplicar lo siguiente:

GB

If the outboard motors serial number plate contains the CE mark in


the lower lefthand corner, the following statement applies:

Ce moteur horsbord, fabriqu par Mercury Marine Fond du Lac,


dans le Wisconsin (EtatsUnis), ou par Marine Power Europe Inc.,
Parc Industriel de PetitRechain (Belgique), satisfait aux conditions
nonces dans les directives et normes suivantes, modifications
comprises :
Directive concernant les bateaux de plaisance :
Norme 94/25/EC ISO 8665,
ISO 11547,
Directive concernant lquipement
Directive 98/37/EC sur la compatibilit lectromagntique (CEM):
Norme 89/336/EC EN500811,
SAE J551 (CISPR Pub. 12),
EN 500821, IEC 61000 PT42,
IEC 61000 PT43,

Este motor de popa fabricado pela Mercury Marine, Fond du Lac,


Wisconsin, EUA ou pela Marine Power de Europa, Inc., Park
Industriel, de PetitRechain, Blgica est em conformidade com os
requisitos das normas e diretrizes seguintes, conforme emenda:
Diretrizes para Embarcaes de Recreio:
94/25/EC; norma ISO 8665,
ISO 11547,
Diretriz de Maquinria:
Diretrizes EMC:

98/37/EC
89/336/EC; norma EN500811,
SAE J551 (Pub. 12 CISPR),
EN 500821, IEC 61000 PT42,
IEC 61000 PT43,

Patrick C. Mackey
Patrick C. Mackey
Prsident - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Contact, rglementation europenne :
Product Environmental Engineering Department, Mercury Marine,
Fond du Lac, WI EtatsUnis

Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA


Contato para os Regulamentos Europeus:
Departamento de Engenharia Ambiental do Produto, Mercury
Marine, Fond du Lac, WI, EUA

 
   
 
  

 
     
 
    

40-50-60 4stroke
2001,  

90-10223Z20

90-10223Z20 201

THANK YOU

GRACIAS

For your purchase of one of the finest outboards available. You


have made a sound investment in boating pleasure. Your outboard has been manufactured by Mercury Marine, a world leader
in marine technology and outboard manufacturing since 1939.
These years of experience have been committed to the goal of
producing the finest quality products. This led to Mercury Marines reputation for strict quality control, excellence, durability,
lasting performance and being the best at providing after-thesale support.
Please read this manual carefully before operating your outboard. This manual has been prepared to assist you in the operation, safe use and care of your outboard.
All of us at Mercury Marine took pride in building your outboard
and wish you many years of happy and safe boating.
Again, thank you for your confidence in Mercury Marine.

Por comprar uno de los mejores motores fuera de borda del mercado. Ha realizado una excelente inversin en el disfrute de la
navegacin. Su motor fuera de borda ha sido fabricado por Mercury Marine, lder mundial en la tecnologa marina y en la fabricacin de motores fuera de borda desde 1939. Estos aos de experiencia han sido dedicados al objetivo de crear productos de
la mejor calidad. Esto le dio a Mercury Marine reputacin de estricto control de calidad, excelencia, duracin, rendimiento duradero y de ser el mejor en proporcionar apoyo despus de la
venta.
Srvase leer cuidadosamente este manual antes de poner en
funcionamiento su motor fuera de borda. Ha sido preparado para
asistirlo en el funcionamiento, seguridad y cuidado de su motor
fuera de borda.
Todos en Mercury Marine nos enorgullecemos de haber
construido su motor y le deseamos muchos aos de navegacin
feliz y segura.
Le reiteramos nuestro agradecimiento por la confianza depositada en Mercury Marine.

Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited warranty
from Mercury Marine, the terms of the warranty are set forth in
the Warranty Information Section of this manual. The warranty
statement contains a description of what is covered, what is not
covered, the duration of coverage, how to best obtain warranty
coverage, important disclaimers and limitations of
damages, and other related information. Please review this
important information.

Mensaje de garanta
El producto que ha comprado viene con una garanta limitada
de Mercury Marine. Las condiciones de la garanta se
establecen en la seccin Informacin de la garanta de este
manual. La declaracin de la garanta contiene una descripcin
de lo que est cubierto y lo que no est cubierto, la duracin de
la cobertura, cul es la mejor manera de obtener la cobertura de
la garanta, renuncias importantes y limitaciones de daos,
as como otras informaciones relacionadas. Por favor revise
esta informacin importante.

MERCI...

OBRIGADO

davoir choisi lun des meilleurs moteurs horsbord disponibles


sur le march. Cest un investissement judicieux que vous ne regretterez pas. Votre moteur a t fabriqu par Mercury Marine,
lun des leaders mondiaux en matire de technologie marine et
de construction de moteurs horsbord, depuis 1939. Durant
toutes ces annes, la socit a concentr ses efforts pour crer
des produits de la meilleure qualit possible. Mercury Marine a
donc tabli sa rputation sur un contrle rigoureux de la qualit,
lexcellence de ses services, la durabilit et le haut niveau de
performance de ses produits, ainsi que sur un service aprs
vente du plus haut calibre.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant dutiliser votre moteur horsbord. Il a t prpar pour vous aider faire fonctionner votre moteur, lutiliser en toute sret et lentretenir.
Nous tous, Mercury Marine, sommes fiers davoir particip
la construction de votre moteur et nous vous souhaitons de longues annes de navigation, en toute scurit.
Nous vous remercions nouveau pour la confiance que vous
avez bien voulu accorder Mercury Marine.

pela sua aquisio de um dos melhores motores de popa que existe. Voc fez um investimento slido no prazer de navegar. O
seu motor de popa foi fabricado pela Mercury Marine, um lder
mundial em tecnologia martima e em fabricao de motores de
popa desde 1939. Estes anos de experincia foram dedicados
ao objetivo de produzir os produtos da melhor qualidade. Isso
teve como resultado a reputao da Mercury Marine no que se
refere ao controle da qualidade, excelncia, durabilidade, desempenho durvel e de ser a melhor no que diz respeito ao suporte aps da venda.
Por gentileza, leia este manual atentamente antes de operar o
seu motor de popa. Este manual foi preparado para lhe ajudar
na operao, uso com segurana e cuidado do seu motor de
popa.
Todos ns na Mercury Marine temos muito orgulho de construir
o seu motor de popa e lhe desejamos muitos anos de navegao
feliz e com segurana.
Novamente, obrigado pela sua confiana na Mercury Marine.

Message de garantie

Mensagem de Garantia

Le produit que vous avez achet est couvert par une garantie
limite offerte par Mercury Marine. Ses conditions gnrales
sont nonces dans le chapitre de ce manuel intitul
Informations de garantie. La dclaration de garantie contient une
description de ce qui est couvert, de ce qui ne lest pas, de la
dure de la couverture et de la manire dobtenir la meilleure
couverture de garantie, ainsi que les clauses importantes de
nonresponsabilit, les limitations de responsabilit et
dautres renseignements pertinents. Veuillez consulter ces
informations importantes.

O produto que voc adquiriu vem com uma garantia limitada da


Mercury Marine. Os termos da garantia esto descritos na
Seo de Informaes sobre a Garantia deste manual. A
declarao de garantia contm uma descrio do que coberto,
o que no coberto, a durao da cobertura, como melhor obter
cobertura de garantia, importante exonerao de
responsabilidade e limitaes de avarias, alm de outras
informaes pertinentes. Por gentileza, revise estas
informaes importantes.

90-10223Z20

oa

oaj

TABLE OF CONTENTS

LISTA DE CONTENIDO

Warranty Information

Informacion de la garanta

Transfer of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Warranty Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
United States and Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Outside the United States and Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mercury Marine Four Stroke Outboard Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Year Limited Warranty Against Corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Warranty Coverage and Exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Transferencia de la garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Registro de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Estados Unidos y Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fuera de los Estados Unidos y Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garanta Limitada De Motores Fuera De Borda De Cuatro Tiempos
Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garanta Limitada De 3 Aos Contra La Corrosin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cobertura Y Exclusiones De La Garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

General Information
Boaters responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before operating your outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boat horsepower capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
High-speed and high-performance boat operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outboard remote control models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remote steering notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lanyard stop switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protecting people in the water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passenger Safety Message - Pontoon Boats And Deck Boats . . . . . . . . .
Wave and wake jumping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impact with underwater hazards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust emissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting accessories for your outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safe boating suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recording serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Component identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Informacion General

17
17
18
18
19
19
20
23
24
25
26
28
30
30
32
33
34

Responsabilidades del navegante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Antes de poner en marcha su motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia de su embarcacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento en embarcaciones de alta velocidad y alto rendimiento
Control remoto del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aviso sobre direccion a control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proteccion de personas en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensaje de seguridad para los pasajeros Embarcaciones
de pontones y de cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saltar olas y estelas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impacto con obstculos sumergidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccion de accesorios para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . .
Sugerencias para una navegacion segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro del numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificacion de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

oad

TABLE DES MATIERES

17
17
18
18
19
19
20
23
24
25
26
28
30
30
32
33
34

oah

NDICE

Informations de garantie
Transfert de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Enregistrement De La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
EtatsUnis et Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
En dehors des EtatsUnis et du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantie Limite Sur Les Moteurs Quatre Temps Mercury Marine . . . . . . . 8
Garantie Limite De 3 Ans Contre La Corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Couverture De La Garantie Et Exclusions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Informaes de garantia
Transferncia de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Registro De Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Estados Unidos e Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fora dos Estados Unidos e Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantia Limitada Para Motores De Popa De Quatro Tempos Da
Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantia Limitada Por Um Perodo De 3 Anos Contra Corroso . . . . . . . 12
Cobertura Da Garantia E Excluses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Informations generales
Responsabilites du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche de votre moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance maximale du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bateaux de course et bateaux haute performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteurs hors-bord a commande a distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis concernant la direction par commande a distance . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe - circuit durgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection des baigneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message de scurit des passagers - Plates et barges-ponts . . . . . . . . .
Saut de vagues et de tranes de sillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impact avec des objets immergs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gaz dchappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choix des accessoires du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Securite sur leau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement du numero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90-10223Z20

17
17
18
18
19
19
20
23
24
25
26
28
30
30
32
33
34

Informaes gerais
Responsabilidades do operador do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de operar o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidade de potncia do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operao de barco de alto desempenho e velocidade . . . . . . . . . . . . . . .
Modelos de controle remoto do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aviso sobre a direo por controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor de parada de corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proteo de pessoas na gua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensagem de Segurana do Passageiro - Barcos Ponto e de Convs . . .
Saltar esteira e onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impacto em obstculos submersos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emisses de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleo de acessrios para o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sugestes para navegar com segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro do nmero de srie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Especificaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificao os componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17
17
18
18
19
19
20
23
24
25
26
28
30
30
32
33
34

oa

oaj

TABLE OF CONTENTS

LISTA DE CONTENIDO

Installation

Instalacin

Installing outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Propeller selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Instalacion del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


Seleccion de la helice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Transporting

Transporte

Trailering boat/outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transporting portable fuel tanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Remolque de la embarcacion/motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37


Transporte de tanques porttiles de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Fuel & Oil

Combustible y aceite

Gasoline recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filling fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engine oil recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Checking and adding engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39
40
41
42

Recomendaciones sobre la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recomendaciones sobre el aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisar y aadir aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Features & Controls

39
40
41
42

Caracteristicas y controles

Remote Control Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Warning System Models with carburetors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Warning System Models with Electronic Fuel Injection (EFI) . . . . . . . . . 46
Power Trim And Tilt (If Equipped) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Throttle Grip Friction Adjustment Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . 55
Steering Friction Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Trim Tab Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
(continued on next page)

Dispositivos de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Sistema de alarma modelos con carburadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sistema de alarma modelos con inyeccin electrnica
de combustible (EFI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Levante e inclinacion hidraulicos (si forman parte del equipo) . . . . . . . . . 50
Ajuste de friccion del mango acelerador - modelos con palanca de direccion
manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajuste de friccion de la direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ajuste de la aleta de compensacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
(contina en la siguiente pgina)

oad

TABLE DES MATIERES


oah

NDICE

Installation
Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Choix de lhelice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Instalao
Instalao do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Seleo da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Transport
Remorquage du bateau/transport du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transport des reservoirs de carburant portatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Transporte
Reboque do barco/motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transportando tanques portteis de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Huile et carburant
Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage des reservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations en matiere dhuile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verification et addition dhuile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39
40
41
42

Combustvel e leo
Recomendaes sobre a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abastecimento do tanque de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recomendaes de leo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verificao e adicionamento de leo no motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Fonctions et commandes
Caracteristiques de la commande a distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
AverTisseur sonore modles avec carburateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
systme dalarme modles injection lectronique de carburant (EFI) 46
Relevage hydraulique (modeles equipes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Reglage du frottement de la manette des gaz - modeles a barre franche 55
Reglage du frottement de la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Reglage de la derive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
(suite page suivante)

39
40
41
42

Caractersticas e controles
Caractersticas do controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sistema de alarme modelos com carburadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Sistema de advertncia modelos com injeo eletrnica de combustvel
(EFI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Compensador/inclinador hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ajuste da frico do manete do acelerador - modelos com cana do leme 55
Ajuste da aba de compensao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
(continua na prxima pgina)

90-10223Z20

oa

oaj

TABLE OF CONTENTS

LISTA DE CONTENIDO

Operation

Operacin

Pre-starting check list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Operating in freezing temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operating in salt water or polluted water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pre-starting instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engine break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starting the engine remote control models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starting the engine tiller handle models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear shifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stopping the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emergency starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

57
58
58
59
59
60
63
66
66
67

Lista de verificaciones antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Operacion en temperaturas bajo cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operacion en agua salada o agua contaminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones previas al arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimiento de rodaje inicial del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque del motor - modelos con control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque del motor - modelos con palanca de direccion manual . . . . . . .
Cambio de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Maintenance

57
58
58
59
59
60
63
66
66
67

Mantenimiento

Outboard Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecting Replacement Parts For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EPA Emissions Regulations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection And Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flushing The Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Top Cowl Removal And Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exterior Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steering Link Rod Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrosion Control Anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propeller Replacement - 3-1/4 In. (83mm) Diameter Gear Case . . . . . . .
Propeller Replacement - 4-1/4 In. (108mm) Diameter Gear Case . . . . . .
Spark Plug Inspection and Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Battery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuse Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Timing Belt Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrication Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Checking Power Trim Fluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changing Engine Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear Case Lubrication For 3-1/4 In. (83mm) Diameter Gear Case . . . .
Gear Case Lubrication For 4-1/4 In. (108mm) Diameter Gear Case . . .
Submerged Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69
69
70
72
74
75
75
76
78
79
80
82
84
84
85
86
87
88
89
91
93
94

Cuidado del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Seleccion de repuestos para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . .
Programa de inspeccion y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavado del sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retiro e instalacion de la cubierta superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sujetadores de la varilla de la direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anodo para control de la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de la hlice caja de transmisin de 83 mm de dimetro . . . . . .
Cambio de la hlice caja de transmisin de 108 mm de dimetro . . . . . .
Inspeccin y reemplazo de las bujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeccion de la bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de fusibles - modelos con arranque electrico . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeccion de la correa de sincronizacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puntos de lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspeccion del liquido del sistema de levante hidrulico . . . . . . . . . . . . . .
Cambio de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricacion de la caja de engranajes - caja de transmision de 83 mm . .
Lubricacion de la caja de engranajes - caja de transmision de 108 mm .
Motor fuera de borda sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69
69
72
74
75
75
76
78
79
80
82
84
84
85
86
87
88
89
91
93
94

oah

NDICE

oad

TABLE DES MATIERES

Operao

Fonctionnement
Verifications a effectuer avant le depart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement a des temperatures en dessous de zero . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement en mer ou dans des eaux polluees . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de demarrer votre moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedure de rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demarrage du moteur - modeles a commande a distance . . . . . . . . . . . .
Demarrage du moteur - modeles a barre franche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arret du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demarrage durgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lista de verificao pr-operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Operao em temperaturas prximas a zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operao em gua do mar ou gua poluda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrues pr-operacionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimentos de amaciamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partida do motor - modelos com controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partida do motor - modelos com cana do leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mudana de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partida de emergncia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

57
58
58
59
59
60
63
66
66
67

57
58
58
59
59
60
63
66
66
67

Manuteno
Entretien
Soin du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pieces de rechange recommandees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier dinspection et dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinage du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depose et installation du capot superieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Systeme dalimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixations de la bielle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anode anti-corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de lhlice carter dengrenages de 83 mm de diamtre
Remplacement de lhlice carter dengrenages de 108 mm de diamtre
Vrification et remplacement des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verification de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection de la courroie de synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vrification du liquide de relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange dhuile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter dengrenage - carter dengrenage de 83 mm de
diametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter dengrenage - carter dengrenage de 108 mm de
diametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter dengrenage - carter dengrenage de 108 mm de
diametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

90-10223Z20

Cuidados com o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


Seleo de peas de reposio do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Programa de inspeo e de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lavagem do sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Remoo e instalao da capota superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cuidados externos do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sistema de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Prendedores da barra de articulao da direo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
nodo de controle de corroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Substituio da hlice caixa de engrenagens com dimetro de 83 mm 80
Substituio da hlice caixa de engrenagens com dimetro de 108 mm 82
Inspeo e substituio da vela de ignio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Inspeo da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Troca de fusveis - modelos com partida eltrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Inspeo da correia de ignio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Pontos de lubrificao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Verificao do fluido do compensador hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Troca de leo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Lubrificao da caixa de engrenagens - caixa de engrenagem
de 83 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Lubrificao da caixa de engrenagens - caixa de engrenagem
de 108 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
motor submerso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

69
69
72
74
75
75
76
78
79
80
82
84
84
85
86
87
88
89
91
93
94

oa

oaj

TABLE OF CONTENTS

LISTA DE CONTENIDO

Storage

Almacenamiento

Storage Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Preparacin para el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Troubleshooting

Localizacin y correccin de problemas

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Localizacin y correccin de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Owner Service Assistance


Local Repair Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Away From Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parts and Accessories Inquires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mercury Marine Service Offices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Asistencia al propietario
100
100
100
101
102

Servicio local de reparacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Servicio lejos del lugar de residencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consultas sobre piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Oficinas de servicio de Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Maintenance Log

100
100
100
101
102

Diario de mantenimiento

Maintenance Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


The description and specifications contained herein were in effect at the time this
manual was approved for printing. Mercury Marine, whose policy is one of
continued improvement, reserves the right to discontinue models at any time, to
change specifications, designs, methods, or procedures without notice and
without incurring obligation.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, U.S.A.
The following are registered trademarks of Brunswick Corporation: AutoBlend,
Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury
Marine, Quicksilver, RideGuide and Thruster

Diario de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


Las descripciones y especificaciones del presente eran vigentes a la fecha de su
aprobacin para la imprenta. Mercury Marine, debido a su poltica de
perfeccionamiento continuo, se reserva el derecho de descontinuar cualquier
modelo en cualquier momento, y de cambiar las especificaciones, diseos,
mtodos o procedimientos, sin previo aviso y sin incurrir en obligacin alguna.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU
E 2001, Mercury Marine
Las siguientes son marcas registradas de Brunswick Corporation: AutoBlend,
Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury
Marine, Quicksilver, RideGuide, y Thruster

oad

oah

2001, Mercury Marine

TABLE DES MATIERES

NDICE
Armazenagem

Entreposage
Preparatifs dentreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Preparo para armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95


Soluo de problemas

En cas de probleme
En cas de probleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Soluo de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Assistncia tcnica para o proprietrio

Assistance au proprietaire
Service de rparation local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service lextrieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demandes de pices et daccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centres de service aprs - vente Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assistncia tcnica local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Assistncia tcnica longe de casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perguntas sobre peas e acessrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistncia tcnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Escritrios de assistncia tcnica Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . .

100
100
100
101
102

Journal dentretien

100
100
100
101
102

Registro de manuteno
Registro de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
As descries e especificaes aqui contidas estavam em vigor quando a
impresso deste manual foi aprovada. A Mercury Marine, cuja poltica de
contnuo aperfeioamento, reserva-se o direito de, a qualquer poca,
descontinuar a fabricao de modelos, modificar especificaes, desenhos,
mtodos ou processos, sem aviso prvio e sem incorrer em quaisquer
obrigaes.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, E.U.A.

Journal dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103


Les descriptions et caractristiques techniques contenues dans ce manuel
refltent ltat des technologies concernes au moment de sa mise sous presse.
Mercury Marine vise une constante amlioration de ses produits et se rserve
le droit dinterrompre tout moment la production de certains modles et den
modifier les caractristiques, la conception et les mthodes et procdures
dutilisation, sans pravis ni obligation daucune sorte.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, Etats-Unis
E 2001, Mercury Marine
Les noms suivants sont des marques dposes de Brunswick Corporation :
AutoBlend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury,
Mercury Marine, Quicksilver, RideGuide et Thruster.

E 2001, Mercury Marine


As marcas registradas da Brunswick Corporation so as seguintes: AutoBlend,
Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury
Marine, Quicksilver, RideGuide e Thruster.

90-10223Z20

oq

oqj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

oq2

oq2j

TRANSFER OF WARRANTY

TRANSFERENCIA DE LA GARANTIA

The limited warranty is transferable to a subsequent purchaser, but only for the
remainder of the unused portion of the limited warranty. This will not apply to
products used for commercial applications.

La garanta limitada puede transferirse al comprador subsiguiente, pero slo por


el trmino de la porcin no utilizada de la misma. Esto no ser aplicable a
productos usados en aplicaciones comerciales.

DIRECT SALE BY OWNER

VENTA DIRECTA POR EL PROPIETARIO

The second owner can be registered as the new owner and retain the unused
portion of the limited warranty by sending the former owners plastic Owner
Warranty Registration Card and a copy of the bill of sale to show proof of
ownership. In the United States and Canada, mail to:
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
Attn: Warranty Registration Department
A new Owner Warranty Registration Card will be issued with the new owners
name and address. Registration records will be changed on the factory computer
registration file.
There is no charge for this service.

El segundo propietario puede ser registrado como el nuevo propietario y


conservar la parte no usada de la garanta limitada, para ello debe enviar la Tarjeta
de registro de garanta de propietario (de plstico) del expropietario y una copia
de la factura de venta como prueba de propiedad. En los Estados Unidos y
Canad, enve por correo a:
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 549361939
Attn: Warranty Registration Department
Se emitir una nueva Tarjeta de registro de garanta de propietario con el nombre
y la direccin del nuevo propietario. En los archivos de registro informatizados de
la fbrica se cambiarn las entradas del registro.

For products purchased outside the United States and Canada, contact the
distributor in your country, or the Mercury Marine Service Office closest to you.

Este servicio es gratuito.


En el caso de productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canad,
comunquese con el agente de distribucin de su pas, o con la Oficina de Servicio
de Mercury Marine ms cercana.

oqd

INFORMATIONS DE GARANTIE
oq2d

oqh

TRANSFERT DE GARANTIE

INFORMAES DE GARANTIA

La garantie limite est transfrable lacheteur ultrieur mais seulement pour la


priode qui na pas t utilise. Cette condition ne sapplique pas aux produits
usage commercial.

oq2h

TRANSFERNCIA DE GARANTIA
A garantia limitada transfervel a compradores subseqentes, porm somente
pelo restante da parte no usada da garantia limitada. Isto no se aplicar a
produtos utilizados para fins comerciais.

VENTE DIRECTE PAR LE PROPRITAIRE


Le deuxime propritaire peut se faire enregistrer comme le nouveau propritaire
et bnficier de la dure restante de la garantie limite en renvoyant la carte
denregistrement de garantie de lancien propritaire, ainsi quune copie de lacte
de vente prouvant sa prise de possession. Aux tatsUnis et au Canada,
adressezles :
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 549361939 tatsUnis
Attn: Warranty Registration Dpartment
Une nouvelle carte denregistrement de garantie du propritaire vous sera alors
dlivre, comportant le nom et ladresse du nouveau propritaire. Le fichier
denregistrement informatique de lusine refltera alors ces changements.
Ce service est gratuit.
Pour tout produit achet en dehors des tatsUnis et du Canada, contactez le
distributeur dans votre pays, ou le centre de service aprsvente Mercury Marine
le plus proche.

90-10223Z20

VENDA DIRETA PELO PROPRIETRIO


O segundo proprietrio pode ser registrado como o novo proprietrio, e reter a
parte no utilizada da garantia limitada, enviando o Carto de Registro de
Garantia do Proprietrio, de plstico, pertencente ao proprietrio anterior, e uma
cpia da nota de venda para demonstrar a prova de propriedade. Nos Estados
Unidos e Canad, envie por correio para:
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 549361939, U.S.A.
Attn: Warranty Registration Department (Ateno: Departamento de Registro de
Garantia)
Um novo Carto de Registro de Garantia do Proprietrio ser emitido com o nome
e endereo do proprietrio atual. As informaes de registro sero mudadas no
arquivo de registro do computador da fbrica.
Nenhuma taxa ser cobrada por este servio.
Para os produtos adquiridos fora dos Estados Unidos e Canad, contate o
distribuidor do seu pas, ou o Escritrio de Assistncia Tcnica Mercury Marine
mais prximo.

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou1

ou1j

WARRANTY REGISTRATION

REGISTRO DE GARANTIA

United States And Canada

Estados Unidos y Canada

1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card
completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.

1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y


la enve por correo a la fbrica, inmediatamente despus de la venta del
producto nuevo.

2. It identifies name and address of the original purchaser, product model and
serial number(s), date of sale, type of use and selling dealers code, name and
address. The dealer also certifies that you are the original purchaser and user
of the product.

2. La Tarjeta de registro de garanta identifica el nombre y la direccin del


comprador original, el modelo y el nmero de serie del producto, la fecha de
venta, el tipo de uso y el cdigo, el nombre y la direccin del distribuidor . El
distribuidor tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del
producto.

3. Upon receipt of the Warranty Registration Card at the factory, you will be issued
a plastic Owner Warranty Registration Card which is your only valid
registration identification. It must be presented to the servicing dealer should
warranty service be required. Warranty claims will not be accepted without
presentation of this card.

3. Al recibir en la fbrica la Tarjeta de registro de garanta, se le emitir una Tarjeta


de garanta de propietario, de plstico, que es su nica identificacin vlida de
registro. Se debe presentar esta tarjeta al concesionario de servicio en caso
de que sea necesario el servicio de la garanta. No se aceptarn reclamos de
garanta que se hagan sin presentar esta tarjeta.

4. A temporary Owner Warranty Registration Card will be presented to you when


you purchase the product. It is valid only for 30 days from date of sale while
your plastic Owner Warranty Registration Card is being processed. Should
your product need service during this period, present the temporary
registration card to the dealer. He will attach it to your warranty claim form.

4. Al momento de la compra de este producto se le entregar una Tarjeta


temporal de registro de garanta de propietario. Esta ser vlida por 30 das
a partir de la fecha de venta, mientras se procesa su Tarjeta de garanta de
propietario, de plstico. Si durante este perodo su producto necesitara
servicio, presente la tarjeta de registro temporal al concesionario de servicio.
Este la adjuntar a su formulario de reclamo de garanta.

5. Because of your selling dealers continuing personal interest in your


satisfaction, the product should be returned to him for warranty service.
6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale,
please contact your selling dealer.

5. Debido al inters permanente de su distribuidor por su satisfaccin, se debe


llevar el producto al distribuidor para el servicio de la garanta.

7. The limited warranty is not effective until the product is registered at the factory.

6. Si no recibe su tarjeta de plstico antes de transcurrir 30 das desde la venta


del producto nuevo, srvase comunicarse con su distribuidor.

Note: Registration lists must be maintained by factory and dealer on marine


products sold in the United States, should notification under the Federal Boat
Safety Act be required.

7. La garanta del producto no entra en vigencia hasta que el producto sea


registrado en la fbrica.
Nota: La fbrica y el distribuidor deben mantener las listas de registro de
productos marinos vendidos en los Estados Unidos, para el caso de que se
requiera realizar una notificacin en cumplimiento de la Ley Federal de Seguridad
de Embarcaciones.

old

INFORMATIONS DE GARANTIE
ou1d

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
EtatsUnis et Canada

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la


carte denregistrement de la garantie et lenvoie immdiatement lusine ds
que la vente du nouveau produit est conclue.

ou1h

REGISTRO DE GARANTIA

2. La carte denregistrement indique le nom et ladresse de lacheteur dorigine,


le(s) numro(s) de srie et de modle du produit, la date de vente, le type
dusage et le numro de code du concessionnaire, ainsi que son nom et son
adresse. Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine
du produit.

Estados Unidos e Canad

3. Aprs rception de la carte denregistrement de la garantie lusine, il vous


sera dlivr une carte denregistrement de la garantie du propritaire,
plastifie, qui constitue la seule preuve valable de garantie. Elle doit tre
prsente au concessionnaire rparateur pour toute revendication de
garantie. Aucune revendication ne sera admise sans cette carte.

2. Isto identifica o nome e endereo do comprador original, o(s) nmero(s) de


srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso e o cdigo, nome
e endereo do revendedor. O revendedor tambm certifica que voc o
comprador original e o usurio do produto.

1. importante que o seu revendedor preencha o Carto de Registro de


Garantia completamente e o envie para a fbrica por correio, imediatamente
aps a venda do produto novo.

3. Mediante o recebimento do Carto de Registro de Garantia pela fbrica, lhe


ser emitido um Carto de Registro de Garantia do Proprietrio, de plstico,
que a sua nica identificao vlida de registro. Ele deve ser apresentado
ao revendedor que faz a manuteno, caso seja necessrio utilizar o servio
de garantia. Os pedidos de garantia no sero aceitos sem a apresentao
deste carto.

4. Une carte temporaire denregistrement de la garantie du propritaire vous sera


dlivre lachat. Elle nest valable que pour 30 jours dater de lachat, en
attendant votre carte denregistrement plastifie. Si vous deviez avoir besoin
de services couverts par la garantie pendant cette priode, prsentez votre
carte temporaire au concessionnaire, qui laffixera votre formulaire de
revendication.

6. Si vous navez pas reu votre carte plastifie dans les 30 jours qui suivent
lachat, mettezvous en rapport avec votre concessionnaire.

4. Um Carto temporrio de Registro de Garantia do Proprietrio lhe ser


entregue no momento da aquisio do produto. Ele vlido somente por 30
dias, contados a partir da data de venda, enquanto o seu Carto de Registro
de Garantia do Proprietrio, de plstico, est sendo processado. Caso o seu
produto necessite de manuteno durante este perodo, apresente o carto
temporrio de registro para o revendedor. Ele o anexar ao formulrio de
pedido de garantia.

7. La garantie limite nentre en vigueur que lorsque le produit est enregistr


auprs de lusine.

5. Devido ao interesse pessoal contnuo do revendedor em sua satisfao, o


produto deve ser devolvido para ele para o servio de garantia.

Remarque: dans le cas de produits pour bateaux vendus aux EtatsUnis, lusine
et le concessionnaire sont obligs de tenir des listes pour pouvoir avertir les
propritaires au cas o le Federal Safety Act (dcret fdral sur la scurit de la
navigation) lexigerait.

6. Se o seu carto de plstico no for recebido dentro de 30 dias, contados a


partir da data de venda do produto novo, por gentileza contate o seu
revendedor.

5. Il est de lintrt particulier de votre concessionnaire que vous restiez satisfait


de votre achat. Pour cette raison, nous vous conseillons de lui confier tous les
travaux couverts par la garantie.

7. A garantia do produto no vlida at que o produto seja registrado na fbrica.


Nota: As listas de registro dos produtos marinhos vendidos nos Estados Unidos
devem ser mantidas pela fbrica e pelo revendedor, para o caso de que seja
necessrio enviar notificao conforme a Lei Federal de Segurana Nutica
Americana.

90-10223Z20

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou2

ou2j

WARRANTY REGISTRATION

REGISTRO DE GARANTIA

Outside The United States And Canada

Fuera de los Estados Unidos y Canada

1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card
completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center
responsible for administering the warranty registration/claim program for your
area.

1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y


la enve por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power,
responsable de la administracin del programa de registro/reclamos de
garanta para su rea.

2. The Warranty Registration Card identifies your name and address, product
model and serial number(s), date of sale, type of use and the selling
distributors/dealers code number, name and address. The distributor/dealer
also certifies that you are the original purchaser and user of the product.

2. La Tarjeta de registro de garanta identifica su nombre y direccin, el modelo


y nmero de serie del producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el nmero
de cdigo, el nombre y la direccin del agente de distribucin/distribuidor.
Tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del producto.

3. A copy of the Warranty Registration Card, designated as the Purchasers


Copy, MUST be given to you immediately after the card has been completely
filled out by the selling distributor/dealer. This card represents your factory
registration identification, and should be retained by you for future use when
required. Should you ever require warranty service on this product, your dealer
may ask you for the Warranty Registration Card to verify date of purchase and
to use the information on the card to prepare the warranty claim form(s).

3. Inmediatamente despus que el agente de distribucin/distribuidor complete


la Tarjeta de registro de garanta usted DEBE recibir una copia de la misma,
denominada Copia del comprador. Esta tarjeta representa su identificacin
de registro de fbrica, y la deber guardar para uso futuro, en caso de que sea
necesario. Si necesitara servicio de garanta sobre este producto, el
concesionario le podr pedir que presente la Tarjeta de registro de garanta
para verificar la fecha de compra y usar la informacin impresa en ella para
preparar el formulario de reclamo de garanta.

4. In some countries, the Marine Power Service Center will issue you a
permanent (plastic) Warranty Registration Card within 30 days after receiving
the Factory Copy of the Warranty Registration Card from your
distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may
discard the Purchasers Copy that you received from the distributor/dealer
when you purchased the product. Ask your distributor/dealer if this plastic card
program applies to you.

4. En algunos pases, el centro de servicio de Marine Power le entregar una


Tarjeta de registro de garanta permanente (de plstico) a ms tardar 30 das
despus de recibir de su agente de distribucin/distribuidor la Copia de la
fbrica de esta tarjeta. Al recibir la Tarjeta de registro de garanta, de plstico,
podr descartar la Copia del comprador que recibi del agente de
distribucin/distribuidor al comprar el producto. Pregntele a su agente de
distribucin/distribuidor si este programa de tarjetas plsticas es aplicable a
su caso.

5. For further information concerning the Warranty Registration Card and its
relationship to Warranty Claim processing, refer to the International
Warranty.
IMPORTANT: Registration lists must be maintained by the factory and
dealer in some countries by law. It is our desire to have ALL products
registered at the factory should it ever be necessary to contact you. Make
sure your dealer/distributor fills out the warranty registration card
immediately and sends the factory copy to the Marine Power International
Service Center for your area.

5. Para ms informacin concerniente a la tarjeta de registro de garanta y su


relacin con el procesado del reclamo de garanta, consulte la Garanta
Internacional.
IMPORTANTE: Por ley, en algunos pases, las listas de registro deben ser
mantenidas por la fbrica y el distribuidor. Es nuestra intencin mantener
registrados en la fbrica TODOS los productos para el caso de que
tengamos que comunicarnos con usted. Cercirese de que su agente de
distribucin/distribuidor complete inmediatamente la tarjeta de registro de
garanta y enve la copia de la fbrica al centro de servicio de Marine Power
International para su rea.

old

INFORMATIONS DE GARANTIE
ou2d

ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

En dehors des EtatsUnis et du Canada


ou2h

1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la


carte denregistrement de la garantie et lenvoie au distributeur ou au centre
de service Marine Power responsable de ladministration des garanties pour
votre rgion.

REGISTRO DE GARANTIA
Fora dos Estados Unidos e Canad
1. importante que o seu revendedor preencha completamente o Carto de
Registro de Garantia e o envie por correio para o distribuidor ou para o Centro
de Assistncia Tcnica Marine Power responsvel pela administrao do
registro e programa de pedido de garantia para a sua rea.

2. La carte denregistrement indique votre nom et votre adresse, le(s) numro(s)


de srie et de modle du produit, la date de vente, le type dusage et le numro
de code du distributeur/concessionnaire, ainsi que son nom et son adresse.
Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine du
produit.

2. O Carto de Registro de Garantia identifica o seu nome e endereo, o(s)


nmero(s) de srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso,
e o nmero de cdigo, o nome e o endereo do revendedor/distribuidor. O
revendedor/distribuidor tambm certifica que voc o comprador original e o
usurio do produto.

3. Un exemplaire de la carte denregistrement de la garantie, dsign comme


exemplaire de lacheteur , DOIT vous tre remis immdiatement, ds que
le distributeur/concessionnaire a fini de remplir la carte. Cette carte reprsente
votre immatriculation lusine et est conserver pour usage ultrieur en cas
de besoin. Si vous avez jamais besoin de service couvert par la garantie, votre
concessionnaire peut vous demander votre carte denregistrement de la
garantie pour vrifier la date dachat et utiliser les renseignements quelle
donne pour remplir le(s) formulaire(s) de demande.

3. Uma cpia do Carto de Registro de Garantia, designada como Cpia do


Comprador, DEVE lhe ser dada imediatamente aps o carto ter sido
preenchido completamente pelo revendedor/distribuidor. Este carto
representa a sua identificao de registro de fbrica, e deve ser retido por voc
para uso no futuro quando for necessrio. Caso voc necessite, alguma vez,
do servio de garantia deste produto, seu revendedor pode lhe pedir o Carto
de Registro de Garantia para verificar a data de compra e utilizar as
informaes contidas no carto para preparar o(s) formulrio(s) de pedido de
garantia.

4. Dans certains pays, le centre de service Marine Power vous dlivrera une
carte denregistrement de la garantie permanente (plastifie) dans les 30 jours
qui suivent la rception de lexemplaire destin lusine de la carte
denregistrement de la garantie envoy par votre concessionnaire. Si vous
recevez une carte denregistrement de la garantie plastifie, vous pouvez jeter
lexemplaire de lacheteur que le concessionnaire vous a donn au moment
de lachat. Demandez votre distributeur/concessionnaire si ce programme
de carte plastifie vous concerne.

4. Em alguns pases, o Centro de Assistncia Tcnica Marine Power lhe emitir


um Carto de Registro de Garantia permanente, de plstico, dentro de 30 dias
aps receber do seu revendedor distribuidor a Cpia de Fbrica do Carto
de Registro de Garantia. Se voc receber um Carto de Registro de Garantia,
de plstico, voc pode descartar a Cpia do Comprador recebida do
revendedor/distribuidor no momento em que o produto foi adquirido. Pergunte
ao seu revendedor/distribuidor se o programa de carto de plstico se aplica
para voc.

5. Pour de plus amples renseignements sur la carte denregistrement de la


garantie et son rle dans ladministration des revendications, voir Garantie
internationale .
IMPORTANT: dans certains pays, la loi exige que lusine et le
concessionnaire maintiennent des dossiers denregistrement des ventes
de produits. Nous souhaitons que TOUS nos produits soient dans nos
fichiers lusine au cas o nous aurions jamais nous remettre en rapport
avec vous. Exigez que votre concessionnaire/distributeur remplisse la
carte denregistrement de la garantie immdiatement et lenvoie au centre
de service international Marine Power de votre rgion.

90-10223Z20

5. Para obter mais informaes relativas ao Carto de Registro de Garantia e


sua relao com o processamento do Pedido de Garantia, consulte Garantia
Internacional.
IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fbrica e pelo
revendedor em alguns pases por lei. nosso desejo ter TODOS os
produtos registrados na fbrica, caso, alguma vez, seja necessrio lhe
contatar. Assegurese de que o seu distribuidor/revendedor preencha o
carto de registro de garantia imediatamente e envie a cpia de fbrica para
o Centro de Assistncia Tcnica Internacional de Marine Power da sua rea.

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

eou41r

eou41j

MERCURY MARINE FOUR STROKE OUTBOARD LIMITED


WARRANTY

GARANTA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA


DE CUATRO TIEMPOS MERCURY MARINE

(Canada and Europe)

(Canad y Europa)

WHAT IS COVERED: Mercury Marine warrants its new products to be free of


defects in material and workmanship during the period described below.
DURATION OF COVERAGE: For recreational use customers this Limited
Warranty provides coverage for one (1) year from either the date the product is
first sold to a retail purchaser, or the date on which the product is first put into
service, whichever occurs first. Commercial users of these products receive
coverage for either one (1) year from the date of first retail sale, or the
accumulation of 500 hours of operation, whichever occurs first. Commercial use
is defined as any work or employment related use of the product, or any use of the
product which generates income, for any part of the warranty period, even if the
product is only occasionally used for such purposes. The repair or replacement
of parts, or the performance of service under this warranty, does not extend the
life of this warranty beyond its original expiration date. Unexpired warranty
coverage can be transferred to a subsequent purchaser upon proper
reregistration of the product.
CONDITIONS THAT MUST BE MET IN ORDER TO OBTAIN WARRANTY
COVERAGE: Warranty coverage is available only to retail customers that
purchase from a Dealer authorized by Mercury Marine to distribute the product in
the country in which the sale occurred, and then only after the Mercury Marine
specified predelivery inspection process is completed and documented.
Warranty coverage becomes available upon proper registration of the product by
the authorized dealer. Inaccurate warranty registration information regarding
recreational use, or subsequent change of use from recreational to commercial
(unless properly reregistered) may void the warranty at the sole discretion of
Mercury Marine. Routine maintenance outlined in the Operation and Maintenance
Manual must be timely performed in order to maintain warranty coverage. Mercury
Marine reserves the right to make warranty coverage contingent upon proof of
proper maintenance.
WHAT MERCURY WILL DO: Mercurys sole and exclusive obligation under this
warranty is limited to, at our option, repairing a defective part, replacing such part
or parts with new or Mercury Marine certified remanufactured parts, or refunding
the purchase price of the Mercury product. Mercury reserves the right to improve
or modify products from time to time without assuming an obligation to modify
products previously manufactured.

COBERTURA DE LA GARANTA: Mercury Marine garantiza sus productos


nuevos contra defectos en material y mano de obra durante el perodo descrito
a continuacin.
DURACIN DE LA COBERTURA: Para los clientes de uso recreativo esta
Garanta Limitada proporciona cobertura de un (1) ao desde la fecha en que el
producto se vendi por primera vez a un cliente, o la fecha en que el producto se
puso en servicio por primera vez, lo que ocurra primero. Los usuarios comerciales
de estos productos reciben garanta de un (1) ao desde la fecha de la primera
venta al cliente, o la acumulacin de 500 horas de operacin, lo que ocurra
primero. Se define como uso comercial todo uso del producto relacionado con
trabajo o empleo, o todo uso del producto que genere ingresos, durante cualquier
parte del perodo de garanta, incluso si el producto slo se usa de vez en cuando
para tales propsitos. La reparacin o el reemplazo de piezas, o el servicio bajo
esta garanta, no extienden la duracin de la garanta despus de su fecha de
caducidad original. La cobertura de la garanta que no ha vencido se puede
transferir a un comprador subsiguiente despus de volver a registrar el producto.
CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA
COBERTURA DE LA GARANTA: La cobertura de la garanta slo procede para
los clientes finales que compren el producto de un concesionario autorizado por
Mercury Marine para distribuirlo en el pas en el que ocurre la venta, y slo
despus de completar y documentar el proceso de inspeccin previa a la entrega
especificado por Mercury Marine La cobertura de la garanta entra en vigencia
despus del registro correcto del producto por un concesionario autorizado. La
informacin inexacta del registro de garanta en cuanto al uso recreativo, o cambio
posterior del uso recreativo al comercial (salvo que se haya vuelto a registrar
correctamente) puede anular la garanta a la sola discrecin de Mercury Marine.
El mantenimiento de rutina explicado en el Manual de Operacin y Mantenimiento
se debe realizar de la manera programada a fin de mantener la cobertura de la
garanta. Mercury Marine se reserva el derecho de exigir prueba de
mantenimiento correcto para aplicar la cobertura de la garanta.
LO QUE HAR MERCURY: La nica y exclusiva obligacin de Mercury bajo esta
garanta est limitada, a nuestra opcin, a la reparacin de la pieza defectuosa,
el reemplazo de tal pieza o piezas con piezas nuevas o reconstruidas certificadas
por Mercury Marine, o el reembolso del precio de compra del producto Mercury
Marine. Mercury se reserva el derecho a mejorar o modificar productos de vez en
cuando sin asumir ninguna obligacin de modificar productos fabricados con
anterioridad.

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE
eou41d

GARANTIE LIMITE SUR LES MOTEURS QUATRE


TEMPS MERCURY MARINE

ouh

INFORMAES DE GARANTIA
eou41h

(Canada et Europe)

GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES DE POPA DE


QUATRO TEMPOS DA MERCURY MARINE

TENDUE DE LA GARANTIE: Mercury Marine garantit ses produits neufs contre


tout dfaut de matriau ou de fabrication pendant la priode dcrite cidessous.

(Canad e Europa)

DURE DE LA GARANTIE: Le produit est couvert par cette garantie limite


pendant une priode dun (1) an partir de la date de sa premire vente ou de sa
premire mise en service, suivant lchance qui survient en premier. La
rparation ou le remplacement des pices, et les travaux entrepris en priode de
garantie ntendent nullement la dure de celleci audel de sa date dexpiration
initiale. Toute portion de la garantie non utilise peut tre transfre un acheteur
ultrieur sous rserve dun renregistrement correct du produit.
CONDITIONS RGISSANT LA COUVERTURE EN GARANTIE: Ne peuvent
bnficier de cette garantie que les clients qui ont achet le produit au dtail
auprs dun concessionnaire autoris par Mercury Marine distribuer le produit
dans le pays o la vente a eu lieu, une fois que linspection avant livraison a t
effectue et documente par Mercury Marine. Pour bnficier de la garantie, le
produit doit avoir t enregistr correctement par le concessionnaire agr. Toute
information errone concernant lutilisation du produit ou tout changement
ultrieur, dune utilisation pour la plaisance un usage commercial ( moins que
le renregistrement ait t effectu dans les rgles) peut amener Mercury Marine
annuler la garantie, sa seule discrtion. Il doit galement avoir t entretenu
conformment au calendrier de maintenance de routine spcifi dans le manuel
dutilisation et dentretien. Mercury Marine se rserve le droit dexiger une preuve
dun entretien conforme pour tout recours en garantie.
RESPONSABILIT DE MERCURY: Aux termes de cette garantie, la seule et
unique obligation de Mercury est limite, son choix, la rparation des pices
dfectueuses, au remplacement de ces pices par des pices neuves ou
rusines, certifies par Mercury Marine, ou au remboursement du prix dachat
du produit Mercury. Mercury se rserve le droit damliorer ou de modifier les
produits, de temps autre, sans avoir lobligation de modifier les produits
fabriqus antrieurement.

O QUE COBERTO: A Mercury Marine garante que seus novos produtos


estaro isentos de defeitos de material e de modeobra durante o perodo
descrito abaixo.
DURAO DA COBERTURA: Para os clientes de uso de recreio, esta Garantia
Limitada proporciona cobertura pelo perodo de um (1) ano contado a partir da
data em que o produto foi vendido pela primeira vez ao comprador a varejo, ou
a data em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, ou o que ocorrer
primeiro. Os usurios comerciais desses produtos recebero cobertura pelo
perodo de um (1) ano contado a partir da data da primeira venda a varejo, ou o
acmulo de 500 horas de operao, ou o que ocorrer primeiro. O uso Comercial
definido como todo emprego ou trabalho relacionado com o uso do produto, ou
qualquer uso do produto que gere renda, por qualquer parcela do perodo de
garantia, ainda que o produto seja utilizado apenas ocasionalmente para tais
finalidades. O reparo ou a substituio de peas, ou a execuo do servio sob
esta garantia, no estende a durao desta garantia alm da sua data de
vencimento original. A cobertura de garantia noprescrita pode ser transferida
ao comprador subseqente mediante a renovao do registro adequado do
produto.
CONDIES QUE DEVEM SER SATISFEITAS A FIM DE OBTERSE A
COBERTURA DE GARANTIA: A cobertura de garantia est disponvel apenas
para clientes a varejo que comprarem de um Revendedor autorizado pela
Mercury Marine para distribuir o produto no pas em que ocorreu a venda, e
apenas depois que o processo de inspeo de prentrega, especificado pela
Mercury Marine, tenha sido completado e documentado. A cobertura de garantia
tornase disponvel mediante o registro adequado do produto pelo revendedor
autorizado. Informaes imprecisas sobre o registro de garantia no que se refere
ao uso de recreio ou mudana subseqente do uso de recreio para comercial
(a menos que o registro seja devidamente refeito) pode anular a garantia,
segundo a exclusiva discrio da Mercury Marine. As manutenes peridicas
descritas no Manual de Operao e Manuteno devem ser realizadas no
momento designado a fim de manter a cobertura da garantia. A Mercury Marine
se reserva o direito de tornar as coberturas de garantia contingentes prova de
manuteno adequada.
O QUE A MERCURY FAR: A obrigao, nica e exclusiva, da Mercury sob esta
garantia est limitada, nossa escolha, ao reparo da pea defeituosa,
substituio de tal pea, ou peas, por novas ou por peas remanufaturadas e
certificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do preo de compra do
produto Mercury. A Mercury se reserva o direito de melhorar ou de modificar os
produtos quando desejar, sem assumir a obrigao de modificar os produtos
fabricados anteriormente.

90-10223Z20

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

MERCURY MARINE FOUR STROKE OUTBOARD LIMITED


WARRANTY

GARANTA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA


DE CUATRO TIEMPOS MERCURY MARINE

(Canada and Europe)

(Canad y Europa)

HOW TO OBTAIN WARRANTY COVERAGE: The customer must provide


Mercury with a reasonable opportunity to repair, and reasonable access to the
product for warranty service. Warranty claims shall be made by delivering the
product for inspection to a Mercury dealer authorized to service the product. If
purchaser cannot deliver the product to such a dealer, written notice must be given
to Mercury. We will then arrange for the inspection and any covered repair.
Purchaser in that case shall pay for all related transportation charges and/or travel
time. If the service provided is not covered by this warranty, purchaser shall pay
for all related labor and material, and any other expenses associated with that
service. Purchaser shall not, unless requested by Mercury, ship the product or
parts of the product directly to Mercury. The warranty registration card is the only
valid registration identification and must be presented to the dealer at the time
warranty service is requested in order to obtain coverage.

CMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTA: El cliente debe


proporcionar a Mercury una oportunidad razonable para realizar la reparacin, y
acceso razonable al producto para el servicio de la garanta. Los reclamos de la
garanta deben hacerse llevando el producto para inspeccin a un concesionario
autorizado por Mercury para realizar servicio al producto. Si el comprador no
puede entregar el producto a tal concesionario, debe dar aviso por escrito a
Mercury. Nosotros haremos los trmites para la inspeccin y cualquier reparacin
cubierta. En tal caso, el comprador deber pagar por todos los gastos de
transporte y/o tiempo de viaje relacionados. Si la garanta no cubre el servicio
proporcionado, el comprador deber pagar todos los gastos relacionados con la
mano de obra, los materiales y otros gastos asociados con ese servicio. El
comprador no deber, salvo que lo solicite Mercury, enviar el producto o las piezas
directamente a Mercury. La tarjeta de registro de garanta es la nica identificacin
vlida de registro y se debe presentar al concesionario al momento de solicitar el
servicio de garanta a fin de obtener la cobertura.

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITE SUR LES MOTEURS QUATRE
TEMPS MERCURY MARINE

ouh

(Canada et Europe)

GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES DE POPA DE


QUATRO TEMPOS DA MERCURY MARINE

INFORMAES DE GARANTIA

COMMENT OBTENIR LA COUVERTURE EN GARANTIE : Le client doit fournir


Mercury une possibilit raisonnable deffectuer la rparation, ainsi quun accs
raisonnable au produit. Les recours en garantie doivent tre effectus en livrant
le produit un concessionnaire agr par Mercury, afin quil puisse linspecter. Si
lacheteur ne peut livrer le produit au concessionnaire, il doit en avertir par crit
Mercury qui se chargera de linspection et de toutes les rparations couvertes par
la garantie. Lacheteur devra alors sacquitter des frais relatifs au transport et/ou
au temps de dplacement. Si le service fourni nest pas couvert par cette garantie,
lacheteur doit sacquitter des frais de pices et de mainduvre, et de toute autre
dpense lie la rparation en question. Lacheteur ne doit pas envoyer de produit
ou de pices du produit directement Mercury, sauf si celleci lui en fait la
demande. La carte denregistrement en garantie reprsente le seul document
denregistrement valide et doit tre prsente au revendeur au moment du recours
en garantie afin dtre couvert.

90-10223Z20

(Canad e Europa)
COMO OBTER A COBERTURA DE GARANTIA: O cliente deve fornecer
Mercury um prazo condizente para que repare o produto e proporcionar acesso
condizente ao produto para que preste o servio de garantia. As reivindicaes
de garantia devem ser feitas entregando o produto, para inspeo, a um
revendedor autorizado pela Mercury para prestar servio ao produto. Se o
comprador no puder entregar o produto a tal revendedor, uma comunicao por
escrito deve ser apresentada Mercury. Ns tomaremos ento as devidas
providncias para fazer a inspeo e qualquer reparo coberto. Nesse caso, o
comprador arcar com todas as despesas relacionadas ao transporte e/ou tempo
de viagem. Se o servio prestado no for coberto por esta garantia, o comprador
arcar com todas as despesas relacionadas ao material e modeobra e a
quaisquer outras despesas associadas com esse servio. O comprador no
enviar o produto ou as peas do produto diretamente Mercury, a no ser que
lhe seja solicitado fazlo pela Mercury. O carto de registro da garantia a nica
identificao vlida de registro e deve ser apresentado ao revendedor no
momento da solicitao do servio de garantia a fim de obter a cobertura.

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

eou36

eou36j

MERCURY MARINE FOUR STROKE OUTBOARD LIMITED


WARRANTY

GARANTA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA


DE CUATRO TIEMPOS MERCURY MARINE

(Canada and Europe)

(Canad y Europa)

WHAT IS NOT COVERED: This limited warranty does not cover routine
maintenance items, tune ups, adjustments, normal wear and tear, damage caused
by abuse, abnormal use, use of a propeller or gear ratio that does not allow the
engine to run in its recommended wideopenthrottle RPM range (see the
Operation and Maintenance Manual), operation of the product in a manner
inconsistent with the recommended operation/duty cycle section of the Operation
and Maintenance Manual, neglect, accident, submersion, improper installation
(proper installation specifications and techniques are set forth in the installation
instructions for the product), improper service, use of an accessory or part not
manufactured or sold by us, jet pump impellers and liners, operation with fuels, oils
or lubricants which are not suitable for use with the product (see the Operation and
Maintenance Manual), alteration or removal of parts, water entering the engine
through the fuel intake, air intake or exhaust system, or damage to the product
from insufficient cooling water caused by blockage of the cooling system by a
foreign body, running the engine out of water, mounting the engine too high on the
transom, or running the boat with the engine trimmed out too far. Use of the product
for racing or other competitive activity, or operating with a racing type lower unit,
at any point, even by a prior owner of the product, voids the warranty.
Expenses related to haulout, launch, towing, storage, telephone, rental,
inconvenience, slip fees, insurance coverage, loan payments, loss of time, loss
of income, or any other type of incidental or consequential damages are not
covered by this warranty. Also, expenses associated with the removal and/or
replacement of boat partitions or material caused by boat design for access to the
product are not covered by this warranty.

LO QUE NO CUBRE LA GARANTA: Esta garanta limitada no cubre artculos


de mantenimiento de rutina, afinamientos, ajustes, uso y desgaste normales,
dao causado por abuso, uso anormal, uso de una relacin de hlice o engranaje
que no permita que el motor funcione en su intervalo recomendado de RPM de
operacin a aceleracin mxima (vase el Manual de Operacin y
Mantenimiento), uso del producto de una manera incompatible con la seccin de
operacin/ciclo de trabajo recomendado en el Manual de Operacin y
Mantenimiento, negligencia, accidente, inmersin, instalacin incorrecta (las
especificaciones y tcnicas correctas de instalacin se establecen en las
instrucciones de instalacin del producto), servicio indebido, uso de un accesorio
o pieza no fabricada ni vendida por nosotros, impulsores y forros de bombas de
chorro, operacin con combustibles, aceites o lubricantes que no son adecuados
para uso con el producto (vase el Manual de Operacin y Mantenimiento),
alteracin o eliminacin de piezas, entrada de agua al motor a travs de la toma
de combustible, toma de aire o sistema de escape, o dao al producto debido a
insuficiente agua de enfriamiento causada por el bloqueo del sistema de
enfriamiento por materias extraas, funcionamiento del motor fuera del agua,
montaje del motor demasiado alto sobre el espejo de popa, navegacin con el
motor demasiado elevado. El uso del producto en carreras u otras actividades de
competencia, y la operacin con una unidad inferior del tipo de carrera, en
cualquier momento, incluso por un propietario anterior del producto, anula la
garanta.
Los gastos relacionados con remolque hasta el atracadero, botadura, remolque
en tierra, almacenamiento, telfono, arriendo, inconveniencia, gastos de
depsito, cobertura de seguro, pagos de prstamos, prdida de tiempo, prdida
de ingresos, o cualquier otro tipo de daos incidentales o emergentes no estn
cubiertos por esta garanta. Asimismo, los gastos asociados con el retiro y/o
reemplazo de particiones o material de la embarcacin causados por el diseo de
la misma para tener acceso al producto no estn cubiertos por esta garanta.

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE
eou36d

GARANTIE LIMITE SUR LES MOTEURS QUATRE


TEMPS MERCURY MARINE

ouh

(Canada et Europe)

INFORMAES DE GARANTIA

LMENTS NON COUVERTS: Cette garantie limite ne couvre pas les articles
soumis un entretien priodique, les mises au point, les rglages, lusure normale,
les dgts provenant dun emploi abusif, de mauvais traitements, de lutilisation
dune hlice ou dun rapport dengrenage qui ne permettent pas au moteur de
tourner au rgime pleins gaz conseill (cf. Manuel de fonctionnement et
dentretien), dune utilisation du produit contraire aux recommandations de
rgime/pourcentage de fonctionnement qui figurent dans le Manuel de
fonctionnement et dentretien, dun acte de ngligence, dun accident, dune
immersion, dune installation non conforme (les caractristiques et les techniques
dinstallation correcte sont nonces dans les consignes de mise en place du
produit), dun mauvais entretien, de lutilisation dun accessoire ou dune pice qui
ne sont ni fabriqus ni vendus par nos soins, de turbines et de chemises de
pompes jet, de lutilisation de carburants, dhuiles ou de lubrifiants non
conformes au produit (cf. Manuel de fonctionnement et dentretien), de la
modification ou du retrait de pices, ou de linfiltration deau dans le moteur par
lintermdiaire de larrive de carburant, de ladmission dair ou du circuit
dchappement, ou de la dtrioration du produit due un blocage du circuit de
refroidissement par un corps tranger, un fonctionnement du moteur hors de
leau, une position trop leve du moteur sur le tableau arrire ou lutilisation
du bateau avec un moteur trop relev. Lutilisation du produit dans le cadre
dactivits de courses ou de toutes autres comptitions, ou son emploi avec une
unit infrieure de course, quel quen soit le moment, mme par un ancien
propritaire, annule la garantie.

eou36h

GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES DE POPA DE


QUATRO TEMPOS DA MERCURY MARINE
(Canad e Europa)
O QUE NO COBERTO: Esta garantia limitada no cobre itens de manuteno
peridica, sincronizaes, ajustes, uso e desgaste normais, danos causados pelo
abuso, uso anormal, uso de uma hlice ou de relao de reduo que no permita
o funcionamento do motor no regime de RPM recomendado (veja o Manual de
Operao e Manuteno), a operao do produto de uma maneira inconsistente
com a seo de ciclo de trabalho/operao recomendada no Manual de Operao
e Manuteno, negligncia, acidente, submerso, instalao inadequada (as
especificaes e tcnicas adequadas para fazer a instalao so determinadas
nas instrues de instalao do produto), manuteno inadequada, uso de um
acessrio ou pea que no tenha sido fabricado ou vendido por ns, rotores e
camisas da bomba a jato, operao com combustveis, leos ou lubrificantes que
no so adequados para utilizao com o produto (veja o Manual de Operao,
Manuteno e Garantia), a alterao ou a remoo de peas, ou a gua que entre
no motor pela entrada de combustvel, entrada de ar ou pelo sistema de
escapamento, ou danos ao produto devido insuficincia de gua para o
resfriamento causada pelo entupimento do sistema de resfriamento por uma
matria estranha, operao do motor fora da gua, montagem do motor muito
alta na travessa ou operao do barco com o motor demasiadamente
compensado para fora. A utilizao do produto para fins de corrida ou para outra
atividade competitiva, assim como a operao com uma rabeta do tipo para
corrida, a qualquer ponto, mesmo que seja por um proprietrio anterior do
produto, anular a garantia.
As despesas relativas retirada da gua, lanamento na gua, reboque,
armazenamento, telefonemas, aluguel, inconvenincia, taxas de embarcadouro,
cobertura de seguro, pagamentos de emprstimos, perda de tempo, lucros
cessantes ou qualquer outro tipo de danos fortuitos ou indiretos no so cobertas
por esta garantia. Alm disso, as despesas associadas com a remoo e/ou a
substituio dos tabiques do barco, ou do material que impea o acesso ao
produto devido ao formato do barco, no so cobertas por esta garantia.

Cette garantie ne couvre pas les dpenses lies au halage, au lancement, au


remorquage, lentreposage, aux appels tlphoniques, aux locations, aux
prjudices secondaires, aux rampes daccs leau, lassurance, au
remboursement demprunts, la perte de temps ou de revenus, ou tout autre
type de dommages indirects ou conscutifs. Les dpenses lies la dpose et/ou
au remplacement de cloisons ou dquipements du bateau, en raison de la
conception de ce dernier, pour accder au produit, ne sont pas non plus couvertes
par la garantie.

10

90-10223Z20

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

MERCURY MARINE FOUR STROKE OUTBOARD LIMITED


WARRANTY

GARANTA LIMITADA DE MOTORES FUERA DE BORDA


DE CUATRO TIEMPOS MERCURY MARINE

(Canada and Europe)

(Canad y Europa)

No individual or entity, including Mercury Marine authorized dealers, has been


given authority by Mercury Marine to make any affirmation, representation or
warranty regarding the product, other than those contained in this limited warranty,
and if made, shall not be enforceable against Mercury Marine.
For additional information regarding events and circumstances covered by this
warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section of the
Operation and Maintenance Manual, incorporated by reference into this warranty.

Ningn individuo ni entidad, incluyendo los concesionarios autorizados de


Mercury Marine, ha recibido autoridad de Mercury Marine para hacer
afirmaciones, representaciones o garantas relacionadas con el producto,
distintas de las que estn contenidas en esta garanta limitada, y si se hicieran,
no podrn exigirse contra Mercury Marine.
Para obtener informacin adicional relativa a los eventos y circunstancias
cubiertos por esta garanta, y aquellas que no lo estn, consulte la seccin
Cobertura de la Garanta en el Manual de Operacin y Mantenimiento, que se
incorpora como referencia en esta garanta.

DISCLAIMERS AND LIMITATIONS:


THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. TO THE EXTENT THAT THEY CANNOT BE DISCLAIMED, THE IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE LIFE OF THE EXPRESS WARRANTY. INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED FROM COVERAGE UNDER THIS WARRANTY. SOME STATES/
COUNTRIES DO NOT ALLOW FOR THE DISCLAIMERS, LIMITATIONS
AND EXCLUSIONS IDENTIFIED ABOVE, AS A RESULT, THEY MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE AND COUNTRY TO COUNTRY.

DESCARGOS Y LIMITACIONES
SE DESCARGAN EXPRESAMENTE LAS GARANTAS IMPLCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPSITO PARTICULAR. EN
LA MEDIDA QUE NO SE PUEDAN DESCARGAR, LAS GARANTAS
IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS EN DURACIN A LA DURACIN DE
LA GARANTA EXPRESA. SE EXCLUYEN LOS DAOS INCIDENTALES Y
EMERGENTES DE LA COBERTURA BAJO ESTA GARANTA. ALGUNOS
ESTADOS O PASES NO PERMITEN LOS DESCARGOS, LAS LIMITACIONES Y LAS EXCLUSIONES IDENTIFICADAS ANTERIORMENTE, EN
CONSECUENCIA, STAS PODRAN NO APLICARSE A SU CASO. ESTA
GARANTA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECFICOS, Y ES
POSIBLE QUE USTED TENGA ADEMS OTROS DERECHOS LEGALES
QUE VARAN ENTRE ESTADOS Y PASES.

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITE SUR LES MOTEURS QUATRE
TEMPS MERCURY MARINE

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

(Canada et Europe)

GARANTIA LIMITADA PARA MOTORES DE POPA DE


QUATRO TEMPOS DA MERCURY MARINE

Aucun individu ni aucune entit, y compris les concessionnaires agrs par


Mercury Marine, nont t autoriss par Mercury Marine mettre daffirmations,
de reprsentations ou de garanties quelconques au sujet du produit, autres que
celles spcifies dans la prsente garantie limite. De telles affirmations,
reprsentations ou garanties ne sauraient tre opposables Mercury Marine.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts par la
garantie, et sur ceux qui ne le sont pas, reportezvous rubrique Garantie du
manuel de fonctionnement et dentretien, intgre pour rfrence la prsente
garantie.

(Canad e Europa)
A nenhum indivduo ou pessoa jurdica, incluindo os revendedores autorizados
Mercury Marine, foi concedida autoridade pela Mercury Marine para fazer
qualquer afirmao, representao ou garantia no que se refere ao produto, a no
ser quelas contidas nesta garantia limitada, e se for feita, no ser imposta
contra a Mercury Marine.
Para obter informaes adicionais no que concerne os eventos e as
circunstncias cobertas por esta garantia, e aqueles que no o so, veja a seo
do Manual de Operao e Manuteno, incorporada por referncia, nesta
garantia.

DENIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITE


LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET DAPTITUDE A UN USAGE PARTICULIER SONT EXPRESSEMENT NIEES. DANS
LE CAS OU UN TEL DENI EST IMPOSSIBLE, LA DUREE DES GARANTIES
IMPLICITES EST LIMITEE A CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
AUX TERMES DE LA PRESENTE GARANTIE. CERTAINS ETATS OU PAYS
NAUTORISENT PAS LES DENIS, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS
DE RESPONSABILITE FORMULES CIDESSUS ; PAR CONSEQUENT,
CES EXCEPTIONS PEUVENT NE PAS SAPPLIQUER A VOTRE CAS. LA
PRESENTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES PRECIS, AUXQUELS PEUVENT VENIR SEN AJOUTER DAUTRES, SUIVANT
LETAT OU LE PAYS DANS LEQUEL VOUS RESIDEZ.

90-10223Z20

EXONERAO DE RESPONSABILIDADE E LIMITAES


AS GARANTIAS IMPLCITAS DE MERCANTILIDADE E DE APTIDO PARA
UMA
FINALIDADE
PARTICULAR
ESTO
EXPRESSAMENTE
EXONERADAS DE RESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE AS GARANTIAS IMPLCITAS NO POSSAM SER EXONERADAS DE RESPONSABILIDADE, ELAS ESTARO LIMITADAS EM DURAO PELA VIDA DA
GARANTIA EXPRESSA. OS DANOS FORTUITOS E INDIRETOS SO EXCLUDOS DA COBERTURA SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/
PASES NO PERMITEM AS EXONERAES DE RESPONSABILIDADE E
AS EXCLUSES IDENTIFICADAS ACIMA, POR CONSEGUINTE, ELAS
PODEM NO LHE APLICAR. ESTA GARANTIA LHE PROPORCIONA DIREITOS LEGAIS ESPECFICOS E VOC PODE TER TAMBM OUTROS DIREITOS LEGAIS, OS QUAIS VARIAM, DE ESTADO PARA ESTADO, E DE
PAS PARA PAS.

11

ou

opj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou19

ou19j

3 YEAR LIMITED WARRANTY AGAINST CORROSION

GARANTA LIMITADA DE 3 AOS CONTRA LA


CORROSIN

WHAT IS COVERED: Mercury Marine warrants that each new Mercury, Marine,
Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard,
MerCruiser Inboard or sterndrive engine (Product) will not be rendered inoperative
as a direct result of corrosion for the period of time described below.
DURATION OF COVERAGE: This limited corrosion warranty provides coverage
for three (3) years from either the date the product is first sold, or the date on which
the product is first put into service, which ever occurs first. The repair or
replacement of parts, or the performance of service under this warranty does not
extend the life of this warranty beyond its original expiration date. Unexpired
warranty coverage can be transferred to subsequent (noncommercial use)
purchaser upon proper reregistration of the product.

COBERTURA DE LA GARANTA: Mercury Marine garantiza que ninguno de los


siguientes motores nuevos: Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet
Drive, Tracker by Mercury Marine Outboard, MerCruiser Inboard o motor de popa
(Producto) quedar inoperante como resultado directo de corrosin durante el
perodo descrito a continuacin.
DURACIN DE LA COBERTURA: Esta garanta limitada contra corrosin
proporciona cobertura de (3) aos desde la fecha en que el producto se vendi
por primera vez, o la fecha en que el producto se puso en servicio por primera vez,
lo que ocurra primero. La reparacin o el reemplazo de piezas, o la realizacin de
servicio bajo esta garanta, no extienden la duracin de la garanta despus de
su fecha de caducidad original. La cobertura de garanta que no haya vencido
puede transferirse a un comprador subsiguiente (uso no comercial) volviendo a
registrar correctamente el producto.
CONDICIONES QUE SE DEBEN CUMPLIR PARA OBTENER LA
COBERTURA DE LA GARANTA: La cobertura de la garanta slo procede para
los clientes finales que compren el producto de un concesionario autorizado por
Mercury Marine para distribuirlo en el pas en el que ocurre la venta, y slo
despus de completar y documentar el proceso de inspeccin previa a la entrega
especificado por Mercury Marine La cobertura de la garanta entra en vigencia
despus del registro correcto del producto por un concesionario autorizado. Para
mantener la cobertura de la garanta, se deben usar en la embarcacin los
dispositivos para prevenir la corrosin especificados en el Manual de Operacin
y Mantenimiento, y se debe realizar oportunamente el mantenimiento de rutina
detallado en el Manual de Operacin y Mantenimiento (incluyendo sin limitacin
el reemplazo de los nodos sacrificatorios, el uso de los lubricantes especificados
y los retoques de las quiaduras y araazos). Mercury Marine se reserva el
derecho de exigir prueba de mantenimiento correcto para aplicar la cobertura de
la garanta.

CONDITIONS THAT MUST BE MET IN ORDER TO OBTAIN WARRANTY


COVERAGE: Warranty coverage is available only to retail customers that
purchase from a Dealer authorized by Mercury Marine to distribute the product on
the scoundrel in which the sale occurred, and then only after the Mercury Marine
specified predelivery inspection process is completed and documented.
Warranty coverage becomes available upon proper registration of the product by
the authorized dealer. Corrosion prevention devices specified in the Operation and
Maintenance Manual must be in use on the boat, and routine maintenance outlined
in the Operation and Maintenance Manual must be timely performed (including
without limitation the replacement of sacrificial anodes, use of specified lubricants,
and touchup of nicks and scratches) in order to maintain warranty coverage.
Mercury Marine reserves the right to make warranty coverage contingent upon
proof of proper maintenance.
oud

INFORMATIONS DE GARANTIE
ou19d

GARANTIE LIMITE DE 3 ANS CONTRE LA CORROSION


TENDUE DE LA GARANTIE: Mercury Marine garantit que chaque moteur
horsbord Mercury Marine, enbord MerCruiser ou embase neuf, Mercury,
Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker (le Produit), est protg
contre les dgts directs de corrosion pendant la priode dcrite cidessous.
DURE DE LA GARANTIE: Le produit est couvert par la garantie limite contre
la corrosion pendant une priode de trois (3) ans partir de la date de sa premire
vente au dtail, ou de sa premire mise en service, suivant lchance qui survient
en premier. La rparation ou le remplacement des pices, et les travaux entrepris
en priode de garantie ntendent nullement la dure de celleci audel de sa
date dexpiration initiale. Toute portion de la garantie non utilise peut tre
transfre un acheteur ultrieur (usage non commercial) sous rserve dun
renregistrement correct du produit.

ouh

INFORMAES DE GARANTIA
ou19h

GARANTIA LIMITADA POR UM PERODO DE 3 ANOS


CONTRA CORROSO
O QUE COBERTO: A Mercury Marine garante que todo motor (Produto)
Mercury, Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker pelo Motor de
Popa Mercury Marine, Sterndrive (Centrorabeta) ou Interno da MerCruiser
novo no se tornar inoperante como resultado direto da corroso pelo perodo
de tempo descrito abaixo.
DURAO DA COBERTURA: Esta garantia limitada proporciona cobertura
contra a corroso pelo perodo de (3) anos contados a partir da data em que o
produto foi vendido pela primeira vez, ou da data em que o produto foi posto em
uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. O reparo ou a substituio de peas,
ou a execuo do servio sob esta garantia, no estende a durao desta garantia
alm da sua data de vencimento original. A cobertura de garantia noprescrita
pode ser transferida ao comprador subseqente (usurio nocomercial)
mediante a renovao do registro adequado do produto.
CONDIES QUE DEVEM SER SATISFEITAS A FIM DE OBTERSE A
COBERTURA DE GARANTIA: A cobertura de garantia est disponvel apenas
para clientes a varejo que comprarem de um Revendedor autorizado pela
Mercury Marine para distribuir o produto no pas em que ocorreu a venda, e
apenas depois que o processo de inspeo de prentrega, especificado pela
Mercury Marine, tenha sido completado e documentado. A cobertura de garantia
tornase disponvel aps o registro adequado do produto pelo revendedor
autorizado. Os dispositivos de preveno contra a corroso, especificados no
Manual de Operao e Manuteno, devem estar em uso no barco, e a
manuteno peridica descrita no Manual de Operao e Manuteno deve ser
realizada nos intervalos especificados (inclusive, sem limitao, a substituio
dos nodos sacrificais, o uso de lubrificantes especificados, assim como o
retoque de mossas e arranhes) a fim de conservar a cobertura de garantia. A
Mercury Marine se reserva o direito de tornar as coberturas de garantia
contingentes prova de manuteno adequada.

CONDITIONS RGISSANT LA COUVERTURE EN GARANTIE: Ne peuvent


bnficier de cette garantie que les clients qui ont achet le produit au dtail
auprs dun concessionnaire autoris par Mercury Marine distribuer le produit
dans le pays o la vente a eu lieu, une fois que linspection avant livraison a t
effectue et documente par Mercury Marine. Pour en bnficier, le produit doit
avoir t enregistr correctement par le revendeur agr. Les dispositifs de
protection contre la corrosion indiqus dans le manuel de fonctionnement et
dentretien doivent tre utiliss sur le bateau, et lentretien priodique dcrit dans
ce mme manuel doit tre effectu intervalle rgulier (y compris, sans toutefois
sy limiter, le remplacement des anodes sacrificielles, lutilisation des lubrifiants
recommands et les retouches apportes aux raflures et entailles) pour pouvoir
continuer bnficier de la garantie. Mercury Marine se rserve le droit dexiger
une preuve dun entretien conforme pour tout recours en garantie.

12

90-10223Z20

ou

opj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

3 YEAR LIMITED WARRANTY AGAINST CORROSION

GARANTA LIMITADA DE 3 AOS CONTRA LA


CORROSIN

WHAT MERCURY WILL DO: Mercurys sole and exclusive obligation under this
warranty is limited to, at our option, repairing a defective part, replacing such part
or parts with new or Mercury Marine certified re-manufactured parts, or refunding
the purchase price of the Mercury product. Mercury reserves the right to improve
or modify products from time to time without assuming an obligation to modify
products previously manufactured.
HOW TO OBTAIN WARRANTY COVERAGE: The customer must provide
Mercury with a reasonable opportunity to repair, and reasonable access to the
product for warranty service. Warranty claims shall be made by delivering the
product for inspection to a Mercury dealer authorized to service the product. If
purchaser cannot deliver the product to such a dealer, written notice must be given
to Mercury. We will then arrange for the inspection and any covered repair.
Purchaser in that case shall pay for all related transportation charges and/or travel
time. If the service provided is not covered by this warranty, purchaser shall pay
for all related labor and material, and any other expenses associated with that
service. Purchaser shall not, unless requested by Mercury, ship the product or
parts of the product directly to Mercury. The warranty registration card is the only
valid registration identification and must be presented to the dealer at the time
warranty service is requested in order to obtain coverage.

LO QUE HAR MERCURY: La nica y exclusiva obligacin de Mercury bajo esta


garanta est limitada, a nuestra opcin, al reparo de la pieza defectuosa, el
reemplazo de tal pieza o piezas con piezas nuevas o reacondicionadas
certificadas por Mercury Marine, o el reembolso del precio de compra del producto
Mercury. Mercury se reserva el derecho a mejorar o modificar productos de vez
en cuando sin asumir ninguna obligacin de modificar productos fabricados
previamente.
CMO OBTENER COBERTURA DE LA GARANTA: El cliente debe
proporcionar a Mercury una oportunidad razonable para reparar, y un acceso
razonable al producto para el servicio de la garanta. Los reclamos de garanta se
deben realizar llevando el producto para inspeccin a un concesionario
autorizado de Mercury para realizar el servicio. Si el comprador no puede llevar
el producto a dicho concesionario, debe informar por escrito a Mercury. En ese
caso haremos los trmites necesarios para la inspeccin y cualquier reparacin
cubierta. En este caso el comprador deber pagar todos los gastos de transporte
y/o tiempo de viaje relacionados. Si el servicio suministrado no est cubierto por
esta garanta, el comprador deber pagar todo el trabajo y material relacionado,
y cualquier otro gasto asociado con ese servicio. Salvo que lo exija Mercury, el
comprador no deber enviar el producto o las piezas del producto directamente
a Mercury. La tarjeta de registro de garanta es la nica identificacin vlida de
registro y se debe presentar al concesionario al momento de solicitar servicio de
garanta, a fin de obtener la cobertura.

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITE DE 3 ANS CONTRE LA CORROSION
ENGAGEMENT DE MERCURY: Lobligation unique et exclusive de Mercury, aux
termes de la prsente garantie, est limite, notre gr, la rparation dune pice
dfectueuse, au remplacement dune ou de telles pices par des pices neuves
ou rusines, certifies par Mercury Marine, ou au remboursement du prix dachat
du produit Mercury. Mercury se rserve le droit damliorer ou de modifier
occasionnellement ses produits sans avoir lobligation de modifier les produits
fabriqus antrieurement.
COMMENT BENEFICIER DE LA GARANTIE: Le client doit accorder Mercury
une occasion raisonnable de procder la rparation, ainsi que lui laisser un
accs raisonnable au produit pour toute intervention sous garantie. Les recours
en garantie impliquent la livraison du produit un concessionnaire agr par
Mercury qui en fera linspection et effectuera la rparation. Si lacheteur est dans
limpossibilit de livrer le produit un concessionnaire ainsi agr, il doit en aviser
par crit Mercury qui se chargera de linspection et de toute rparation couverte
par la garantie. Dans ce cas, lacheteur devra sacquitter de tous les frais de
transport et/ou de dplacement qui en seront associs. Si les travaux effectus
ne sont pas couverts par la prsente garantie, lacheteur sengage payer tous
les frais de mainduvre et de matriaux qui en seront associs, ainsi que toutes
les dpenses lies ces travaux. Il nenverra pas le produit ou les pices
directement Mercury, moins quil en est t avis autrement. La fiche de
garantie est la seule pice denregistrement valable. Elle doit tre prsente au
concessionnaire au moment de la demande du recours en garantie, pour que cette
dernire puisse sappliquer.

90-10223Z20

ouh

INFORMAES DE GARANTIA
GARANTIA LIMITADA POR UM PERODO DE 3 ANOS
CONTRA CORROSO
O QUE A MERCURY FAR: A obrigao, nica e exclusiva, da Mercury sob esta
garantia est limitada, sob nosso julgamento, ao reparo da pea defeituosa, a
substituio de tal pea, ou peas, por novas ou por peas remanufacturadas e
certificadas pela Mercury Marine, ou pela restituio do preo de compra do
produto Mercury. A Mercury se reserva o direito de melhorar ou de modificar os
produtos quando desejar, sem assumir a obrigao de modificar os produtos
fabricados anteriormente.
COMO OBTER A COBERTURA DE GARANTIA: O cliente deve proporcionar
Mercury, uma oportunidade razovel para reparo e acesso razovel ao produto
para fazer o servio coberto pela garantia. As reivindicaes de garantia devem
ser feitas, entregandose o produto, a fim de que seja inspecionado, a um
revendedor autorizado da Mercury para fazer o reparo no produto. Se o
comprador no puder entregar o produto a tal revendedor, um aviso por escrito
deve ser dado Mercury. Ns, ento, tomaremos as devidas providncias para
que a inspeo e qualquer reparo coberto sejam efetuados. Neste caso, o
comprador arcar com todas as despesas relativas ao transporte e/ou ao tempo
de viagem. Se o servio efetuado no estiver coberto por esta garantia, caber
ao comprador o pagamento de todo o material e modeobra relativos, assim
como, quaisquer outras despesas associadas com esse servio. O comprador
no dever enviar o produto ou peas do produto diretamente Mercury, a no
ser que seja solicitado a fazlo pela Mercury. O carto de registro da garantia
a nica identificao vlida do registro e deve ser apresentado ao revendedor,
na ocasio da solicitao do servio de garantia, a fim de obter a cobertura.

13

ou

opj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

ou27

ou27j

3 YEAR LIMITED WARRANTY AGAINST CORROSION

GARANTA LIMITADA DE 3 AOS CONTRA LA


CORROSIN

WHAT IS NOT COVERED: This limited warranty does not cover electrical system
corrosion; corrosion resulting from damage, corrosion which causes purely cosmetic
damage, abuse or improper service; corrosion to accessories, instruments steering
systems; corrosion to factory installed jet drive unit; damage due to marine growth;
product sold with less than a one year limited Product warranty; replacement parts
(parts purchased by customer); products used in a commercial application.
Commercial use is defined as any work or employment related use of the product, or
any use of the product which generates income, for any part of the warranty period,
even if the product is only occasionally used for such purposes.
Corrosion damage caused by stray electrical currents (onshore power connections,
nearby boats, submerged metal) is not covered by this corrosion warranty and should
be protected against by the use of a corrosion protection system, such as the Mercury
Precision Parts or Quicksilver MerCathode system and/or Galvanic Isolator. Corrosion
damage caused by improper application of copper base antifouling paints is also not
covered by this limited warranty. If antifouling protection is required,
TriButylTinAdipate (TBTA) base antifouling paints are recommended on Outboard
and MerCruiser boating applications. In areas where TBTA base paints are prohibited
by law, copper vase paints can be used on the hull and transom. Do not apply paint
to the outboard and MerCruiser product. In addition, care must be taken to avoid an
electrical interconnection between the warranted product and the paint. For MerCruiser
product, an unpainted gap of at least 1.5 inches (38mm) should be left around the
transom assembly. Refer to the Operation and Maintenance Manual for additional
details.
For additional information regarding events and circumstances covered by this
warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section of the
Operation and Maintenance Manual, incorporated by reference into this warranty.

LO QUE NO CUBRE LA GARANTA: Esta garanta no cubre la corrosin del sistema


elctrico; la corrosin resultante de dao; corrosin que causa dao puramente
cosmtico, o causada por abuso o servicio incorrecto; corrosin de accesorios,
instrumentos, sistemas de la direccin; corrosin de la unidad de mando a chorro
instalada en la fbrica; dao debido al crecimiento marino; producto vendido con
menos de un ao de Garanta de Producto; piezas de repuesto (piezas compradas
por el cliente); productos usados en una actividad comercial. Se define como uso
comercial todo uso del producto relacionado con trabajo o empleo, o todo uso del
producto que genere ingresos, durante cualquier parte del perodo de garanta, incluso
si el producto slo se usa ocasionalmente para tales propsitos.
La corrosin causada por las corrientes parsitas (conexiones elctricas en tierra,
embarcaciones cercanas, metal sumergido) no est cubierta por esta garanta de
corrosin y debe proporcionarse proteccin contra ella mediante el uso de un sistema
anticorrosivo, tales como el sistema Mercury Precision Parts o Quicksilver
MerCathode y/o un aislador galvnico. El dao por corrosin causado por la aplicacin
indebida de pinturas antimoluscosas a base de cobre tampoco est cubierto por esta
garanta limitada. Si se requiere proteccin antimoluscosa, se recomienda usar
pinturas antimoluscosas a base de adipato de estao tributilo (TBTA) para las
aplicaciones con motores Fuera de borda y MerCruiser. En las reas donde la ley
prohibe las pinturas a base de adipato de estao tributilo, se pueden usar pinturas a
base de cobre en el casco y el espejo de popa. No aplique pintura al producto
MerCruiser o motor fuera de borda. Adems, se debe tener especial cuidado para
evitar la interconexin elctrica entre el producto garantizado y la pintura. En el
producto MerCruiser se debe dejar una separacin mnima de 38 mm alrededor del
conjunto del espejo de popa. Consulte el Manual de Operacin y Mantenimiento para
obtener ms detalles.
Para obtener informacin adicional relativa a los eventos y circunstancias cubiertos por
esta garanta, y aquellas que no lo estn, consulte la seccin Cobertura de la Garanta
en el Manual de Operacin y Mantenimiento, que se incorpora como referencia en esta
garanta.

DISCLAIMERS AND LIMITATIONS:


THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. TO THE EXTENT THAT THEY CANNOT BE DISCLAIMED, THE IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE LIFE OF THE EXPRESS WARRANTY. INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED FROM COVERAGE UNDER THIS WARRANTY. SOME STATES/
COUNTRIES DO NOT ALLOW FOR THE DISCLAIMERS, LIMITATIONS
AND EXCLUSIONS IDENTIFIED ABOVE, AS A RESULT, THEY MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER LEGAL RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE AND COUNTRY TO COUNTRY.

DESCARGOS Y LIMITACIONES
SE DESCARGAN EXPRESAMENTE LAS GARANTAS IMPLCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPSITO PARTICULAR. EN LA MEDIDA QUE NO SE PUEDAN DESCARGAR, LAS GARANTAS IMPLICITAS
QUEDAN LIMITADAS EN DURACIN A LA DURACIN DE LA GARANTA EXPRESA. SE EXCLUYEN LOS DAOS INCIDENTALES Y EMERGENTES DE LA
COBERTURA BAJO ESTA GARANTA. ALGUNOS ESTADOS O PASES NO
PERMITEN LOS DESCARGOS, LAS LIMITACIONES Y LAS EXCLUSIONES
IDENTIFICADAS ANTERIORMENTE, EN CONSECUENCIA, STAS PODRAN
NO APLICARSE A SU CASO. ESTA GARANTA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECFICOS, Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA ADEMS OTROS
DERECHOS LEGALES QUE VARAN ENTRE ESTADOS Y PASES.

oud

INFORMATIONS DE GARANTIE
ou27d

GARANTIE LIMITE DE 3 ANS CONTRE LA CORROSION

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

LMENTS NON COUVERTS: Cette garantie limite ne couvre pas la corrosion


du circuit lectrique, la corrosion provoque par un dgt, la corrosion qui
nentrane que des dommages esthtiques, les emplois abusifs ou un mauvais
entretien, la corrosion des accessoires, instruments, circuits de direction, la
corrosion de lembase jet installe en usine, les dommages dus aux salissures
marines, le produit vendu avec une garantie limite infrieure un an, les pices
de rechange (achetes par le client) et les produits utiliss des fins
commerciales. Par fins commerciales, on entend toute utilisation rmunratrice
ou lie un travail ou un emploi, pendant toute partie de la dure de la garantie,
mme si le produit nest utilis quoccasionnellement ces fins.
Les dgts de corrosion produits par des courants vagabonds (prises de quais,
bateaux avoisinants, mtal immerg) ne sont pas couverts par cette garantie et
doivent tre protgs par lutilisation dun dispositif anticorrosion, tel que les
systmes Precision Parts de Mercury ou MerCathode de Quicksilver, et/ou un
isolateur galvanique. Les dgts de corrosion provoqus par une application non
conforme de peintures marines base de cuivre ne sont pas couverts par cette
garantie limite. Si une protection contre les salissures marines est ncessaire,
il est recommand dappliquer des peintures base dadipate tributyltain sur les
produits MerCruiser et Outboard. Dans les rgions o les peintures base
dadipate tributyltain sont interdites par la loi, des peintures base de cuivre
peuvent tre utilises sur la coque et le tableau arrire. Nappliquez pas de
peinture sur le hors bord ni sur le produit MerCruiser. En outre, veillez viter
dtablir un connexion lectrique entre le produit sous garantie et la peinture. Sil
sagit dun produit MerCruiser, laissez un espace sans peinture dau moins 4 cm
autour du tableau arrire. Reportezvous au manuel de fonctionnement et
dentretien pour tout dtail complmentaire.
Pour de plus amples informations sur les faits et les situations couverts et non
couverts par la garantie, reportezvous la rubrique Garantie du manuel de
fonctionnement et dentretien, intgre pour rfrence la prsente garantie.

ou27h

GARANTIA LIMITADA POR UM PERODO DE 3 ANOS


CONTRA CORROSO
O QUE NO COBERTO: Esta garantia limitada no abrange corroso do sistema
eltrico, corroso resultante de danos, corroso que cause danos puramente
cosmticos, uso inadequado ou abuso, corroso dos acessrios, dos instrumentos,
dos sistemas de direo, corroso da unidade jet drive instalada na fbrica, danos
devido a incrustaes marinhas, produto vendido com uma garantia limitada do
Produto inferior a um ano, peas de reposio (peas adquiridas pelo cliente) e
produtos utilizados em aplicaes comerciais. O uso Comercial definido como todo
emprego ou trabalho relacionado com o uso do produto, ou qualquer uso do produto
que gere renda, por qualquer parcela do perodo de garantia, ainda que o produto seja
utilizado apenas ocasionalmente para tais finalidades.
Os danos de corroso causados por correntes eltricas dispersas (conexes de
energia no cais, as de barcos da proximidade, as de metais submergidos) no so
cobertos por esta garantia de corroso e devero ser combatidos com o uso de um
sistema de proteo contra a corroso, tal como o sistema MerCathode da Quicksilver
ou da Mercury Precision Parts e/ou pelo uso de Isolador Galvnico. Os danos de
corroso causados pela aplicao inadequada de tintas antiincrustantes a base de
cobre tambm no so cobertos por esta garantia limitada. Se for necessria a
proteo antiincrustante, recomendase o uso das tintas antiincrustantes a base de
Adipato de Estanho Tributlico (TBTA) nas aplicaes dos barcos MerCruiser ou do
Motor de Popa. Nas reas onde as tintas a base de TBTA so proibidas por lei, as
tintas a base de cobre podem ser utilizadas no casco e na popa. No aplique tinta ao
motor de popa ou ao produto MerCruiser. Alm disso, devese tomar muito cuidado
para evitar uma interconexo eltrica entre o produto garantido e a tinta. Para o produto
MerCruiser, um espao livre mnimo sem pintura de 3,8 cm deve ser deixado ao redor
do conjunto de travessa. Consulte o Manual de Operao e Manuteno para obter
detalhes adicionais.
Para obter informaes adicionais no que concerne os eventos e as circunstncias
cobertas por esta garantia, e aqueles que no o so, veja a seo de Cobertura de
Garantia do Manual de Operao e Manuteno, incorporada por referncia, nesta
garantia.

DENIS ET LIMITATIONS DE RESPONSABILITE


LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE ET DAPTITUDE A UN USAGE PARTICULIER SONT EXPRESSEMENT NIEES. DANS
LE CAS OU UN TEL DENI EST IMPOSSIBLE, LA DUREE DES GARANTIES
IMPLICITES EST LIMITEE A CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES
DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS
AUX TERMES DE LA PRESENTE GARANTIE. CERTAINS ETATS OU PAYS
NAUTORISENT PAS LES DENIS, LES LIMITATIONS ET LES EXCLUSIONS
DE RESPONSABILITE FORMULES CIDESSUS ; PAR CONSEQUENT,
CES EXCEPTIONS PEUVENT NE PAS SAPPLIQUER A VOTRE CAS. LA
PRESENTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES PRECIS, AUXQUELS PEUVENT VENIR SEN AJOUTER DAUTRES, SUIVANT
LETAT OU LE PAYS DANS LEQUEL VOUS RESIDEZ.

EXONERAO DE RESPONSABILIDADE E LIMITAES


AS GARANTIAS IMPLCITAS DE MERCANTILIDADE E DE APTIDO PARA
UMA FINALIDADE PARTICULAR ESTO EXPRESSAMENTE EXONERADAS
DE RESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE AS GARANTIAS IMPLCITAS
NO POSSAM SER EXONERADAS DE RESPONSABILIDADE, ELAS ESTARO LIMITADAS EM DURAO PELA VIDA DA GARANTIA EXPRESSA.
OS DANOS FORTUITOS E INDIRETOS SO EXCLUDOS DA COBERTURA
SOB ESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PASES NO PERMITEM AS EXONERAES DE RESPONSABILIDADE E AS EXCLUSES IDENTIFICADAS
ACIMA, POR CONSEGUINTE, ELAS PODEM NO LHE APLICAR. ESTA GARANTIA LHE PROPORCIONA DIREITOS LEGAIS ESPECFICOS E VOC
PODE TER TAMBM OUTROS DIREITOS LEGAIS, OS QUAIS VARIAM, DE
ESTADO PARA ESTADO, E DE PAS PARA PAS.

14

90-10223Z20

ou

ouj

WARRANTY INFORMATION

INFORMACION DE LA GARANTA

op5

op5j

WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS

COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTA

The purpose of this section is to help eliminate some of the more common
misunderstandings regarding warranty coverage. The following information
explains some of the types of services that are not covered by warranty. The
provisions set forth following have been incorporated by reference into the
Three-Year Limited Warranty Against Corrosion Failure, the International Limited
Outboard Warranty, and the United States and Canada Limited Outboard
Warranty.
Keep in mind that warranty covers repairs that are needed within the warranty
period because of defects in material and workmanship. Installation errors,
accidents, normal wear, and a variety of other causes that affect the product are
not covered.

Esta seccin tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos ms comunes
relacionados con la cobertura de la garanta. La informacin siguiente explica
algunos de los tipos de servicios que no cubre la garanta. Las provisiones
establecidas a continuacin han sido incorporadas como referencia para la
Garanta limitada de 3 aos contra la falla por corrosin, la Garanta internacional
limitada para motores fuera de borda y la Garanta limitada para motores fuera de
borda en Estados Unidos y Canad.
Tenga en cuenta que la garanta cubre las reparaciones necesarias causadas por
defectos en material y mano de obra dentro del perodo de garanta. No estn
cubiertos los errores de instalacin, los accidentes, el desgaste normal y una
variedad de otras causas que afectan al producto.

Warranty is limited to defects in material or workmanship, but only when the


consumer sale is made in the country to which distribution is authorized by us.
Should you have any questions concerning warranty coverage, contact your
authorized dealer. They will be pleased to answer any questions that you may
have.

La garanta se limita a los defectos en material o mano de obra, pero slo cuando
la venta al cliente se hace en un pas en el que hayamos autorizado la distribucin.
Si tuviera alguna pregunta respecto a la cobertura de la garanta, comunquese
con su distribuidor autorizado. Se le atender gustosamente y se le contestar
cualquier pregunta que pueda tener.

General exclusions from warranty:

Exclusiones generales de la garantia:

1. Minor adjustments and tune-ups, including checking, cleaning or adjusting


spark plugs, ignition components, carburetor settings, filters, belts, controls,
and checking lubrication made in connection with normal services.

1. Afinamientos y ajustes menores, incluyendo la revisin, limpieza y ajuste de


bujas, componentes de la ignicin, ajustes del carburador, filtros, correas,
controles y la revisin de la lubricacin realizada en conexin con los servicios
normales.

2. Factory Installed Jet Drive units - Specific parts excluded from the warranty
are: The jet drive impeller and jet drive liner damaged by impact or wear, and
water damaged drive shaft bearings as a result of improper maintenance.

2. Unidades de propulsin a chorro instaladas en la fbrica - Las piezas


especficas excluidas de la garanta son: El impulsor de la propulsin a chorro
y el forro de la propulsin a chorro daados por impacto o desgaste, y los
cojinetes del eje impulsor daados por el agua como resultado del
mantenimiento incorrecto.

3. Damage caused by neglect, lack of maintenance, accident, abnormal


operation or improper installation or service.
4. Haul-out, launch, towing charges, removal and/or replacement of boat
partitions or material because of boat design for necessary access to the
product, all related transportation charges and/or travel time, etc. Reasonable
access must be provided to the product for warranty service. Customer must
deliver product to an authorized dealer.

3. Dao causado por negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin


indebida, o la instalacin o servicio incorrectos.
4. Gastos de remolque en agua, lanzamiento, remolque en tierra, retiro y/o
sustitucin de particiones o material de la embarcacin a causa del diseo de
la misma para ganar acceso al producto, todos los gastos de transporte y/o
tiempo de viaje relacionados, etc. Se debe proveer un acceso razonable al
producto para poder realizar el servicio de garanta. El cliente debe llevar el
producto a un distribuidor autorizado.

5. Additional service work requested by customer other than that necessary to


satisfy the warranty obligation.
ood

INFORMATIONS DE GARANTIE

5. Cualquier servicio extra solicitado por el cliente, que no sea necesario para
satisfacer la obligacin de la garanta.

op5d

COUVERTURE DE LA GARANTIE ET EXCLUSIONS


Ce chapitre vise liminer certaines mprises courantes relatives la couverture
de la garantie. Les informations suivantes concernent certains types de service
non couverts par la garantie. Les clauses nonces dans la prsente ont t
incorpores par rfrence la Garantie limite de trois ans contre les dfaillances
dues la corrosion, la Garantie (internationale) limite sur les hors - bord et
la Garantie limite sur les hors - bord (Etats - Unis et Canada).
Noubliez pas que la garantie couvre les rparations ncessaires durant la priode
de garantie, en raison de vices de matire primitive et de dfauts de fabrication.
Les installations dfectueuses, les accidents, lusure normale et toute une srie
dautres causes affectant le produit ne sont pas couverts.
La garantie est limite aux vices de matire primitive et aux dfauts de fabrication
condition que la vente au particulier ait t effectue dans un pays dans lequel
nous autorisons la distribution.
Pour toute question concernant la couverture de garantie, contactez votre
concessionnaire agr. Il sera heureux de rpondre toutes les questions que
vous pourriez avoir.

ouh

INFORMAES DE GARANTIA
op5h

COBERTURA DA GARANTIA E EXCLUSES


O propsito desta seo ajudar a eliminar alguns dos maus entendidos mais
comuns no que se refere cobertura de garantia. As seguintes informaes
explicam alguns dos tipos de servio que no so cobertos pela garantia. As
clusulas estabelecidas a seguir foram incorporadas por referncia a esta
Garantia Limitada de Trs Anos Contra Defeitos Causados pela Corroso, na
Garantia Limitada do motor de popa Internacional, e na Garantia Limitada do
motor de popa dos Estados Unidos e Canad.
Lembre-se que a garantia cobre consertos que sejam necessrios dentro do
perodo de vigncia da garantia por causa de defeitos de material e de
mo-de-obra. Os erros de instalao, os acidentes, o desgaste normal, e uma
variedade de outras causas que afetam o produto no so cobertos.
A garantia limitada a defeitos de material e de mo-de-obra, mas somente
quando a venda ao consumidor for feita no pas em que a distribuio seja
autorizada por ns.
Se voc tiver qualquer pergunta relativa cobertura de garantia, contate o seu
revendedor autorizado. Ele ter muito prazer em esclarecer qualquer dvida que
voc possa ter.

Exclusions generales de la garantie:


1. Les rglages et les mises au point mineurs, y compris vrification, nettoyage
ou rglage des bougies, composants dallumage, rglages des carburateurs,
filtres, courroies, commandes et vrification de la lubrification effectue dans
le cadre des interventions normales.

Excluses gerais da garantia:

2. Embases jet installes lusine - Les pices spcifiques non couvertes par
la garantie sont : lhlice de lembase jet et le revtement intrieur de
lembase jet, endommags par suite de choc ou dusure, et les paliers de
larbre moteur endommags en raison dun entretien non conforme.

1. Ajustes pequenos e regulagem fina, incluindo a verificao, a limpeza ou a


ajustagem de velas de ignio, de componentes de ignio, regulagens de
carburador, filtros, correias, controles e verificao de lubrificao feita em
conexo com os servios normais.

3. Les dommages causs par ngligence, dfaut de maintenance, accident,


fonctionnement anormal, installation ou entretien incorrect(e).

2. Unidades de Propulso a Jato Instaladas na Fbrica - Peas especficas


excludas da garantia so: O rotor de propulso a jato e a camisa do
transmisso danificados por impacto ou desgaste, e os rolamentos do eixo de
propulso a jato danificados por gua como um resultado de manuteno
inadequada.

4. Les frais de mise sec, de mise leau et de remorquage, dpose et/ou


remplacement des partitions du bateau ou de matriau qui, tant donn la
configuration du bateau, sont ncessaires laccs au produit, tous les frais
de transport et/ou de dplacement sy rapportant, etc. Le produit doit tre
aisment accessible pour toute intervention de garantie. Le client doit livrer le
produit un concessionnaire agr.

3. Avarias causadas por negligncia, falta de manuteno, acidente, operao


anormal, instalao, uso ou manuteno inadequados.
4. Gastos de retirada da gua, de lanamento gua, de reboque, de remoo
e/ou de substituio de anteparas ou de material do barco devido ao projeto
do barco para proporcionar o acesso necessrio ao produto, todos os gastos
relativos transporte, e/ou ao tempo de viagem, etc. O acesso razovel deve
ser proporcionado ao produto para o servio de garantia. O cliente deve
entregar o produto a um revendedor autorizado.

5. Les interventions complmentaires requises par le client, autres que celles


ncessaires pour satisfaire aux obligations de garantie.

5. Trabalho de manuteno extra solicitado pelo cliente, alm daquele


necessrio para satisfazer a obrigao de garantia.

90-10223Z20

15

op

ouj

WARRANTY COVERAGE

INFORMACION DE LA GARANTA

op6

op6j

WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS

COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTA

6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only


under following circumstances: When performed on emergency basis
(providing there are no authorized dealers in the area who can perform the
work required or have no facilities to haul out, etc., and prior factory approval
has been given to have the work performed at this facility).

6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado


podr estar cubierta slo bajo las siguientes circunstancias: Cuando se realice
en una emergencia (siempre y cuando no haya en el rea distribuidores
autorizados que puedan realizar el trabajo requerido, o no tengan los medios
para remolque en el agua, etc., y que la fbrica haya otorgado aprobacin
previa para realizar el trabajo en esa instalacin).

7. All incidental and/or consequential damages (storage charges, telephone or


rental charges of any type, inconvenience or loss of time or income) are the
owners responsibility.

7. Todos los daos incidentales o emergentes (gastos de almacenaje, telfono


o de alquiler de cualquier tipo, inconvenientes o prdida de tiempo o ingresos)
son la responsabilidad del propietario.

8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver replacement parts when


making warranty repairs.

8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar


reparaciones bajo garanta.

9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is


customers responsibility unless loss or contamination of same is caused by
product failure that would be eligible for warranty consideration.

9. El cambio de aceites, lubricantes o lquidos como medida de mantenimiento


normal es responsabilidad del cliente, salvo que la prdida o contaminacin
de los mismos sea causada por una falla del producto que sera elegible para
la consideracin de la garanta.

10. Participating in or preparing for racing or other competitive activity or operating


with a racing type lower unit.

10. La participacin en, o preparacin para, carreras u otra actividad de


competencia con una unidad baja del tipo de carrera.

11. Engine noise does not necessarily indicate a serious engine problem. If
diagnosis indicates a serious internal engine condition which could result in a
failure, condition responsible for noise should be corrected under the warranty.
12. Lower unit and/or propeller damage caused by striking a submerged object is
considered a marine hazard.

11. El ruido del motor no es necesariamente indicacin de un problema grave en


el motor. Si el diagnstico indica una condicin interna seria que podra causar
una falla, se deber corregir bajo la garanta la condicin causante del ruido.

13. Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust system. or
submersion.

12. El dao a la unidad baja y/o la hlice por impacto con un objeto sumergido se
considera un riesgo marino.

14. Failure of any parts caused by lack of cooling water, which results from starting
motor out of water, foreign material blocking inlet holes, motor being mounted
too high or trimmed too far out.

13. La entrada de agua al motor por la entrada de combustible, la toma de aire o


el sistema de escape, o por inmersin.
14. La falla de cualquier pieza a causa de falta de agua de enfriamiento, resultante
de arrancar el motor fuera del agua, materiales extraos que obstruyan los
agujeros de toma de agua, montaje del motor demasiado alto o levante
excesivo del motor.

15. Use of fuels and lubricants which are not suitable for use with or on the product.
Refer to the Maintenance Section.
16. Our limited warranty does not apply to any damage to our products caused by
the installation or use of parts and accessories which are not manufactured or
sold by us. Failures which are not related to the use of those parts or
accessories are covered under warranty if they otherwise meet the terms of
the limited warranty for that product.

15. El uso de combustibles y lubricantes que no sean adecuados para uso con el
producto o en el mismo. Consulte la seccin de Mantenimiento.
16. Nuestra garanta limitada no cubre los daos causados a nuestros productos
por la instalacin o uso de piezas y accesorios que no fabriquemos ni
vendamos. Las fallas que no estn relacionadas con el uso de aquellas piezas
o accesorios quedan cubiertas por la garanta, siempre y cuando satisfagan
las condiciones de la garanta limitada para dicho producto.

opd

INFORMATIONS DE GARANTIE
op6d

COUVERTURE DE LA GARANTIE ET EXCLUSIONS

ouh

INFORMAES DE GARANTIA

6. La main - doeuvre fournie par toute autre personne que le concessionnaire


agr ne peut tre couverte que dans les conditions suivantes : en cas
durgence ( condition quaucun concessionnaire agr dans la rgion ne
puisse effectuer le travail requis ou ne dispose dinstallations de mise sec,
etc., et que lusine ait donn son accord pralable pour que lintervention soit
effectue ce site).

op6h

COBERTURA DA GARANTIA E EXCLUSES


6. Trabalho feito por outra pessoa, que no seja um revendedor autorizado, pode
ser coberto somente nas seguintes circunstncias: Quando for feito numa
situao de emergncia (desde que no hajam revendedores autorizados na
rea que possam fazer o trabalho necessrio ou que no tenham os recursos
para a retirada da gua, etc., e antes que a aprovao de fbrica tenha sido
dada para ter o trabalho executado neste estabelecimento).

7. Tous les dommages accessoires et/ou conscutifs (frais de remisage, notes


de tlphone et de location de tout type, incommodits ou pertes de temps ou
manques gagner) sont la charge du propritaire.
8. Utilisation de pices de marques, autres que Mercury Precision ou Quicksilver
lors de rparations sous garantie.

7. Todos os danos fortuitos e/ou indiretos (gastos de armazenamento, telefone


ou gastos de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia ou perda de tempo ou
de rendimentos) so da responsabilidade do proprietrio.

9. Les huiles, lubrifiants ou liquides changs dans le cadre de la maintenance de


routine sont la charge du client moins que des fuites ou la contamination
de ces produits ninterviennent en raison de dfaut du produit, alors couvert
par la garantie.

8. Uso de peas que no sejam Mercury Precision ou Quicksilver ao fazer os


consertos de garantia.

10. La participation ou la prparation aux courses ou toute autre activit de


comptition ou lutilisation dune unit de course surbaisse.

9. leos, lubrificantes ou fluidos trocados devido manuteno normal so de


responsabilidade do cliente, exceto se a perda ou contaminao dos mesmos
forem causadas por defeito do produto que seria elegvel para a considerao
de garantia.

11. Un moteur bruyant nindique pas ncessairement un problme grave. Si le


diagnostic rvle un dfaut interne de moteur grave, pouvant tre lorigine
dune panne, la cause du bruit doit tre corrige aux termes de la garantie.

10. Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades competitivas,


ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida.

12. Les dommages causs aux units surbaisses et/ou lhlice, la suite dun
contact avec un objet immerg, sont considrs comme des dangers de
navigation.

11. O rudo do motor no indica necessariamente um problema srio do motor. Se


a diagnose indicar uma condio interna sria do motor que pode resultar num
defeito, a condio responsvel pelo rudo deve ser corrigida pela garantia

13. Lentre deau dans le moteur, par lintermdiaire du circuit de carburant, dair
ou dchappement ou par immersion.

12. Avaria na unidade inferior e/ou na hlice causada pela batida num objeto
submerso considerada um risco marinho.

14. Les dfauts de toute pice provenant dun manque deau de refroidissement,
ncessitant le dmarrage sec du moteur, de corps trangers bloquant les
orifices dadmission, dun moteur mont trop haut ou trop relev.

13. gua que entre no motor pela entrada de combustvel, entrada de ar ou pelo
sistema de escapamento, ou a que entre por causa de submerso.
14. Defeito em quaisquer peas que seja causado pela falta de gua para o
resfriamento resultante de dar partida no motor fora da gua, de matrias
estranhas entupindo os furos de entrada, o motor montado alto demais ou
compensado para fora demasiadamente.

15. Lutilisation dessences ou de lubrifiants ne convenant pas lutilisation avec


ou sur le produit. Se reporter la rubrique dentretien.
16. Notre garantie limite ne sapplique pas tout dommage caus nos produits,
la suite de linstallation ou de lutilisation de pices ou daccessoires qui ne
sont pas fabriqu(e)s ni vendu(e)s par nos soins. Les dfauts qui ne sont pas
lis lutilisation de ces pices ou accessoires sont couverts par la garantie
sils satisfont par ailleurs les termes de la garantie limite de ce produit.

15. O uso de combustveis e lubrificantes que no so adequados para uso com


o produto ou no produto. Consulte a Seo de Manuteno.
16. Nossa garantia limitada no se aplica a qualquer avaria no nosso produto
causada pela instalao ou uso de peas e acessrios que no so fabricados
ou vendidos por ns. Os defeitos que no so associados com o uso dessas
peas ou acessrios so cobertos pela garantia se estiverem, sob outros
aspectos, em conformidade com as clusulas da garantia limitada para aquele
produto.

16

90-10223Z20

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

oba1

oba1j

BOATERS RESPONSIBILITIES

RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE

The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat
and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that
each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the
outboard.
Be sure at least one additional person on board is instructed in the basics of
starting and operating the outboard and boat handling in case the driver is unable
to operate the boat.

El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la


embarcacin y de la seguridad de los ocupantes y el pblico. Recomendamos
enfticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes
de usar el motor fuera de borda.
Asegrese de instruir por lo menos a un ocupante ms a bordo acerca de los
procedimientos bsicos de arranque y operacin del motor fuera de borda, y de
conduccin de la embarcacin, por si el piloto queda incapacitado de operar la
embarcacin.

obb1

BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD

obb1j

ANTES DE PONER EN MARCHA SU MOTOR

Read this manual carefully. Learn how to operate your outboard properly. If you
have any questions, contact your dealer.
Safety and operating information that is practiced along with using good common
sense can help prevent personal injury and product damage.
This manual as well as safety labels posted on the outboard use the following
safety alerts to draw your attention to special safety instructions that should be
followed.

Lea este manual detenidamente. Aprenda cmo operar su motor fuera de borda
correctamente. Si tuviera alguna pregunta, comunquese con su distribuidor.
Si se pone en prctica la informacin sobre seguridad y operacin y se ejerce el
sentido comn, se podra ayudar a evitar las lesiones personales y daos
materiales del producto.
En este manual y en las etiquetas de seguridad colocadas en el motor fuera de
borda, se usan los siguientes avisos de seguridad para llamar su atencin a las
instrucciones especiales de seguridad que deben acatarse.





DANGER Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death.

PELIGRO - Peligros inmediatos que OCASIONARAN graves lesiones corporales o la muerte.




 

WARNING Hazards or unsafe practices which COULD result in severe


personal injury or death.

ADVERTENCIA - Peligros o prcticas riesgosas que PODRIAN OCASIONAR graves lesiones corporales o la muerte.

 

  

CAUTION Hazards or unsafe practices which could result in minor injury or product or property damage.

PRECAUCION - Peligros o prcticas riesgosas que podran ocasionar lesiones corporales menores, dao al producto o daos materiales.
obd

INFORMATIONS GENERALES

obh

oba1d

INFORMAES GERAIS

RESPONSABILITES DU PILOTE
oba1h

Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la scurit de ses


occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du
moteur hors-bord lire attentivement et entirement ce manuel et d ne
commencer piloter quaprs avoir bien compris toutes les instructions quil
contient.

RESPONSABILIDADES DO OPERADOR DO BARCO


O operador (timoneiro) responsvel pela operao segura e correta do barco
e pela segurana dos passageiros e do pblico em geral. Insistimos em
recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo este manual,
antes de operar o motor de popa.
Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruda sobre
os procedimentos bsicos de partida e operao do motor de popa e manobra do
barco, caso o operador fique incapacitado de oper-lo.

Veillez ce quau moins lun des passagers, autre que le pilote, soit inform des
manoeuvres de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au
cas o le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau.
obb1d

AVANT LA MISE EN MARCHE DE VOTRE MOTEUR

obb1h

ANTES DE OPERAR O MOTOR DE POPA

Lisez ce manuel attentivement. Apprenez utiliser correctement votre moteur


hors-bord. Nhsitez pas contacter votre concessionnaire si vous avez des
questions.
Accompagne dun peu de bon sens, la connaissance du fonctionnement de votre
moteur et des consignes de scurit peut permettre dviter blessures et
dommages matriels.
Ce manuel, ainsi que les tiquettes de scurit fixes sur le moteur, utilise les
avertissements suivants pour attirer votre attention sur les consignes de scurit
respecter.

Leia este manual com ateno. Aprenda a operar o motor de popa de forma
adequada. Se houver dvidas, entre em contato com seu revendedor.
Se colocadas em prtica, as informaes de segurana e de operao, aliadas
ao emprego do bom senso, podem ajudar a evitar ferimentos pessoais e danos
ao produto.
Este manual, bem como as etiquetas de segurana colocadas no motor, utilizam
os seguintes avisos de alerta, cujo objetivo chamar sua ateno para instrues
especiais de segurana, que devem ser seguidas.





DANGER - Dangers immdiats et CERTAINS de blessures graves ou de


mort.

PERIGO - Perigos imediatos que RESULTARO em graves ferimentos ou


morte.

 



AVERTISSEMENT - Dangers ou actes dangereux qui POURRAIENT entraner des blessures graves ou la mort.

AVISO - Perigos ou aes perigosas que PODERO resultar em ferimentos graves ou morte.







ATTENTION - Dangers ou actes dangereux susceptibles dentraner des


blessures lgres ou des dommages matriels.

90-10223Z20

CUIDADO - Perigos ou aes perigosas que podero resultar em ferimentos leves, ou causar danos, tanto ao produto como propriedade.

17

gob12

U.S. COAST GUARD CAPACITY


MAXIMUM HORSEPOWER
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS)
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY

XXX
XXX
XXX

1
ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obc2

obc2j

BOAT HORSEPOWER CAPACITY


1 Do not overpower or overload your boat.

POTENCIA DE SU EMBARCACION
1 No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcacin.

Most boats will carry a required


capacity plate indicating the maximum acceptable power and load as
determined by the manufacturer following certain federal guidelines. If in doubt,
contact your dealer or the boat manufacturer.

La mayora de embarcaciones llevan la placa de capacidad exigida que indica


la potencia y cargas mximas aceptables establecidas por el fabricante
conforme a ciertas pautas reglamentarias. Si tuviera alguna duda,
comunquese con su distribuidor o fabricante de la embarcacin.




 

Using an outboard that exceeds the maximum horsepower limit of a boat


can: 1. cause loss of boat control 2. place too much weight at the transom
altering the designed flotation characteristics of the boat or 3. cause the
boat to break apart particularly around the transom area. Overpowering
a boat can result in serious injury, death, or boat damage.

Si se usa un motor fuera de borda que excede el lmite mximo de potencia de una embarcacin, se podra: 1. ocasionar la prdida del control de
la embarcacin, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterando las caractersticas de flotacin del diseo de la embarcacin, o 3. ocasionar que la embarcacin se desarme, especialmente alrededor del espejo de popa. Si se instala un motor con potencia excesiva, se podra causar lesiones graves, la muerte o daos a la embarcacin.

obd2

HIGH-SPEED AND HIGH-PERFORMANCE BOAT


OPERATION
2 If your outboard is to be used on a high-speed or high-performance boat with

obd2j

FUNCIONAMIENTO EN EMBARCACIONES DE ALTA


VELOCIDAD Y ALTO RENDIMIENTO
2 Si su motor fuera de borda se va a usar en una embarcacin de alta velocidad

which you are unfamiliar, we recommend that you never operate it at its high
speed capability without first requesting an initial orientation and familiarization
demonstration ride with your dealer or an operator experienced with your
boat/outboard combination. For additional information, obtain a copy of our
Hi-Performance Boat Operation booklet (Part Number 90-848481) from your
dealer, distributor, or Mercury Marine.

o de alto rendimiento con la cual usted no est muy familiarizado,


recomendamos que nunca conduzca la embarcacin a su capacidad de alta
velocidad sin antes pasar por una demostracin inicial de orientacin y
familiarizacin a bordo con su distribuidor o con un piloto que tenga
experiencia con su combinacin de embarcacin/motor fuera de borda. Para
obtener informacin adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury
Marine una copia de nuestro folleto Hi-Performance Boat Operation (nmero
de pieza 90-848481).

obd

INFORMATIONS GENERALES
obc2d

PUISSANCE MAXIMALE DU BATEAU


1 Ne dpassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La

obh

INFORMAES GERAIS

plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calcules par le
fabricant sur la base de certaines recommandations rglementaires. Dans le
doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.

obc2h

CAPACIDADE DE POTNCIA DO BARCO


1 No instale um motor no seu barco com uma capacidade de potncia maior

 

que a recomendada, nem exceda a capacidade de carga de seu barco. A


maioria dos barcos possui uma placa para indicar a tolerncia mxima de
potncia do motor e de carga, conforme determinado pelo fabricante, em
atendimento s normas reguladoras. Em caso de dvida, entre em contato
com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.

Lutilisation dun moteur hors-bord excdant la limite maximum de puissance du bateau peut : 1) entraner la perte de contrle de ce dernier, 2)
modifier ses caractristiques de flottaison en raison dune charge excessive du tableau arrire, ou 3) causer la rupture du bateau, particulirement au voisinage du tableau arrire.



obd2d

BATEAUX DE COURSE ET BATEAUX HAUTE


PERFORMANCE
2 Si votre moteur hors-bord doit tre utilis sur un bateau de course ou sur un

O uso de um motor de popa que excede o limite de potncia do barco


poder: 1. causar a perda de controle do barco, 2. colocar peso excessivo
na popa, alterando as caractersticas projetadas para a flutuao do barco ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na rea em
volta da popa. O uso de um motor excessivamente potente no barco poder resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.

bateau haute performance que vous ne connaissez pas bien, nous vous
conseillons de demander votre concessionnaire, ou un pilote ayant
lhabitude de lensemble moteur hors-bord/bateau en question, de vous y
initier et de vous faire une dmonstration concrte de son fonctionnement,
avant de le piloter vous-mme haute vitesse. Pour des informations
supplmentaires, demandez votre concessionnaire, votre distributeur ou
Mercury Marine notre brochure Fonctionnement dun bateau haute
performance (rfrence 90-848481).

obd2h

OPERAO DE BARCO DE ALTO DESEMPENHO E


VELOCIDADE
2 Se o seu motor de popa for usado num barco de alto desempenho

ou
velocidade, com o qual voc no esteja familiarizado, recomendamos que
nunca o opere na sua velocidade mxima, sem antes solicitar uma orientao
inicial e realizar um passeio de demonstrao, acompanhado do revendedor
ou de um operador experiente no uso conjunto do barco/motor de popa. Para
obter maiores informaes, obtenha uma cpia do nosso folheto Operao
de Barco de Alto Desempenho (Nmero de Referncia: 90-848481), no seu
revendedor, distribuidor ou com a Mercury Marine.

18

90-10223Z20

gob20

ob

a
INFORMACION GENERAL

obj

GENERAL INFORMATION
obe1

obe1j

OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS


1 The remote control connected to your outboard must be

CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA


1 El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado

equipped with a
start-in-neutral only protection device. This prevents the engine from starting
when the shift is actuated in any position other than neutral.

con un dispositivo de proteccin para el arranque slo en neutro. Esto impide


que el motor arranque mientras est embragado en cualquier otra posicin
distinta de neutro.




 

Avoid serious injury or death from a sudden unexpected acceleration


when starting your engine. The design of this outboard requires that the
remote control used with it must have a built in start-in-neutral only
protection device.

Evite las lesiones graves o la muerte debido a una aceleracin repentina


inesperada mientras est arrancando su motor. El diseo de este motor
fuera de borda exige que el control remoto usado tenga incorporado un
dispositivo de proteccin para el arranque slo en neutro.

obf1

REMOTE STEERING NOTICE


2 The steering link rod that connects the steering cable to the engine must be

obf1j

AVISO SOBRE DIRECCION A CONTROL REMOTO


2 La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin con el motor tiene

fastened utilizing self-locking nuts (a). These self- locking nuts must never be
replaced with common nuts (non locking) as they will work loose and vibrate
off, freeing the link rod to disengage.

que sujetarse utilizando tuercas autotrabantes (a). Estas tuercas


autotrabantes jams deben ser reemplazadas por tuercas comunes (no
trabadoras), porque se aflojarn y se saldrn con las vibraciones, dejando que
la varilla de conexin se desenganche.




 

Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full,
sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants
to be thrown overboard exposing them to serious injury or death.

Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un


giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento
podra ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al
agua, exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obe1d

MOTEURS HORS-BORD A COMMANDE A DISTANCE


1 La commande distance connecte votre moteur hors-bord doit

obh

INFORMAES GERAIS

tre
quipe dun dispositif de protection contre un dmarrage accidentel du
moteur lorsque celui-ci ne se trouve pas au point mort.

obe1h

MODELOS DE CONTROLE REMOTO DO MOTOR DE


POPA
1 O controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado com

 

um
dispositivo de proteo contra a partida do motor com marcha engrenada
(partida em neutro). Isto impede que o motor d a partida quando o cmbio
for acionado em qualquer posio que no seja a neutra (ponto morto).

Une acclration brusque et inattendue au moment du dmarrage du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. La conception de ce
moteur hors-bord exige que la tlcommande utilise soit quipe dun
dispositif de protection contre le dmarrage dun moteur non dbray.



obf1d

AVIS CONCERNANT LA DIRECTION PAR COMMANDE A


DISTANCE
2 La bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur doit tre fixe

Evite ferimentos graves ou morte, causados por acelerao brusca e inesperada durante a partida do motor. Este motor de popa foi projetado
para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com
um dispositivo de proteo contra a partida do motor com a marcha engrenada (partida em neutro).

laide dcrous de blocage (a). Ces crous auto-bloquants ne doivent en aucun


cas tre remplacs par des crous ordinaires (sans blocage). Les vibrations
risquent en effet de les desserrer et de les dtacher, ce qui peut entraner le
dsenclenchement de la bielle.

obf1h

AVISO SOBRE A DIREO POR CONTROLE REMOTO


2 A barra de articulao da direo, que liga os cabos de direo ao motor, deve

 

ser presa, utilizando-se porcas de segurana (a). As porcas de segurana


nunca devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam), porque
estas ficariam frouxas e, com a vibrao, permitiriam o desengate da barra de
articulao.

Le dsenclenchement de la bielle de direction peut causer un virage complet brusque et serr du bateau. Ce mouvement violent peut faire tomber
leau les occupants du bateau et les exposer ainsi des blessures
graves ou mortelles.


O desengate da barra de articulao poder provocar uma mudana completa, aguda e repentina na direo tomada pelo barco. Esta ao, que
potencialmente violenta, poder arremessar os passageiros para fora do
barco, expondo-os a graves ferimentos ou morte.

90-10223Z20

19

gob8

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obg6

obg6j

LANYARD STOP SWITCH


1 The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA


1 El propsito del interruptor de parada tipo cordn es apagar el motor cuando

moves far enough away from the operators position (as in accidental ejection
from the operators position) to activate the switch. Tiller handle outboards and
some remote control units are equipped with a lanyard stop switch. A lanyard
stop switch can be installed as an accessory generally on the dashboard or
side adjacent to the operators position.

el operador se aleje lo suficiente de la posicin que debe tener para accionar


el interruptor (tal como cuando sale arrojado accidentalmente de su posicin).
Los motores con palanca de direccin manual y algunas unidades con control
remoto tienen un interruptor de parada tipo cordn. Este dispositivo puede ser
instalado como un accesorio, generalmente en el tablero o en el lado
adyacente a la posicin del operador.

The lanyard is a cord usually between 4 and 5 feet (1220 and 1524 mm) in
length when stretched out with an element on one end made to be inserted into
the switch and a snap on the other end for attaching to the operator. The
lanyard is coiled to make its at-rest condition as short as possible so as to
minimize the likelihood of lanyard entanglement with nearby objects. It is made
as long as it is in its stretched condition to minimize the likelihood of accidental
activation should the operator choose to move around in an area close to the
normal operators position. If it is desired to have a shorter lanyard, wrap the
lanyard around the operators wrist or leg, or tie a knot in the lanyard.
(continued on next page)

obd

INFORMATIONS GENERALES

obh

obg6d

INFORMAES GERAIS

COUPE - CIRCUIT DURGENCE


1 Le coupecircuit durgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote

obg6h

INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA


1 A finalidade de um interruptor de parada de corda desligar o motor quando

sloigne une distance suffisante de son poste pour le dclencher (lorsquil


en est ject accidentellement, par exemple). Les moteurs barre franche et
certains modles commande distance sont quips dun tel dispositif. Il
peut aussi tre install en tant quaccessoire, en gnral sur le tableau de bord
ou sur le ct adjacent au poste de pilotage.

El interruptor de parada tipo cordn mide aproximadamente entre 122 y 152


cm de largo, estirado, y tiene en un extremo un elemento fabricado para que
se inserte en el interruptor y un gancho en el otro extremo para sujetarlo al
operador. El cordn est enrollado para que su condicin de reposo sea lo ms
corta posible y minimizar la probabilidad de que se enrede con objetos
cercanos. Se fabrica con su longitud mxima estirada para minimizar la
probabilidad de activacin accidental en caso de que el operador decida
moverse alrededor de un rea cercana a su posicin normal de operacin. En
caso de desearse un cordn ms corto, se puede enrollar alrededor de la
pierna o mueca del operador, o hacer un nudo para acortarlo.
(contina en la siguiente pgina)

o operador se mover o suficientemente longe da posio do operador (como


queda ou ejeo acidental da posio do operador) para ativar o interruptor.
Os motores de popa com cana do leme e algumas unidades de controle
remoto so equipadas com um interruptor de parada de corda. Um interruptor
de parada de corda pode ser instalado como um acessrio geralmente no
painel de instrumentos ou no lado adjacente posio do operador.

Le cordon compltement tendu mesure de 122 152 cm. Lune de ses


extrmits est munie dune pice destine tre introduite dans linterrupteur,
et lautre ct dun mousqueton pouvant tre fix sur le pilote. Le cordon est
spiral pour tre aussi court que possible en position de repos et pour ne pas
accrocher les objets situs proximit. Sa longueur est calcule pour viter
tout dclenchement accidentel pendant le dplacement normal du pilote
autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est prfrable, vous
pouvez le raccourcir en lenroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote
ou en faisant un simple noeud.
(suite page suivante)

20

A corda normalmente tem entre 122 e 152 cm de comprimento quando estiver


estirada e possui um elemento em uma ponta que foi feito para ser introduzido
no interruptor e um prendedor de mola na outra ponta para ser preso no
operador. A corda enrolada para fazla o mais curta possvel quando
estiver inativa a fim de minimizar a probabilidade de emaranhamento da corda
com os objetos prximos. Ela feita to longa como em seu estado estirado
para minimizar a probabilidade de ativao acidental se o operador decidir se
mover ao redor da rea prxima a posio normal do operador. Se uma corda
mais curta for desejada, enrole a corda ao redor do pulso ou da perna do
operador ou faa um n na corda.
(continua na prxima pgina)

90-10223Z20

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED)

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA


(CONTINUACION)

Read the following Safety Information before proceeding.


Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop
the engine when the operator moves far enough away from the operators position
to activate the switch. This would occur if the operator accidentally falls overboard
or moves within the boat a sufficient distance from the operators position.
Accidental ejections and falls overboard are more likely to occur in certain types
of boats such as low sided inflatables or bass boats, high-performance boats and
light, sensitive-handling fishing boats operated by hand-tiller. Accidental ejections
and falls overboard are also likely to occur as a result of poor operating practices
such as sitting on the back of the seat or gunwale at planing speeds, standing at
planing speeds, sitting on elevated fishing boat decks, operating at planing speeds
in shallow or obstacle-infested waters, releasing your grip on a steering wheel or
tiller handle that is pulling in one direction, drinking alcohol or consuming drugs,
or daring, high-speed boat maneuvers.
While activation of the lanyard stop switch will stop the engine immediately, a boat
will continue to coast for some distance depending upon the velocity and degree
of any turn at shut-down. However, the boat will not complete a full circle. While
the boat is coasting, it can cause injury to anyone in the boats path as seriously
as the boat would when under power.
We strongly recommend that other occupants be instructed on proper starting and
operating procedures should they be required to operate the engine in an
emergency (e.g. if the operator is accidentally ejected).

Lea la siguiente informacin de seguridad antes de proseguir.


Informacin importante de seguridad: El propsito del interruptor de parada
tipo cordn es apagar el motor cuando el operador se aleje lo suficiente de la
posicin que debe tener para accionar el interruptor. Esto podra ocurrir si el
operador se cae accidentalmente por la borda o si se aleja dentro de la
embarcacin una distancia suficiente de la posicin del operador. Es ms
probable que las cadas accidentales o el salir arrojado de la embarcacin ocurran
en determinados tipos de embarcaciones tales como embarcaciones inflables de
bordes bajos o botes de fondo plano, embarcaciones de alto rendimiento y botes
de pesca livianos operados con timn de palanca manual muy sensible a las
maniobras. Es tambin probable que ocurra este tipo de accidente como
resultado de prcticas de operacin deficientes, tales como sentarse en el
respaldo del asiento o la borda mientras que se conduce a velocidades de planeo,
estar de pie a velocidades de planeo, sentarse sobre cubiertas de pesca
elevadas, operar a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos
obstculos, soltar un timn o palanca de direccin manual que est tirando en una
direccin, ingerir bebidas alcohlicas o consumir drogas, o realizar maniobras
peligrosas en una embarcacin a alta velocidad.
Aunque la activacin del cordn de parada de emergencia apagar de inmediato
el motor, la embarcacin continuar desplazndose por inercia una distancia
adicional segn la velocidad y el grado de giro al momento de apagarse el motor.
Sin embargo, la embarcacin no completar un crculo. Mientras que la
embarcacin est desplazndose por inercia, podr causar lesiones a cualquier
persona que se encuentre en su trayectoria, de la misma gravedad que la que
causara con el motor encendido.
Recomendamos enfticamente instruir a los otros ocupantes de la embarcacin
sobre los procedimientos correctos de arranque y operacin para el caso en que
tengan que hacer funcionar el motor en una emergencia (por ejemplo, si el
operador se cae accidentalmente al agua).


Should the operator fall out of the boat, the possibility of serious injury
or death from being run over by the boat can be greatly reduced by stopping the engine immediately. Always properly connect both ends of the
stop switch lanyard to the stop switch and the operator.
(continued on next page)


 
obd

INFORMATIONS GENERALES

Si el operador se cayera de la embarcacin, se puede disminuir enormemente la probabilidad de lesin grave o la muerte a causa de atropello por
la embarcacin apagando de inmediato el motor. Siempre conecte correctamente los extremos del cordn del interruptor de parada, un
extremo al operador y el otro al interruptor de parada.

COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)


Lisez les consignes de scurit cidessous avant de procder.
Consignes de scurit importantes : le coupecircuit durgence a pour but de
couper le moteur lorsque le pilote sloigne une distance suffisante de son poste
pour le dclencher. Cette situation peut se produire lorsque loprateur tombe
accidentellement leau ou se dplace suffisamment loin de son poste. Les
jections accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associs
plus frquemment certains types de bateaux, notamment les bateaux
pneumatiques bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et les
bateaux de pche lgers barre franche, dont le maniement exige un certain
doigt. Des imprudences peuvent aussi tre la cause des jections accidentelles
et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier du sige ou sur le
platbord, ou debout aux vitesses de djaugeage, pilote assis sur les plateformes
surleves des bateaux de pche, conduite vitesse leve dans des eaux peu
profondes ou encombres, relchement dun volant de direction ou dune barre
qui tire dun ct, consommation dalcool ou de substances intoxicantes ou
manoeuvres risques haute vitesse.

(contina en la siguiente pgina)


obh

INFORMAES GERAIS
INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA
(CONTINUAO)
Leia as Informaes de Segurana seguintes antes de continuar.
Informaes de Segurana Importantes: A finalidade do interruptor de parada
de corda parar o motor quando o operador se mover suficientemente longe da
posio do operador para ativar o interruptor. Isso ocorreria se o operador cair
acidentalmente fora de bordo ou se mover dentro do barco uma distncia
suficiente da posio do operador. As ejees acidentais e quedas fora de bordo
so mais provveis de ocorrer em determinados tipos de barcos tais como
inflveis com a parte lateral baixa ou barcos de pesca de perca ou lobina do
mar, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves de manejo sensvel
operados por cana do leme. As expulses acidentais e quedas fora de bordo
tambm provavelmente ocorrem como um resultado de maushbitos de
operao tais como sentar no espaldar da cadeira ou na amurada durante as
velocidades de planeio, ficar em p durante as velocidades de planeio, sentar em
convs elevados do barco de pesca, operar com velocidades de planeio em
guas rasas ou infestada de obstculos, soltar a mo de um timo ou cana do
leme que esteja puxando em uma direo, beber lcool ou consumir drogas, ou
manobras arriscadas em alta velocidade.
Apesar da ativao do interruptor de parada de corda fazer parar o motor
imediatamente, um barco continuar se movimentando alguma distncia mais
dependendo da velocidade e do grau de qualquer curva no momento que o motor
foi desligado. Entretanto, o barco no completar um crculo completo. Enquanto
o barco estiver se movimentando, ele poder causar ferimentos to graves como
causaria sob potncia, em qualquer pessoa que estiver no seu caminho.
Ns recomendamos enfaticamente que outros ocupantes sejam instrudos sobre
os procedimentos adequados de partida e de operao caso sejam obrigados a
operar o motor em uma emergncia (ex: se o operador for ejetado
acidentalmente).

Bien que le dclenchement du coupecircuit durgence provoque larrt immdiat


du moteur, le bateau peut poursuivre sa course sur une certaine distance selon
la vitesse acquise et langle de virage ventuel au moment de larrt du moteur.
Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrs. Lorsquil se dplace moteur coup,
le bateau est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa
trajectoire que lorsque le moteur est en marche.
Il est vivement conseill dinformer les passagers des procdures correctes de
dmarrage et de fonctionnement, dans lhypothse dune situation durgence o
ils seraient amens faire fonctionner le moteur (par ex., si le pilote est ject
accidentellement).

 
Si le pilote venait tomber leau, larrt immdiat du moteur rduit de
manire importante les risques de blessures graves, voire mortelles, causs par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux
extrmits du coupecircuit durgence linterrupteur darrt dun ct
et au pilote de lautre.
(suite page suivante)


Se o operador cair fora do barco, a possibilidade de ferimentos graves ou
morte causados pelo barco passando por cima dele pode ser reduzida
imensamente pela parada imediata do motor. Sempre conecte adequadamente as duas pontas da corda de parada de emergncia no interruptor
de parada e no operador.
(continua na prxima pgina)

90-10223Z20

21

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED)

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA


(CONTINUACION)

Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also


a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous
situations:

Tambin es posible la activacin accidental o no intencionada del interruptor


durante la operacin normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes
situaciones peligrosas, o todas:

1. Occupants could be thrown forward due to unexpected loss of forward motion


a particular concern for passengers in the front of the boat who could be
ejected over the bow and possibly struck by the gear case or propeller.

1. Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la prdida


inesperada del movimiento hacia adelante; una preocupacin particular para
los pasajeros ubicados en la parte delantera de la embarcacin, quienes
podran caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja de
transmisin o la hlice.

2. Loss of power and directional control in heavy seas, strong current or high
winds.
3. Loss of control when docking.

2. Prdida de potencia y del control de la direccin en mareas picadas, corrientes


fuertes y mucho viento.



3. Prdida del control al atracar.

Avoid serious injury or death from deceleration forces resulting from in


accidental or unintended stop switch activation. The boat operator
should never leave the operators station without first disconnecting the
stop switch lanyard from the operator.


 
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de desaceleracin resultantes de la activacin accidental o involuntaria del interruptor
de parada. El operador de la embarcacin nunca debe abandonar la estacin del operador sin antes desconectar el cordn del interruptor de
parada de s mismo.

obd

INFORMATIONS GENERALES
COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)
Le coupecircuit durgence peut galement tre actionn par inadvertance ou
accidentellement, ce qui peut avoir les consquences dangereuses suivantes :

obh

INFORMAES GERAIS

1. Perte dquilibre et chute vers lavant des passagers causs par une perte de
vitesse inattendue. Ce danger concerne particulirement les passagers situs
lavant du bateau qui peuvent tre jects par dessus bord et blesss par le
botier dinversion ou lhlice.

INTERRUPTOR DE PARADA DE CORDA(CONTINUAO)


A ativao acidental ou nointencional do interruptor durante a operao normal
tambm uma possibilidade. Isso pode causar qualquer uma, ou todas as
seguintes situaes potencialmente perigosas:

2. Perte de la puissance motrice et du contrle de la direction par mer agite,


courants forts ou grand vent.

1. Os ocupantes podem ser lanados para frente devido a perda inesperada do


movimento a vante uma preocupao particular para os passageiros que
estiverem na parte da frente do barco, os quais podem ser lanados por cima
da proa e serem atingidos possivelmente pela caixa de engrenagens ou
hlice.

3. Perte de contrle au moment de laccostage.

 

2. Perda do controle direcional e da potncia em mares agitados, correntes


fortes ou ventos fortes.

Les forces de dclration cres par une activation accidentelle ou involontaire du coupecircuit durgence entranent des risques de blessures
graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste sans
stre dsolidaris au pralable du cordon de linterrupteur darrt.

3. Perda do controle ao atracar no cais.


Evite ferimentos graves ou morte causada pela fora de desacelerao
resultante da ativao acidental ou nointencional do interruptor de
parada. O operador do barco jamais deve sair da rea do operador sem
primeiro desconectar do operador a corda do interruptor de parada.

22

90-10223Z20

gob3

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obh2

obh2j

PROTECTING PEOPLE IN THE WATER

PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA

While You are Cruising

Mientras est navegando

It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action
to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
Always slow down and exercise extreme caution any time you are boating in an
area where there might be people in the water.
Whenever a boat is moving (coasting) and the outboard gear shift is in neutral
position, there is sufficient force by the water on the propeller to cause the propeller
to rotate. This neutral propeller rotation can cause serious injury.

Es muy difcil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua,
salir del paso rpidamente al ver una embarcacin acercndose en su direccin,
por ms que sta se desplace a baja velocidad.
Siempre desacelere y tenga sumo cuidado cuando est navegando en una zona
donde podra haber personas en el agua.
Cuando una embarcacin est movindose (deslizndose sobre el agua) y el
cambio de velocidades del motor fuera de borda est en neutro, el agua sigue
ejerciendo suficiente fuerza sobre la hlice para hacer que sta siga girando. Esta
rotacin de la hlice en neutro puede ocasionar lesiones graves.

While Boat is Stationary


Shift outboard into neutral and shut off the engine before allowing people to swim
or be in the water near your boat.

Mientras la embarcacin est detenida


Coloque el cambio en neutro y apague el motor antes de permitir que las personas
naden o estn en el agua cerca de su embarcacin.




 

Stop your engine immediately whenever anyone in the water is near your
boat. Serious injury to the person in the water is likely if contacted by a
rotating propeller, a moving boat, a moving gear case, or any solid device
rigidly attached to a moving boat or gear case.

Detenga su motor inmediatamente cada vez que haya alguien en el agua


cerca de su embarcacin. Es probable que la persona se lesione gravemente si entra en contacto con una hlice que est girando, una embarcacin en movimiento, una caja de engranajes en movimiento o cualquier
dispositivo rgido acoplado a una embarcacin o una caja de engranajes
en movimiento.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obh2d

PROTECTION DES BAIGNEURS


obh

Bateau en marche

INFORMAES GERAIS

Il est extrmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans
leau de se dplacer assez rapidement pour viter un bateau allant dans sa
direction, mme basse vitesse.
Cest pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus
grande prudence lorsque vous naviguez dans une zone o des nageurs ou des
baigneurs peuvent se trouver.
Lorsque le bateau se dplace par inertie, moteur dbray, leau exerce toujours
une force suffisante sur lhlice pour la faire tourner. Mme cette rotation au point
mort peut causer des blessures graves.

obh2h

PROTEO DE PESSOAS NA GUA


Quando em Cruzeiro
difcil para uma pessoa que esteja de p ou flutuando na gua, sair rapidamente
da linha de trajetria de um barco que venha na sua direo, mesmo que em baixa
velocidade.
Diminua sempre a velocidade e exera extrema cautela quando navegar numa
rea onde possa haver pessoas na gua.
Se o barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o cmbio do motor
estiver na posio neutra, a fora da gua ser suficiente para girar a hlice. Esta
rotao neutra da hlice poder causar ferimentos graves.

Bateau larrt
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer
dans leau ou nager prs de votre bateau.

Quando o Barco est Parado

 

Coloque o motor em neutro e desligue-o antes de permitir que as pessoas nadem


ou fiquem na gua perto do barco.

Coupez immdiatement le moteur ds quun baigneur se trouve proximit du bateau. Il risque en effet dtre gravement bless par une hlice
en rotation, un bateau en mouvement, ou un carter dengrenage qui se
dplace ou tout dispositif fix sur le bateau ou le carter dengrenage.

90-10223Z20


Desligue imediatamente o motor sempre que algum que esteja na gua
se aproxime do barco. A pessoa que est na gua poder sofrer graves
ferimentos se for atingida pela hlice em rotao, pelo barco em movimento, pela caixa de engrenagens em movimento, ou por qualquer objeto slido que esteja firmemente afixado ao barco em movimento ou
caixa de engrenagens.

23

gob3

2
obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obz1
obz1j

PASSENGER SAFETY MESSAGE PONTOON BOATS


AND DECK BOATS

MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS


EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA

Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not
allow any passengers to stand or use seats other than those designated for
traveling faster than idle speed, because a sudden reduction in boat speed, such
as the result of plunging into a large wave or wake, a sudden throttle reduction, or
a sharp change of boat direction, could throw them over the front of boat. Falling
over the front of the boat between the two pontoons will position them to be run over
by the outboard.

Siempre que la embarcacin est en movimiento, observe la posicin de todos los


pasajeros. No permita que ningn pasajero se ponga de pie, ni que use asientos
distintos de aquellos designados para viajar a velocidades mayores que la de
marcha lenta, ya que una disminucin repentina de la velocidad, como al cabecear
en una ola o estela grande, una reduccin repentina de la aceleracin o un cambio
brusco de la direccin de la embarcacin, podra arrojarlos delante de la
embarcacin. Al caer delante de la embarcacin entre los dos pontones quedarn
en la trayectoria del motor fuera de borda.

Boats having an open front deck:

No one should ever be on the deck in front of the fence while the boat is in motion.
Keep all passengers behind the front fence or enclosure.
Persons on the front deck could easily be thrown overboard or persons dangling
their feet over the front edge could get their legs caught by a wave and pulled into
the water.

Boats with front-mounted, raised pedestal fishing seats:

These elevated fishing seats are not intended for use when the boat is traveling
faster than idle or trolling speed. Sit only in seats designated for traveling at faster
speeds.
Any unexpected sudden reduction in boat speed could result in the elevated
passenger falling over the front of the boat.




 
Evite las lesiones graves o la muerte a causa de la cada por el extremo
delantero de la embarcacin de pontones o de cubierta y ser arrollado por
el motor fuera de borda. Mientras la embarcacin est en movimiento permanezca sentado y alejado del extremo delantero.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obz1d

MESSAGE DE SCURIT DES PASSAGERS PLATES


ET BARGESPONTS

obh

Chaque fois que le bateau est en mouvement, observez la position de tous les
passagers. Ne permettez personne de rester debout ni de sasseoir des
endroits non autoriss pour des dplacements des vitesses suprieures au
ralenti car un brusque ralentissement du bateau, lors de la traverse dune grosse
vague ou du sillage dune autre embarcation par exemple, une rduction rapide
des gaz ou un changement de cap soudain, pourraient les faire basculer
pardessus bord, lavant du bateau, entre les deux pontons. Le moteur
horsbord risquerait alors de les blesser.

INFORMAES GERAIS
obz1h

MENSAGEM DE SEGURANA DO PASSAGEIRO


BARCOS PONTO E DE CONVS
Todas as vezes que o barco estiver em movimento, observe a localizao de
todos os passageiros. No permita que nenhum passageiro fique em p ou use
assentos diferentes daqueles designados para viajar mais rpido do que com a
velocidade de marcha lenta, porque uma reduo sbita na velocidade do barco,
como o resultado de mergulhar dentro de uma esteira ou onda grande, uma
reduo sbita da acelerao ou uma mudana marcante na direo do barco,
pode ejetlos por cima da frente do barco. A queda por cima da frente do barco
entre dois pontes colocar os passageiros na posio de serem atropelados
pelo motor de popa.

Bateaux pont avant ouvert :

Ne permettez quiconque de rester sur le pont avant, devant la barrire lorsque


le bateau est en mouvement. Veillez ce que les passagers restent derrire la
barrire ou la sparation avant.
Les personnes qui se tiennent sur le pont avant peuvent facilement tomber leau.
Celles qui laissent pendre leurs pieds lavant du bateau prennent le risque dtre
entranes par une vague et projetes dans leau.

Embarcaciones con asientos de pesca de columna elevada montados


en la parte delantera:

Estos asientos elevados de pesca no se deben utilizar cuando la embarcacin se


est desplazando a mayor velocidad que la de marcha lenta o de remolque. Slo
se debe sentar en los asientos designados para viajar a mayores velocidades.
Cualquier disminucin repentina de la velocidad de la embarcacin podra
ocasionar que el pasajero que est sentado en el asiento elevado se caiga delante
de la embarcacin.

Avoid serious injury or death from falling over the front end of a pontoon
or deck boat and being run over by the outboard. Stay back from the front
end of the deck and remain seated while the boat is in motion.

Embarcaciones con cubierta delantera abierta:

Nadie debe estar delante de la baranda de la cubierta mientras la embarcacin


est en movimiento. Todos los pasajeros deben permanecer detrs de la baranda
delantera o cerco.
Las personas que se encuentren en la cubierta delantera podran caerse
fcilmente sobre la borda, o si tienen los pies colgando sobre el borde delantero
una ola podra atrapar sus piernas y succionarlos al agua.

Barcos que tm um convs dianteiro aberto:

Nenhuma pessoa jamais deve estar sobre o convs, em frente da amurada,


enquanto o barco estiver em movimento. Conserve todos os passageiros atrs
da amurada dianteira ou de um compartimento fechado.
As pessoas no convs dianteiro podem ser facilmente ejetadas para fora de bordo
ou aquelas que embalanam os seus ps sobre a borda frontal podem ter as suas
pernas agarradas por uma onda e ser puxadas para dentro da gua.

Bateaux quips de siges de pche surlevs, monts lavant :

Ces siges de pche surlevs ne doivent pas tre utiliss lorsque le bateau se
dplace une vitesse suprieure au ralenti ou celle approprie pour la pche
la trane. Les siges prvus cet effet doivent alors tre utiliss.
Toute personne assise sur ce sige peut tre projete pardessus bord lavant
du bateau en cas de ralentissement soudain et inattendu.

Barcos com assentos de pesca sobre pedestal elevado, montado na


frente:
Esses assentos de pesca elevados no foram projetados para serem usados
quando o barco est viajando mais rpido do que a marcha lenta ou do que a
velocidade de corrico. Sente somente em assentos designados para viajar em
velocidades mais rpidas.
Qualquer reduo sbita na velocidade do barco pode fazer com que um
passageiro elevado caia por cima da frente do barco.

 
Toute chute lavant des plates ou des bargesponts peut entraner des
lsions corporelles graves, voire mortelles, en raison du contact possible
avec le moteur horsbord. Ne vous tenez pas lavant du bateau et restez
assis lorsque ce dernier est en mouvement.


Evite ferimentos graves ou morte resultantes de uma queda por cima da
ponta dianteira de um ponto ou de um barco com convs e de ser atropelado pelo motor de popa. Mantenhase afastado da ponta dianteira do
convs e permanea sentado enquanto o barco estiver em movimento.

24

90-10223Z20

gob4

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obu1

obu1j

WAVE AND WAKE JUMPING

SALTAR OLAS Y ESTELAS

Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating.
However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull
partially or completely out of the water, certain hazards arise, particularly when the
boat re-enters the water.
The primary concern is the boat changing direction while in the midst of the jump.
In such case the landing may cause the boat to veer violently in a new direction.
Such a sharp change in direction can cause occupants to be thrown out of their
seats, or out of the boat.
There is another less common hazardous result from allowing your boat to launch
off a wave or wake. If the bow of your boat pitches down far enough while airborne,
upon water contact it may penetrate under the water surface and submarine for
an instant. This will bring the boat to a nearly instantaneous stop and can send the
occupants flying forward. The boat may also steer sharply to one side.

El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte


natural de la navegacin. Sin embargo, cuando esta actividad se realiza a
suficiente velocidad como para forzar el casco de la embarcacin parcial o
totalmente fuera del agua, se presentan ciertos riesgos, especialmente cuando
la embarcacin vuelve a entrar en el agua.
La principal preocupacin es el cambio de direccin de la embarcacin mientras
se encuentra en el medio del salto. En tal caso, al caer la embarcacin puede virar
violentamente en una nueva direccin. Tal cambio brusco de direccin podra
hacer que los ocupantes salgan disparados de sus asientos o de la embarcacin.
Existe otro riesgo menos comn que resulta de dejar que su embarcacin salte
sobre una ola o estela. Si la proa de la embarcacin se inclina hacia abajo lo
suficiente mientras se encuentra en el aire, al hacer contacto con el agua puede
penetrarla y hundirse momentneamente. Esto ocasionar la parada casi
instantnea de la embarcacin y puede arrojar a los ocupantes hacia adelante.
Tambin podr virar violentamente hacia un lado.




 

Avoid serious injury or death from being thrown within or out of a boat
when it lands after jumping a wave or wake. Avoid wave or wake jumping
whenever possible. Instruct all occupants that if a wake or wave jump occurs, get low and hang on to any boat hand hold.

Evite las lesiones graves o la muerte a causa de ser arrojado dentro o


fuera de una embarcacin cuando sta cae despus de saltar sobre una
ola o estela. Evite saltar sobre olas o estelas siempre que sea posible.
Advierta a todos los ocupantes que si ocurre un salto sobre una ola o
estela deben agacharse y asirse de cualquier agarradera de la embarcacin.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obu1d

SAUT DE VAGUES ET DE TRANES DE SILLAGE


obh

Il est normal davoir traverser des vagues ou des tranes de sillage lorsque lon
conduit un bateau de plaisance. Quand cette manuvre est excute avec
suffisamment de vitesse pour que la coque du bateau se soulve partiellement ou
totalement de leau, elle comporte alors des dangers, notamment lorsque la coque
entre nouveau en contact avec leau.
Le changement de direction du bateau, au milieu du saut, est particulirement
dangereux, car il risque de virer brutalement sa retombe dans leau. Un tel
changement brusque de direction peut projeter les occupants hors de leurs
siges, ou mme pardessus bord.
Le saut de vagues ou de tranes de sillage peut comporter un autre danger moins
courant. Si la proue de votre bateau pique suffisamment lorsque ce dernier est
aroport, elle peut pntrer sous leau et se trouver momentanment immerge.
Le bateau excute alors un arrt presque instantan et ses occupants peuvent
tre projets vers lavant. Il risque aussi de virer brusquement dun ct ou de
lautre.

INFORMAES GERAIS
obu1h

SALTAR ESTEIRA E ONDA


Operar barcos de lazer sobre ondas e esteiras uma parte natural da navegao.
Contudo, quando esta atividade feita com velocidade suficiente para forar o
casco do barco parcialmente ou completamente para fora da gua, determinados
riscos surgem, particularmente quando o barco reentra na gua.
A preocupao principal o barco mudar de direo enquanto estiver saltando.
Nesse caso, o pouso na gua pode fazer com que o barco se desvie para um rumo
novo. Essa mudana brusca na direo pode fazer com que os ocupantes sejam
jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.
Existe um outro perigo, menos comum, de permitir que o seu barco salte uma
onda ou esteira. Se a proa do seu barco arfar suficientemente enquanto estiver
no ar, ao entrar em contato com a gua, ela poder penetrar debaixo da superfcie
da gua e submergirse por um instante. Isto levar o barco a uma parada quase
instantnea e pode lanar os ocupantes para a frente. O barco pode tambm fazer
uma curva brusca para um lado.

 
Pour viter toute blessure grave, voire mortelle, due une projection
dans le bateau ou pardessus bord lorsque ce dernier reprend contact
avec le plan deau, gardezvous, si possible, de sauter les vagues ou les
tranes de sillage. Avertissez tous les passagers de se baisser et de se
tenir fermement au bateau lorsque le bateau saute une vague ou une
trane de sillage.

90-10223Z20


Evite ferimentos graves ou morte resultantes de ser jogado para dentro
ou para fora de um barco, quando ele atingir a gua aps ter saltado uma
onda ou esteira. Evite saltar uma onda ou esteira sempre que for possvel.
Instrua todos os ocupantes para que no caso de ocorrer um salto de onda
ou esteira, que eles se abaixem e segurem um suporte, do barco, para as
mos.

25

gob4

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obt5

obt5j

IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS

IMPACTO CON OBSTCULOS SUMERGIDOS

Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow
water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist
which could be struck by the outboard or the boat bottom. The most important
thing you can do to help reduce injury or impact damage from striking a
floating or underwater object is to control the boat speed. Under these
conditions, boat speed should be kept to a minimum planing speed (15 to
25 MPH).

Siempre que conduzca una embarcacin en reas de aguas poco profundas o en


reas donde sospeche que existan obstculos sumergidos con los que podra
chocar el motor fuera de borda o el fondo de la embarcacin, reduzca la velocidad
y prosiga con cautela. La maniobra ms importante que usted puede hacer
para reducir las lesiones o el dao del impacto al chocar con un objeto
flotante o sumergido es controlar la velocidad de la embarcacin. Bajo
estas condiciones, se debe mantener la velocidad de la embarcacin a la
velocidad mnima de planeo (25 a 40 km/h).




 

To avoid serious injury or death from all or part of an outboard coming


into the boat after striking a floating or underwater obstacle maintain a
top speed no greater than minimum planing speed.

Para evitar lesiones graves o la muerte a causa del impacto de un motor


o parte del mismo, que se desprenda de la embarcacin despus de chocar contra un obstculo flotante o sumergido, mantenga una velocidad
mxima no mayor que la velocidad mnima de planeo.

Striking a floating or underwater object could result in an infinite number of


situations. Some of these situations could result in the following:

El impacto contra un objeto flotante o sumergido podra producir un nmero infinito


de situaciones. Algunas de estas situaciones podran dar lugar a lo siguiente:

a. Part of the outboard or the entire outboard could break loose and fly into
the boat.

a. Parte del motor fuera de borda, o su totalidad, podra desprenderse


violentamente y caer en la embarcacin.

b. The boat could move suddenly in a new direction. Such a sharp change in
direction can cause occupants to be thrown out of their seats or out of the
boat.

b. La embarcacin podra cambiar violentamente de direccin. Tal cambio


brusco de direccin podra hacer que los ocupantes salgan disparados de
sus asientos o de la embarcacin.

c. A rapid reduction in speed. This will cause occupants to be thrown forward,


or even out of the boat.

c. Una reduccin rpida de la velocidad. Esto har que los ocupantes salgan
disparados hacia adelante, e incluso fuera de la embarcacin.

d. Impact damage to the outboard and/or boat.


(continued on next page)

d. Dao al motor o la embarcacin a causa del impacto.


(contina en la siguiente pgina)

obd

INFORMATIONS GENERALES

obh

obt5d

INFORMAES GERAIS

IMPACT AVEC DES OBJETS IMMERGS


obt5h

Rduisez la vitesse et naviguez avec prudence chaque fois que le bateau se


trouve dans des eaux peu profondes ou dans des zones qui peuvent renfermer
des obstacles immergs susceptibles dtre heurts par le horsbord ou par la
carne du bateau. Contrler la vitesse est le meilleur moyen de rduire les
blessures ou les dommages matriels qui peuvent survenir la suite dun
impact avec un objet flottant ou immerg. Dans ces conditions, la vitesse
du bateau doit tre maintenue une vitesse de djaugeage minimum (25
40 km/h).

IMPACTO EM OBSTCULOS SUBMERSOS


Reduza a velocidade e v com cuidado sempre que dirigir um barco em reas de
gua rasa ou onde voc suspeite que haja obstculos submersos, os quais
poderiam ser golpeados pelo motor de popa ou pelo fundo do barco. A coisa mais
importante que voc pode fazer para ajudar a reduzir ferimentos ou danos
causados pelo impacto ao bater num objeto flutuando ou submerso
controlar a velocidade do barco. Sob essas circunstncias, a velocidade do
barco deve ser conservada na velocidade mnima de planeio (15 a 25 MPH).

 



Pour viter des blessures graves, voire mortelles, provoques par tout ou
partie dun moteur horsbord projet dans le bateau la suite dun
impact avec un obstacle flottant ou immerg, maintenez une vitesse maximale quivalente au plus la vitesse de djaugeage minimum.

Para evitar ferimentos graves ou morte resultantes de um motor de popa


inteiro ou parte dele vindo para dentro do barco, aps ter batido num
obstculo flutuante ou submerso, mantenha uma velocidade mxima
que no seja superior a velocidade mnima de planeio.

Limpact avec un objet flottant ou immerg peut tre lorigine dun grand nombre
de situations diffrentes. Certaines dentre elles peuvent entraner les problmes
suivants :

A batida em um objeto submerso ou flutuante pode resultar num nmero infinito


de situaes. Algumas dessas situaes podem resultar no seguinte:

a. Une partie ou la totalit du moteur peut se dtacher et tre projete dans


le bateau.

a. Parte do motor de popa ou o motor de popa inteiro pode quebrar e voar


para dentro do barco.

b. Le bateau peut se dplacer soudainement dans un sens. Un tel


changement brusque de direction peut jecter les passagers de leur sige
ou les projeter pardessus bord.

b. O barco pode moverse subitamente em uma nova direo. Essa


mudana brusca na direo pode fazer com que os ocupantes sejam
jogados para fora de seus assentos ou ejetados do barco.

c. Une rduction rapide de vitesse peut projeter les passagers vers lavant
ou mme pardessus bord.

c. Uma reduo rpida na velocidade. Isto far com que os ocupantes sejam
jogados para frente ou at mesmo ejetados do barco.

d. Dgts matriels au horsbord et/ou au bateau la suite de limpact.


(suite page suivante)

d. Avarias causadas pelo impacto ao motor de popa e/ou ao barco.


(continua na prxima pgina)

26

90-10223Z20

gob4
obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obt6

obt6j

IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS

IMPACTO CON OBSTCULOS SUMERGIDOS

Keep in mind, the most important thing you can do to help reduce injury or impact
damage in these situations is control the boat speed. Boat speed should be kept
to a minimum planing speed when driving in waters known to have underwater
obstacles.
After striking a submerged object, stop the engine as soon as possible and inspect
the outboard for any broken or loose parts. If damage is present or suspected, the
outboard should be taken to an authorized dealer for a thorough inspection and
necessary repair.
The boat should also be checked for any hull fractures, transom fractures, or water
leaks.
Operating a damaged outboard could cause additional damage to other parts of
the outboard, or could affect control of the boat. If continued running is necessary,
do so at greatly reduced speeds.

Tenga en cuenta que en estas situaciones lo ms importante que usted puede


hacer para reducir las lesiones o los daos por impacto es controlar la velocidad
de la embarcacin. La velocidad de la embarcacin debe mantenerse a la
velocidad mnima de planeo cuando se conduce en aguas donde se sabe que hay
obstculos sumergidos.
Despus de chocar con un objeto sumergido, pare el motor lo ms pronto posible
e inspeccinelo para ver si se han roto o aflojado piezas. Si se ha producido dao,
o se sospecha que lo haya, lleve el motor fuera de borda a un distribuidor
autorizado para someterlo a una inspeccin completa y realizar las reparaciones
necesarias.
Tambin se debe revisar la embarcacin en busca de fracturas del casco, del
espejo de popa o filtraciones de agua.
La operacin de un motor fuera de borda daado puede causar ms daos a otras
piezas del motor, o afectar el control de la embarcacin. Si tiene que continuar
hacindolo funcionar, hgalo a velocidades muy reducidas.




 

Avoid serious injury or death from loss of boat control. Continued boating with major impact damage can result in sudden outboard component
failure with or without subsequent impacts. Have the outboard thoroughly inspected and any necessary repairs made.

Evite lesiones graves o la muerte a causa de la prdida del control de la


embarcacin. Si se contina navegando despus de recibir dao fuerte
por impacto pueden ocurrir fallos sbitos de los componentes del motor
con o sin impactos subsecuentes. Haga revisar minuciosamente el
motor y que le hagan las reparaciones necesarias.

Additional safety instructions for Hand tilled outboards


When operating a hand tilled outboard, no operator, passenger, or cargo should
occupy the space directly in front of the outboard. This space may be violently filled
by the outboard if the outboard should kick up from striking an underwater
obstacle.

Instrucciones adicionales de seguridad para motores fuera de


borda con palanca de direccin manual
Si se choca con un obstculo cuando la embarcacin corre a la velocidad de
planeo y el motor fuera de borda no est asegurado al espejo de popa con pernos
pasantes, adems de los tornillos de la abrazadera de soporte del espejo de popa,
es posible que el motor salga disparado del espejo de popa y caiga dentro de la
embarcacin.

obd

INFORMATIONS GENERALES
obt6d

IMPACT AVEC DES OBJETS IMMERGS


Noubliez pas que la meilleure manire de rduire les risques daccidents ou de
dgts matriels dans ces situations est de contrler la vitesse du bateau. Cette
dernire doit tre maintenue une vitesse de djaugeage minimale lorsque vous
naviguez dans des eaux o les obstacles immergs sont frquents.
A la suite de tout impact avec un objet immerg, arrtez le moteur ds que possible
et vrifiez quaucune de ses pices nest casse ou dtache. En cas de dgt
matriel, rel ou suspect, faites vrifier et rparer le moteur par un revendeur
agr.
La coque du bateau, le tableau arrire, ainsi que les ventuelles fuites deau
doivent aussi tre vrifis.
Lutilisation dun moteur horsbord dfaillant peut provoquer des dgts aux
autres pices ou compromettre le contrle du bateau. Si le moteur doit tre malgr
tout utilis, faitesle tourner des vitesses trs rduites.

obh

INFORMAES GERAIS
obt6h

IMPACTO EM OBSTCULOS SUBMERSOS


Esteja ciente que a coisa mais importante que voc pode fazer para ajudar a
diminuir danos causados pelo impacto ou ferimentos, nessas situaes,
controlar a velocidade do barco. A velocidade do barco deve ser mantida na
velocidade de planeio mnima quando o barco est sendo dirigido em guas, nas
quais j se sabe que existem obstculos submersos.
Depois de golpear um objeto submerso, pare o motor assim que for possvel e
inspecione o motor de popa para ver se h peas frouxas ou quebradas. Se
houver avaria ou a suspeita de avaria, o motor de popa deve ser levado a um
revendedor autorizado para uma inspeo completa e conserto necessrio.
O barco deve ser inspecionado tambm para ver se tem quaisquer rachaduras
no casco ou na popa, ou se h vazamentos de gua.
A operao de um motor de popa danificado pode causar avarias adicionais em
outras peas do motor de popa, ou pode afetar o controle do barco. Se for
necessrio continuar com a operao, faao em velocidades bastante
reduzidas.

 
Pour viter toute blessure grave, voire mortelle, ne perdez pas le contrle
du bateau. Lutilisation dun moteur endommag par un impact peut
entraner une dfaillance soudaine de ses organes, avec ou sans impacts
ultrieurs. Faites vrifier et rparer le moteur.



Autres consignes de scurit pour les moteurs horsbord


barre franche

Evite ferimentos graves ou morte causados pela perda do controle do


barco. A continuao da navegao com avaria grande causada por um
impacto pode resultar em falha sbita de algum componente do motor
de popa com ou sem impactos subseqentes. Providencie para que o
seu revendedor inspecione completamente o motor de popa e faa quaisquer consertos necessrios.

Si le bateau heurte un obstacle la vitesse de djaugeage alors que le moteur


horsbord nest fix au tableau arrire que par les vis de serrage du support, sans
boulons traversants, il est possible que le moteur se dtache du tableau arrire
et soit projet dans le bateau.

Instrues de segurana adicionais para os motores de popa


com cana do leme e arranque manual
Se o motor de popa bater num obstculo navegando em velocidade de planeio e
no estiver bem preso na popa do barco com as cavilhas passantes, alm dos
parafusos da braadeira do suporte de popa, possvel que o motor de popa voe
para fora da popa e aterrisse possivelmente dentro do barco.

90-10223Z20

27

gob4

Courtesy of ABYC

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obi2

obi2j

EXHAUST EMISSIONS

EMISIONES DEL ESCAPE

Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning

Cuidado con el envenenamiento por monxido de carbono

Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion


engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel
boats, as well as the generators that power various boat accessories. Carbon
monoxide is a deadly gas that is odorless, colorless and tasteless.
Early symptoms of carbon monoxide poisoning which should not be confused with
seasickness or intoxication, include headache, dizziness, drowsiness, and
nausea.

El monxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los


motores de combustin interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores
dentro/fuera y motores marinos que propulsan embarcaciones, as como los
grupos electrgenos que accionan varios accesorios de una embarcacin. El
monxido de carbono es un gas mortal que no tiene color, olor ni sabor.
Los sntomas iniciales del envenenamiento por monxido de carbono, que no se
deben confundir con el mareo o la intoxicacin, incluyen el dolor de cabeza, el
vrtigo, el adormecimiento y las nuseas.




 

Avoid the combination of a running engine and poor ventilation. Prolonged exposure to carbon monoxide in sufficient concentration can
lead to unconsciousness, brain damage, or death.

Evite la combinacin de un motor funcionando y ventilacin deficiente.


La exposicin prolongada al monxido de carbono en concentracin
suficiente puede dar lugar a prdida del sentido, dao al cerebro o la
muerte.

Good Ventilation
Ventilate passenger area, open side curtains, or forward hatches to remove
fumes.

Buena ventilacion

Ventile el rea de pasajeros, abra las cortinas laterales o ponga las escotillas hacia
adelante para eliminar los gases.

Example of desired air flow through the boat.

obd

INFORMATIONS GENERALES

Ejemplo de flujo de aire deseado a travs de la embarcacin

obh

obi2d

INFORMAES GERAIS

GAZ DECHAPPEMENT
obi2h

Attention au monoxyde de carbone !

EMISSES DE ESCAPAMENTO

Le monoxyde de carbone est prsent dans les gaz dchappement de tous les
moteurs combustion interne, y compris les horsbord, les moteurs embase et
les moteurs inbord de propulsion des bateaux, ainsi que les gnrateurs
dalimentation des diffrents accessoires. Le monoxyde de carbone est un gaz
mortel incolore, inodore et insipide.
Les symptmes prcurseurs, qui ne doivent pas tre confondus avec le mal de
mer ou livresse, comprennent des maux de tte, des vertiges, la somnolence et
des nauses.

Esteja Alerta para Envenenamento Causado por Monxido de


Carbono
O monxido de carbono est presente nos gases de escapamento de todos os
motores de combusto interna incluindo os motores de popa, os motores de
propulso traseira stern drives e os motores a bordo que propulsionam barcos,
como tambm nos geradores que energizam vrios acessrios do barco. O
monxido de carbono um gs mortal que inodoro, incolor e no tem sabor.
Os sintomas precoces de envenenamento por monxido de carbono que no
devem ser confundidos com o enjo causado pelo balano do mar ou intoxicao,
incluem dor de cabea, tonteira, sonolncia e nusea.

 
Evitez de faire tourner le moteur si la ventilation nest pas suffisante. Une
exposition prolonge au monoxyde de carbone, en concentration suffisante, peut provoquer des vanouissements, des lsions crbrales ou
la mort.


Evite a combinao de um motor operando e m ventilao. A exposio
prolongada ao monxido de carbono em concentrao suficiente pode
levar a inconscincia, danos cerebrais ou morte.

Bonne ventilation
Arer la cabine des passagers, ouvrir les rideaux latraux ou coutilles avant pour
vacuer les gaz.

Boa Ventilao

Ventile a rea de passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas de proa


para remover os gases.

Exemple de bonne ventilation- Circulation dair dsire dans le bateau

28

Exemplo de boa ventilao - Fluxo de ar desejado atravs do barco

90-10223Z20

gob39

2
ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obi3

obi3j

EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED)

EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION)

Poor Ventilation

Ventilacion deficiente

Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas


enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon
monoxide. Install one or more carbon monoxide detectors in your boat.
Although the occurrence is rare, on a very calm day, swimmers and passengers
in an unclosed area of a stationary boat that contains or is near a running engine
may be exposed to a hazardous level of carbon monoxide.

Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas
del timn, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilacin
insuficiente, pueden aspirar monxido de carbono. Instale uno o varios detectores
de monxido de carbono en su embarcacin.
Aunque esta situacin es poco comn, en un da muy tranquilo, los baistas y los
pasajeros que se encuentren en un rea encerrada de una embarcacin sin
movimiento, que contenga un motor en funcionamiento o est cerca de uno,
pueden quedar expuestos a un nivel peligroso de monxido de carbono.

Examples of Poor Ventilation:

While boat is stationary

a. Running the engine when the boat is moored in a confined space.

Ejemplos de ventilacin deficiente

Mientras la embarcacin no se mueva:

b. Mooring close to another boat that has its engine running.


While boat is moving

a. Hacer funcionar el motor mientras la embarcacin est anclada en un


espacio confinado.
b. Anclar cerca de otra embarcacin cuyo motor est funcionando.
Mientras la embarcacin est en movimiento:

c. Running the boat with the trim angle of the bow too high.
d. Running the boat with no forward hatches open (station wagon effect).

c. Operar la embarcacin con el ngulo de levante de la proa demasiado alto.


obd

d. Operar la embarcacin sin tener ninguna escotilla delantera abierta (efecto


camioneta station wagon).

INFORMATIONS GENERALES
obi3d

GAZ DCHAPPEMENT (SUITE)


obh

Mauvaise ventilation

INFORMAES GERAIS

Dans certaines conditions de fonctionnement ou de vent, le monoxyde de carbone


peut tre aspir dans les cabines ou les postes de pilotage clos ou recouverts dun
taud ne procurant pas de ventilation suffisante. Installez un ou plusieurs
dtecteurs de monoxyde de carbone dans votre bateau.
Dans de rares cas, par mer calme, les nageurs et les passagers dun bateau
larrt, dont le moteur tourne ou qui se trouve proximit dun moteur en marche,
peuvent tre exposs une concentration dangereuse de monoxyde de carbone,
mme sils se tiennent dans une zone non close.

obi3h

EMISSES DE ESCAPAMENTO (CONTINUAO)


M Ventilao
Em determinadas condies de operao e/ou de vento, postos de pilotagem ou
cabinas permanentemente fechadas ou fechadas com lona, que tenham
ventilao insuficiente, podem reter monxido de carbono. Instale um ou mais
detectores de monxido de carbono no seu barco.
Embora a ocorrncia seja rara, em um dia muito calmo, nadadores e passageiros
em uma rea descoberta de um barco estacionrio que contenha ou que esteja
prximo de um motor operando podem ser expostos a nveis perigosos de
monxido de carbono.

Exemples de mauvaise ventilation

Bateau stationnaire
a. Moteur tournant lorsque le bateau est amarr dans un espace confin.

b. Amarrage proximit dun autre bateau dont le moteur tourne au ralenti.


Bateau en mouvement

Exemplos de m ventilao

Enquanto o barco est estacionrio


a. Operar o motor quando o barco estiver atracado em um espao confinado.

c. Moteur tournant avec un angle de relevage avant trop haut.

b. Atracar prximo de outro barco que tenha o seu motor operando.


Enquanto o barco est se movimentando

d. Moteur tournant alors quaucune coutille avant nest ouverte (effet de


voiture break).

c. Operar o barco com o ngulo de compensao da proa muito alto.


d. Operar o barco sem nenhuma das escotilhas dianteiras abertas (efeito de
caminhonete).

90-10223Z20

29

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obj2

obj2j

SELECTING ACCESSORIES FOR YOUR OUTBOARD

SELECCION DE ACCESORIOS PARA SU MOTOR FUERA


DE BORDA

Genuine Mercury Precision or Quicksilver Accessories have been specifically


designed and tested for your outboard. These accessories are avialable from
Mercury Marine dealers.
Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed
to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and
read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected
accessories.

Los accesorios genuinos Mercury Precision o Quicksilver han sido diseados y


sometidos a prueba especficamente para su motor fuera de borda. Puede
obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine.
Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine
no estn diseados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema
operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquiera y lea los
manuales de instalacin, operacin y mantenimiento de todos los accesorios que
seleccione.


Check with your dealer before installation of accessories. The misuse of
acceptable accessories or the use of unacceptable accessories can result in serious injury, death, or product failure.


 
Consulte con su distribuidor antes de instalar los accesorios. Si los accesorios aceptables no son usados debidamente o si se usan accesorios
no recomendables, se podran producir lesiones graves, la muerte o desperfectos del producto.

obk1

SAFE BOATING SUGGESTIONS


In order to safely enjoy the waterways, familiarize yourself with local and other
governmental boating regulations and restrictions, and consider the following
suggestions.
Use flotation devices. Have an approved personal flotation device of suitable
size for each person aboard (it is the law) and have it readily accessible.
Do not overload your boat. Most boats are rated and certified for maximum load
(weight) capacities (refer to your boat capacity plate). If in doubt, contact your
dealer or the boats manufacturer.
Perform safety checks and required maintenance. Follow a regular schedule
and ensure that all repairs are properly made.
(continued on next page)

obk1j

SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA


Para disfrutar de las vas nuticas sin ningn riesgo, familiarcese con los
reglamentos y las restricciones locales y gubernamentales sobre la navegacin.
Adems, tome en cuenta las siguientes sugerencias.
Use los dispositivos de flotacin. Disponga de un dispositivo flotador personal
del tamao adecuado para cada persona a bordo y tngalos a la mano.
No sobrecargue su embarcacin. La mayora de embarcaciones estn
certificadas para una capacidad nominal de carga (peso) mxima (vea la placa
de capacidades de su embarcacin). Si tuviera alguna duda, consulte con su
distribuidor o el fabricante de la embarcacin.
Efecte las revisiones de seguridad y siga el programa de mantenimiento
requerido, y asegrese de que todas las reparaciones sean hechas
debidamente.
(contina en la siguiente pgina)

obd

INFORMATIONS GENERALES
obj2d

CHOIX DES ACCESSOIRES DU MOTEUR HORS-BORD


Les accessoires de marque Mercury Precision ou Quicksilver ont t conus et
tests spcialement pour votre moteur hors-bord. Ces accessoires sont
disponibles auprs des revendeurs Mercury Marine.
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqus ou vendus par Mercury Marine
peuvent prsenter des problmes de scurit si vous les utilisez avec votre
moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels dinstallation, dutilisation et
dentretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.

obh

INFORMAES GERAIS
obj2h

SELEO DE ACESSRIOS PARA O MOTOR DE POPA


Os acessrios genunos Mercury Precision ou Quicksilver foram projetados e
testados especificamente para o seu motor. Esses acessrios podem ser
adquiridos nos revendedores Mercury Marine.
Alguns acessrios que no foram fabricados ou vendidos pela Mercury Marine
no foram projetados para serem usados de forma segura com o motor ou seus
sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalao, operao e
manuteno de todos os acessrios selecionados.

 
Consultez votre concessionnaire avant toute installation daccessoires.
Un mauvais usage des accessoires recommands ou linstallation daccessoires incompatibles avec votre quipement peut causer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit.



obk1d

SECURITE SUR LEAU

Consulte seu revendedor antes de instalar os acessrios. O uso indevido


de acessrios aceitveis, ou o uso de acessrios inaceitveis, poder resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.

Pour votre scurit sur leau, renseignez-vous sur la rglementation et les


restrictions relatives la navigation, et noubliez pas les mesures de prcaution
ci-dessous.
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer dun gilet de sauvetage
homologu facilement accessible pour chaque personne bord.
Ne chargez pas votre bateau lexcs. La plupart des bateaux sont classs et
certifis en fonction dune capacit de charge (poids transport) nominale
maximale. Consultez la plaque de capacit de votre bateau. Dans le doute,
contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau.
Procdez rgulirement toutes les vrifications de scurit et tous les
travaux dentretien requis et veillez faire effectuer les rparations
ncessaires.
(suite page suivante)

obk1h

SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA


Para desfrutar das vias aquticas com segurana, familiarize-se com os
regulamentos e restries de navegao das autoridades locais e de outros
rgos, e considere as seguintes sugestes.
Use dispositivos de flutuao. Mantenha a bordo e facilmente acessveis,
salva-vidas individuais aprovados, no tamanho apropriado, para cada passageiro
do barco.
No sobrecarregue o barco. A maioria dos barcos so avaliados e aprovados
para uma capacidade mxima de carga (peso). (Consulte a plaqueta que indica
a capacidade do seu barco). No caso de dvidas, entre em contato com seu
revendedor ou com o fabricante do barco.
Realize as verificaes de segurana e a manuteno peridica necessria.
Siga um programa regular e assegure-se de que todos os reparos sejam feitos
de forma apropriada.
(continua na prxima pgina)

30

90-10223Z20

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED)

SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA


(CONTINUACION)

Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators
should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1)
The U.S. Coast Guard Auxiliary, (2) The Power Squadron, (3) The Red Cross and
(4) your state boating law enforcement agency. Inquiries may be made to the
Boating Hot-line, 1-800-368-5647 or the Boat U.S. Foundation information number
1-800-336-BOAT.
Make sure everyone in the boat is properly seated. Dont allow anyone to sit
or ride on any part of the boat that was not intended for such use. This includes
backs of seats, gunwales, transom, bow, decks, raised fishing seats, any rotating
fishing seat; anywhere that sudden unexpected acceleration, sudden stopping,
unexpected loss of boat control or sudden boat movement could cause a person
to be thrown overboard or into the boat.
Never be under the influence of alcohol or drugs while boating (it is the law).
They impair your judgment and greatly reduce your ability to react quickly.
Prepare other boat operators. Instruct at least one person on board in the basics
of starting and operating the outboard and boat handling in case the driver
becomes disabled or falls overboard.
Passenger boarding. Stop the engine whenever passengers are boarding,
unloading or are near the back (stern) of the boat. Just shifting the outboard into
neutral is not sufficient.
Be alert. The operator of the boat is responsible by law to maintain a proper
lookout by sight (and hearing). The operator must have an unobstructed view
particularly to the front. No passengers, load, or fishing seats should block the
operators view when operating the boat above idle speed.
Never drive your boat directly behind a water skier in case the skier falls.
As an example, your boat traveling at 25 miles per hour (40 km/hr) in 5 seconds
will overtake a fallen skier who was 200 feet (61m) in front of you.
(continued on next page)

Entrese y respete todos los reglamentos nuticos y leyes de vas nuticas.


Las personas que conduzcan embarcaciones deben completar un curso de
seguridad de navegacin. Consulte con la autoridad nutica local sobre el lugar
donde puede tomar este curso.
Cercirese de que todos los ocupantes estn sentados debidamente. No
permita que nadie se siente ni viaje en ninguna parte de la embarcacin cuya
finalidad no sea tal. Esto incluye la parte posterior de los asientos, la borda, el
espejo de popa, la proa, las cubiertas, los asientos elevados para pescar y
cualquier asiento de pesca giratorio; ya que una aceleracin sbita, una parada
intempestiva, la prdida inesperada de control de la embarcacin o el movimiento
sbito de la misma podran hacer que la persona salga arrojada al agua o dentro
de la embarcacin.
Jams ingiera alcohol o drogas mientras est navegando, porque nublan el
juicio y reducen enormemente su capacidad de reaccionar rpidamente.
Prepare a otros operadores de la embarcacin. Instruya cuando menos a una
persona a bordo acerca de los aspectos bsicos del arranque y la operacin del
motor de fuera de borda y sobre el manejo de la embarcacin en caso de que el
piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.
Subida de pasajeros a bordo. Apague el motor siempre que los pasajeros estn
abordando o bajando de la embarcacin o estn cerca de la popa de la
embarcacin (hlice). No es suficiente colocar el motor fuera de borda en neutro.
Mantngase alerta. El piloto de la embarcacin debe mantener una viga visual
(y auditiva) apropiada. El piloto tiene que tener una visin sin obstrucciones,
especialmente hacia adelante. Ningn pasajero ni ninguna carga o asiento para
pescar debe bloquear la visin del piloto mientras est conduciendo la
embarcacin a una velocidad mayor que la de marcha en vaco.
Jams conduzca su embarcacin directamente detrs de un esquiador por
si ste se cae. Por ejemplo, si su embarcacin est yendo a 40 km por hora, le
demorar 5 segundos alcanzar a un esquiador cado que est a 61 m delante
suyo.
(contina en la siguiente pgina)

obd

INFORMATIONS GENERALES
SECURITE SUR LEAU (SUITE)
Prenez connaissance avec tous les rglements et lois nautiques
applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre lun des
cours de navigation et de scurit nautique proposs par diverses organisations
telles que : 1. les auxiliaires des Garde-ctes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix
Rouge et 4. la police maritime et des voies deau.
Veillez ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne
sinstaller sur une partie quelconque du bateau non prvue cet effet, par exemple
les dossiers des siges, les plats-bords, le tableau arrire, la proue, les ponts, les
siges de pche surlevs ou tournants. De manire gnrale, interdisez tous les
endroits do une personne pourrait tomber ou tre projete leau en cas
dacclration brusque et inattendue, darrt ou de mouvement soudains ou de
perte de contrle du bateau.
Ne naviguez jamais en tat divresse ou dintoxication. Votre jugement et vos
rflexes en souffriraient.
Formez dautres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres
de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation) lun des
passagers au moins, au cas o le pilote se trouverait incapable de conduire ou
tomberait leau.
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers
embarquent, dbarquent ou se trouvent prs de la poupe (arrire) du bateau (ct
hlice). Passer au point mort ne suffit pas.
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la
vue que par loue. Sa vision ne doit pas tre obstrue, particulirement dans la
direction de marche du bateau. Il convient cet effet dcarter tout passager,
matriel ou sige de pche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque
le bateau se dplace une vitesse suprieure au ralenti.
Ne suivez jamais directement un skieur : sil tombe, vous risqueriez un
accident grave. A 40 km/h, par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes
rattraper un skieur tomb 61 mtres de vous.
(suite page suivante)

90-10223Z20

obh

INFORMAES GERAIS
SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA
(CONTINUAO)
Conhea e obedea os regulamentos nuticos e as leis das vias aquticas.
Os operadores de barcos devem completar um curso de segurana para a
atividade nutica.
Certifique-se de que todos os ocupantes do barco estejam corretamente
sentados. No permita que nenhuma pessoa sente ou trafegue em qualquer
parte do barco que no sirva para tal finalidade. Isto inclui sentar-se no encosto
dos assentos, nas amuradas, na travessa, na proa, no convs, nos assentos
elevados para pesca, em qualquer assento giratrio para pesca; em qualquer
parte do barco que possa fazer com que uma pessoa seja projetada para fora ou
para dentro do barco no caso de acelerao abrupta, parada brusca do barco,
perda inesperada de controle do barco ou movimento abrupto do mesmo.
Nunca navegue sob a efeito de bebidas alcolicas ou de drogas ( a lei).
Estas substncias prejudicam seu discernimento e reduzem sua capacidade de
reagir com rapidez.
Prepare outros operadores do barco. Ensine pelo menos uma pessoa a bordo
as noes bsicas de partida e operao do motor de popa e do manejo do barco
caso o operador fique incapacitado ou caia fora do barco.
Entrada de passageiro no barco. Pare o motor sempre que os passageiros
estiverem entrando e saindo do barco, ou quando estiverem perto da traseira
(popa) do basc. Colocar a marcha em neutro no suficiente.
Fique sempre alerta. O operador legalmente responsvel por manter
vigilncia visual (e auditiva). O operador deve ter a viso desobstruda,
especialmente frente. Nenhum passageiro, carga ou assento para pesca deve
obstruir a viso do operador durante operao do barco, nas velocidades acima
de marcha lenta.
No mantenha nunca o barco muito prximo de um esquiador sua frente,
porque ele poder cair. A ttulo de exemplo, um barco, velocidade de 40
quilmetros por hora, atingir em 5 segundos um esquiador cado a 60 metros
sua frente.
(continua na prxima pgina)

31

gob21

a
OGXXXXXX

b
c

19XX
XXXX

e
d
XX

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED)

SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA


(CONTINUACION)

Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities,
always keep a fallen or down skier on the operators side of the boat while returning
to attend the skier. The operator should always have the down skier in sight and
never back up to the skier or anyone in the water.
Report accidents. Boat operators are required by law to file a Boating Accident
Report with their state boating law enforcement agency when their boat is involved
in certain boating accidents. A boating accident must be reported if (1) there is loss
of life or probable loss of life, (2) there is personal injury requiring medical treatment
beyond first aid, (3) there is damage to boats or other property where the damage
value exceeds $500.00 or (4) there is complete loss of the boat. Seek further
assistance from local law enforcement.

Cuidado con los esquiadores cados. Cuando use la embarcacin para


actividades de esqu acutico o parecidas, mantenga siempre al esquiador cado
en el lado del operador de la embarcacin al regresar a atenderlo. El operador
deber tener siempre a la vista al esquiador cado y nunca retroceder hacia l o
cualquier otra persona en el agua.
Reporte los accidentes. Presente un informe de cualquier accidente nutico a
las autoridades locales conforme a las leyes correspondientes.
obl9j

REGISTRO DEL NUMERO DE SERIE


Es importante que se registre este nmero para referencia futura. El nmero de
serie aparece en el motor fuera de borda en el lugar que se muestra.3

obl9

RECORDING SERIAL NUMBER

a. Numero de serie

It is important to record this number for future reference. The serial number is
located on the outboard as shown.3

b. Ao del modelo

a. Serial Number

c. Designacin del modelo

b. Model Year

d. Ao de fabricacin

c. Model Designation

e. Insignia de certificacin en Europa (segn corresponda)

d. Year Manufactured
obh

e. Certified Europe Insignia (as Applicable)

INFORMAES GERAIS
SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA
(CONTINUAO)

obd

INFORMATIONS GENERALES
SECURITE SUR LEAU (SUITE)

Observe esquiadores na gua. Ao usar o barco para esqui aqutico ou para


atividades semelhantes, o operador do barco deve cuidar para que o esquiador
que tenha cado permanea sempre do seu lado do barco, durante a volta do
barco, para atend-lo. O operador deve manter sempre vista o esquiador que
tenha cado e jamais dever usar a marcha r para voltar ao esquiador ou a uma
pessoa na gua.
Informe a ocorrncia de acidentes. Relate os acidentes s autoridades locais,
conforme exigido por lei.

Veillez aux skieurs tombs leau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski
nautique ou des activits similaires, veillez ce que le skieur, sil est tomb, soit
toujours du ct du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher. Gardez
toujours le skieur tomb en vue et ne faites jamais marche arrire en sa direction
ou en direction de toute personne leau.
Signalez les accidents. En cas daccident, dposez un constat auprs des
autorits, conformment aux lois en vigueur.

obl9h

obl9d

REGISTRO DO NMERO DE SRIE

ENREGISTREMENT DU NUMERO DE SERIE

importante registrar este nmero para consulta futura. O nmero de srie est
localizado no motor de popa, conforme mostrado.3

Il est important que vous notiez ce numro pour rfrence ultrieure. Le numro
de srie est situ sur le moteur comme illustr ci-dessous.3
a. Numro de srie

a. Nmero de srie

b. Anne du modle

b. Ano do modelo

c. Code de dsignation

c. Designao do modelo

d. Anne de fabrication

d. Ano de fabricao

e. Homologation europenne (le cas chant)

e. Insgnia de certificao na Europia (Conforme for aplicvel)

32

90-10223Z20

ob

obj

GENERAL INFORMATION

INFORMACION GENERAL

obm70

obm70j

SPECIFICATIONS
Models
Horsepower
Kilowatts

ESPECIFICACIONES
40

50

60

40

50

60

29.8

37.7

44.7

Full Throttle RPM Range

Piston Displacement

60.8 cu. in. (995 cc)

Cylinder Bore

2.559 in. (65 mm)

Stroke

2.953 in. (75 mm)

Refer to Fuel Section

Recommended Oil

Refer to Fuel Section

Gear Case Lubricant Capacity


83mm Diameter Gear Case
108mm Diameter Gear Case

11.5 fl. oz. (340 ml)


22.5 fl. oz. (665 ml)

Engine Oil Capacity

3 Quarts (3.0 Liter)

Operation Above 32 F(0 C)


Ampere Hours (Ah)

60

29,8

37,7

44,7

725 25 RPM
4

Cilindrada

995 cc

Dimetro int. de cilindro

65 mm

Carrera del pistn

75 mm
0,150,25mm
0,250,35mm
NGK DPR6EA9
0,09 mm
Champion RA8HC
1,0 mm

Relacin de engranajes
Caja de transmisin de 83 mm de dimetro
Caja de transmisin de 108 mm de dimetro

465 Marine Cranking Amps (MCA) or


350 Cold Cranking AMPS (CCA)
1000 Marine Cranking Amps (MCA) or
750 Cold Cranking AMPS (CCA)
70 100

60

55006000 RPM

Bujas recomendadas
Modelos con carburador
Separacin entre electrodos de bujas
Modelos EFI
Separacin entre electrodos de bujas

1.83:1
2.3:1

Recommended Gasoline

50

Abertura de vlvula (fro)


Vlvula de admisin
Vlvula de escape

NGK DPR6EA9
0.035 (.09 mm)
Champion RA8HC
0.040 (1.0 mm)

Gear Ratio
83mm Diameter Gear Case
108mm Diameter Gear Case

50

40

Aceleracin del ralent en marcha


hacia adelante
Nmero de cilindros

0.006-0.010 in. (0.150.25mm)


0.01-0.014 in. (0.250.35mm)

Recommended Spark Plug


Carburetor Models
Spark Plug Gap
EFI Models
Spark Plug Gap

40

Gama de RPM a aceleracin mxima

725 25 RPM

Number of Cylinders

Battery Rating
Operation Above 32 F(0 C)

Kilovatios

55006000 RPM

Idle Speed in Forward Gear

Valve Clearance (Cold)


Intake Valve
Exhaust Valve

Modelos
Potencia en HP

1,83:1
2,3:1

Gasolina recomendada

     


  

Aceite recomendado

     


  

Capacidad de lubricante de la caja de


transmisin
Caja de transmisin de 83 mm de dimetro
Caja de transmisin de 108 mm de dimetro

340 ml
665 ml

Capacidad de aceite del motor

3,0 Liter

Capacidad de la batera
Funcionamiento a ms de 0 C
Funcionamiento a menos de 0 C
Amperios hora (Ah)

465 Marine Cranking Amps (MCA) or


350 Cold Cranking AMPS (CCA)
1000 Marine Cranking Amps (MCA) or
750 Cold Cranking AMPS (CCA)
70 100

obd

INFORMATIONS GENERALES

obh

INFORMAES GERAIS

obm70d

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modles
Puissance en chevaux
Kilowatts
Gamme de rgimes pleins gaz, tr/mn
Ralenti en marche avant
Nombre de cylindres

obm70h

40

50

60

40

50

60

29,8

37,7

44,7

65 mm

Distance dcartement des bougies


Carter dengrenage de 83 mm de diam.
Carter dengrenage de 108 mm de diam.

Faixa de RPM em plena acelerao

Alsage

Bougies recommandes
Modles carburateurs
Ecartement des lectrodes de bougies
Modles EFI
Ecartement des lectrodes de bougies

Quillowatts

725 25 RPM

995 cc

Jeu de soupape ( froid)


Soupape dadmission
Soupape dchappement

Modelos
Potncia

55006000 RPM

Cylindre

Course des pistons

ESPECIFICAES

Rotao de Marcha Lenta na Marcha para


Frente
Nmero de Cilindros

75 mm
0,150,25mm
0,250,35mm

Essence recommande

Consultez le chapitre Carburants

Huile recommande

Consultez le chapitre Carburants

50

60

29,8

37,7

44,7

725 25 RPM
4

Dimetro do Cilindro

65 mm

Curso do Pisto

75 mm

Folga da Vela
Caixa de engrenagem de 83 mm
Caixa de engrenagem de 108 mm

60

55006000 RPM

995 cc

Vela Recomendada
Modelos com carburador
Abertura da Vela da Ignio
Modelos EFI
Abertura da Vela da Ignio

1,83:1
2,3:1

50

40

Deslocamento do Pisto

Folga da vlvula (a frio)


Vvula de entrada
Vlvula de sada

NGK DPR6EA9
0,09 mm
Champion RA8HC
1,0 mm

40

0,150,25mm
0,250,35mm
NGK DPR6EA9
0,09 mm
Champion RA8HC
1,0 mm
1,83:1
2,3:1

Capacit de lubrifiant du carter


dengrenage
  

     
Carter dengrenage de 108 mm de diam.

Gasolina Recomendada

Consulte a Seo Combustvel

340 ml
665 ml

leo Recomendado

Consulte a Seo Combustvel

Capacit dhuile du moteur

3,0 Liter

Capacidade de Lubrificante da Caixa de


Engrenagens
Caixa de engrenagem de 83 mm
Caixa de engrenagem de 108 mm

340 ml
665 ml

Capacidade de leo do motor

3,0 Liter

Batterie recommande
Fonctionnement plus de 0C
Fonctionnement moins de 0C
Ampresheures (Ah)

465 Marine Cranking Amps (MCA) or


350 Cold Cranking AMPS (CCA)
1000 Marine Cranking Amps (MCA) or
750 Cold Cranking AMPS (CCA)
70 100

Requisitos da Bateria
Operao Acima de 0 C
Operao abaixo de 0 C
Amprehoras (Ah)

90-10223Z20

33

465 Marine Cranking Amps (MCA) or


350 Cold Cranking AMPS (CCA)
1000 Marine Cranking Amps (MCA) or
750 Cold Cranking AMPS (CCA)
70 100

gob22

12

13

1
7
8
9

14

15
16

17

5
10
11
GENERAL INFORMATION

ob

6
obj

INFORMACION GENERAL

obn29

obn29j

COMPONENT IDENTIFICATION

IDENTIFICACION DE COMPONENTES

1. Top Cowl

11. Gear Case

1. Cubierta superior

11. Caja de engranajes

2. Bottom Cowl

12. Shift Handle

2. Cubierta inferior

12. Palanca de cambios

3. Water Pump Indicator Hole

13. Engine Stop Switch

13. Arrancador

4. Drive Shaft Housing

14. Throttle Friction Adjustment Knob

3. Agujero indicador de la bomba de


agua

5. Anti-Ventilation Plate

15. Lanyard Stop Switch

6. Trim Tab

16. Steering Friction Adjustment Lever (Tiller Handle Models)

7. Auxiliary Tilt Switch


8. Tilt Support Pin

4. Caja del rbol de transmisin


5. Placa de anti-ventilacin
6. Aleta de compensacin
7. Interruptor auxiliar de inclinacin

17. Tilt Lock Lever (Models WithoutPower Trim)

8. Interruptor de parada del motor

9. Transom Brackets

9. Soportes del espejo de popa

10. Primary Cooling Water Intake

14. Perilla de ajuste de friccin del


acelerador
15. Interruptor
de
emergencia

parada

de

16. Ajuste de friccin de la direccin


(Modelos con palanca de direccin manual)
17. Palanca de enganche de la inclinacin (Modelos sin levante hidrulico)

10. Toma primaria de agua de enfriamiento


obd

INFORMATIONS GENERALES

obh

obn29d

INFORMAES GERAIS

IDENTIFICATION DES COMPOSANTS


obn29h

1. Capot suprieur

11. Carter dengrenage

2. Capot infrieur

12. Levier de vitesse (modles standard)

3. Orifice tmoin de la pompe eau


4. Carter de larbre de transmission

IDENTIFICAO OS COMPONENTES

13. Interrupteur darrt du moteur

1. Capota Superior

11. Caixa de Engrenagens

2. Capota Inferior

12. Alavanca de Cmbio

3. Furo Indicador da Bomba de gua

13. Boto de Arranque


14. Boto de Ajuste de Frico do
Acelerador

5. Plaque anti-ventilation

14. Bouton de rglage du frottement


de la manette des gaz

4. Carcaa do Eixo de Transmisso

6. Volet de compensation

15. Contacteur darrt corde

5. Placa AntiVentilao

7. Interrupteur dinclinaison auxiliaire

16. Levier de rglage du frottement de


la direction (modles barre
franche)

6. Aba de Compensao

17. Levier de verrouillage du relevage


(Modles sans relevage hydraulique)

8. Interruptor de Parada do Motor

8. Contacteur darrt du moteur


9. Supports de fixation sur le tableau
arrire
10. Prise principale deau de refroidissement

7. Interruptor Auxiliar de Inclinao

9. Braadeiras da Popa
10. Entrada Principal de gua de
Resfriamento

34

15. Interruptor de Parada de Corda


16. Alavanca de Ajuste des Frico da
Direo (Modelos com Cana do
Leme)
17. Alavanca de Travamento da Inclinao (Sem Compensador
Hidrulico)

90-10223Z20

goc10

a
a

oc

ocj

INSTALLATION

INSTALACION

oca12

oca12j

INSTALLING OUTBOARD

INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA





 

Before operation, the outboard must be correctly installed with the required mounting hardware as shown. Failure to correctly fasten outboard
could result in outboard ejecting off boat transom causing serious injury,
death, or property damage.

Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, ste tiene que estar
instalado correctamente con los fijadores requeridos de montaje indicados en la figura. Si no se asegura el motor fuera de borda correctamente,
el motor puede salir expulsado del espejo de popa de la embarcacin
ocasionando graves lesiones corporales, muerte o daos materiales.

We strongly recommend that your dealer install your outboard and related
accessories to ensure proper installation and good performance. If you install the
outboard yourself, follow instructions in the outboard installation manual which is
provided with the outboard.

Recomendamos enfticamente que su distribuidor instale su motor fuera de borda


y los accesorios conexos para asegurar una instalacin correcta y un buen
rendimiento. Si usted mismo instala el motor fuera de borda, siga las instrucciones
que se encuentran en el manual de instalacin del motor fuera de borda que se
suministra con el motor.

Models Without Transom Bracket Clamp Screws

The outboard must be secured to the transom with the four 1/2 inch diameter
mounting bolts and locknuts (provided). Install two bolts thru the upper set of
holes and two bolts thru the lower set of holes.

Modelos sin tornillos de fijacin del soporte del espejo de popa

Models With Transom Bracket Clamp Screws

The outboard must be secured to the transom one of two ways: EITHER with
clamp screws (a) and two mounting bolts and locknuts (b) provided, OR with
clamp screws (a) and optional Quicksilver or Mercury Precision Parts
Outboard Mounting Kit No. 812432A4 (c).

El motor fuera de borda tiene que sujetarse al espejo de popa con los cuatro
pernos de montaje de 12mm (1/2) y las contratuercas (suministrados).
Instale dos pernos a travs del conjunto de agujeros superiores y dos pernos
a travs del conjunto de agujeros inferiores.

Modelos con tornillos de fijacin del soporte del espejo de popa

ocd

INSTALLATION
oca12d

El motor fuera de borda tiene que sujetarse al espejo de popa de una de estas
dos maneras: BIEN con tornillos de fijacin (a) y dos pernos de montaje (b) con
sus contratuercas provistos, O BIEN con tornillos de fijacin (a) y el juego de
montaje opcional Quicksilver o Mercury Precision Parts para el motor fuera de
borda No. 812432A4 (c).

INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD


och

INSTALAO

 
oca12h

INSTALAO DO MOTOR DE POPA

Avant de fonctionner, le moteur hors-bord doit tre correctement install


avec les pices de montage requises, comme illustr. Sil est mal fix, il
peut tre ject du bateau et provoquer des blessures graves ou mortelles et des dgts matriels.


Antes de ser colocado em funcionamento, o motor de popa deve ser
instalado, de forma correta, utilizando as peas de montagem mostradas. Um motor que no esteja devidamente afixado poder ser lanado
para fora da materiais popa e causar ferimentos graves, morte ou danos.

Nous recommandons vivement de faire installer votre moteur et ses accessoires


par votre concessionnaire pour assurer une mise en place correcte et de bonnes
performances. Si vous effectuez cette opration vous-mme, suivez les
instructions donnes dans le manuel dinstallation livr avec le moteur.

Insistimos na recomendao de que a instalao de seu motor de popa e de seus


acessrios seja feita pelo seu revendedor, para garantir uma instalao adequada
e um bom desempenho. Se voc mesmo for instalar seu motor, siga as instrues
do Manual de Instalao de Motor de Popa, fornecido junto com o motor.

Modles sans vis de serrage pour le support de fixation sur le


tableau arrire

Le moteur doit tre fix au tableau arrire par les quatre boulons de montage
de 12 mm de diamtre et les contre-crous (fournis). Introduisez deux boulons
dans les trous situs sur la partie suprieure, puis deux boulons travers les
trous de la partie infrieure.

Modelos Sem Parafusos da Braadeira do suporte de popa

Modles avec vis de serrage pour le support de fixation sur le


tableau arrire

Modelos Com Parafusos do suporte de popa da Braadeira

Le moteur doit tre fix au tableau arrire dune des deux faons suivantes :
SOIT laide des vis de serrage (a) et des deux boulons et contre-crous de
montage (b) fournis, SOIT laide des vis de serrage (a) et du kit de montage
optionnel Quicksilver ou Mercury Precision Parts Outboard Mounting Kit, n
812432A4 (c).

90-10223Z20

O motor de popa dever ser afixado popa com os quatro parafusos de


montagem, de 1/2 polegada, e respectivas porcas de segurana (fornecidas).
Coloque dois parafusos atravs dos orifcios superiores e outros dois, atravs
dos orifcios inferiores.

35

O motor de popa deve ser fixado popa de uma destas duas formas: Com os
parafusos da braadeira (a) e dois parafusos de montagem com as
respectivas porcas de segurana (b) fornecidas, OU com parafusos da
braadeira (a) e um Kit de Montagem para Motores de Popa Quicksilver ou
Mercury Precision Parts n 812432A4 (c).

goc11

oc

ocj

INSTALLATION

INSTALACION

ocb3

ocb3j

PROPELLER SELECTION

SELECCION DE LA HELICE

For best all around performance from your outboard/boat combination, select a
propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended
full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications). This
RPM range allows for better acceleration while maintaining maximum boat speed.
If changing conditions cause the RPM to drop below the recommended range
(such as warmer, more humid weather, operation at higher elevations, increased
boat load, or a dirty boat bottom/gear case), a propeller change or cleaning may
be required to maintain performance and ensure the outboards durability.
Check full-throttle RPM, using an accurate tachometer, with the engine trimmed
out to a balanced-steering condition (steering effort equal in both directions)
without causing the propeller to break loose.

Para obtener el mejor rendimiento general de su combinacin de motor fuera de


borda y embarcacin, seleccione una hlice que permita que el motor funcione en
la mitad superior de las RPM mximas recomendadas, estando la embarcacin
cargada normalmente (vase Especificaciones). Este margen de RPM permite
una mejor aceleracin a la vez que mantiene la velocidad mxima de la
embarcacin.
Si las condiciones cambiantes ocasionan que las RPM disminuyan por debajo de
las revoluciones recomendadas (tales como un clima ms clido y ms hmedo,
funcionamiento a altitudes ms elevadas, mayor carga de la embarcacin o un
fondo de la embarcacin/caja de engranajes sucios), podra ser necesario un
cambio de hlice o limpieza para mantener el rendimiento y asegurar la
durabilidad del motor fuera de borda.
Revise las RPM mximas usando un tacmetro preciso y estando el levante del
motor con la direccin balanceada (esfuerzo sobre la direccin igual en ambas
direcciones) sin causar que la hlice se suelte.

PROPELLER REQUIREMENTS BIGFOOT MODELS


Bigfoot models require the use of specially designed rubber hub propellers to
reduce both instances and severity of gear case clutch rattle. The use of the other
propellers, although not detrimental to either performance of durability could result
in clutch rattle.

REQUISITOS DE LA HLICE MODELOS BIGFOOT


Los modelos Bigfoot deben utilizar hlices con cubo de caucho de diseo especial
para reducir los casos y la gravedad del ruido del embrague de la caja de
transmisin. El uso de otras hlices, aunque no afecta el rendimiento ni la
duracin, puede dar lugar a ruido en el embrague.

ocd

INSTALLATION
ocb3d

CHOIX DE LHELICE
och

Pour obtenir des performances maximum de votre combinaison moteur


hors-bord/bateau, choisissez une hlice qui permette au moteur de tourner la
moiti du rgime maximum, le bateau tant normalement charg (voir
Caractristiques techniques). Cette gamme de rgimes permet une meilleure
acclration tout en maintenant la vitesse maximum du bateau.

INSTALAO
ocb3h

SELEO DA HLICE
Para se obter o melhor desempenho geral do conjunto motor/barco, escolha uma
hlice que permita ao motor funcionar dentro da metade superior da faixa
recomendada de RPM, plena acelerao, quando o barco estiver carregado
normalmente (veja a seo Especificaes). Esta faixa de RPM permite uma
melhor acelerao ao mesmo tempo que mantm a velocidade mxima do barco.
Caso o valor de RPM fique abaixo da faixa recomendada, em virtude de mudana
nas condies (tempo mais quente e mido, funcionamento em altitudes
elevadas, aumento da carga do barco ou sujeira no casco do barco/caixa de
engrenagens), poder ser necessria a troca ou limpeza da hlice para manter
o nvel de desempenho e garantir a durabilidade do motor.
Faa um teste da RPM de plena acelerao, usando um tacmetro de preciso,
com o motor compensado para fora em uma posio de direo balanceada (ou
seja, quando o esforo de direo for igual nos dois sentidos), sem provocar a
soltura da hlice.

Si une modification des conditions de navigation provoque une brusque diminution


du rgime en dessous de la gamme recommande (par exemple climat plus
chaud ou plus humide, fonctionnement une altitude leve, augmentation de la
charge du bateau, encrassement du fond du bateau ou du carter dengrenage),
il peut tre ncessaire de changer ou de nettoyer lhlice pour revenir au niveau
de performance antrieur et prolonger la dure de vie du moteur.
Vrifiez le rgime pleins gaz avec un tachymtre prcis, en faisant tourner le
moteur tout en maintenant la mme tension de direction de chaque ct, sans
provoquer un emballement de lhlice.

CONDITIONS PROPRES AUX HELICES MODELES BIGFOOT


Les modles Bigfoot de doivent utiliser des hlices moyeu en caoutchouc,
conues spcialement afin de rduire loccurrence et la gravit du cliquetis de
lembrayage dans le carter dengrenages. Bien que ni les performances ni la
durabilit nen soient compromises, lutilisation dautres types dhlices risque de
produire des cliquetis au niveau de lembrayage.

REQUISITOS DA HLICE MODELOS BIGFOOT


Os modelos Bigfoot necessitam do uso de hlices com cubo de borracha,
especialmente projetados para reduzir a trepidao da embreagem da caixa de
engrenagens, tanto instantnea como severa. O uso de outras hlices, ainda que
no seja prejudicial para o rendimento ou para a durabilidade, poder resultar em
trepidao da embreagem.

36

90-10223Z20

god9

od

odj

TRANSPORTING

TRANSPORTE

odc1

odc1j

TRAILERING BOAT/OUTBOARD

REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE


BORDA

Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position).
If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using
an accessory outboard support device. Refer to your local dealer for
recommendations. Additional clearance may be required for railroad crossings,
driveways and trailer bouncing.
IMPORTANT: Do not rely on the power trim/tilt system or tilt support lever
to maintain proper ground clearance for trailering. The outboard tilt support
lever is not intended to support the outboard for trailering.
Shift the outboard to forward gear. This prevents the propeller from spinning freely.

Remolque su embarcacin con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo


(posicin vertical de operacin).
Si se requiere mayor separacin del suelo, se debe inclinar el motor fuera de borda
hacia arriba usando un dispositivo de soporte del motor. Solicite
recomendaciones a su distribuidor local. Esta separacin adicional puede ser
necesaria para los cruces de ferrocarril, las vas de acceso a residencias y para
el rebote del remolque durante el recorrido.
IMPORTANTE: No confe en el sistema hidrulico de levante/inclinacin ni
en la palanca de soporte de inclinacin para mantener una distancia del
suelo apropiada para el remolque. La palanca de soporte de inclinacin del
motor fuera de borda no ha sido diseada para sostener el motor durante
el remolque.
Coloque el motor fuera de borda en el cambio de velocidad hacia adelante. Esto
evita que la hlice gire libremente.

odd

TRANSPORT
odc1d

REMORQUAGE DU BATEAU/TRANSPORT DU MOTEUR


Votre bateau doit tre remorqu avec le moteur bascul vers le bas (position de
fonctionnement verticale).
Si un dgagement supplmentaire par rapport au sol est ncessaire, relevez le
hors-bord laide dun accessoire spcial en option. Consultez votre
concessionnaire local pour toute recommandation. Un dgagement
supplmentaire peut tre utile pour les traverses de voies de chemin de fer, les
entres de garage et pour tenir compte des cahots de la remorque.
IMPORTANT: ne vous fiez pas au seul relevage hydraulique ou au levier de
support de basculement pour maintenir le dgagement ncessaire par
rapport au sol pendant le remorquage. Le levier de basculement nest pas
conu cet effet.
Placez le levier de changement de vitesse en marche avant. Ceci empche
lhlice de tourner librement.

90-10223Z20

odh

TRANSPORTE
odc1h

REBOQUE DO BARCO/MOTOR DE POPA


Seu barco deve ser rebocado com o motor de popa inclinado para baixo (posio
vertical de operao).
Se for necessrio maior espao livre sobre o solo, o motor de popa deve ser
inclinado para cima usando-se um dispositivo acessrio de apoio do motor.
Consulte o seu revendedor local para as devidas recomendaes. Poder ser
necessrio maior espao livre ao rebocar sobre passagens de estradas de ferro,
entradas de garagem e durante o transporte em rodovias.
IMPORTANTE: No dependa do sistema compensador/inclinador
hidrulico ou da alavanca de suporte de inclinao para manter a distncia
necessria do solo, durante o reboque. A alavanca de suporte da inclinao
no se destina a segurar o motor durante o reboque.
Engate o cmbio na marcha a vante. Isto evita que a hlice gire livremente.

37

god19

2-3

od

odj

TRANSPORTING

TRANSPORTE

odh1

odh1j

TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS


Manual venting Type Fuel Tank

TRANSPORTE DE TANQUES PORTTILES DE


COMBUSTIBLE

Tanque de combustible del tipo de aireacion manual

Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel
or vapors from tank.

Auto-venting Type Fuel Tank

Disconnect the remote fuel line from tank. This will close the air vent and
prevent escape of fuel or vapors from tank.

Install tether cap (a) over the fuel line connector stem (b). This will protect the
connector stem from being accidently pushed-in, thus, allowing fuel or vapor
to escape.

Cierre la abertura de aireacin del tanque cuando lo est transportando. Esto


evitar el escape de combustible o vapores.

Tanque de combustible del tipo de aireacion automatica

Desconecte la lnea de combustible remota del tanque. Esto cerrar la


abertura de aireacin e impedir el escape de combustible o vapores.

Instale la tapa con cuerda (a) sobre la espita conectora de la lnea de


combustible (b). Esto evitar que se empuje accidentalmente la espita
conectora hacia adentro, permitiendo en consecuencia el escape de
combustible o vapor.


Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Follow
portable fuel tank transporting instructions. Transport the fuel tank in a
well ventilated area away from open flame or sparks.


 
En algunos pases o estados existen leyes que regulan el transporte de
tanques de combustible porttiles de plstico o metal. Observe las leyes
que sean aplicables a su caso.

odd

TRANSPORT
odh1d

TRANSPORT DES RESERVOIRS DE CARBURANT


PORTATIFS

odh

Rservoir de carburant ventilation manuelle

TRANSPORTANDO TANQUES PORTTEIS DE


COMBUSTVEL

TRANSPORTE
odh1h

Fermez le bouchon de ventilation du rservoir de carburant lorsque vous


transportez le rservoir, pour viter que le carburant ou les vapeurs ne
schappent du rservoir.

Tanque de combustvel do tipo de ventilao manual

Reservoir de carburant ventilation automatique

2
3

Dbranchez le tuyau dalimentation distance du carburant du rservoir. Le


bouchon de ventilation sera ainsi ferm, empchant le carburant et les vapeurs
de schapper du rservoir.

Feche a ventilao de ar do tanque de combustvel quando transport-lo. Isto


evitar o escapamento de combustvel ou de gases do tanque.

Tanque de combustvel do tipo de autoventilao

Installez le capuchon protecteur (a) sur la tige du raccord du tuyau de


carburant (b). La tige du raccord sera ainsi protge et ne pourra tre
enfonce, vitant au carburant et aux vapeurs de schapper.

 
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraner des
blessures graves ou mortelles. Suivez les recommandations concernant
le transport des rservoirs portatifs. Transportez le rservoir portatif
dans un local bien ar, distance de toute flamme nue ou de toute tincelle.

Desconecte do tanque a mangueira de combustvel remota. Isto fechar a


ventilao de ar e evitar o escapamento de combustvel ou de gases do
tanque.

Instale a tampa que est presa com a corrente (a) sobre a haste do conector
da mangueira de combustvel (b). Isto proteger a haste do conector de ser
empurrada para dentro acidentalmente, permitindo dessa forma que o
combustvel ou os gases escapem.


Evite ferimentos grave ou morte causados por um incndio ou exploso
de gasolina. Siga as instrues de transporte do tanque porttil de combustvel. Transporte o tanque de combustvel em uma rea bem ventilada
longe de chama descoberta ou fascas.

38

90-10223Z20

oe

oej

FUEL & OIL

COMBUSTIBLE Y ACEITE

oeb6

oeb6j

GASOLINE RECOMMENDATIONS

RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA

United States and Canada

Estados Unidos y Canad

Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane
rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are
preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is not
recommended.

Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mnimo
de 87. Se prefiere el uso de gasolinas automotrices de grado medio que
contengan limpiador de inyector de combustible para mejorar la limpieza interna
del motor. No se recomienda usar gasolina con plomo.

International

Internacional

Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane
rating of 90RON. Automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are
preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is acceptable in
areas where unleaded gasoline is not available.

Use una marca reconocida de gasolina automotriz sin plomo que tenga un
octanaje declarado mnimo de 90RON. Se prefieren las gasolinas automotrices
que contengan limpiador de inyectores de combustible para mejorar la limpieza
interna del motor. La gasolina con plomo es aceptable en reas donde no se pueda
conseguir gasolina sin plomo.

Alcohol in Gasoline

Alcohol en la gasolina

We do not recommend the use of gasoline which contains alcohol because of the
possible adverse effect the alcohol may have on the fuel system. In general, if only
gasoline containing alcohol is available, it must not contain more than 10% ethanol
or 5% methanol, and the addition of a Water Separating Fuel Filter is
recommended.
If gasoline containing alcohol is used or if you suspect the presence of alcohol in
your gasoline, increase your inspection of the fuel system, visually checking for
fuel leaks or abnormalities.
Gasoline containing alcohol may cause the following problems to your outboard
and fuel system:
Corrosion of metal parts.
Deterioration of elastomers and plastic parts.
Wear and damage of internal engine parts.
Starting and operating difficulties.
Vapor lock or fuel starvation.
Some of these adverse effects are due to the tendency of gasoline containing
alcohol to absorb moisture from the air, resulting in a phase of water and alcohol
which separates from the gasoline in the fuel tank.
The adverse effects of alcohol are more severe with methanol and are worse with
increasing content of alcohol.

No recomendamos el uso de gasolina que contenga alcohol debido al posible


efecto negativo del alcohol sobre el sistema de combustible. En general, si slo
se puede conseguir gasolina que contiene alcohol, sta no debe contener ms de
10% de etanol o 5% de metanol, y en este caso se recomienda usar un filtro de
combustible con separador de agua.
Si se usa gasolina que contiene alcohol, o si se sospecha la presencia de alcohol
en la gasolina, aumente la frecuencia de inspeccin del sistema de combustible,
revisando visualmente si hay fugas de combustible o anomalas.
Una gasolina con contenido de alcohol puede causar los siguientes problemas a
su motor de fuera de borda y al sistema de combustible:

Corrosin de las partes metlicas.

Deterioro de las partes fabricadas de elastmeros y plsticos.

Desgaste y dao de las partes internas del motor.

Dificultades de arranque y funcionamiento.

Obstrucciones por burbujas o insuficiencia de combustible

Algunos de estos efectos negativos se deben a la tendencia de la gasolina con


contenido de alcohol de absorber la humedad del aire, producindose una fase
de agua y alcohol que se separa de la gasolina en el tanque de combustible.
Los efectos negativos del alcohol son ms graves con el metanol y empeoran con
el aumento del contenido de alcohol.

oed

HUILE ET CARBURANT
oeb6d

CARBURANT RECOMMANDE

oeh

COMBUSTVEL E LEO

Etats-Unis et Canada

oeb6h

Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice
doctane minimum affich de 87. Pour une plus grande propret interne du moteur,
nous conseillons une essence indice doctane moyen contenant un produit
dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb nest pas
recommande.

RECOMENDAES SOBRE A GASOLINA


Nos Estados Unidos e Canad
Use uma das principais marcas conhecidas de gasolina sem chumbo para
automveis, com um mnimo de 87 octanas. Recomenda-se o uso de gasolina
aditivada com limpador de injetor de combustvel para melhor limpeza interna do
motor. No se recomenda o uso de gasolina com chumbo.

International
Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice
doctane Recherche minimum affich de 90. Pour une plus grande propret
interne du moteur, nous conseillons une essence indice doctane moyen
contenant un produit dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb
est acceptable dans les rgions o lessence sans plomb nest pas disponible.

Em outros pases
Use uma marca principal de gasolina sem chumbo para automvel com uma
octanagem mnima declarada de 90RON. As gasolinas para automvel que
contenham limpadores de injetor de combustvel so preferveis devido melhor
limpeza interna do motor. As gasolinas com chumbo so aceitveis em reas
onde a gasolina sem chumbo no est disponvel.

Essence alcool
En raison des effets que lalcool peut avoir sur le circuit de carburant, nous
dconseillons lutilisation dessences base dalcool. Cependant, si cest le seul
carburant disponible, veillez ce quil ne contienne pas plus de 10 % dthanol ou
5 % de mthanol et utilisez un filtre carburant sparateur deau complmentaire.
Si une essence alcool est utilise ou si vous suspectez la prsence dalcool dans
votre essence, inspectez soigneusement votre circuit de carburant en vous
assurant visuellement de labsence de toute fuite de carburant ou anomalie.
Une essence alcool peut provoquer les dgts suivants votre moteur et votre
circuit de carburant :
Corrosion des pices mtalliques.
Dtrioration des lastomres et pices en plastique.
Usure et dtrioration des composants internes du moteur.
Difficults au dmarrage et au cours du fonctionnement.
Bouchon de vapeur ou panne dalimentation en carburant.
Certains de ces effets dfavorables sont dus la tendance de lessence alcool
absorber lhumidit de lair, produisant une phase eau-alcool se sparant de
lessence dans le rservoir de carburant.
Les effets nuisibles de lalcool savrent nettement plus prononcs dans le cas du
mthanol et augmentent avec la teneur de ce dernier dans le carburant.

lcool
No recomendamos o uso de gasolina que contenha lcool devido a possibilidade
do efeito adverso que o lcool possa ter no sistema de combustvel. Em geral, se
houver apenas a disponibilidade de gasolina contendo lcool, ela no deve conter
mais de 10% de etanol ou 5% de metanol e recomenda-se a adio de um Filtro
de Combustvel de Separao da gua.
Caso seja usada gasolina com lcool ou se suspeitar a presena de lcool na
gasolina, aumente a freqncia da verificao do sistema de combustvel,
observando visualmente a presena de vazamentos de combustvel ou
anormalidades.
A gasolina contendo lcool pode causar os seguintes problemas nos motores de
popa e no sistema de combustvel:

Corroso de peas metlicas

Deteriorao de elastmeros e peas de plstico.

Desgaste e danos peas internas do motor.

Dificuldades de partida e funcionamento

Aprisionamento de vapor ou insuficincia de combustvel

Alguns desses efeitos adversos devem-se tendncia da gasolina contendo


lcool absorver umidade do ar, resultando na separao da gua e do lcool no
tanque de combustvel.
Os efeitos adversos do lcool so mais srios com a presena de metanol e
piores quando se aumenta o teor de lcool.

90-10223Z20

39

oe

oej

FUEL & OIL

COMBUSTIBLE Y ACEITE

oee8

oee8j

FILLING FUEL TANK

LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE





 

Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always


stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the
area while filling fuel tanks.

Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosin


de gasolina. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita que hayan
llamas ni chispas cerca mientras se estn llenando los tanques de combustible.

Fill fuel tanks outdoors away from heat, sparks, and open flames.
Remove portable fuel tanks from boat to refill them.
Always stop engine before refilling tanks.
Do not completely fill the fuel tanks. Leave approximately 10% of the tank volume
unfilled. Fuel will expand in volume as its temperature rises and can leak under
pressure if the tank is completely filled.

Llene los tanques de combustible al aire libre, alejado del calor, las chispas y las
llamas.
Retire los tanques de combustible porttiles de la embarcacin para volverlos a
llenar.
Siempre detenga el motor antes de llenar los tanques.
No llene completamente los tanques de combustible. Deje aproximadamente un
10% del volumen del tanque sin llenar. El combustible aumentar de volumen a
medida que sube la temperatura y puede haber fugas bajo presin si el tanque
est completamente lleno.

Portable Fuel Tank Placement in the Boat


Place the fuel tank in the boat so that the tank vent will stay higher than the fuel
level in the tank under normal boat operating conditions.

Colocacion del tanque porttil de combustible en la embarcacin


oed

Coloque el tanque de combustible en la embarcacin de manera que bajo


condiciones normales de operacin la abertura de aireacin quede por encima del
nivel de combustible en el tanque.

HUILE ET CARBURANT
oee8d

REMPLISSAGE DES RESERVOIRS DE CARBURANT


 

oeh

COMBUSTVEL E LEO

Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraner des


blessures graves ou mortelles. Arrtez toujours le moteur lorsque vous
remplissez les rservoirs de carburant, ABSTENEZ-VOUS DE FUMER, et
restez lcart des flammes et des sources dtincelles.

oee8h

ABASTECIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTVEL




Remplissez les rservoirs de carburant en plein air, lcart des flammes et de


toute source de chaleur ou dtincelles.
Retirez les rservoirs de carburant portatifs du bateau avant de les remplir.
Arrtez toujours le moteur avant de remplir les rservoirs de carburant.
Ne remplissez pas compltement le rservoir de carburant. Laissez environ 10 %
du volume du rservoir vide. Le carburant se dilate sous laction de la chaleur et
peut provoquer des fuites sous leffet de la pression, si le rservoir est
compltement rempli.

Evite ferimentos graves e morte devido a incndio ou exploso de gasolina. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita a existncia de chamas ou fascas na rea, ao abastecer o tanques de combustvel.
Abastea os tanques de combustveis ao ar livre, longe do calor, fascas e chamas
abertas.
Retire do barco os tanques portteis de combustvel, para reabastec-los.
Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.
No encha completamente os tanques de combustvel. Deixe aproximadamente
10% do volume do tanque sem encher. O combustvel expandir em volume
medida que a sua temperatura aumenta e pode escapar sob presso se o tanque
estiver completamente cheio.

Installation du rservoir de carburant portatif dans le bateau


Placez le rservoir de carburant dans le bateau de manire ce que le bouchon
de ventilation du rservoir soit au-dessus du niveau de carburant dans le
rservoir, dans des conditions normales de navigation.

Colocao Do Tanque Porttil De Combustvel No Barco


Coloque o tanque de combustvel no barco de modo que a ventilao do tanque
fique mais alta do que o nvel de combustvel do tanque, em condies normais
de operao do barco.

40

90-10223Z20

goe2

+100

+38

+80

+27

+60

+16

+40

+4

+20

18

SAE
SAE
25W-40 10W-30

oe

oej

FUEL & OIL

COMBUSTIBLE Y ACEITE

oej2

oej2j

ENGINE OIL RECOMMENDATIONS

RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE MOTOR

Use Quicksilver or Mercury Precision Lubricants 4-Cycle Marine Oil with the
proper viscosity for the expected temperature in your area (see chart above). If
not available, use a premium quality 4 cycle engine oil, certified to meet or exceed
any one or combination of the following American Petroleum Institute (API) Service
Classification; SH, SG, SF, CF-4, CE, CD, CDII.

Use aceite de motor Quicksilver o Mercury Precision Lubricants 4-Cycle Marine


Oil con la viscosidad adecuada para la temperatura esperada en su rea (consulte
el diagrama anterior). Si no lo consigue, use un aceite de primera calidad para
motor de 4 tiempos, cuya certificacin indique que satisface o supera una
cualquiera o una combinacin de las clasificaciones de servicio SH, SG, SF, CF-4,
CE, CD, CDII del Instituto Norteamericano del Petrleo (API).

RECOMMENDED SAE VISCOSITY FOR ENGINE OIL

Viscosidad SAE recomendada para el aceite de motor

SAE 10W-30 viscosity oil is recommended for use in all temperatures.


SAE 25W-40 viscosity oil may be used at temperatures above 40 F (4 C).

oed

HUILE ET CARBURANT

Se recomienda un aceite de viscosidad SAE 10W30 para uso a cualquier


temperatura.
El aceite de viscosidad SAE 25W40 puede ser usado para temperaturas
mayores de 4C.

oej2d

RECOMMANDATIONS EN MATIERE DHUILE MOTEUR

oeh

COMBUSTVEL E LEO

Utilisez de lhuile Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants pour moteurs 4


temps de bateaux dune viscosit adapte la temprature prvue dans votre
rgion (voir le tableau ci-dessus). Si vous ne pouvez vous en procurer, utilisez une
huile de qualit suprieure pour moteurs 4 temps conforme au moins une des
catgories de service SH, SG, SF, CF-4, CE, CD, CDII de lAmerican Petroleum
Institute (API), voire excdant leurs spcifications.

oej2h

RECOMENDAES DE LEO DO MOTOR


Use Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants 4-Cycle Marine Oil (leo
marinho para motores de 4 tempos Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants)
com a viscosidade correspondente temperatura prevista em sua rea (ver
tabela acima). Se este leo no estiver disponvel, use leo de qualidade para
motores de 4 tempos que esteja dentro ou acima dos padres SH, SG, SF, CF-4,
CE, CD, CDII do American Petroleum Institute (API), individualmente ou em
conjunto.

Viscosit selon SAE recommande pour lhuile moteur

Lhuile de viscosit SAE 10W30 est recommande pour toutes les


tempratures.
Lhuile de viscosit SAE 25W40 peut tre utilise des tempratures
suprieures 4C.

Viscosidade SAE recomendada para leo do motor

90-10223Z20

41

leo com viscosidade SAE 10W30 recomendado para uso em todos os


nveis de temperatura.
leo com viscosidade SAE 25W40 s pode ser usado em temperaturas
acima de 4C.

goe6

b
a

1-4
oe

oej

FUEL & OIL

COMBUSTIBLE Y ACEITE

oen1

oen1j

CHECKING AND ADDING ENGINE OIL

REVISAR Y AADIR ACEITE DE MOTOR

IMPORTANT: Do not overfill. Be sure that the outboard is upright (not tilted)
when checking oil.

IMPORTANTE: No ponga demasiado aceite. Cercirese de que el motor


fuera de borda se encuentre en posicin vertical (no inclinado) al revisar el
aceite.

Turn the engine off. Have the outboard in a level operating position. Remove
the top cowl.

Flip the handle up and pull out the dipstick (a). Wipe it with a clean rag or towel
and push it back in all-the-way.

Pull the dipstick back out again and observe the oil level. If the oil level is low,
remove the oil filler cap (b) and fill to (but not over) the upper oil level with the
recommended oil.
IMPORTANT: Inspect oil for signs of contamination. Oil contaminated with
water will have a milky color to it; oil contaminated with fuel will smell
strongly of fuel. If contaminated oil is noticed, have the engine checked by
your dealer.

Apague el motor. Ponga el motor fuera de borda en una posicin de operacin


vertical. Quite la cubierta superior del motor.

Voltee la manija hacia arriba y saque la varilla medidora de aceite (a). Lmpiela
con una toalla o un trapo limpios, e introdzcala nuevamente del todo.

Saque nuevamente la varilla medidora y observe el nivel del aceite. Si el nivel


es bajo, quite la tapa de llenado (b) y aumente aceite del tipo recomendado
hasta el nivel superior (pero sin echar demasiado).
IMPORTANTE: Revise el aceite para ver si hay indicios de contaminacin.
El aceite contaminado con agua tendr un color lechoso; el aceite
contaminado con combustible tendr un olor fuerte a combustible. Si se
nota que hay aceite contaminado, lleve el motor a su distribuidor para que
lo revise.

Push the dipstick back in all the way, then flip the handle down to lock the
dipstick in place. Reinstall the oil filler cap and hand tighten securely.

oed

HUILE ET CARBURANT

Empuje del todo la varilla medidora de aceite; despus gire la manija hacia
abajo para bloquear la varilla medidora en su lugar. Vuelva a instalar la tapa
de llenado de aceite y apritela a mano con firmeza.

oen1d

VERIFICATION ET ADDITION DHUILE MOTEUR

oeh

COMBUSTVEL E LEO

IMPORTANT: ne remplissez pas trop. Veillez ce que le moteur hors bord


soit vertical (pas inclin) lorsque vous vrifiez le niveau dhuile.

oen1h

VERIFICAO E ADICIONAMENTO DE LEO NO MOTOR

Arrtez le moteur. Placez - le en position verticale de marche. Retirez le capot


suprieur.

IMPORTANTE: No encha em excesso. Certifique-se de que o motor de


popa est na posio vertical (no inclinado) ao verificar o nvel do leo.

Basculez la poigne vers le haut et retirez la jauge de niveau (a). Essuyez-la


avec un chiffon ou une serviette propre et renfoncez-la compltement.

Desligue o motor. Posicione o motor de popa na posio vertical. Retire a


capota superior do motor.

Retirez de nouveau la jauge et observez le niveau dhuile. Sil est trop bas,
retirez le bouchon de remplissage dhuile (b) et remplissez dhuile
recommande jusquau repre suprieur de niveau (sans le dpasser).
IMPORTANT: vrifiez que lhuile nest pas contamine. Si elle contient de
leau, elle aura une couleur laiteuse ; si elle contient du carburant, elle en
aura lodeur. Dans les deux cas, faites vrifier le moteur par votre
concessionnaire.

Vire o pegador para cima e retire a vareta de medio do leo (a). Limpe-a com
um pano ou toalha limpa e introduza-a novamente at o final.

Retire a vareta de medio e observe o nvel do leo. Se o nvel do leo estiver


baixo, retire a tampa de abastecimento de leo (b) e encha (mas no
ultrapasse) o nvel superior com o leo recomendado.
IMPORTANTE: Inspecione o leo quanto a sinais de contaminao. O leo
contaminado com gua ter uma cor leitosa; o leo contaminado com a
gasolina ter um odor forte de combustvel. Se for observado leo
contaminado, tome as providncias devidas para que o motor seja
inspecionado pelo seu revendedor.

Renfoncez compltement la jauge de niveau ; puis basculez la poigne vers


le bas pour verrouiller la jauge en place. Remettez le bouchon de remplissage
dhuile et serrez-le bien la main.

42

Reintroduza a vareta at o final e em seguida vire o pegador para baixo para


travar a vareta de medio. Recoloque a tampa de abastecimento de leo e
aperte-a com firmeza.

90-10223Z20

gog142

2 8

7
9

9
4
4
5

6
7

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

oge11

oge11j

REMOTE CONTROL FEATURES

DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO

Your boat may be equipped with one of the Mercury Precision or Quicksilver
remote controls shown. If not, consult your dealer for a description of the functions
and operations of the remote control.

Es posible que su embarcacin est equipada con uno de los controles remotos
Mercury Precision o Quicksilver mostrados. Si no es as, pida a su distribuidor una
descripcin de las funciones y operaciones del control remoto.

Control Handle Forward, Neutral, Reverse.

Palanca de control - Avance, Neutro, Retroceso

Neutral Release Lever

Gatillo de desenganche neutral

Trim/Tilt Switch (if Equipped) Refer to Power Trim Operation.

Lanyard Stop Switch Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and
Warning in the General Information Section.

Interruptor de levante/inclinacin (si forma parte del equipo) - Consulte


Operacin del levante hidrulico.

Lanyard Read the lanyard stop switch safety explanation and warning in the
General Information Section.

Interruptor de parada tipo cordn - Lea la explicacin de seguridad y la


advertencia de este interruptor en la seccin Informacin general.

Cordn de parada de emergencia - Lea la explicacin de seguridad y la


advertencia del interruptor de parada tipo cordn en la seccin Informacin
general.

Ajuste de la friccin del acelerador - Para ajustar los controles de la consola


es necesario quitar la tapa.

5
6

Throttle Friction Adjustment Console Controls require cover removal for


adjustment.

Ignition Key Switch - Off, On, Start, Choke.

Fast Idle Lever Raising lever will increase engine idle speed in neutral. Refer
to Starting the Engine in the Operation Section.

Interruptor de la ignicin - Off (Apagado), On (Encendido), Start (Arranque),


Choke (Regulador de aire).

Throttle Only Button Pushing in the button will enable you to advance the
control handle for increasing engine idle speed without shifting outboard into
gear. Refer to Starting the Engine in the Operation Section.

Palanca de marcha en vaco rpida - Cuando se sube la palanca se aumentar


la velocidad de marcha en vaco en neutro. Consulte la seccin Arranque del
motor en la seccin Operacin.

Botn de slo acelerador - Hundiendo el botn se podr avanzar la palanca


de control para aumentar la velocidad de marcha en vaco del motor sin tener
que embragar el motor. Consulte la seccin Arranque del motor en la seccin
Operacin.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
oge11d

CARACTERISTIQUES DE LA COMMANDE A DISTANCE


Votre bateau peut tre quip dune des commandes distance Mercury
Precision ou Quicksilver indiques. Dans le cas contraire, contactez votre
revendeur pour obtenir une description des caractristiques et du fonctionnement
de la commande distance.

Poigne de commande Marche avant, point mort, marche arrire

Levier de relchement du point mort

Interrupteur de trim/relevage (sur les modles quips) Reportezvous la


rubrique dcrivant le fonctionnement du relevage hydraulique.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
oge11h

CARACTERSTICAS DO CONTROLE REMOTO


O seu barco pode ser equipado com um dos controles remoto Mercury Precision
ou Quicksilver mostrados. Se no for, consulte o seu revendedor no que se refere
s funes e operao do controle remoto.

Coupecircuit durgence Lisez la consigne de scurit et la notice


davertissement concernant le coupecircuit durgence dans le chapitre
intitul Informations gnrales.

Alavanca do Controle Marcha a vante, Neutro, Marcha R

Alavanca de Desengate de Neutro

Interruptor de Compensao/Inclinao (Se for equipado) Consulte a


Operao do Compensador Hidrulico

Cordon Lisez la consigne de scurit et la notice davertissement concernant


le coupecircuit durgence dans le chapitre intitul Informations gnrales.

Interruptor de Parada de Corda Leia as explicaes de segurana do


Interruptor de Parada de Corda e os Avisos na Seo de Informaes Gerais.

Rglage du frottement de lacclrateur Sur les commandes installes sur


la console, ce rglage requiert la dpose du carter.

Corda Leia as explicaes de segurana do interruptor de parada de corda


e os avisos na Seo de Informaes Gerais.

Cl de contact - Off (Arrt), On (Marche), Start (Dmarrage), Choke (Starter).

Levier de ralenti acclr Relevezle pour augmenter la vitesse de ralenti


du moteur au point mort. Reportezvous la rubrique Dmarrage du moteur
dans le chapitre sur le fonctionnement.

Ajuste do Atrito do Acelerador Os controles de consolo exigem a remoo


da tampa para fazer a ajustagem.

Interruptor Chave da Ignio - Off (Desligar), On (Ligar), Start (Partida),


Choke (Afogador).

Alavanca de Marcha Lenta Rpida A elevao da alavanca aumentar a


velocidade de marcha lenta do motor. Consulte a Partida do Motor na Seo
de Operao.

Boto Somente de Acelerao Empurrar o boto lhe permitir avanar a


alavanca do controle para aumentar a velocidade de marcha lenta do motor
sem haver a necessidade de engrenar o motor de popa. Consulte a Partida
do Motor na Seo de Operao.

Bouton des gaz Enfoncez le bouton pour avancer la poigne de commande


et augmenter la vitesse de ralenti du moteur sans mettre ce dernier en prise.
Reportezvous la rubrique Dmarrage du moteur dans le chapitre sur le
fonctionnement.

90-10223Z20

43

gog55

2
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogb76

ogb76j

WARNING SYSTEM MODELS WITH CARBURETORS

SISTEMA DE ALARMA MODELOS CON CARBURADORES

The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat.
Remote control models will have the warning horn located inside the remote
control (a) or connected to the ignition key switch (b). Tiller handle models will
have the warning horn located in the ignition key panel (c).

Warning System Operation

Operacin del sistema de alarma

If the engine overheats or the oil pressure drops too low, the warning system will
be activated. The warning horn will sound continuously and engine speed will be
limited to 2000 RPM.

Si se recalienta el motor, o el nivel del aceite disminuye demasiado, se activar


el sistema de alarma. La alarma sonar continuamente y la velocidad del motor
quedar limitada a un mximo de 2000 RPM.

Warning System Activated

El sistema de advertencia del motor fuera de borda incorpora una bocina de


alarma dentro de la embarcacin. Los modelos con control remoto tendrn la
bocina de alarma dentro del control remoto (a) o conectada a la llave del
encendido (b). Los modelos con mango de la direccin tendrn la bocina de
alarma en el panel de la llave del encendido (c).

Sistema de alarma activado

If the warning system is activated, immediately reduce engine speed to idle.


Shift outboard into neutral and visually check for a steady flow of water
discharging from the water pump indicator hole. If no water is flowing out, the
water pump is not working and the engine is overheating. See Engine
Overheat explanation on the next page.
If water is discharging from the water pump indicator hole, stop engine and
check the oil level. A low oil pressure problem may exist. See Low Oil
Pressure explanation on the next page.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

Si se activa el sistema de alarma, reduzca de inmediato la velocidad del motor


hasta marcha en vaco. Ponga el motor fuera de borda en neutro y compruebe
visualmente si sale un chorro continuo de agua por el agujero indicador de la
bomba de agua. Si no sale nada de agua, la bomba de agua no est
funcionando y el motor est recalentando. Consulte la explicacin
Recalentamiento del motor, en la pgina siguiente.
Si sale agua por el agujero indicador de la bomba de agua, detenga el motor
y revise el nivel de aceite. Podra existir un problema de baja presin de aceite.
Consulte la explicacin Baja presin de aceite, en la pgina siguiente.

ogh

ogb76d

CARACTERSTICAS E CONTROLES

AVERTISSEUR SONORE MODLES AVEC CARBURATEURS

ogb76h

Le systme dalarme du moteur horsbord contient un avertisseur sonore


situ lintrieur du bateau. Sur les modles commande distance,
lavertisseur est situ lintrieur de la commande distance (a) ou est
branch sur la cl de contact (b). Sur les modles barre franche, il est situ
sur le panneau de la cl de contact (c).

SISTEMA DE ALARME MODELOS COM CARBURADORES

Fonctionnement de lavertisseur sonore

O sistema de advertncia do motor de popa incorpora um alarme dentro do


barco. Os modelos com controle remoto tero o alarme dentro do controle
remoto (a) ou conectado ao interruptor de ignio chave. Os modelos com
cana do leme tero o alarme localizado no painel da chave de ignio (c).

Operao do Sistema de Alarme

Larertisseur sonore est activ en cas de surchauffe du moteur ou de chute de la


pression dhuile un niveau trop bas. Lavertisseur sonore retentit de faon
continue et le rgime du moteur est limit 2000 tr/mn.

Activation de lavertisseur sonore

Se o motor superaquecer ou a presso do leo baixar demais, o sistema de


alarme ser ativado. O alarme soar continuamente e a rotao do motor ficar
limitada a 2000 RPM.

Sistema de Alarme Ativado

En cas dactivation de lavertisseur sonore, rduisez immdiatement le rgime


du moteur jusquau ralenti. Mettez le moteur hors bord au point mort et vrifiez
quun filet deau continu sort de lorifice tmoin de la pompe. Si ce nest pas le
cas, la pompe eau ne fonctionne pas et le moteur surchauffe. Voir la rubrique
Surchauffe du moteur la page suivante.
Si de leau scoule de lorifice tmoin de la pompe eau, arrtez le moteur et
vrifiez le niveau dhuile. Il peut y avoir un problme de pression dhuile trop
basse. Voir la rubrique Pression dhuile trop basse la page suivante.

44

Se o sistema de alarme for ativado, reduza imediatamente a rotao do motor


para marcha lenta. Mude a marcha para neutro e verifique se h um fluxo
contnuo de gua saindo do furo indicador da bomba dgua. Se no estiver
saindo gua, a bomba no est funcionando e o motor est superaquecendo.
Ver explicao sobre Superaquecimento do Motor na pgina seguinte.
Se houver gua saindo pelo furo indicador da bomba dgua, desligue o motor
e verifique o nvel do leo. Pode haver um problema de baixa presso. Ver a
explicao sobre Baixa Presso do leo na pgina seguinte.

90-10223Z20

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogb77

ogb77j

WARNING SYSTEM MODELS WITH CARBURETORS

SISTEMA DE ALARMA MODELOS CON


CARBURADORES

Engine Overheat

Recalentamiento del motor

Stop the engine. If no water is coming out of the water pump indicator hole or flow
is intermittent, check the cooling water intake holes for obstruction. If no
obstruction is found, there may be a blockage in the cooling system or a water
pump problem. Have your dealer check the outboard. Operating an overheated
engine will cause engine damage. See the following note.

Detenga el motor. Si no sale agua por el agujero indicador de la bomba de agua,


o el flujo es intermitente, revise los agujeros de la toma de agua de enfriamiento
en busca de obstruccin. Si no hay ninguna obstruccin, podra haber un atasco
en el sistema de enfriamiento o un problema en la bomba de agua. Pida a su
distribuidor que revise el motor fuera de borda. La operacin de un motor
recalentado causar daos al motor. Consulte la nota siguiente.

If a steady flow of water is coming out of the water pump indicator hole and the
engine continues to overheat, consult your dealer. Operating an overheated
engine will cause engine damage. See the following note.

Si sale un chorro constante de agua por el agujero indicador de la bomba de agua


y el motor sigue recalentando, consulte con su distribuidor. La operacin de un
motor recalentado causar daos al motor. Consulte la nota siguiente.

Note: Should overheating occur and you are stranded, stop the engine and allow
it to cool down this will usually allow some additional low speed (idle) running time
before the engine starts to overheat again.

Nota: Si se recalentara el motor y usted se encontrara varado, detenga el motor


y djelo enfriar. Generalmente, esto permitir disponer de tiempo adicional de
funcionamiento a baja velocidad (marcha en vaco) antes de que el motor empiece
a recalentar nuevamente.

ogw1

Low Oil Pressure


The warning system will be activated if the oil pressure drops too low. First, stop
the engine and check the oil level. Add oil if necessary. If the oil is at the
recommended level and the warning horn continues to sound, consult your dealer.
Engine speed will be limited to 2000 RPM, however you should not continue to run
engine.

ogw1j

Baja presin de aceite


El sistema de alarma se activar si la presin de aceite disminuye demasiado.
Primero, detenga el motor y revise el nivel del aceite; aada si es necesario. Si el
aceite tiene el nivel recomendado y la alarma sigue sonando, consulte con su
distribuidor. La velocidad del motor quedar limitada a 2000 RPM, sin embargo,
no debera continuar haciendo funcionar el motor.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogb77d

AVERTISSEUR SONORE MODLES AVEC


CARBURATEURS

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb77h

Surchauffe du moteur

SISTEMA DE ALARME MODELOS COM


CARBURADORES

Arrtez le moteur. Si aucun filet deau ne scoule de lorifice tmoin de la pompe


eau ou si lcoulement est intermittent, vrifiez les prises deau de
refroidissement pour voir si elles sont bouches. Si ce nest pas le cas, il se peut
que le circuit de refroidissement soit obstru ou quil y ait un problme de pompe
eau. Faites vrifier le moteur hors bord par votre revendeur. Lutilisation dun
moteur qui surchauffe endommagera celui-ci. Voir la remarque ci-aprs.
Si de leau scoule en permanence de lorifice tmoin de la pompe eau et que
le moteur continue surchauffer, consultez votre revendeur. Lutilisation dun
moteur qui surchauffe endommagera celui-ci. Voir la remarque ci-dessous.

Desligue o motor. Se no sai gua pelo furo indicador da bomba dgua ou se o


fluxo for intermitente, examine os furos de entrada de gua de resfriamento para
ver se esto obstrudos. Se no houver, pode existir bloqueio do sistema de
resfriamento ou problema com a bomba dgua. Solicite ao seu revendedor que
verifique o motor. A operao do motor superaquecido poder resultar em danos
ao mesmo. Veja a nota abaixo.

Remarque: Si le moteur surchauffe et que vous tes immobilis, arrtez-le et


laissez-le refroidir. Cela permettra gnralement de le faire ensuite tourner bas
rgime (ralenti) un pue plus long temps avant quil ne recommence surchauffer.

Se sai um fluxo contnuo pelo furo indicador da bomba dgua e o motor continua
a superaquecer, consulte o seu revendedor. A operao do motor superaquecido
pode resultar em danos ao mesmo. Veja a nota abaixo.

Superaquecimento do Motor

ogw1d

Nota: Caso ocorra superaquecimento e voc se encontre numa situao sem


recursos, desligue o motor e deixe que esfrie. Este procedimento permitir um
certo tempo operacional extra em baixa velocidade (marcha lenta) antes que o
motor superaquea novamente.

Pression dhuile trop basse


Le systme davertissement sera activ si la pression dhuile tombe un niveau
trop bas. Arrtez dabord le moteur, puis vrifiez le niveau dhuile. Ajoutez de lhuile
sil le faut. Si lhuile atteint le niveau recommand et que lavertisseur sonore
continue retentir, consultez votre revendeur. Le rgime du moteur doit tre limit
2000 tr/mn, mais vous ne devriez pas continuer vous servir de celui-ci.

90-10223Z20

ogw1h

Baixa Presso do leo


Se a presso do leo ficar muito baixa, ser ativado o sistema de alarme.
Primeiramente, desligue o motor e verifique o nvel do leo. Adicione leo se
necessrio. Se o leo estiver no nvel recomendado e o alarme continuar a soar,
consulte o seu revendedor. A rotao do motor no exceder 2000 RPM, porm,
no deixe que o motor continue ligado.

45

gog44

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogb75

ogb75j

WARNING SYSTEM MODELS WITH ELECTRONIC FUEL


INJECTION (EFI)
1 The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat.

SISTEMA DE ALARMA MODELOS CON INYECCIN


ELECTRNICA DE COMBUSTIBLE (EFI)
1 El sistema de advertencia del motor fuera de borda incorpora una bocina de

Remote control models will have the warning horn located inside the remote
control (a) or connected to the ignition key switch (b). Tiller handle models will
have the warning horn located in the ignition key panel (c).

alarma dentro de la embarcacin. Los modelos con control remoto tendrn la


bocina de alarma dentro del control remoto (a) o conectada a la llave del
encendido (b). Los modelos con mango de la direccin tendrn la bocina de
alarma en el panel de la llave del encendido (c).

Warning horn signals

Seales de la bocina de alarma

When the key switch is turned to the ON position, the horn will turn on for a moment
as a test to tell you the horn is working.
The warning horn will emit either a continuous beep or intermittent short beeps.
This will alert the operator and help identify the following listed situations (see chart
below). For visual display of the specific engine functions and for additional engine
data, refer to SmartCraft Product information on Page 49.

Cuando la llave del encendido se pone en la posicin ON (Encendido), la bocina


se activa por un momento para indicar que est funcionando bien.
La bocina de alarma emitir un pitido continuo o pitidos cortos intermitentes. Esto
alertar al operador y lo ayudar a identificar las siguientes situaciones listadas
(vase el cuadro a continuacin). Consulte la informacin del Producto
SmartCraft en la pgina 49 para ver una presentacin visual de las funciones
especficas del motor y para obtener datos adicionales del motor.

Warning Horn
Function

Sound

Description

Start up

One Beep

Normal System Test

Engine Fault

Six Beeps at Start


Up or While Driving

The horn sounds when there may be a


problem with one of the engine functions. Have your dealer check the engine soon.

Engine Fault

Three Beeps ever 4


minutes

Bocina de alarma
Funcin

Engine problem has occurred. Engine


will run rough and/or stall. Engine may
not start. Advancing the remote control
neutral fast idle feature or advancing
the tiller handle throttle grip half way
may assist starting. Have your dealer
check the engine.

Sonido

Descripcin

Arranque

Un pitido

Prueba de sistema normal

Fallo del motor

Seis pitidos al
arrancar o mientras
se navega

La bocina suena cuando es posible


que haya un problema en una de las
funciones del motor. Pida al
concesionario que revise el motor
pronto.

Fallo del motor

Tres pitidos cada 4


minutos

Ha ocurrido un problema en el motor.


El motor funciona con dificultad y/o se
para. Tal vez no arranque el motor.
Avanzando el dispositivo de marcha en
vaco rpida en neutro del control
remoto o el mango acelerador en la
palanca de la direccin puede ayudar a
arrancar el motor. Pida al
concesionario que revise el motor.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogb75d

SYSTME DALARME MODLES INJECTION


LECTRONIQUE DE CARBURANT (EFI)
1 Le systme dalarme du moteur horsbord contient un avertisseur sonore

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

situ lintrieur du bateau. Sur les modles commande distance,


lavertisseur est situ lintrieur de la commande distance (a) ou est
branch sur la cl de contact (b). Sur les modles barre franche, il est situ
sur le panneau de la cl de contact (c).

ogb75h

SISTEMA DE ADVERTNCIA MODELOS COM INJEO


ELETRNICA DE COMBUSTVEL (EFI)
1 O sistema de advertncia do motor de popa incorpora um alarme dentro do

Signaux de lavertisseur sonore

barco. Os modelos com controle remoto tero o alarme dentro do controle


remoto (a) ou conectado ao interruptor de ignio chave. Os modelos com
cana do leme tero o alarme localizado no painel da chave de ignio (c).

Lorsque la cl de contact est place sur ON (Marche), lavertisseur est activ


pendant un moment pour vous signaler quil fonctionne correctement.
Lavertisseur sonore met un bip continu ou des bips courts intermittents pour
alerter loprateur et lui permettre de dterminer de quel problme il sagit, parmi
ceux numrs cidessous (cf. tableau). Pour une illustration des diffrentes
fonctions du moteur et pour un supplment de donnes sur celuici,
reportezvous aux informations sur les produits SmartCraft la page 49.

Sinais do alarme
Quando o interruptor chave for girado para a posio ON (LIGAR), o alarme
se ativar por um momento, como um teste, para lhe informar que ele est
funcionando.
O alarme emitir um bipe contnuo ou bipes curtos intermitentes. Isso alertar o
operador e ajudar identificar as seguintes situaes listadas (veja a tabela
abaixo). Para exibio visual das funes especficas do motor e para obter
dados adicionais sobre o motor, consulte Informaes sobre o Produto
SmartCraft na pgina 49.

Avertisseur sonore
Fonction

Signal sonore

Description

Dmarrage

Un bip

Essai du circuit normal

Panne de moteur

Six bips au
dmarrage ou par la
suite

Lavertisseur indique une dfaillance


possible au niveau des fonctions du
moteur. Faites rapidement vrifier ce
dernier par votre concessionnaire.

Panne de moteur

Trois bips toutes les


4 minutes

Alarme
Funo

Problme de moteur. Il ne tourne pas


rgulirement et/ou cale. Problme de
dmarrage. Avancez le dispositif de
ralenti rapide au point mort de la
commande distance, ou la poigne
dacclration de la barre franche,
micourse, pour faciliter le dmarrage.
Faites vrifier le moteur par votre
concessionnaire.

46

Som

Descrio

Dmarrage

Um bipe

Teste do sistema normal

Falha do motor

Seis bipes na
partida ou durante a
operao

O alarme soa quando houver um


problema com uma das funes do
motor. Providencie para que o seu
revendedor verifique o motor o mais
rpido possvel.

Falha do motor

Trs bipes a cada 4


minutos

Ocorreu um problema com o motor. O


motor funcionar irregularmente e/ou
parar. O motor pode no arrancar.
Avanar o dispositivo de marcha lenta
rpida em neutro do controle remoto ou
avanar o punho do acelerador da
cana do leme at a metade pode
auxiliar a partida. Providencie para
que o seu revendedor verifique o
motor.

90-10223Z20

gog45
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogb74

ogb74j

WARNING SYSTEM MODELS WITH ELECTRONIC FUEL


INJECTION (EFI)

SISTEMA DE ALARMA MODELOS CON INYECCIN


ELECTRNICA DE COMBUSTIBLE (EFI)

Warning Horn
Function

Sound

Bocina de alarma
Description

Engine Fault

Intermittent Beep

Engine problem has occurred. Engine


will not run. Have your dealer check the
engine.

Cooling System
Problem

Continuous

Engine Guardian System is activated.


Power limit will vary with level of overheat. Shift outboard into neutral and
check for a steady stream of water
coming out of the water pump indicator
hole. If no water is coming out of the
water pump indicator hole or flow is intermittent, stop engine and check water
intake holes for obstruction.

Low Oil Pressure

Continuous

Engine Guardian System is activated.


Power will be limited to 2000 RPM.
First, stop the engine and check the oil
level. Add oil if necessary.

Funcin

Sonido

Descripcin

Fallo del motor

Pitido intermitente

Ha ocurrido un problema en el motor.


El motor no funciona. Pida al
concesionario que revise el motor.

Problema en el
sistema de
enfriamiento

Continuo

El sistema Engine Guardian est


activado. El lmite de potencia variar
con el nivel de recalentamiento. Ponga
el motor fuera de borda en neutro y
revise si sale un chorro continuo de
agua por el agujero indicador de la
bomba de agua. Si no sale agua por el
agujero indicador de la bomba de agua
o el flujo es intermitente, pare el motor
y revise si hay obstruccin en los
agujeros de toma de agua.

Presin baja del


aceite

Continuo

El sistema Engine Guardian est


activado. La potencia quedar limitada
a 2000 RPM. Primero, pare el motor y
revise el nivel de aceite. Agregue ms
aceite si fuese necesario.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogb74d

SYSTME DALARME MODLES INJECTION


LECTRONIQUE DE CARBURANT (EFI)

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

Avertisseur sonore
Fonction
Panne de moteur

Problme dans le
circuit de
refroidissement

Pression dhuile
faible

90-10223Z20

Signal sonore
Bip intermittent

Bip continu

Bip continu

ogb74h

SISTEMA DE ADVERTNCIA MODELOS COM INJEO


ELETRNICA DE COMBUSTVEL (EFI)

Description
Problme de moteur. Il ne tourne pas.
Faites vrifier le moteur par votre
concessionnaire.

Alarme
Funo

Le systme Engine Guardian est


activ. La limite de puissance varie en
fonction du degr de surchauffe.
Passez au point mort et vrifiez quun
jet deau rgulier scoule de lorifice
de la pompe eau. Si aucune eau ne
scoule ou si le jet est intermittent,
arrtez le moteur et vrifiez que les
orifices de prise deau ne sont pas
bouchs.

Som
Bipe intermitente

Ocorreu um problema com o motor. O


motor no funciona. Providencie para
que o seu revendedor verifique o
motor.

Problema no
sistema de
resfriamento

Contnuo

O Sistema de Vigilncia do Motor


ativado. O limite de potncia variar
com o nvel de superaquecimento.
Mude o cmbio do motor para neutro e
verifique se h um fluxo contnuo de
gua saindo pelo furo do indicador da
bomba de gua (a). Se no houver
gua saindo pelo furo do indicador da
bomba de gua ou se o fluxo for
intermitente, pare o motor e verifique
se h entupimento nos furos das
entradas de gua.

Presso baixa de
leo

Contnuo

O Sistema de Vigilncia do Motor


ativado. A potncia ser limitada para
2000 RPM. Primeiro, pare o motor e
verifique o nvel de leo. Acrescente
leo, se for necessrio.

Le systme Engine Guardian est


activ. La puissance est limite 2000
tr/min. Arrtez tout dabord le moteur et
vrifiez le niveau dhuile. Faites
lappoint si ncessaire.

47

Descrio

Falha do motor

gog46
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

Warning Horn
Bocina de alarma
Function

Sound

Description
Funcin

Engine Overspeed

Battery voltage too


High or too Low

Coolant Sensor
Failure

Continuous

Continuous

Continuous

The warning horn is activated any time


engine speed exceeds the maximum
allowable RPM. The system will limit
the engine speed to within the allowable range. Engine overspeed indicates a condition that should be corrected. Overspeed could be caused by
incorrect propeller pitch, engine height,
trim angle, etc.
Engine Guardian System is activated.
Power limit will restrict engine speed to
75%.
Engine Guardian System is activated.
Power limit will restrict engine speed to
50%.

Sonido
Continuo

La bocina de alarma se activa siempre


que la velocidad del motor exceda las
RPM mximas permisibles. El sistema
limitar la velocidad del motor al
intervalo permisible. La sobrevelocidad
del motor indica una condicin que se
debe corregir. La sobrevelocidad
podra ser causada por el paso de
hlice, la altura del motor, el ngulo de
compensacin, etc. incorrectos.

Voltaje de batera
demasiado alto o
demasiado bajo

Continuo

El sistema Engine Guardian est


activado. El lmite de potencia limitar
la velocidad del motor al 75%.

Fallo del sensor de


refrigerante

Continuo

El sistema Engine Guardian est


activado. El lmite de potencia limitar
la velocidad del motor al 50%.

ENGINE GUARDIAN SYSTEM


The Engine Guardian System monitors the critical sensors on the engine for any
early indications of problems. The system will respond to a problem by emitting a
continuous beep and/or reducing engine power in order to provide engine
protection.
If Guardian System has been activated, reduce throttle speed. The horn will turn
off when throttle speed is within the allowable limit. Consult your dealer for
assistance.

SISTEMA ENGINE GUARDIAN


El sistema Engine Guardian vigila los sensores crticos del motor por cualquier
indicacin anticipada de problemas. El sistema responder a un problema
emitiendo un pitido continuo y/o reduciendo la potencia del motor para
proporcionarle proteccin.
Si se ha activado el Sistema Guardian, reduzca la aceleracin. La bocina dejar
de sonar cuando la aceleracin se encuentre dentro del lmite permisible. Solicite
asistencia a su distribuidor.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

Avertisseur sonore
Fonction

Signal sonore

Descripcin

Sobrevelocidad del
motor

Description
Alarme

Vitesse excessive
du moteur

Bip continu

Lavertisseur sonore est activ chaque


fois que la vitesse du moteur dpasse
le rgime maximum admissible. Le
systme limite la vitesse du moteur
lintrieur de la plage admissible. La
vitesse excessive du moteur est un
dfaut qui doit tre corrig. Elle peut
tre due un pas dhlice, une hauteur
de moteur, un angle de trim, etc., qui
ne conviennent pas.

Tension de la
batterie trop leve
ou trop faible

Bip continu

Le systme Engine Guardian est


activ. La limite de puissance restreint
la vitesse du moteur 75 %.

Panne du capteur de
liquide de
refroidissement

Bip continu

Le systme Engine Guardian est


activ. La limite de puissance restreint
la vitesse du moteur 50 %.

Funo

SYSTME ENGINE GUARDIAN


Le systme Engine Guardian permet de relever tout signe prcurseur de panne
sur les principaux capteurs du moteur. En cas de problme, le systme met un
bip continu et/ou rduit la puissance du moteur afin de protger ce dernier.
Si le systme Guardian a t activ, rduisez la vitesse. Lavertisseur est
dsactiv lorsque la vitesse est dans la plage admissible. Consultez votre
concessionnaire pour remdier au problme.

Som

Descrio

Excesso de
velocidade do motor

Contnuo

O alarme ativado todas as vezes que


a velocidade do motor exceder as RPM
mximas permitidas. O sistema limitar
a velocidade do motor para dentro da
faixa permitida. O excesso de
velocidade do motor indica uma
condio que deve ser corrigida. O
excesso de velocidade pode ser
causado pelo passo incorreto da
hlice, altura do motor, ngulo de
compensao, etc.

Voltagem da bateria
muito alta ou muito
baixa

Contnuo

O Sistema de Vigilncia do Motor


ativado. O sistema de limitao de
potncia restringir a velocidade do
motor para 75%.

Falha do sensor do
lquido refrigerante

Contnuo

O Sistema de Vigilncia do Motor


ativado. O sistema de limitao de
potncia restringir a velocidade do
motor para 50%.

SISTEMA DE VIGILNCIA DO MOTOR


O Sistema de Vigilncia do Motor monitora os sensores crticos do motor para
todas as indicaes prematuras de problemas. O sistema responder a um
problema emitindo um bipe contnuo e/ou reduzindo a potncia do motor a fim de
proporcionar proteo para o motor.
Se o Sistema de Vigilncia tiver sido ativado, diminua a velocidade do acelerador.
O alarme parar de soar quando a velocidade do acelerador estiver dentro dos
limites permitidos. Consulte o seu revendedor para obter assistncia.

48

90-10223Z20

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogb73

ogb73j

WARNING SYSTEM MODELS WITH ELECTRONIC FUEL


INJECTION (EFI)

SISTEMA DE ALARMA MODELOS CON INYECCIN


ELECTRNICA DE COMBUSTIBLE (EFI)

SMARTCRAFT PRODUCT

PRODUCTO SMARTCRAFT

A Mercury SmartCraft System instrument package can be purchased for this


outboard. A few of the functions the instrument package will display are engine
rpm, coolant temp, battery voltage, furel consumption and engine operating hours.
The SmartCraft instrument package will also aid in Engine Guardian diagnostics.
The SmartCraft instrument package will display critical engine alarm data and
potential problems.

Puede comprar un paquete de instrumentos Sistema Mercury SmartCraft para


este motor fuera de borda. Algunas de las funciones que mostrar el paquete de
instrumentos incluyen rpm del motor, temperatura del refrigerante, voltaje de la
batera, consumo de combustible y horas de funcionamiento del motor.
El paquete de instrumentos SmartCraft tambin ayudar en el diagnstico del
Engine Guardian. El paquete de instrumentos SmartCraft mostrar datos de
alarma y problemas potenciales crticos para el motor.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

ogb73d

SYSTME DALARME MODLES INJECTION


LECTRONIQUE DE CARBURANT (EFI)

ogb73h

SISTEMA DE ADVERTNCIA MODELOS COM INJEO


ELETRNICA DE COMBUSTVEL (EFI)

PRODUIT SMARTCRAFT

PRODUTO SMARTCRAFT

Vous pouvez vous procurer un ensemble dinstruments Mercury SmartCraft


System adapt ce moteur. Ces instruments affichent notamment les fonctions
suivantes : rgime du moteur, temprature du liquide de refroidissement, tension
de la batterie, consommation de carburant et heures de fonctionnement du
moteur.
Lensemble dinstruments SmartCraft participe aussi aux diagnostics du systme
Engine Guardian. Il affiche des donnes dalarmes graves relatives au moteur,
ainsi que les problmes potentiels.

90-10223Z20

Um pacote de instrumentos do Sistema SmartCraft da Mercury pode ser adquirido


para este motor de popa. Algumas das funes que o pacote de instrumentos
exibir so, rpm do motor, temperatura do lquido refrigerante, voltagem da
bateria, consumo de combustvel e horas de operao do motor.
O pacote de instrumentos SmartCraft tambm auxiliar nos diagnsticos do
Sistema de Vigilncia do Motor. O pacote de Instrumentos SmartCraft exibir
dados crticos sobre o alarme do motor e problemas potenciais.

49

gog52

a
c
b
og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogs1

ogs1j

POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED)

LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN


PARTE DEL EQUIPO)

Your outboard has a trim/tilt control called Power Trim. This enables the operator
to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving
the outboard in closer to the boat transom is called trimming in or down. Moving
the outboard further away from the boat transom is called trimming out or up.
The term trim generally refers to the adjustment of the outboard within the first
205 range of travel (b). This is the range used while operating your boat on plane.
The term tilt is generally used when referring to adjusting the outboard further up
out of the water (c). With the engine turned off, the outboard can be tilted out of the
water. At low idle speed, the outboard can also be tilted up past the trim range to
permit, for example, shallow water operation.

Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinacin denominado


Power Trim. Esto permite que el piloto reajuste fcilmente la posicin del motor
fuera de borda oprimiendo el interruptor del levante (a). Cuando el motor se
mueve ms cerca al espejo de popa de la embarcacin, se le llama inclinacin
hacia adentro o hacia abajo. Si el motor se aleja del espejo de popa de la
embarcacin, se le llama inclinacin hacia afuera o hacia arriba. El trmino
levante generalmente se refiere al posicionamiento del motor fuera de borda
dentro de los primeros 20 de su recorrido (b). Este margen de levante se usa
mientras la embarcacin est planeando. El trmino inclinacin generalmente
se usa refirindose a levantar el motor an ms fuera del agua (c). Cuando el
motor est apagado, el motor fuera de borda puede inclinarse fuera del agua. A
una velocidad de marcha en vaco baja, el motor tambin puede inclinarse ms
all del ngulo de levante para navegar, por ejemplo, en aguas poco profundas.

Power Trim Operation


With most boats, operating around the middle of the trim range will give
satisfactory results. However, to take full advantage of the trimming capability
there may be times when you choose to trim your outboard all the way in or out.
Along with an improvement in some performance aspects comes a greater
responsibility for the operator, and this is being aware of some potential control
hazards.

Operacin del levante hidrulico (Power Trim)


En la mayora de embarcaciones, se obtendrn resultados satisfactorios si se
marcha con el motor a la mitad del intervalo de levante. Sin embargo, para
aprovechar mejor la capacidad de levante, pueden haber ocasiones cuando usted
decida levantar su motor fuera de borda completamente hacia adentro o afuera.
Adems de mejorar algunos aspectos del rendimiento, esto conlleva una mayor
responsabilidad para el piloto, puesto que hay que estar consciente de algunos
peligros potenciales de control.
(contina en la siguiente pgina)

(continued on next page)


ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogs1d

RELEVAGE HYDRAULIQUE (MODELES EQUIPES)


Votre moteur est quip dune commande de basculement appele relevage
hydraulique. Elle permet au pilote de rgler facilement la position du moteur en
appuyant sur le bouton de trim (a). Rapprocher le moteur du tableau arrire
consiste labaisser. Len loigner est le relever. Lexpression trim fait
gnralement rfrence au rglage du moteur lintrieur dun angle de 20 entre
le moteur et le tableau arrire (b). Cest dans ces 20 que se trouve votre moteur
lors de son utilisation normale. Vous pouvez galement le basculer vers le haut,
hors de leau (c). Le moteur peut tre sorti de leau lorsquil est arrt. Au ralenti,
vous pouvez galement le basculer vers le haut hors de langle de trim pour
permettre par exemple de naviguer en eaux peu profondes.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogs1h

COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRULICO (SE


EQUIPADO)
Seu motor de popa tem um controle de compensao e inclinao, denominado
Compensador Hidrulico. Ele permite que o operador ajuste facilmente a
posio do motor de popa, pressionando o interruptor de compensao (a). O
movimento de aproximao do motor popa chamado de compensao para
dentro ou para baixo. O movimento de afastamento do motor da popa
chamado de compensao para fora ou para cima. O termo compensao
referese geralmente ao ajuste do motor de popa dentro dos primeiros 20_ de
deslocamento (b). Esta a variao angular usada durante a operao de seu
barco em planeio. O termo inclinao usado geralmente para se referir ao
ajuste do motor de popa ainda mais para cima e para fora da gua (c). Com o
motor desligado, o motor de popa pode ser inclinado para fora da gua. Em
velocidade de marcha lenta, o motor de popa tambm pode ser inclinado para
cima alm do ngulo mximo de compensao para permitir, por exemplo,
operaes em guas rasas.

Fonctionnement du relevage hydraulique


Sur la plupart des bateaux, un fonctionnement avec le moteur au centre de langle
de trim vers le bas donne des rsultats satisfaisants. Cependant, pour tirer plein
parti de la fonction de relevage, vous pouvez choisir dans certains cas de basculer
le moteur en position haute ou basse maximum. La contre-partie dune
amlioration certaine des performances est un accroissement de la vigilance
demande au pilote, compte tenu des risques potentiels de perte de contrle.
(suite page suivante)

Operao do Compensador Hidrulico


Com a maioria dos barcos, a operao em torno do ngulo mdio de
compensao dar resultados satisfatrios. Entretanto, para aproveitar ao
mximo a capacidade do compensador, h ocasies em que se deseja a
compensao do motor de popa em um dos extremos, para fora ou para dentro.
A melhoria de alguns aspectos de desempenho vem acompanhada de uma maior
responsabilidade por parte do operador, no sentido de estar atento a certos
perigos potenciais para o controle.
(continua na prxima pgina)

50

90-10223Z20

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogc3

ogc3j

POWER TRIM AND TILT (CONTINUED)

LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS


(CONTINUACION)
Operacin del levante hidrulico (Power Trim)(Continuacion)

Power Trim Operation (continued)


The most significant control hazard is a pull or torque that can be felt on the
steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being
trimmed so that the propeller shaft is not parallel to the water surface.

El riesgo ms importante relacionado con el control es el arrastre o torsin que


puede sentirse sobre el volante de direccin o la palanca de direccin manual.
Este arrastre de la direccin es producido porque el motor fuera de borda est
inclinado de manera que el eje de la hlice no est en posicin paralela a la
superficie del agua.


Avoid possible serious injury or death. When the outboard is trimmed in
or out beyond a neutral steering condition, a pull on the steering wheel
or tiller handle in either direction may result. Failure to keep a continuous
firm grip on the steering wheel or tiller handle when this condition exists
can result in loss of boat control as the outboard can turn freely. The boat
can now spin out or go into a very tight maximum turn which, if unexpected, can result in occupants being thrown within the boat or out of the
boat.


 
Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Cuando el motor est
levantado hacia adentro o afuera ms all de la posicin direccional neutra, podra producirse un arrastre del timn de direccin o de la palanca
de direccin manual hacia la izquierda o la derecha. Cuando se presenta
esta condicin, si no se sujeta continuamente el timn de direccin o la
palanca de direccin firmemente, se podra perder el control sobre la embarcacin porque el motor fuera de borda puede girar libremente. Entonces la embarcacin podra girar o dar una vuelta muy cerrada inesperada, con lo cual los ocupantes de la embarcacin podran ser arrojados
hacia adentro o fuera de la embarcacin.

Consider the following lists carefully.


Trimming In or Down Can:
1. Lower the bow.
2. Result in quicker planing off, especially with a heavy load or a stern heavy boat.
3. Generally improve the ride in choppy water.

Tome muy en cuenta los siguientes puntos:


Si se inclina el motor hacia adentro o abajo:

4. Increase steering torque or pull to the right (with the normal right hand rotation
propeller).

1. Se podra bajar la proa.


2. Habr mayor rapidez para iniciar el planeo, especialmente con carga pesada
o con mayor carga a popa.

5. In excess, lower the bow of some boats to a point at which they begin to plow
with their bow in the water while on plane. This can result in an unexpected turn
in either direction (called bow-steering or over-steering) if any turn is
attempted, or if a significant wave is encountered.
(continued on next page)

3. Se navegar mejor en aguas agitadas.


4. Se aumentar el arrastre de la direccin hacia la derecha (con la hlice normal
de giro hacia la derecha).
5. Si el desequilibrio es excesivo, bajar la proa de algunas embarcaciones hasta
que la proa se hunda en el agua mientras se est planeando. Como resultado,
si se intenta voltear o si se encuentra una ola de gran tamao. podra
producirse un giro inesperado en cualquier direccin, denominado gobierno
desde proa o sobreviraje.
(contina en la siguiente pgina)

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogc3d

RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE)


Fonctionnement du relevage hydraulique (suite)
Le danger de perte de contrle le plus significatif est celui dune traction ou dun
couple de forces appliqu sur le volant de direction ou sur la barre franche. Ce
phnomne apparat lorsque, sous leffet dun relevage du moteur, larbre
porte-hlice nest plus parallle la surface de leau.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogc3h

COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRULICO
(CONTINUAO)

 
Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles. Un basculement
du moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas au-del de certaines limites peut provoquer une traction sur le volant de direction ou sur la barre
franche. Si le pilote ne maintient pas fermement la direction, il peut perdre
le contrle du bateau car le moteur peut alors tourner librement. Le bateau peut survirer ou prendre un tournant trs brusque qui peut faire
tomber les passagers ou les projeter leau.

Operao do Equilibrador Automtico (continuao)


O perigo mais significativo para o controle, uma trao ou torque que pode ser
sentido no volante ou na cana do leme. Este torque da direo resulta de um
posicionamento da compensao do motor de popa, no qual o eixo da hlice no
est paralelo superfcie da gua.



Tenez compte des points suivants :


Un trim rentr ou abaiss :

Evite a possibilidade de ferimentos ou morte. Quando o motor de popa


est compensado para dentro ou para fora, alm de uma posio neutra
de direo, poder ocorrer uma trao no volante ou na cana do leme, em
um dos dois sentidos. Caso no se segure o volante de forma firme e contnua, quando prevalece tal condio, poder ocorrer a perda de controle
do barco, visto que o motor de popa pode girar livremente. O barco poder fazer um parafuso ou fazer uma curva muito fechada que, se inesperada, poder lanar os ocupantes para dentro ou fora do barco.

1. Abaisse la proue du bateau.


2. Facilite lacclration et le djaugeage du bateau, en particulier lorsquil est
lourdement charg ou surcharg larrire.
3. Amliore gnralement la navigation quand la mer est agite.
4. Accrot le couple de rsistance de la direction ou tire vers la droite (dans le cas
dune hlice normale tournant vers la droite).

Examine com cuidado as seguintes situaes.


Compensar o motor para dentro ou para baixo poder:

5. Si excessif, abaisse la proue de certains bateaux un point tel quils piquent


dans leau en position de marche normale. Ceci peut provoquer un virage
soudain dans une direction ou lautre, appel virage de proue ou survirage,
lorsque le pilote essaie de tourner ou quand le bateau rencontre une grosse
vague.
(suite page suivante)

1. Abaixar a proa.
2. Entrar mais rapidamente em planeio, especialmente se o barco leva uma
carga pesada ou tem excesso de peso na popa.
3. De forma geral, melhorar o cruzeiro em guas picadas.
4. Aumentar o torque direcional ou puxar para a direita (quando a hlice do tipo
comum, de rotao para a direita).
5. Se em excesso, abaixar a proa de alguns barcos a ponto de faz-los escavar
a gua com a proa, enquanto planeiam. Isto pode resultar em viradas bruscas
em qualquer direo, chamadas direo de proa ou direo em excesso,
caso se tente fazer uma curva ou se d de encontro a uma onda de tamanho
significativo.
(continua na prxima pgina)

90-10223Z20

51

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogc7

ogc7j

POWER TRIM AND TILT (CONTINUED)

LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS


(CONTINUACION)

Power Trim Operation (continued)

Operacin del levante hidrulico (continuacin)




 

Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermediate trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection
due to boat spin-out. Do not attempt to turn boat when on plane if outboard is trimmed extremely in or down and there is a pull on the steering
wheel or tiller handle.

Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Reajuste el motor


fuera de borda a una posicin intermedia de levante tan pronto la embarcacin est planeando para evitar que alguna persona salga expulsada
debido a un giro descontrolado de la embarcacin. No trate de virar la
embarcacin cuando est planeando si el motor fuera de borda est excesivamente inclinado hacia adentro/abajo y se siente una fuerza de arrastre sobre el timn de direccin o la palanca de direccin.

6. In rare circumstances, the owner may decide to limit the trim in. This can be
accomplished by repositioning the tilt stop pins into whatever adjustment holes
in the transom brackets are desired.
Trimming Out or Up can:

6. En circunstancias poco comunes, el propietario podr decidir limitar el levante


hacia adentro. Esto se puede lograr usando los pasadores de bloqueo de la
inclinacin e insertndolos en cualquiera de los agujeros de ajuste en los
soportes del espejo de popa que se desee.
Si se inclina el motor hacia afuera o arriba:

1. Lift the bow higher out of the water.


2. Generally increase top speed.
3. Increase clearance over submerged objects or a shallow bottom.

1. Se levantar la proa ms arriba fuera del agua.

4. Increase steering torque or pull to the left at a normal installation height (with
the normal right hand rotation propeller).

2. Generalmente se aumentar la velocidad mxima.

5. In excess, cause boat porpoising (bouncing) or propeller ventilation.

3. Se aumentar el espacio libre sobre objetos sumergidos o un fondo de poca


profundidad.

6. Cause engine overheating if any cooling water intake holes are above the water
line.
(continued on next page)

4. Se aumentar el arrastre de la direccin hacia la izquierda a una altura de


instalacin normal (con la hlice normal de rotacin hacia la derecha).
5. Si la inclinacin es excesiva, har que la embarcacin empiece a cabecear
(rebote) o se produzca ventilacin de la hlice.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

6. Ocasionar recalentamiento del motor si algn agujero de toma de agua de


enfriamiento queda arriba de la lnea de flotacin.

ogc7d

RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE)

(contina en la siguiente pgina)

Fonctionnement du relevage hydraulique (suite)


 

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles. Rglez le relevage du moteur sur une position intermdiaire ds la sortie de djaugeage afin dviter une jection possible due un sur-virage du bateau.
Nessayez pas de tourner en position horizontale de marche normale si
le moteur est bascul compltement vers le bas et si vous sentez une
traction sur le volant de direction ou sur la barre franche.

ogc7h

COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRULICO
(CONTINUAO)
Operao do Compensador Hidrulico (continuao)


6. Dans certains cas exceptionnels, le propritaire peut dcider de limiter le


basculement du moteur vers le bas. Il suffit pour cela dutiliser laxe darrt de
relevage et de lintroduire dans le trou de rglage souhait sur les supports de
fixation au tableau arrire.
Un basculement de lunit vers le haut/vers la surface :

Evite a possibilidade de ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de


popa a uma posio intermediria de compensao, assim que o barco
estiver em planeio, para evitar ser lanado para fora do barco, caso o barco faa um parafuso. No tente fazer uma curva com o barco, quando
estiver em planeio, se o motor estiver na posio extrema de compensao, para dentro ou para baixo, e for sentida uma trao no volante ou
na cana do leme.

1. Relve la proue du bateau au-dessus de leau.


2. Augmente gnralement la vitesse maximum du bateau.

6. Em circunstncias raras, o operador do barco poder optar pela limitao da


compensao para dentro. Isto poder ser feito, mudando a posio dos pinos
do batente de inclinao em qualquer um dos furos de ajuste nos suportes de
popa conforme o ajuste desejado.
Compensar o motor de popa para fora e para cima poder:

3. Fait passer le bateau une plus grande distance du fond ou des objets
sous-marins.
4. Accrot le couple de direction ou tire vers la gauche une hauteur normale
dinstallation (avec une hlice standard tournant vers la droite).
5. Si excessif, fait tanguer le bateau ou provoque une ventilation de lhlice.

1. Levantar a proa ainda mais para fora da gua.

6. Peut provoquer un chauffement du moteur si les prises deau de mer se


trouvent au-dessus de la ligne deau.
(suite page suivante)

2. De forma geral, aumentar a velocidade mxima.


3. Aumentar o espao livre acima de objetos submersos ou em guas rasas.
4. Aumentar o torque de direo ou puxar para a esquerda, com uma altura
normal de instalao (quando a hlice do tipo comum, de giro direita).
5. Se em excesso, fazer o barco saltar ou provocar ventilao da hlice.
6. Provocar superaquecimento do motor se algum dos furos de entrada de gua
estiverem acima da superfcie da gua.
(continua na prxima pgina)

52

90-10223Z20

gog42

1-3

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogc8

ogc8j

POWER TRIM AND TILT (CONTINUED)

LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS


(CONTINUACION)

Tilting Operation

Operacin de la inclinacin

To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt
switch to the up position. The outboard will tilt up until the switch is released or it
reaches its maximum tilt position.

Engage the tilt support lever (a), by rotating knob (b) to bring the support lever
upward.

Lower outboard to rest on the tilt support lever.

Disengage the tilt support lever, by raising the outboard off the support lever
and rotating the lever down. Lower the outboard.

Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de


levante/inclinacin o el interruptor de inclinacin auxiliar hacia arriba. El motor
fuera de borda se inclinar hacia arriba hasta que se suelte el interruptor o hasta
que alcance la posicin mxima de inclinacin.

Empuje hacia dentro el pasador de soporte de la inclinacin (a).

Baje el motor de fuera de borda hasta que se apoye en el pasador de soporte


de inclinacin.

Manual Tilting

If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can
be manually tilted.

Levante ligeramente el motor fuera de borda y tire hacia fuera del pasador de
soporte de inclinacin. Baje el motor.

Inclinacin manual

Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e


inclinacin, el motor puede inclinarse manualmente.

Turn out the manual tilt release valve 3 turns (counterclockwise). This allows
manual tilting of the outboard. Tilt the outboard to the desired position and
tighten the manual tilt release valve.

Note: The manual tilt release valve must be tightened before operating the
outboard to prevent the outboard from tilting up during reverse operation.
(continued on next page)

Gire la vlvula de desenganche de inclinacin 3 vueltas (en direccin contraria


a las manecillas del reloj). Esto permite la inclinacin manual del motor fuera
de borda. Incline el motor fuera de borda hasta la posicin deseada y apriete
la vlvula de desenganche de la inclinacin manual.

Nota: La vlvula de desenganche de la inclinacin manual debe estar apretada


antes de poner en funcionamiento el motor fuera de borda para evitar que el motor
se incline hacia arriba durante la operacin en reversa.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

(contina en la siguiente pgina)

ogc8h

EQUILIBRADOR/INCLINADOR AUTOMTICO
(CONTINUAO)

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES

Operao de Inclinao

ogc8h

Para inclinar o motor de popa, desligue o motor e coloque o interruptor de


trim/inclinao, ou interruptor auxiliar de inclinao, na posio para cima. O
motor de popa se inclinar para cima at que o interruptor seja solto ou que o
motor atinja sua posio mxima de inclinao.

Empurre para dentro a alavanca de suporte de inclinao (a).

Abaixe o motor para que este repouse no pino de suporte de inclinao.

Desarme a alavanca de suporte de inclinao levantando o motor acima da


alavanca e de suporte e puxando a alavanca de suporte para fora. Abaixe o
motor de popa.

EQUILIBRADOR/INCLINADOR AUTOMTICO
(CONTINUAO)
Operao de Inclinao
Para inclinar o motor de popa, desligue o motor e coloque o interruptor de
trim/inclinao, ou interruptor auxiliar de inclinao, na posio para cima. O
motor de popa se inclinar para cima at que o interruptor seja solto ou que o
motor atinja sua posio mxima de inclinao.

Inclinao manual
Se o motor de popa no puder ser inclinado usando-se o interruptor de controle
de equilbrio/inclinao, pode-se faz-lo manualmente.

D trs voltas (sentido anti-horrio) no parafuso de desengate da inclinao


manual. Isto permitir a operao manual da inclinao. Incline o motor at a
posio desejada e aperte o parafuso para prender a inclinao manual.

Empurre para dentro a alavanca de suporte de inclinao (a).

Abaixe o motor para que este repouse no pino de suporte de inclinao.

Desarme a alavanca de suporte de inclinao levantando o motor acima da


alavanca e de suporte e puxando a alavanca de suporte para fora. Abaixe o
motor de popa.

Inclinao manual
Se o motor de popa no puder ser inclinado usando-se o interruptor de controle
de equilbrio/inclinao, pode-se faz-lo manualmente.

Nota: O parafuso de desengate da inclinao manual deve ser apertado antes


de se operar o motor, para evitar que o motor se incline para cima, durante
operao em marcha r.

(suite page suivante)

D trs voltas (sentido anti-horrio) no parafuso de desengate da inclinao


manual. Isto permitir a operao manual da inclinao. Incline o motor at a
posio desejada e aperte o parafuso para prender a inclinao manual.

Nota: O parafuso de desengate da inclinao manual deve ser apertado antes


de se operar o motor, para evitar que o motor se incline para cima, durante
operao em marcha r.
(continua na prxima pgina)

90-10223Z20

53

gog57

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogc6

ogc6j

POWER TRIM AND TILT (CONTINUED)


Auxiliary Tilt Switch

LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS


(CONTINUACION)

Interruptor auxiliar de inclinacin

This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim
system.

Shallow Water Operation

Este interruptor puede usarse para inclinar el motor fuera de borda hacia arriba
o hacia abajo usando el sistema de levante hidrulico.

Operacin en aguas poco profundas

When operating your boat in shallow water, you can tilt the outboard beyond
the maximum trim range to prevent hitting bottom

a. Reduce engine speed below 2000 RPM.


b. Tilt outboard up. Make sure all the water intake holes stay submerged at
all times.

Cuando est operando su embarcacin en aguas poco profundas, puede


inclinar el motor fuera de borda ms all del lmite mximo de levante para
evitar que golpee el fondo.
a. Reduzca la velocidad del motor a menos de 2000 RPM.
b. Incline el motor fuera de borda hacia arriba. Asegrese de que todos los
agujeros de toma de agua permanezcan sumergidos en todo momento.

c. Operate the engine at slow speed only. If engine speed exceeds 2000
RPM, the outboard will automatically return down to the maximum trim
range.

c. El motor debe andar a baja velocidad solamente. Si la velocidad del motor


excede las 2000 RPM, el motor fuera de borda regresar automticamente
al lmite mximo de levante.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogc6d

ogh

RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE)

CARACTERSTICAS E CONTROLES

Bouton de relevage Auxiliaire

ogc6h

COMPENSADOR/INCLINADOR HIDRULICO
(CONTINUAO)

Cet interrupteur peut tre utilis pour faire basculer le moteur hors-bord vers
le haut ou vers le bas en utilisant le relevage hydraulique.

Interruptor Auxiliar de Inclinao

Fonctionnement En Eaux Peu Profondes

Lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, vous pouvez basculer le


moteur au-del de langle conseill de relevage pour viter de toucher le fond.

Este interruptor pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou
para baixo, usando-se o sistema de compensador hidrulico.

Operao em guas Rasas

a. Ralentissez en-dessous de 2 000 tr/mn.

b. Faites basculer le moteur vers le haut. Vrifiez quaucune prise deau ne


se trouve au-dessus de leau.

Ao operar seu barco em guas rasas, voc poder inclinar o motor de popa
alm do ngulo mximo de compensao, para evitar bater no fundo.
a. Reduza a rotao do motor para menos de 2000 RPM.

c. Faites tourner le moteur au ralenti seulement. Si sa vitesse dpasse 2 000


tr/mn, il revient automatiquement la position normale de relevage.

b. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que todos os furos de


entrada de gua estejam sempre submersos.
c. Opere o motor somente baixa velocidade. Se a rotao do motor exceder
2000 RPM, o motor de popa se abaixar automaticamente para a faixa de
compensao mxima.

54

90-10223Z20

gog36

a
a

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogt4

ogt4j

THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT TILLER


HANDLE MODELS
1 Throttle Grip Friction Knob Turn friction knob to set and maintain the throttle

AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO ACELERADOR MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL
1 Perilla de friccin del mango acelerador - Haga girar la perilla de friccin para

at desired speed. Turn knob towards (a) to tighten friction and move knob
towards (b) to loosen friction.

ajustarla, mientras mantiene el acelerador en la velocidad deseada. Haga girar


la perilla hacia (a) para aumentar la friccin y hacia (b) para reducirla.

STEERING FRICTION ADJUSTMENT

AJUSTE DE FRICCION DE LA DIRECCION

Tiller Handle Models

Modelos Con Palanca De Direccin Manual

Steering Friction Adjustment Adjust this lever to achieve the desired steering
friction (drag) on the tiller handle. Move lever towards (a) to tighten friction or
move towards (b) to loosen friction.

Note: To maintain proper adjustment, the locknut (c) located on top of the steering
friction lever pivot shaft can be tightened.

Nota: Para mantener el ajuste correcto, se puede apretar la tuerca de seguridad


(c) ubicada en la parte superior del eje pivotante de la palanca de friccin de la
direccin.

Remote Steering Models

Ajuste de la friccin de la direccin - Ajuste esta palanca para conseguir la


friccin (arrastre) deseada en la palanca de direccin. Mueva la palanca hacia
(a) para aumentar la friccin o hacia (b) para reducirla.

Modelos con direccin remota

Steering Friction Adjustment Adjust this screw to achieve the desired


steering friction (drag) on the steering wheel. Turn screw towards (a) to tighten
friction or turn towards (b) to loosen friction.



Ajuste de la friccin de la direccin - Ajuste este tornillo para conseguir la


friccin (arrastre) deseada en el timn. Haga girar el tornillo hacia (a) para
aumentar la friccin o hacia (b) para reducirla.


 

Avoid possible serious injury or death from loss of boat control. Maintain
sufficient steering friction to prevent the outboard from steering into a
full turn if the tiller handle or steering wheel is released.

Evite posibles lesiones graves o la muerte como resultado de la prdida


del control de la embarcacin. Mantenga suficiente friccin de direccin
para evitar que el motor fuera de borda d una vuelta completa si se suelta
la palanca de direccin manual o el timn.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

ogh

ogt4d

CARACTERSTICAS E CONTROLES

REGLAGE DU FROTTEMENT DE LA MANETTE DES GAZ


- MODELES A BARRE FRANCHE
1 Bouton de frottement de la manette des gaz - Tournez le bouton de frottement

ogt4h

AJUSTE DA FRICO DO MANETE DO ACELERADOR MODELOS COM CANA DO LEME


1 Ajuste da Frico do Manete do Acelerador - Gire o boto da frico para

pour rgler et maintenir larrive des gaz la vitesse dsire. Tournez ce


bouton en direction de (a) pour augmenter le frottement et le dplacer dans le
sens de (b) pour le rduire.

ajustar e manter o acelerador na velocidade desejada. Gire o boto na direo


(a) para apertar a frico e mova o boto na direo (b) para afrouxar a frico.

REGLAGE DU FROTTEMENT DE LA DIRECTION

AJUSTE DE FRICO DA DIREO

Modles barre franche

Modelos Com Cana de Leme

Rglage du frottement de la direction - Rgler ce levier pour obtenir le


frottement de la direction dsir (trane) sur la barre franche. Dplacez ce
levier en direction de (a) pour augmenter le frottement et vers (b) pour le
rduire.

Ajuste da frico de direo - Ajuste esta alavanca para alcanar a frico de


direo (resistncia) desejada na cana de leme. Mova a alavanca na direo
(a) para apertar a frico e mova na direo (b) para afrouxar a frico.

Remarque: pour maintenir un rglage correct, vous pouvez resserrer le


contrecrou (c) situ sur laxe de pivot du levier de friction de direction.

Nota: Para manter o ajuste adequado, a porca de segurana (c), localizada em


cima do eixo piv da alavanca de frico da direo, pode ser apertada.

Modles avec commande distance

Modelos Com Direo Remota

Rglage du frottement de la direction - Rgler cette vis pour obtenir le


frottement de la direction dsir (trane) sur le volant. Dplacez la vis en
direction de (a) pour augmenter le frottement et vers (b) pour le rduire.

 



Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles en perdant le


contrle du bateau. Maintenez une rsistance de la direction suffisante
pour empcher un virage complet lorsque vous relchez la barre franche
ou le volant.

90-10223Z20

Ajuste da Frico de Direo - Ajuste este parafuso para atingir a frico


(resistncia) desejada no volante de direo. Gire este parafuso na direo
(a) para apertar a frico e gire na direo (b) para afrouxar a frico.

Evite a possibilidade de ferimentos graves ou morte devido perda de


controle do barco. Mantenha suficiente frico na direo para evitar que
o motor provoque uma curva pronunciada se a cana de leme ou a direo
for solta.

55

gog54

og

ogj

FEATURES & CONTROLS

CARACTERISTICAS Y CONTROLES

ogn1

ogn1j

TRIM TAB ADJUSTMENT

AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION

Propeller steering torque may cause your boat to pull in one direction. This steering
torque results from your outboard not being adjusted so the propeller shaft is
parallel to the water surface. The trim tab can help compensate for this steering
torque and can be adjusted within limits to reduce any unequal steering effort.

La torsin sobre la direccin de la hlice puede causar que su embarcacin vire


hacia una direccin. Esta torsin es normal si su motor fuera de borda no est
ajustado de manera que el eje de la hlice quede paralelo a la superficie del agua.
La aleta de compensacin puede ayudar a compensar Esta torsin de la
direccin, y puede reajustarse hasta ciertos lmites para reducir el esfuerzo
desigual sobre la direccin.

Note: Trim tab adjustment will have little effect reducing steering torque if the
outboard is installed with the anti-ventilation plate approximately 2 inches (50mm)
or more above the boat bottom.

Nota: El ajuste de la aleta de compensacin tendr un pequeo efecto en la


reduccin del arrastre sobre la direccin si el motor fuera de borda est instalado
con la placa anti-ventilacin aproximadamente 50 mm o ms por encima del fondo
de la embarcacin.

Operate your boat at normal cruising speed, with the outboard set at the desired
transom angle adjustment. Turn your boat left and right and note the direction the
boat turns more easily.
If adjustment is necessary, loosen trim tab bolt and make small adjustments at a
time. If the boat turns more easily to the left, move the trailing edge of trim tab to
the left. If the boat turns more easily to the right move the trailing edge of trim tab
to the right. Retighten bolt and retest.

Haga funcionar su embarcacin a velocidad normal con el motor ajustado al


ngulo con el espejo de popa deseado. Vire su embarcacin hacia la izquierda
y la derecha y fjese en qu direccin vira ms fcilmente.
Si es necesario realizar ajustes, afloje el perno de la aleta de compensacin y
haga ajustes pequeos, uno a la vez. Si la embarcacin vira ms fcilmente hacia
la izquierda, mueva el extremo posterior de la aleta de compensacin hacia la
izquierda. Si vira ms fcilmente hacia la derecha, mueva el extremo posterior
de la aleta de compensacin hacia la derecha. Vuelva a ajustar el perno y vuelva
a probar.

ogd

FONCTIONS ET COMMANDES
ogn1d

REGLAGE DE LA DERIVE
Le couple de rotation de lhlice tire le bateau dun ct. Ce phnomne est normal
lorsque le relevage de votre moteur empche larbre de lhlice dtre parallle
la surface de leau. Dans de nombreux cas, la drive aide compenser ce couple
de rotation et peut tre rgle dans une certaine mesure pour rduire tout
dsquilibre dans la direction.

ogh

CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogn1h

AJUSTE DA ABA DE COMPENSAO


O torque direcional da hlice poder fazer com que seu barco puxe numa direo.
Este torque direcional resulta do fato de o motor no estar ajustado de forma que
o eixo da hlice fique paralelo superfcie da gua. A aba de ajustado pode ajudar
a compensar este torque direcional, podendo ser ajustada dentro de
determinados limites para reduzir qualquer desigualdade de fora direcional.

Remarque: le rglage laxe de relevage a peu deffet sur le couple de direction


si le moteur est install avec une plaque anti-ventilation 50 mm ou plus du fond
du bateau
Faites fonctionner votre bateau une vitesse de croisire normale aprs avoir
rgl le relevage du moteur en plaant laxe de relevage dans le trou
correspondant. Tournez le bateau vers la gauche et vers la droite et notez la
direction dans laquelle il tourne le plus facilement.
Si un rglage est ncessaire, desserrez le boulon de la drive et modifiez petit
petit sa position. Si le bateau tourne plus facilement vers la gauche, dplacez la
partie infrieure de la drive vers la gauche. Sil tourne plus facilement vers la
droite, dplacez la partie infrieure de la drive vers la droite. Resserrez le boulon
et faites un essai.

Nota: O ajuste da aba de compensao ter pouco efeito em reduzir o torque


direcional se o motor de popa for instalado com a placa antiventilao ventilao
aproximadamente 50 mm ou mais acima do fundo do barco.
Faa funcionar seu barco em velocidade normal de cruzeiro, com o motor de popa
colocado no ajuste desejado do ngulo da popa. Vire o barco para a esquerda e
para a direita e observe a direo na qual o barco vira com maior facilidade.
Se for necessrio um ajuste, desaperte o parafuso da aba de compensao e faa
pequenos ajustes de cada vez. Se o barco virar mais facilmente para a esquerda,
coloque a bordo de fuga da aba de compensao mais para a esquerda. Se o
barco virar mais facilmente para a direita, coloque a bordo de fuga da aba de
compensao mais para a direita. Reaperte o parafuso e faa novo teste.

56

90-10223Z20

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofa1

ofa1j

PRE-STARTING CHECK LIST

LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE

j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures.


j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard
and readily accessible (it is the law).
j A ring type life buoy or buoyant cushion designed to be thrown to a person in
the water.
j Know your boats maximum load capacity. Look at the boat capacity plate.
j Fuel supply OK.
j Arrange passengers and load in the boat so the weight is distributed evenly and
everyone is seated in a proper seat.
j Tell someone where you are going and when you expect to return.
j It is illegal to operate a boat while under the influence of alcohol or drugs.

j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de


navegacin, trnsito nutico y operacin.
j Flotadores personales aprobados de tamao adecuado para cada persona a
bordo que deben estar a la mano.
j Un salvavidas en forma de anillo o cojn flotante diseado para lanzarse a una
persona que se encuentre en el agua.
j Conozca la capacidad mxima de carga de su embarcacin. Fjese en la placa
de capacidades de su embarcacin.
j Suficiente combustible.
j Acomode a los pasajeros y la carga en la embarcacin distribuyendo el peso
en forma pareja, y que todos los ocupantes estn sentados en un asiento
apropiado.
j Deje dicho con alguien a dnde va y cundo piensa regresar.
j Est prohibido operar una embarcacin bajo la influencia del alcohol o las
drogas.
j Conozca las aguas y el rea donde va a navegar: mareas, corrientes, bancos
de arena, rocas y otros peligros.
j Haga las inspecciones indicadas en el Programa de Inspeccin y
Mantenimiento. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.

j Know the waters and area you will be boating; tides, currents, sand bars, rocks,
and other hazards.
j Make inspection checks listed in the Inspection and Maintenance Schedule.
Refer to Maintenance Section.
ofd

FONCTIONNEMENT
ofa1d

VERIFICATIONS A EFFECTUER AVANT LE DEPART


ofh

j Le pilote sest familiaris avec les rgles de scurit de navigation et avec le


fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord.
j Chaque passager dispose dun gilet (ou dun autre dispositif de sauvetage
homologu) sa taille et ce dernier est facilement accessible.
j Une boue ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas o un
passager tomberait leau.
j La charge du bateau nest pas excessive. Consultez la plaque de capacit de
votre bateau.
j Il y a assez de carburant.
j La charge (passagers et matriel bord) est rpartie uniformment et chacun
est bien assis son poste.
j Une personne terre est prvenue de votre destination et de lheure laquelle
vous comptez rentrer.
j Il est interdit de conduire un bateau sous linfluence de lalcool ou de la drogue.
j Le pilote connat les eaux et les zones de navigation quil compte emprunter
: mares, courants, bancs de sable, rochers et autres dangers.
j Respectez les instructions du calendrier dinspection et dentretien. Consultez
le chapitre Entretien ce sujet.

90-10223Z20

OPERAO
ofa1h

LISTA DE VERIFICAO PR-OPERACIONAL


j O operador sabe navegar com segurana, conhece o funcionamento e os
procedimentos de operao do barco.
j Cada pessoa a bordo dispe de um salva-vidas individual, aprovado, de
tamanho apropriado, e de fcil acesso ( a lei).
j Uma bia tipo rosca ou almofada flutuante, apropriada para ser lanado a uma
pessoa na gua.
j Esteja ciente da capacidade mxima de carga do barco. Consulte a plaqueta
de capacidade do barco.
j O abastecimento de combustvel adequado.
j Coloque os passageiros e a carga de forma que o peso fique distribudo
igualmente no barco e cada pessoa tenha assento adequado.
j Informe a algum sobre onde pretende ir e quando pretende voltar.
j ilegal conduzir um barco quando se est alcoolizado ou sob efeito de drogas.
j Esteja familiarizado com a regio e as condies aquticas onde voc ir
navegar, incluindo mars, correntezas, bancos de areia, rochedos e outros
perigos.
j Faa as inspees listadas no Programa de Inspeo e Manuteno.
Consulte a Seo de Manuteno.

57

of

ofj

OPERATION

OPERACION

onf2

onf2j

OPERATING IN FREEZING TEMPERATURES

OPERACION EN TEMPERATURAS BAJO CERO

When using your outboard or having your outboard moored in freezing or near
freezing temperature, keep the outboard tilted down at all times so the gear case
is submerged. This prevents trapped water in gear case from freezing and causing
possible damage to the water pump and other components.
If there is a chance of ice forming on the water, the outboard should be removed
and drained completely of water. If ice should form at the water level inside the
outboard drive shaft housing, it will block water flow to the engine causing possible
damage.

Cuando est usando su motor fuera de borda o tenga su embarcacin amarrada


en temperaturas bajo cero o casi de cero, mantenga el motor fuera de borda
inclinado hacia abajo en todo momento para que la caja de engranajes est
sumergida. Esto evita que el agua atrapada en la caja de engranajes se congele
y ocasione posibles daos a la bomba de agua y a otros componentes.
Si existe la posibilidad de que se forme hielo sobre el agua, se debe quitar el motor
fuera de borda y drenarse toda el agua que tenga dentro. Si se forma hielo en el
nivel de agua dentro de la caja del rbol de transmisin del motor fuera de borda,
bloquear la circulacin de agua hacia el motor, ocasionando posibles daos.

one3

OPERATING IN SALT WATER OR POLLUTED WATER

one3j

OPERACION EN AGUA SALADA O AGUA


CONTAMINADA

We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with
fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of
deposits from clogging the water passages. Refer to Flushing The Cooling
System procedure in the Maintenance Section.
If you keep your boat moored in the water, always tilt the outboard so the gear case
is completely out of water (except in freezing temperature) when not in use.
Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller
and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury
Precision or Quicksilver Corrosion Guard on external metal surfaces (do not spray
on corrosion control anodes as this will reduce the effectiveness of the anodes).

Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor


fuera de borda con agua dulce despus de cada vez que haya navegado en agua
salada o contaminada. Esto evitar que la acumulacin de depsitos atore los
conductos de agua. Remtase al procedimiento de Lavado del sistema de
enfriamiento en la seccin sobre mantenimiento.
Si deja su embarcacin atracada en el agua, siempre incline el motor fuera de
borda de manera que la caja de engranajes est completamente fuera del agua
(excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se est usando.
Lave el exterior del fuera de borda y la salida de escape de la hlice y la caja de
engranajes con agua dulce despus de cada uso. Cada mes roce Mercury
Precision o Quicksilver Corrosion Guard sobre las superficies metlicas externas
(no roce sobre los nodos anticorrosivos porque reducir su eficacia).

ofd

FONCTIONNEMENT
onf2d

FONCTIONNEMENT A DES TEMPERATURES EN


DESSOUS DE ZERO

ofh

OPERAO

Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord des tempratures en dessous


ou voisines de zro, laissez toujours le moteur en position basse, afin de
conserver le carter dengrenage dans leau. Vous empcherez ainsi leau qui y est
emprisonne de geler et dendommager la pompe eau et dautres lments du
moteur.
Si de la glace risque de se former la surface de leau, le moteur doit tre retir
et vid de toute leau qui peut sy trouver. En effet, la formation ventuelle de glace
lintrieur du carter de larbre moteur, au niveau de la surface de leau, risque
dempcher la circulation de leau de refroidissement vers le moteur et
dendommager ce dernier.

onf2h

OPERAO EM TEMPERATURAS PRXIMAS A ZERO


Quando usar o motor em temperaturas prximas a zero, ou quando o barco
estiver atracado sob estas condies, deixe o motor inclinado o tempo todo para
baixo, a fim de manter a caixa de engrenagens submersa. Isto evitar o
congelamento da gua presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos
bomba de gua e a outros componentes.
Se houver possibilidade de formao de gelo na gua, o motor deve ser removido
e a gua deve ser completamente drenada. Se houver formao de gelo no nvel
da gua dentro da carcaa do eixo de transmisso, o fluxo de gua para o motor
ficar impedido, podendo provocar danos.

one3d

FONCTIONNEMENT EN MER OU DANS DES EAUX


POLLUEES

one3h

OPERAO EM GUA DO MAR OU GUA POLUDA

Nous vous recommandons de rincer leau douce le circuit deau interne de votre
moteur hors-bord aprs chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux
pollues. Vous empcherez ainsi laccumulation des dpts dans ce circuit.
Consultez les instructions de rinage du systme de refroidissement au chapitre
Entretien.
Si vous laissez votre bateau amarr sur leau et que vous ne vous servez pas du
moteur, relevez toujours ce dernier pour compltement sortir le carter
dengrenage de leau (sauf des tempratures au-dessous de zro).
Lavez lextrieur du hors-bord leau douce et rincez lchappement de lhlice
et le carter dengrenage de la mme faon aprs chaque utilisation. Une fois par
mois, vaporisez du Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard sur
lextrieur du bloc moteur, sur les organes lectriques et sur les autres surfaces
de mtal (mais pas sur les anodes anti-corrosion ; sen trouverait rduite leur
efficacit).

Recomendamos que voc lave com gua doce as passagens internas de gua
do motor, aps cada operao em gua salgada ou poluda. Isto evitar que o
acmulo de detritos entupa as passagens de gua. Consulte o procedimento
Lavagem do Sistema de Resfriamento na Seo de Manuteno.
Se voc mantm o barco atracado, na gua, incline o motor de forma que a caixa
de engrenagens esteja completamente fora da gua (exceto em temperaturas
abaixo de zero), quando ele no estiver em uso.
Lave o exterior do motor as sadas de exausto da hlice e da caixa de
engrenagens, utilizando gua doce, sempre aps usar o barco. Borrife
mensalmente, com o Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard
(protetor Mercury Precision ou Quicksilver contra a corroso), o exterior do motor,
os componentes eltricos e as outras superfcies metlicas (no borrife os
nodos de controle de corroso, porque isto reduziria sua eficcia).

58

90-10223Z20

gof23

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofc2

ofc2j

PRE-STARTING INSTRUCTIONS
1 Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped

INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE


1 Conecte la manguera de combustible remota al motor

into place.

fuera de borda.

Asegrese de que el conector encaje en su lugar.

Check the engine oil level.

Revise el nivel de aceite del motor.

Make sure the cooling water intake (a) is submerged.

Cercirese de que la toma de agua de enfriamiento (a) est sumergida.

 

  

Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through the cooling water intake in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.

Jams arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso momentneamente) sin que est circulando agua a travs de la toma de agua
de enfriamiento en la caja de engranajes, para evitar que se dae la
bomba de agua (marcha en seco) o el recalentamiento del motor.

ofd5

ENGINE BREAK-IN PROCEDURE

ofd5j

PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR

 

  

Severe damage to the engine can result by not complying with the following Engine Break-in Procedure.

El motor podra daarse seriamente si no se cumple con el siguiente procedimiento de rodaje inicial.

1. For the first hour of operation, run the engine at varied throttle settings not
exceeding 3500 RPM or at approximately half throttle.

1.

2. For the second hour of operation, run the engine at varied throttle settings up
to 4500 RPM or at three-quarter throttle, and during this period of time, run it
at full throttle for approximately one minute every ten minutes.

Durante la primera hora de operacin, haga funcionar el motor en varias


posiciones del acelerador sin exceder de 3500 RPM, o aproximadamente la
mitad de la aceleracin mxima.

2. Durante la segunda hora de operacin, haga funcionar el motor en varias


posiciones del acelerador hasta 4500 RPM, o tres cuartos de la aceleracin
mxima, y durante este perodo haga funcionar el motor a aceleracin mxima
durante aproximadamente un minuto cada diez minutos.

3. For the next eight hours of operation, avoid continuous operation at full throttle
for more than five minutes at a time.

3. Durante las ocho horas de operacin siguientes, evite la operacin continua


a todo gas por ms de cinco minutos por vez.

ofd

FONCTIONNEMENT
ofc2d

AVANT DE DEMARRER VOTRE MOTEUR


1 Branchez la conduite de carburant sur le moteur hors-bord. Vrifiez que le

ofh

OPERAO
ofc2h

INSTRUES PR-OPERACIONAIS
1 Conecte a mangueira remota de combustvel ao motor de popa. Certifique-se

raccord est bien enclench.

Vrifiez le niveau dhuile du moteur.

Assurez-vous que la prise deau de refroidissement (a) est immerge.

de que o conector se encaixou adequadamente.


Ne dmarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (mme momentanment) en labsence de circulation deau de la prise deau au carter dengrenage afin dviter dendommager la pompe eau (en cas de
fonctionnement vide) ou de surchauffer le moteur.

Verifique o nvel do leo.

Certifique-se de que a entrada de gua de resfriamento (a) esteja submersa.




Nunca d partida ou opere seu motor de popa (mesmo por pouco tempo)
sem que haja gua circulando pela entrada da gua de resfriamento na
caixa de engrenagens, para evitar danos bomba de gua (funcionando
a seco) ou o superaquecimento do motor.

ofd5d

PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR




ofd5h

PROCEDIMENTOS DE AMACIAMENTO DO MOTOR

Votre moteur peut tre gravement endommag si vous nobissez pas aux instructions de rodage suivantes.





1. Durant la premire heure dutilisation, faites tourner le moteur diffrents


rgimes ne dpassant pas 3500 tr/mn, soit environ mi-rgime.

Podero ocorrer danos graves ao motor, caso no sejam cumpridos os


Procedimentos de Amaciamento, abaixo relacionados.

2. Au cours de la deuxime heure dutilisation, faites tourner le moteur diffrents


rgimes ne dpassant pas 4500 tr/mn, soit environ trois-quart de rgime, et
durant cette priode, faites-le tourner plein rgime pendant environ une
minute toutes les dix minutes.

1. Para a primeira hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em vrias


rotaes diferentes, no excedendo a metade do acelerador (3500 rpms).
2. Para a segunda hora de funcionamento, deixe o motor funcionar em diferentes
rotaes, at 4500 RPM, ou com trs quartos do acelerador puxado, e durante
este perodo deixe-o funcionar com o acelerador no mximo por
aproximadamente um minuto a cada dez minutos.

3. Durant les huit prochaines heures, vitez de le faire tourner continuellement


plein rgime pendant plus de cinq minutes conscutives.

3. Durante as prximas oito horas de operao, evite funcionar o motor


continuamente com o manete do acelerador ao mximo por mais de cinco
minutos de cada vez.

90-10223Z20

59

gof57

2
N

3
of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofg23

ofg23j

STARTING THE ENGINE REMOTE CONTROL MODELS

ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL


REMOTO

Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions,
and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.

Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las


Instrucciones especiales para la operacin y el Procedimiento de rodaje inicial del
motor en las primeras tres pginas de la seccin Operacin.

 
Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.

Open fuel tank vent screw (in filler cap) on manual venting type fuel tanks.

Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm.

  
Jams arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso momentneamente) sin que haya agua circulando a travs de todos los agujeros de la toma de agua de enfriamiento en la caja de engranajes para evitar que se dae la bomba de agua (marcha en seco) o el recalentamiento
del motor.

IMPORTANT: To prevent engine flooding, do not squeeze the primer bulb


after engine has warmed up.

Set the lanyard stop switch to RUN position. Read the Lanyard Stop Switch
safety explanation and Warning in the General Information Section.

Shift outboard to neutral (N) position.

Abra el tornillo de ventilacin del tanque de combustible (en la tapa de llenado)


si se trata de un tanque con ventilacin manual.

Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta


que se sienta firme.
IMPORTANTE: Para evitar la inundacin del motor, no oprima la pera de
cebado despus que haya calentado el motor.

ofd

Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posicin RUN (Marcha).


Lea la explicacin de seguridad del Interruptor de parada tipo cordn y la
Advertencia en la seccin de Informacin general.

Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).

FONCTIONNEMENT
ofg23d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A COMMANDE A


DISTANCE
Avant de dmarrer, lisez les trois premires pages de ce chapitre portant sur les
vrifications effectuer avant le dpart, les instructions concernant les situations
particulires et la procdure de rodage.

ofh

OPERAO
ofg23h

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CONTROLE


REMOTO


Ne dmarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (mme momentanment) sans circulation deau dans les prises deau de refroidissement du carter dengrenage : ceci pourrait endommager la pompe
eau ou provoquer une surchauffe du moteur.

Ouvrez la vis de ventilation du rservoir de carburant (sur le bouchon de


remplissage) sur les rservoirs ventilation manuelle.

Pressez plusieurs fois la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme.

Antes de comear, consulte Lista de Verificao Pr-operacional, Instrues


Especiais de Operao e Procedimento de Amaciamento do Motor, nas trs
primeiras pginas da Seo de Operao.




Nunca d partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve perodo
de tempo) sem que haja gua circulando atravs de todos os furos de entrada de gua de resfriamento da caixa de engrenagens, para evitar danos
bomba de gua (por funcionamento a seco) ou superaquecimento do motor.

IMPORTANT: Pour viter de noyer le moteur, nactionnez pas la poire


damorage une fois que le moteur est chaud.

3
4

Rglez le coupe - circuit durgence en position RUN (MARCHE). Lisez les


mesures de prcaution et avertissement se rapportant au coupe - circuit
durgence, dans le chapitre Informations gnrales.
Passez au point mort (N).

Abra o parafuso de ventilao do tanque de combustvel (na tampa de


abastecimento) nos tanques de ventilao manual.

Aperte vrias vezes o bulbo de escorvamento da mangueira de combustvel,


at sent-lo firme.

IMPORTANTE: Para evitar afogar o motor, no aperte o bulbo de


escorvamento depois que o motor estiver aquecido.

60

Coloque o interruptor de parada de corda na posio RUN (LIGADO). Leia


os Avisos e as explicaes de segurana sobre o Interruptor de Parada de
Corda na Seo de Informaes Gerais.

Coloque o cmbio na posio de neutro (N).

90-10223Z20

gof64

a
b
b

5
of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofg24

ofg24j

STARTING THE ENGINE REMOTE CONTROL MODELS


5 Position the remote control neutral fast idle speed feature as follows:

ARRANQUE DEL MOTOR MODELOS CON CONTROL


REMOTO
5 Site el dispositivo de velocidad de marcha en vaco rpida en neutro del

MODELS WITH CARBURETORS

control remoto de la manera siguiente:

Cold Engine Move the neutral fast idle speed feature to the fully closed
position (a).
Warm Engine Move the neutral fast idle speed feature to the fuly closed position
(a). If engine does not start immediately, advance the neutral fast idle speed
feature to the maximum fast idle speed position (b). Immediately reduce engine
speed after engine starts.
Flooded Engine Advance the neutral fast idle speed feature to the maximum
fast idle speed position (b) and continue to crank the engine for starting.
Immediately reduce engine speed after engine starts.

MODELOS CON CARBURADORES


Arranque en fro Mueva la palanca de velocidad de marcha en vaco rpida en
neutro a la posicin totalmente cerrada (a).
Arranque en caliente Mueva la palanca de velocidad de marcha en vaco
rpida en neutro a la posicin totalmente cerrada (a). Si el motor no arranca de
inmediato, avance la palanca de velocidad de marcha en vaco rpida en neutro
a la posicin de velocidad de marcha en vaco mxima (b). Reduzca la velocidad
del motor inmediatamente despus que arranque el motor.
Motor inundado Avance el dispositivo de velocidad de marcha en vaco rpida
en neutro a la posicin de velocidad mxima de marcha en vaco rpida (b) y
contine haciendo girar el motor para arrancarlo. Reduzca la velocidad del motor
inmediatamente despus que arranque el motor.

Note: Cold start air temperature is below 40 F (4 C) After starting the


engine, slowly advance the neutral fast idle speed feature to increase idle speed
until engine is warmed up.

MODELS WITH ELECTRONIC FUEL INJECTION (EFI)

Nota: Arranque en fro la temperatura del aire es menor de 4C Despus


de arrancar el motor, avance lentamente la palanca de velocidad de marcha en
vaco rpida en neutro para aumentar la velocidad del motor hasta que est
caliente.

Move the neutral fast idle speed feature to the fully closed position (a).
Starting Flooded Engine Advance the neutral fast idle speed feature to the
maximum fast idle speed position and continue to crank the engine for starting.
Immediately reduce engine speed after engine starts.

MODELOS CON INYECCIN ELECTRNICA DE COMBUSTIBLE


(EFI)

ofd

Mueva el dispositivo de velocidad de marcha en vaco rpida en neutro a la


posicin completamente cerrada (a).
Arranque de un motor inundado Avance la palanca de velocidad de marcha
en vaco rpida en neutro a la posicin de velocidad de marcha en vaco rpida
mxima y contine haciendo girar el motor para que arranque. Reduzca la
velocidad del motor inmediatamente despus que arranque.

FONCTIONNEMENT
ofg24d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A COMMANDE A


DISTANCE
5 Positionnez le dispositif de ralenti rapide au point mort de la commande
distance comme suit :

ofh

MODLES AVEC CARBURATEURS

OPERAO

Dmarrage froid Placez la commande de ralenti acclr sur la position de


fermeture totale (a).
Dmarrage chaud Placez la commande de ralenti acclr sur la position de
fermeture totale (a). Si le moteur ne dmarre pas immdiatement, placez la
commande de ralenti acclr sur la position maximale (b). Rduisez
immdiatement le rgime lorsque le moteur dmarre.
Moteur noy Avancez le dispositif de ralenti rapide au point mort sa position
maximale (b) et continuez de lancer le moteur pour le faire dmarrer. Rduisez
immdiatement le rgime lorsque le moteur dmarre.

ofg24h

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CONTROLE


REMOTO
5 Coloque o dispositivo de velocidade de marcha lenta rpida em neutro, do
controle remoto, da seguinte maneira:

MODELOS COM CARBURADORES


Motor Frio Mova o mecanismo da velocidade de marcha lenta rpida em neutro
para a posio completamente fechada (a).
Partida com o motor aquecido Mova o mecanismo da velocidade de marcha
lenta rpida em neutro para a posio completamente fechada (a). Se o motor no
der a partida imediatamente, avance o mecanismo da velocidade de marcha lenta
rpida em neutro para a posio de velocidade de marcha lenta rpida mxima
(b). Reduza imediatamente a velocidade do motor depois que o motor tiver dado
a partida.
Motor afogado Avance o dispositivo de velocidade de marcha lenta rpida em
neutro para a posio de velocidade de marcha lenta rpida mxima (b) e continue
acionar o motor para a partida. Reduza imediatamente a velocidade depois que
o motor tiver dado a partida.

Remarque: dmarrage froid temprature de lair infrieure 4 C Une


fois que le moteur a dmarr, actionnez lentement la commande de ralenti
acclr pour augmenter le ralenti jusqu ce que le moteur soit chaud.

MODLES INJECTION LECTRONIQUE DE CARBURANT (EFI)


Dplacez le dispositif de ralenti rapide au point mort en position de fermeture totale
(a).
Dmarrage dun moteur noy Actionnez la commande de ralenti acclr en
position maximale, puis continuez lancer le moteur pour le faire dmarrer.
Rduisez immdiatement le rgime lorsque le moteur dmarre.

Nota: Partida a Frio a temperatura do ar inferior a 4 _C Depois que o


motor tiver dado a partida, avance lentamente o mecanismo da velocidade de
marcha lenta rpida em neutro para aumentar a velocidade de marcha lenta at
que o motor esteja aquecido.

MODELOS COM INJEO ELETRNICA DE COMBUSTVEL


(EFI)
Mova o dispositivo de velocidade de marcha lenta rpida em neutro para a posio
completamente fechada (a).
Partida de Motor Afogado Avance o mecanismo da velocidade de marcha
lenta em neutro para a posio de velocidade de marcha lenta rpida mxima e
continue acionando o arranque para que d a partida. Reduza imediatamente a
velocidade do motor depois que o motor der a partida.

90-10223Z20

61

gof65

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofg25

ofg25j

STARTING THE ENGINE REMOTE CONTROL MODELS


6 Turn ignition key to the START position. If engine fails to start in ten seconds,

ARRANQUE DEL MOTOR MODELOS CON CONTROL


REMOTO
6 Gire la llave del encendido a la posicin START (ARRANQUE). Si el motor no

return key to ON position, wait 30 seconds and try again.

arranca en diez segundos, vuelva la llave a la posicin ON (ENCENDIDO),


espere 30 segundos e intente otra vez.

After engine starts, check for a steady stream of water flowing out of the water
pump indicator hole.
IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole,
stop engine and check cooling water intake for obstruction. No obstruction
may indicate a water pump failure or blockage in the cooling system. These
conditions will cause the engine to overheat. Have the outboard checked by
your dealer. Operating the engine while overheated will cause engine
damage.

Despus que arranque el motor, vea si sale un chorro continuo de agua del
orificio indicador de la bomba de agua.
IMPORTANTE: Si no fluye agua por el agujero indicador de la bomba de
agua, pare el motor y revise si hay obstruccin en la toma de agua. Si no
hay obstruccin, o es que hay una falla de la bomba de agua o hay un
bloqueo del sistema de enfriamiento. Estas condiciones harn que se
recaliente el motor. Haga que su distribuidor lo revise. El funcionamiento
del motor mientras est recalentado podr causar daos graves al motor.

Warming Up Engine
Before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3
minutes.

Calentamiento del motor


Antes de empezar la operacin, deje que el motor caliente a velocidad de marcha
en vaco durante 3 minutos.

ofd

FONCTIONNEMENT
ofg25d

ofh

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A COMMANDE A


DISTANCE
6 Tournez la cl de contact en position START (Demarrage). Si le moteur ne

ofg25h

OPERAO
PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CONTROLE
REMOTO
6 Vire a chave da ignio para a posio START (PARTIDA). Se o motor no

dmarre pas dans les dix secondes, ramenez la cl en position ON (Marche),


attendez 30 secondes puis recommencez.

arrancar em 10 segundos, volte a chave para a posio ON (LIGAR), espere


30 segundos e tente outra vez.

Une fois que le moteur a dmarr, vrifiez quun jet continu deau scoule de
lorifice tmoin de la pompe eau.
IMPORTANT: si aucune eau ne scoule du tmoin de la pompe eau,
arrtez le moteur et vrifiez si la prise deau du circuit de refroidissement
nest pas obstrue. Labsence dobstruction peut indiquer une panne de la
pompe eau ou un blocage du circuit de refroidissement. Lune de ces
situations peut provoquer une surchauffe du moteur. Faites vrifier le
moteur par votre concessionnaire. Un moteur surchauff qui continue de
tourner peut tre gravement endommag.

Depois que o motor der a partida, verifique se h um fluxo contnuo dgua


saindo pelo furo indicador da bomba dgua.
IMPORTANTE: Se no houver gua saindo pelo furo indicador da bomba de
gua, desligue o motor e verifique se a entrada de gua para resfriamento
est obstruda. Se no houver obstruo, isto poder indicar uma falha na
bomba de gua ou um entupimento no sistema de resfriamento. Estas
condies causaro o superaquecimento do motor. Leve o motor ao seu
revendedor para uma verificao. Operar o motor, enquanto estiver
superaquecido, ir danific-lo.

Prechauffage du moteur
Avant de dmarrer, laissez chauffer le moteur au ralenti pendant 3 minutes.

Aquecimento do motor
Antes de operar o motor, permita que este aquea em marcha lenta por 3 minutos.

62

90-10223Z20

gof66

2
N

of

ofj

OPERATION

OPERACION

off25

off25j

STARTING THE ENGINE TILLER HANDLE MODELS

ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE


DIRECCION MANUAL

Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions,
and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section.

Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las


Instrucciones especiales para la operacin y el Procedimiento de rodaje inicial del
motor en las primeras tres pginas de la seccin Operacin.

 
Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.

Open fuel tank vent screw (in filler cap) on manual venting type fuel tanks.

Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm.

  
Jams arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso momentneamente) sin que haya agua circulando a travs de todos los agujeros de la toma de agua de enfriamiento en la caja de engranajes para evitar que se dae la bomba de agua (marcha en seco) o el recalentamiento
del motor.

IMPORTANT: To prevent engine flooding, do not squeeze the primer bulb


after engine has warmed up.

Set the lanyard stop switch to RUN position. Read the Lanyard Stop Switch
safety explanation and Warning in the General Information Section.

Shift outboard to neutral (N) position.

Abra el tornillo de ventilacin del tanque de combustible (en la tapa de llenado)


si se trata de un tanque con ventilacin manual.

Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta


que se sienta firme.
IMPORTANTE: Para evitar la inundacin del motor, no oprima la pera de
cebado despus que haya calentado el motor.

ofd

Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posicin RUN (Marcha).


Lea la explicacin de seguridad del Interruptor de parada tipo cordn y la
Advertencia en la seccin de Informacin general.

Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).

FONCTIONNEMENT
off25d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE


FRANCHE
Avant de dmarrer, lisez les trois premires pages de ce chapitre portant sur les
vrifications effectuer avant le dpart, les instructions concernant les situations
particulires et la procdure de rodage.

ofh

OPERAO
off25h

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME



Antes de comear, consulte Lista de Verificao Pr-operacional, Instrues


Especiais de Operao e Procedimento de Amaciamento do Motor, nas trs
primeiras pginas da Seo de Operao.

Ne dmarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (mme momentanment) sans circulation deau dans les prises deau de refroidissement du carter dengrenage : ceci pourrait endommager la pompe
eau ou provoquer une surchauffe du moteur.

Ouvrez la vis de ventilation du rservoir de carburant (sur le bouchon de


remplissage) sur les rservoirs ventilation manuelle.

Pressez plusieurs fois la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme.




Nunca d partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve perodo
de tempo) sem que haja gua circulando atravs de todos os furos de entrada dgua de resfriamento na caixa de engrenagens, para evitar danos
bomba de gua (por funcionamento a seco) ou superaquecimento do motor.

Rglez le coupe-circuit durgence en position RUN (Marche). Lisez les


mesures de prcaution et avertissement se rapportant au coupe-circuit
durgence, dans le chapitre Informations gnrales.
IMPORTANT: Pour viter de noyer le moteur, nactionnez pas la poire
damorage une fois que le moteur est chaud.

Abra o parafuso de ventilao do tanque de combustvel (na tampa de


abastecimento) nos tanques de ventilao manual.

Aperte vrias vezes o bulbo de escorvamento da mangueira de combustvel,


at sent-lo firme.

IMPORTANTE: Para evitar afogar o motor, no aperte o bulbo de


escorvamento depois que o motor estiver aquecido.

Passez au point mort.

90-10223Z20

63

Coloque o interruptor de parada de corda na posio RUN (FUNCIONAR).


Leia os Avisos e as explicaes de segurana sobre o Interruptor de Parada
de Corda na Seo de Informaes Gerais.

Coloque o cmbio na posio de neutro (N).

gof66

0%100

0%100

a
START

START
START

START

5
of

ofj

OPERATION

OPERACION

off26

off26j

STARTING THE ENGINE TILLER HANDLE MODELS


5 Position the throttle grip as follow:

ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE


DIRECCION MANUAL
5 Site el mango acelerador de la manera siguiente:

MODELS WITH CARBURETORS

MODELOS CON CARBURADORES

Cold Engine Set the throttle grip to start position (a).


Warm Engine Set the throttle grip to position (b).
Flooded Engine Set the throttle grip to position (b).

Motor fro Fije el mango acelerador en la posicin de arranque (a).


Motor caliente Fije el mango acelerador en la posicin (b).
Motor inundado Fije el mango acelerador en la posicin (b).

Note: Cold start air temperature is below 40 f (4 C), After starting the
engine, slowly advance throttle speed until engine is warmed up.

Nota: Arranque en fro la temperatura del aire es menor de 4 C, Despus


de arrancar el motor, avance lentamente el acelerador hasta que est caliente.

MODELS WITH ELECTRONIC FUEL INJECTION (EFI)

Modelos con inyeccin electrnica de combustible (EFI)

Set the throttle grip to start position (a).


Starting Flooded Engine Set the throttle grip to position (b).

Fije el mango acelerador en la posicin de arranque (a).


Arranque del motor inundado Fije el mango acelerador en la posicin (b).

ofd

FONCTIONNEMENT

ofh

OPERAO

off26d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE


FRANCHE
5 Positionnez la poigne de lacclrateur comme suit :

off26h

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME


5 Coloque o punho do acelerador da seguinte maneira:

MODLES AVEC CARBURATEURS

MODELOS COM CARBURADORES

Moteur froid Placez la poigne de lacclrateur en position de dmarrage (a).


Moteur chaud Placez la poigne de lacclrateur en position (b).
Moteur noy Placez la poigne de lacclrateur en position (b).

Motor frio Ajuste o punho do acelerador para a posio de partida (a).


Motor aquecido Ajuste o punho do acelerador para a posio (b).
Motor afogado Ajuste o punho do acelerador para a posio (b).

Remarque: dmarrage froid temprature de lair infrieure 4 C Une


fois que le moteur a dmarr, augmentez lentement la vitesse dacclration
jusqu ce que le moteur soit chaud.

Nota: Motor frio a temperatura do ar inferior a 4 C. Depois que o motor


der a partida, avance lentamente a velocidade do acelerador at que o motor
esteja aquecido.

MODLES INJECTION LECTRONIQUE DE CARBURANT (EFI)

MODELOS COM INJEO ELETRNICA DE COMBUSTVEL


(EFI)

Placez la poigne de lacclrateur en position de dmarrage (a).


Dmarrage dun moteur noy Placez la poigne de lacclrateur en position
(b).

Ajuste o punho do acelerador para a posio de partida (a).


Partida de motor afogado Ajuste o punho do acelerador para a posio (b).

64

90-10223Z20

gof60

6
of

ofj

OPERATION

OPERACION

off27

off27j

STARTING THE ENGINE TILLER HANDLE MODELS


6 Turn ingnition key to the START position. If engine fails to start in ten seconds,

ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE


DIRECCION MANUAL
6 Gire la llave del encendido a la posicin START (Arranque). Si el motor no

return key to ON position, wait 30 seconds and try again.

arranca en diez segundos, vuelva la llave a la posicin ON (Encendido),


espere 30 segundos e intente otra vez.


RAPID ACCELERATION HAZARD Before shifting your outboard from
neutral into gear, decrease engine speed to slow. This will prevent a rapid
acceleration that can cause people in the boat to be thrown from their
seats or out of the boat, causing injury or death.


 
RIESGO DE ACELERACIN RPIDA Antes de pasar de neutro a motor
engranado, disminuya la velocidad. Esto evitar una aceleracin rpida
que puede ocasionar que los pasajeros se caigan de sus asientos, o de
la embarcacin, y cause lesiones o la muerte.

Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator
hole.
IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole,
stop engine and check cooling water intake for obstruction. No obstruction
may indicate a water pump failure or blockage in the cooling system. These
conditions will cause the engine to overheat. Have the outboard checked by
your dealer. Operating the engine while overheated may cause serious
engine damage.

Verifique que est saliendo un chorro de agua constante por el orificio


indicador de la bomba de agua.
IMPORTANTE: Si no est saliendo agua del agujero indicador de la bomba
de agua, apague el motor y revise la toma de agua de enfriamiento para
determinar si hay alguna obstruccin. La ausencia de obstruccin puede
indicar un fallo de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de
enfriamiento. Estas condiciones harn que el motor se recaliente. Lleve el
motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise. El motor se daar
si se pone en funcionamiento mientras est recalentado.

WARMING UP ENGINE
Before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3
minutes.

CALENTAMIENTO DEL MOTOR


Antes de empezar la operacin, deje que el motor caliente a velocidad de marcha
en vaco durante 3 minutos.

ofd

FONCTIONNEMENT
off27d

DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE


FRANCHE
6 Placez la cl de contact sur START (Dmarrage). Si le moteur ne dmarre pas

ofh

OPERAO
off27h

PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DO LEME


6 Gire a chave da ignio para a posio START (PARTIDA). Se o motor no

au bout de dix secondes, ramenez la cl sur ON (Marche), attendez 30


secondes, puis ressayez.

arrancar em dez segundos, volte a chave para a posio ON (LIGAR),


espere 30 segundos e tente novamente.

 



RISQUE DACCELERATION RAPIDE Avant de passer en prise, partir


du point mort, rduisez la vitesse du moteur. Vous viterez ainsi une
acclration rapide du bateau qui pourrait dstabiliser les passagers ou
les projeter pardessus bord, et provoquer des blessures graves, voir
mortelles.

RISCO DE ACELERAO RPIDA Antes de engrenar o motor de popa,


diminua a velocidade do motor para devagar. Isso evitar uma acelerao
rpida que pode fazer com que pessoas sejam ejetadas dos seus assentos ou para fora do barco, resultando em ferimentos ou morte.

Vrifiez que le dbit est rgulier en sortie du tmoin de la pompe eau.

Verifique se h um fluxo contnuo de gua saindo do furo indicador da bomba


dgua.
IMPORTANTE: Se no houver gua saindo pelo furo indicador da bomba de
gua, desligue o motor e verifique se a entrada de gua para resfriamento
est obstruda. Se no houver obstruo, isto poder indicar uma falha na
bomba de gua ou um entupimento no sistema de resfriamento. Estas
condies causaro o superaquecimento do motor. Leve o motor ao seu
revendedor para uma verificao. Operar o motor, enquanto estiver
superaquecido, ir danific-lo.

IMPORTANT: si aucune eau ne scoule du tmoin de la pompe eau,


arrtez le moteur et vrifiez si la prise deau du circuit de refroidissement
nest pas obstrue. Labsence dobstruction peut indiquer une panne de la
pompe eau ou un blocage du circuit de refroidissement. Lune de ces
situations peut provoquer une surchauffe du moteur. Faites vrifier le
moteur par votre concessionnaire. Un moteur surchauff qui continue de
tourner peut tre gravement endommag.

PRCHAUFFAGE DU MOTEUR
Avant de dmarrer, laissez chauffer le moteur au ralenti pendant 3 minutes.

AQUECIMENTO DO MOTOR
Antes de operar o motor, permita que este aquea em marcha lenta por 3 minutos.

90-10223Z20

65

gof68

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofj4

ofj4j

GEAR SHIFTING

CAMBIO DE VELOCIDADES

IMPORTANT: Observe the following:


Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle.
Do not shift outboard into Reverse when the engine is not running.

IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente:


Nunca enganche el motor a una marcha a menos que ste est
funcionando a marcha en vaco.
Nunca enganche a retroceso si el motor no est funcionando.

1
2

Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F),
Neutral (out of gear), and Reverse (R).
Remote Control Models When shifting, always stop at neutral position and
allow the engine speed to return to idle.

Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia
adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).

Modelos con control remoto Al hacer un cambio de marcha siempre pare en


la posicin neutra y deje que el motor vuelva a la velocidad de marcha en
vaco.

Tiller Handle Models Reduce engine speed to idle before shifting.

Always shift outboard into gear with a quick motion.

After shifting outboard into gear, advance the remote control lever or rotate the
throttle grip (tiller handle) to increase speed.

Modelos con mango de la barra de direccin Disminuya la velocidad del


motor hasta marcha en vaco antes de hacer el cambio de marcha.

Siempre haga los cambios con un movimiento rpido.

Despus de embragar el motor fuera de borda, avance la palanca del control


remoto o el mango de aceleracin (modelos con palanca de direccin manual)
hacia adelante para aumentar la velocidad.

ofm3

STOPPING THE ENGINE


6 Remote Control Models Reduce engine speed and shift outboard to neutral
7

position. Turn ignition key to OFF position.

ofm3j

Tiller Handle Models Reduce engine speed and shift outboard to neutral
position. Push in the engine stop button or turn ignition key to OFF position.

PARADA DEL MOTOR


6 Modelos con control remoto Reduzca la velocidad del motor y coloque el
motor fuera de borda en neutro. Gire la llave de encendido a la posicin de
apagado OFF.

ofd

FONCTIONNEMENT

ofj4d

CHANGEMENT DES VITESSES


IMPORTANT: respectez les prcautions suivantes :
Ne passez jamais de vitesse si le moteur nest pas initialement au ralenti.
Ne passez pas en marche arrire si le moteur ne tourne pas.

Votre moteur hors-bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort
(NEUTRAL) et marche arrire (R).

Modles commande distance - Pour passer une vitesse, passez dabord


au point mort et laissez le moteur revenir au ralenti.

Modles barre franche - Ramenez le moteur au ralenti avant de passer une


vitesse.

Modelos con mango de la barra de direccin Disminuya la velocidad del


motor y cambie a la posicin neutra. Empuje el botn de parada del motor o
gire la llave del encendido a la posicin OFF (APAGADO).

ofh

OPERAO
ofj4h

MUDANA DE MARCHA
IMPORTANTE: Observe o seguinte:
Nunca engate uma marcha do motor de popa se a velocidade no estiver
em marcha lenta.
No engate a Marcha R quando o motor no estiver trabalhando.

Seu motor tem trs posies de marcha, permitindo a operao: A vante (F),
Neutro (ponto morto), e Marcha R (R).

Modelos com Controle Remoto - Ao fazer uma mudana de marcha, faa


sempre uma pausa na posio neutral e deixe que a velocidade do motor volte
para a marcha lenta.

Modelos com Cana do Leme - Reduza a velocidade do motor para a marcha


lenta antes de fazer uma mudana de marchas.

mort. Tournez la cl de contact pour la mettre sur OFF (Arrt).

Engate sempre as marchas com um movimento rpido.

Modles barre franche - Ramenez le moteur au ralenti et passez au point


mort. Enfoncez le bouton darrt du moteur ou tournez la cl de contact en
position OFF (Arrt).

Aps colocar o motor em marcha, avance a alavanca de controle remoto ou


gire o manete do acelerador (nos modelos de cana do leme), para aumentar
a velocidade.

Passez toujours rapidement les vitesses.

Une fois la vitesse passe, avancez le levier de commande distance ou


tournez la manette des gaz (modles barre franche) pour acclrer.

ofm3d

ARRET DU MOTEUR
6 Modles tlcommande : rduisez la vitesse du moteur et passez au point
7

ofm3h

PARADA DO MOTOR
6 Modelos com Controle Remoto - Reduza a velocidade do motor e engate
na posio neutra. Vire a chave de ignio para a posio OFF (DESLIGAR).

66

Modelos com Cana do Leme - Reduza a velocidade do motor e passe o


cmbio para a posio neutral. Aperte o boto de parada do motor ou vire a
chave de ignio para a posio OFF (DESLIGAR).

90-10223Z20

gof69

1
N

of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofp25

ofp25j

EMERGENCY STARTING

ARRANQUE DE EMERGENCIA

If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow
procedure.

Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia


(suministrada) y siga este procedimiento.

Remove flywheel cover or manual starter assembly.

Quite la cubierta del volante o el conjunto del arrancador manual.

Shift outboard to neutral (N) position.

Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).




 

When using emergency starter rope to start engine, the start-in-gear


protection device is inoperative. Make sure to set the outboard gear shift
into neutral to prevent outboard from starting in gear. Sudden unexpected acceleration could result in serious injury or death.

Cuando se usa la cuerda de arranque de emergencia para arrancar el motor, queda inoperante la proteccin contra arranque en un cambio de velocidad suministrada por el control remoto. Asegrese de que la palanca
de cambios del motor fuera de borda est en neutro para evitar que el motor arranque en un cambio de velocidad. Una aceleracin brusca repentina podra ocasionar en lesiones graves o la muerte.

Electric Start Models Turn the ignition key to ON position.

ofd

FONCTIONNEMENT

Modelos de arranque elctrico - Gire la llave de encendido a la posicin de


encendido ON.

ofp25d

DEMARRAGE DURGENCE

ofh

OPERAO

En cas de dfaillance du dmarreur, utilisez la corde de rechange du dmarreur


fournie avec votre hors-bord et procdez comme suit :

Retirez le capot du volant ou lensemble du dmarreur manuel.

Mettez le moteur au point mort (N).

ofp25h

PARTIDA DE EMERGNCIA
Se o sistema de arranque falhar, use a corda de partida sobressalente (fornecida),
de acordo com o seguinte procedimento.

 
Lorsque vous lancez le moteur laide de la corde de dmarrage durgence, le systme de sret de la commande distance ne fonctionne
pas. Veillez bien mettre le hors-bord au point mort pour lempcher de
dmarrer avec une vitesse engage. Une acclration brusque et inattendue au moment du lancement du moteur peut causer des blessures
graves ou mortelles.

Remova a tampa do volante ou o conjunto de arranque manual.

Coloque o cmbio na posio neutra (N).


Quando a corda de partida de emergncia usada para dar partida ao motor, fica inoperante a proteo contra partida em marcha engatada, fornecida pelo interruptor de bloqueio de neutro. Assegure-se de que a alavanca do cmbio esteja em neutro para evitar a partida com a marcha engatada. Uma acelerao brusca e inesperada poder provocar ferimentos
graves ou morte.

Modles dmarrage lectrique - Tournez la cl de contact pour la mettre sur


ON (Marche).

90-10223Z20

67

Modelos de Partida Eltrica - Vire a chave de ignio para a posio ON


(LIGAR).

gof70

4-6
of

ofj

OPERATION

OPERACION

ofp28

ofp28j

EMERGENCY STARTING

ARRANQUE DE EMERGENCIA



 

To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine.

Para evitar recibir un choque elctrico, NO toque ningn componente del


encendido, cableado ni alambre de bujas cuando vaya a arrancar o est
en marcha el motor.




 

The exposed moving flywheel can cause serious injury. Keep your hands,
hair, clothing, tools, and other objects away from engine when starting
or running the engine.
Do not attempt to reinstall the flywheel cover or top cowl when engine is
running.

Cuando el volante est expuesto y en movimiento, puede ocasionar lesiones graves. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas
y cualquier otro objeto, alejados del motor mientras est arrancando o
est en marcha. No trate de volver a instalar la cubierta del volante ni la
cubierta superior mientras el motor est en marcha.

Place the starter rope knot into the flywheel notch and wind the rope clockwise
around the flywheel.

Refer to Starting the Engine procedure.

Pull the starter rope to start the engine.

Coloque el nudo de la cuerda de arranque en la ranura del volante y enrolle


la cuerda en el sentido de las manecillas del reloj alrededor del volante.

Consulte el procedimiento Arranque del motor.

Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor.

ofd

FONCTIONNEMENT

ofh

OPERAO

ofp28d

DEMARRAGE DURGENCE

ofp28h

PARTIDA DE EMERGNCIA

 



Pour viter tout risque dlectrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe


dallumage, cblage ou cble de bougie lors du dmarrage du moteur ou
lorsquil est en marche.

A fim de evitar um choque eltrico, NO toque em nenhum componente


da ignio, fiao ou cabo de vela, durante a partida ou o funcionamento
do motor.

 



Un volant-moteur expos et en mouvement peut causer des blessures


graves. Tenez vos mains, vos cheveux, vos vtements, vos outils ou tout
autre objet loigns du moteur lors de son dmarrage ou lorsquil est en
marche. Nessayez pas de remettre le dispositif de rembobinage ou le capot suprieur lorsque le moteur est en marche.

O volante, quando exposto e em movimento, poder causar graves ferimentos. Mantenha as mos, o cabelo, a roupa, ferramentas e outros objetos distantes do motor, durante a partida ou o funcionamento do motor.
No tente colocar de volta o conjunto rebobinador do arranque ou a capota superior quando o motor estiver funcionando.

Glissez le noeud de la corde de dmarrage dans lencoche du volant-moteur


et enroulez-la dans le sens des aiguilles dune montre autour de ce dernier.

Reportezvous la rubrique Dmarrage du moteur .

Tirez sur la corde de dmarrage pour lancer le moteur.

68

Coloque o n da corda de arranque no encaixe do volante e enrole a corda no


sentido horrio, em torno do volante.

Consulte os procedimentos Partida do Motor.

Puxe a corda de arranque para dar partida no motor.

90-10223Z20

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

oha4

oha4j

OUTBOARD CARE

CUIDADO DEL MOTOR FUERA DE BORDA

To keep your outboard in the best operating condition, it is important that your
outboard receive the periodic inspections and maintenance listed in the Inspection
and Maintenance Schedule. We urge you to keep it maintained properly to ensure
the safety of you and your passengers and retain its dependability.

Para mantener su motor fuera de borda en la mejor condicin operativa, es


importante que su motor reciba las inspecciones y los mantenimientos peridicos
detallados en el Programa de Inspeccin y Mantenimiento. Le instamos a
mantenerlo debidamente para asegurar la seguridad suya y de sus pasajeros y
para conservar su confiabilidad.




 

Neglected inspection and maintenance service of your outboard or attempting to perform maintenance or repair on your outboard if you are
not familiar with the correct service and safety procedures could cause
personal injury, death, or product failure.

Si descuida en las inspecciones y el servicio de mantenimiento de su motor fuera de borda o si usted trata de efectuar mantenimiento o reparaciones de su motor sin estar familiarizado con el servicio correcto y los
procedimientos de seguridad, podra ocasionar lesiones corporales, la
muerte o desperfectos del producto.

Record maintenance performed in Maintenance Log at the back of this book. Save
all maintenance work orders and receipts.

Registre el mantenimiento llevado a cabo en el Diario de Mantenimiento al final de


este libro. Conserve todas las rdenes de trabajo y recibos de mantenimiento.

SELECTING REPLACEMENT PARTS FOR YOUR


OUTBOARD

SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA


DE BORDA

We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts


and Genuine Lubricants.

Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o


Quicksilver y lubricantes legtimos.




 

Using a replacement part that is inferior to the original part could result
in personal injury, death, or product failure.

Si se usa un repuesto de calidad inferior a la de la pieza original podra


resultar en lesiones corporales, muerte o desperfectos del producto.
ohd

ENTRETIEN

ohh

oha4d

MANUTENO

SOIN DU MOTEUR HORS-BORD


oha4h

Pour conserver votre moteur hors-bord en bon tat de marche, il importe de


procder rgulirement aux vrifications et travaux dentretien prconiss par le
calendrier dinspection et dentretien. Nous vous conseillons vivement de veiller
son bon entretien pour maintenir sa fiabilit. Il y va de votre scurit et de celle
de vos passagers.

CUIDADOS COM O MOTOR DE POPA


Para manter o motor de popa nas melhores condies de operao, importante
que ele receba inspees e manutenes peridicas, conforme estipulado no
Programa de Inspeo e Manuteno. Enfatizamos a necessidade de voc dar
a seu motor uma manuteno apropriada, garantindo assim a sua segurana e
a de seus passageiros e mantendo a confiabilidade do motor.

 



Labsence dinspections et dentretiens rguliers de votre moteur horsbord ou lexcution de travaux ou rparations par une personne non qualifie et ne connaissant pas les consignes de scurit respecter peut
provoquer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit.

Falta de inspeo e de servios de manuteno do motor, ou tentativas


de fazer manuteno ou reparos no motor, sem estar familiarizado com
o servio e com os procedimentos de segurana, poder causar ferimentos pessoais, morte ou falhas do produto.

Consignez les travaux effectus dans le Journal dentretien situ aux deux
dernires pages de ce manuel. Conservez tous les bordereaux de rparation et
tous vos reus.

Registre a manuteno realizada no Registro de Manuteno ao final deste


manual. Guarde todas as ordens de servio de manuteno e os recibos.

PIECES DE RECHANGE RECOMMANDEES

SELEO DE PEAS DE REPOSIO DO MOTOR

Nous vous conseillons dutiliser des pices de rechange Mercury Precision ou


Quicksilver dorigine, ainsi que les lubrifiants.

Ns recomendamos o uso de Lubrificantes Genunos e de peas de reposio


originais Quicksilver da Mercury Precision.

 



Lutilisation de pices de rechange dune qualit infrieure celle des


pices dorigine peut causer des blessures graves ou mortelles ou une
dfaillance du produit.

90-10223Z20

O uso de uma pea de reposio que seja inferior pea original poder
resultar em ferimentos pessoais, morte ou falha do produto.

69

gof57g

a
b
c
d
e

f
g
h
i
oti7d

a.Idle Speed

f. Family Number

RESPONSABILITE DU PROPRIETAIRE

b.Engine Horsepower

g.Maximum Emission Output for


the Engine Family

Le propritaire/oprateur doit faire procder lentretien du moteur afin de


maintenir les niveaux dmissions conformes aux normes dhomologation
imposes.
Il ne doit modifier le moteur daucune manire qui affecterait sa puissance ou ses
niveaux dmission au point o ils dpasseraient les caractristiques dtermines
par lusine.

c. Timing Specification
d.Recommended Spark Plug & Gap
e.Valve Clearance (if Applicable)

h.Piston Displacement
i. Date of Manufacture

a. Ralenti

f. Numro de srie

b. Puissance du moteur

g. Production maximale dmissions


pour la gamme du moteur

c. Caractristiques de calage
d. Bougie et cartement recommands
e. Jeu de soupape (le cas chant)

h. Cylindre
i. Date de fabrication

a. Velocidad de marcha en vaco

f. Nmero del grupo

b. Potencia del motor

g. Salida mxima de emisiones para el


grupo de motores

c. Especificacin de sincronizacin
d. Buja y entrehierro recomendados
e. Holgura de vlvula (si procede)

h. Desplazamiento del pistn


i. Fecha de fabricacin

a. Velocidade de marcha lenta

f. Nmero da famlia

b. Potncia do motor em HP

g. Sada mxima de emisses para a


famlia de motores

c. Especificaes de sincronizao
d. Vela de ignio
recomendada

abertura

h. Cilindrada
i. Data de fabricao

e. Folga da vlvula (se for aplicvel)


oh

MAINTENANCE
oti1

EPA EMISSIONS REGULATIONS


All new outboards manufactured by Mercury Marine are certified to the United
States Environmental Protection Agency as conforming to the requirements of the
regulations for the control of air pollution from new outboard motors. This
certification is contingent on certain adjustments being set to factory standards.
For this reason, the factory procedure for servicing the product must be strictly
followed and, wherever practicable, returned to the original intent of the design.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and
systems may be performed by any marine SI engine repair establishment or
individual.
oti6

EMISSION CERTIFICATION LABEL


An emission certification label, showing emission levels and engine specifications
directly related to emissions, is placed on the engine at time of manufacture.
oti7

OWNER RESPONSIBILITY
The owner/operator is required to have engine maintenance performed to maintain
emission levels within prescribed certification standards.
The owner/operator is not to modify the engine in any manner that would alter the
horsepower or allow emissions levels to exceed their predetermined factory
specifications.
ohd

ENTRETIEN
oti1d

RGLEMENTS DE LEPA EN MATIRE DMISSIONS DE


GAZ
Tous les moteurs horsbord neufs fabriqus par Mercury Marine sont certifis, par
lEnvironmental Protection Agency (EPA) des EtatsUnis, conformes aux
rglements rgissant la lutte contre la pollution atmosphrique par les moteurs
horsbord neufs. Cette homologation dpend dun certain nombre de rglages
conformes aux normes fixes lusine. Pour cette raison, il convient de suivre
la lettre les mthodes dentretien du produit et, lorsque cela est possible, de les
ramener leur objectif initial. Lentretien, le remplacement ou la rparation des
dispositifs et des systmes de contrle des missions de gaz doivent tre
effectus par un centre ou une personne spcialiss dans les rparations
des moteurs marins allumage par tincelle.
oti6

ETIQUETTE DHOMOLOGATION ANTIPOLLUTION


Une tiquette dhomologation antipollution, indiquant les niveaux dmissions et
les caractristiques du moteur lies directement aux missions, est appose sur
le moteur par son constructeur.

70

90-10223Z20

ohj

ohh

MANTENIMIENTO

MANUTENO

oti1j

oti1h

REGLAMENTOS DE LA EPA SOBRE LAS EMISIONES

REGULAMENTOS DO DEPARTAMENTO DE PROTEO


AO MEIOAMBIENTE (EPA) SOBRE EMISSES

Todos los motores fuera de borda fabricados por Mercury Marine tienen la
certificacin de la Agencia de Proteccin del Medio Ambiente de los Estados
Unidos de cumplir con los requisitos de los reglamentos para el control de la
contaminacin del aire producida por los motores fuera de borda nuevos. Esta
certificacin est condicionada a la fijacin de ciertos ajustes a los estndares de
la fbrica. Por esta razn, se debe seguir estrictamente el procedimiento de
fbrica para realizarle servicio al producto y, siempre que sea posible, volverlo a
la intencin original del diseo. El mantenimiento, el reemplazo o la reparacin
de los dispositivos y sistemas de control de emisiones puede realizarlo
cualquier establecimiento para reparacin de motores de encendido por
bujas.

Todos os motores de popa novos fabricados pela Mercury Marine so certificados pelo
Departamento de Proteo ao MeioAmbiente dos Estados Unidos de estarem em
conformidade com as exigncias dos regulamentos para o controle da poluio do ar
dos motores de popa novos. Esta certificao contingente a determinados ajustes
serem feitos em conformidade com os padres de fbrica. Por este motivo, o
procedimento de fbrica para conservar ou consertar o produto deve ser seguido
estritamente e, todas as vezes que for praticvel, retornado finalidade original do
projeto. A manuteno, substituio ou conserto de mecanismos ou sistemas
para controlar as emisses pode ser realizada por qualquer indivduo ou
estabelecimento que faa consertos de motores marinhos SI (com ignio de
fasca).

oti6

ETIQUETA DE CERTIFICACIN DE EMISIONES

oti6

Al momento de la fabricacin se coloca en el motor una etiqueta de certificacin


de emisiones que indica los niveles de emisiones y las especificaciones del motor
relacionadas directamente con las emisiones.

ETIQUETA DE CERTIFICAO DE EMISSES


Uma etiqueta de certificao de emisses, indicando nveis de emisses e
especificaes do motor diretamente relacionadas s emisses, foi colocada no
motor na ocasio da fabricao.

oti7j

RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO

oti7h

El propietario/operador tiene la obligacin de realizar el mantenimiento del motor para


mantener los niveles de emisin dentro de las normas de certificacin prescritas.
El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda
alterar la potencia del motor o permitir que los niveles de emisiones excedan las
especificaciones predeterminadas en la fbrica.

90-10223Z20

RESPONSABILIDADE DO PROPRIETRIO
Exigese que o proprietrio/operador providencie a manuteno do motor de forma
que conserve os nveis de emisses, conforme os padres estabelecidos de
certificao.
O proprietrio/operador no pode modificar o motor de nenhuma maneira que
alteraria a sua potncia nominal ou que permita aos nveis de emisses
excederem suas especificaes predeterminadas de fbrica.

71

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohd37

ohd37j

INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE

PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Before Each Use

Antes de cada uso

1. Check engine oil level. (page 42)

1. Compruebe el nivel de aceite en el motor. (pgina 42)

2. Check that lanyard stop switch stops the engine.

2. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor.

3. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks.

3. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay


indicios de deterioro o fugas.

4. Check outboard for tightness on transom.

4. Verifique que el motor fuera de borda est sujeto firmemente al espejo de popa.

5. Check steering system for binding or loose components.

5. Revise que no hayan componentes trabados ni sueltos en el sistema de


direccin.

6. Visually check steering link rod fasteners for proper tightness. (page 77)
7. Check propeller blades for damage.

After Each Use

6. Inspeccione visualmente que los sujetadores de la varilla de la direccin estn


debidamente ajustados. (pgina 77)

1. Flush out the outboard cooling system if operating in salt or polluted water.
(page 73)

Despus de cada uso

2. Wash off all salt deposits and flush out the exhaust outlet of the propeller and
gear case with fresh water if operating in salt water.

1. Lave el sistema de enfriamiento del motor fuera de borda si se ha navegado


en agua salada o contaminada (pgina 73).

7. Revise que las palas de la hlice no estn daadas.

Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first

2. Lave todos los depsitos de sal y la salida del escape de la hlice y caja de
engranajes con agua dulce, si se ha navegado en agua salada.

1. Lubricate all lubrication points. Lubricate more frequently when used in salt
water. (page 86)

Cada 100 horas de uso o una vez al ao, lo que ocurra primero

2. Change engine oil and replace the oil filter. The oil should be changed more
often when the engine is operated under adverse conditions such as extended
trolling. (page 88)

1. Lubrique todos los puntos de lubricacin. Lubrique con ms frecuencia


cuando se use en agua salada. (pgina 86)
2. Cambie el aceite del motor y limpie el filtro del aceite. El aceite debe cambiarse con
ms frecuencia cuando el motor funciona bajo condiciones adversas tales como
el movimiento continuo del barco a velocidad baja para pescar. (pgina 88)

3. Replace spark plugs at first 100 hours or first year. After that, inspect spark plugs
every 100 hours or once yearly. Replace spark plugs as needed. (page 83)
(continued on next page)

3. Cambie las bujas despus de las primeras 100 horas o el primer ao. En
adelante, inspeccione las bujas cada 100 horas o una vez al ao. Cambie las
bujas segn sea necesario. (pgina 83)
(contina en la siguiente pgina)

ohd

ENTRETIEN
ohd37d

CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN


ohh

Avant chaque utilisation

MANUTENO

1. Veritiez le niveau dhuile du moteur. (page 42)

ohd37h

PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO

2. Vritiez que le coupe-circuit durgence coupe bien le moteur.

Antes de Cada Uso

3. Inspectez visuellement le circuit de carburant four dtecter toute dtrioretion


ou fuite.

1. Verifique o nvel do leo do motor. (pgina 42)

4. Vritiez que le hors-bord est bien fix au tableau arrire.

2. Teste o interruptor de parada de corda para verificar que ele desliga o motor.

5. Vritiez que le systme de direction nest pas gripp et que ses composants
ne sont pas desserrs.

3. Inspecione visualmente o sistema de combustvel contra deteriorao ou


vazamentos.

6. Vritiez visuellement que les bielles de direction sont bien serres. (Page 77).

4. Certifique-se de que o motor esteja seguramente afixado popa.

7. Vritiez que les pales de lhlice ne sont pas endommages.

5. Verifique o sistema de direo contra emperramento e componentes frouxos.

Aprs chapue whlisation

6. Inspecione visualmente os prendedores da barra de articulao da direo


para ver se esto devidamente apertados. (pgina 77)

1. Rincez le circuit de refroidissement du hors-bord sil fonchonne en eau sale


ou pollue. (Page 73).

7. Inspecione as ps da hlice contra danos.

2. Lavez tous les dpts de sel er rincez lo sortie dchoffement de lhlice et du


carter dengrenage leau douce si le moteur towne en eau salee.

Aps Cada Uso

Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par an, suivant
lecheance qui survient en premier

1. Lave o sistema de resfriamento do motor, aps operao em gua salgada ou


poluda (pgina 73).

1. Graissez tous les points de lubrification. Graissez plus frquemment en cas


de navigation en eau sale (page 86).

2. Lave todos os depsitos de sal e esguiche a sada de exausto da hlice e da


caixa de engrenagens, com gua doce, aps operao em gua salgada.

2. Changez lhuile moteur et nettoyez le filtre huile. Lhuile doit tre change plus
souvent lorsque le moteur est utilis dans des conditions difficiles, comme pour
la pche la trane (page 88).

3. Lave todos os depsitos de sal e esguiche a sada de exausto da hlice e


caixa de engrenagens, com gua doce, aps operao em gua salgada.

A Cada 100 Horas de Uso ou Uma Vez por Ano, ou o Que


Ocorrer Primeiro

3. Remplacez les bougies aprs 100 heures dutilisation ou la fin de la premire


anne. Par la suite, vrifiez les bougies toutes les 100 heures ou une fois par
an. Remplacez les bougies selon les besoins. (page 83)
(suite page suivante)

1. Lubrifique todos os pontos de lubrificao. Lubrifique com mais freqncia


quando for utilizado em gua salgada. (pgina 86)
2. Troque o leo do motor e limpe o filtro de leo. O leo deve ser trocado mais
freqentemente quando o motor for operado sob condies desfavorveis, tal
como em corrico prolongado. (pgina 88)
3. Substitua as velas de ignio nas primeiras 100 horas ou primeiro ano. Depois
disso, inspecione as velas de ignio a cada 100 horas ou uma vez por ano.
Substitua as velas de ignio conforme for necessrio. (pgina 83)
(continua na prxima pgina)

72

90-10223Z20

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE


(CONTINUED)

PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first

4. Inspeccione visualmente el termostato para ver si hay corrosin o si el resorte


est roto. Cercirese de que el termostato cierre por completo a la
temperatura ambiente.*

Cada 100 horas de uso o una vez al ao, lo que ocurra primero

4. Inspect thermostat visually for corrosion and broken spring. Make sure
thermostat closes completely at room temperature.*

5. Examine el filtro del combustible del motor para ver si hay contaminantes.
(pgina 75, 76)

5. Check engine fuel filter for contaminants. (page 75,76)


6. Check engine timing setup.*

6. Examine el ajuste de puesta a punto del motor.*

7. Check corrosion control anodes. Check more frequently when used in salt
water. (page 78)

7. Examine los nodos de control de corrosin. Examnelos con ms frecuencia


cuando se usen en agua salada. (pgina 78)

8. Drain and replace gear case lubricant. (page 90, 91)

8. Drene y cambie el lubricante de la caja de engranajes. (pginas 90 y 91)

9. Lubricate splines on the drive shaft.*

9. Lubrique las estras del eje impulsor.*

10. Check and adjust valve clearance, if necessary.*

10. Revise y ajuste el espacio libre de la vlvula, si es necesario.*

11. Check power trim fluid. (page 87)

11. Examine el lquido del sistema de levante hidrulico. (pgina 87)

12. Inspect battery. (page 83)

12. Revise la batera. (pgina 83)

13. Check control cable adjustments.*

13. Examine los ajustes del cable de control.*

14. Inspect timing belt. (page 85)

14. Revise la correa de puesta a punto. (pgina 85)

15. Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners.

15. Compruebe que los pernos, tuercas y abrazaderas estn apretados.

Every 300 Hours of Use or Three Years

Cada 300 horas de uso o tres aos

1. Replace water pump impeller (more often if overheating occurs or reduced


water pressure is noted).*

1. Cambie el impulsor de la bomba de agua (ms a menudo si ocurre un


recalentamiento o si se nota una reduccin en la presin del agua).*

Before Periods of Storage

Antes de los perodos de almacenamiento

1. Refer to Storage procedure. (page 94)

1. Consulte el procedimiento de almacenamiento. (pgina 94)

* These items should be serviced by an authorized dealer.

*Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.

ohd

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN (SUITE)

PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO


(CONTINUAO)

Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par an, suivant
lecheance qui survient en premier

A Cada 100 Horas de Uso ou Uma Vez por Ano, ou o Que


Ocorrer Primeiro

4. Examinez le thermostat pour vrifier quil ne prsente aucune corrosion et


quaucun ressort nest cass. Assurezvous quil se ferme compltement la
temprature ambiante*.

4. Inspecione o termostato visualmente para ver se a mola est partida e se h


corroso. Assegurese de que o termostato se fecha completamente com a
temperatura ambiente.*

5. Vrifiez si le filtre carburant du moteur nest pas encrass (page 75, 76).
6. Vrifiez le rglage de la distribution.*

5. Verifique o filtro de combustvel do motor para ver se h contaminantes. (pgina


75, 76)

7. Vrifiez les anodes anticorrosion. Vrifiezles plus frquemment lorsque le


bateau est utilis en eau sale (page 78).

6. Verifique o ajuste to tempo de ignio do motor.*

8. Vidangez et remplacez le lubrifiant de la bote dinversion (page 90 91).


9. Graissez les cannelures de larbre moteur.*

7. Verifique os nodos de controle de corroso. Verifique com mais freqncia


quando utilizado em gua salgada. (pgina 78)

10. Vrifiez et rglez au besoin le jeu des soupapes.*

8. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (pgina 90 e 91)

11. Vrifiez le liquide de relevage hydraulique (page 87).

9. Lubrifique as caneluras do eixo de transmisso.*

12. Examinez la batterie (page 83).

10. Verifique e ajuste a folga da vlvula, se for necessrio.*

13. Vrifiez le rglage des cbles de commande.*

11. Verifique o fluido do compensador hidrulico. (pgina 87)

14. Examinez la courroie de synchronisation (page 85).

12. Inspecione a bateria. (pgina 83)

15. Vrifiez le serrage des boulons, crous et autres pices de fixation.

13. Verifique os ajustes dos cabos do controle.*

Toutes les 300 heures dutilisation ou tous les trois ans

14. Inspecione a correia de sincronizao da ignio. (pgina 85)

1. Remplacez le rotor de la pompe eau (plus frquemment en cas de surchauffe


ou si une baisse de pression de leau est observe).*

15. Verifique a condio de aperto dos parafusos, das porcas e de outras peas
de sujeio.

Avant les periodes de remisage

A Cada 300 Horas de Uso ou Trs Anos

1. Reportez-vous la rubrique concernant le remisage (page 94).

1. Substitua o impulsor da bomba de gua (com mais freqncia, se ocorrer


superaquecimento ou se a reduo da presso de gua for observada).*

* Lentretien de ces pices doit tre effectu par un concessionnaire agr.

Antes dos Perodos de Armazenagem


1. Consulte o procedimento de Armazenagem. (pgina 94)
*A manuteno destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.

90-10223Z20

73

goh88

1-5
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohe5

ohe5j

FLUSHING THE COOLING SYSTEM

LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO

Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use
in salt, polluted or muddy water. This will help prevent a buildup of deposits from
clogging the internal water passages.
IMPORTANT: The engine must be run during flushing in order to open the
thermostat and circulate water through the water passages.

Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce
despus de cada vez que lo use en agua salada, contaminada o fangosa. Esto
evitar que una acumulacin de depsitos obstruyan los conductos internos de
agua.
IMPORTANTE: Durante el lavado del sistema de enfriamiento se debe hacer
funcionar el motor a fin de abrir el termostato y hacer circular agua por los
conductos de agua.

Note: You can have the outboard tilted or in the vertical operating position during
flushing.

Nota: Durante el lavado el motor puede estar inclinado o en la posicin vertical


de operacin.




 

To avoid possible injury when flushing, remove the propeller. Refer to


Propeller Replacement.

Place the outboard in either the operating position (vertical) or in a tilted


position.

Remove propeller (refer to Propeller Replacement).

Para evitar posibles lesiones durante el lavado, retire la hlice. Vea Cambio de la Hlice.

Thread a water hose into the rear fitting. Partially open the water tap (1/2
maximum). Do not open the water tap all the way, as this allows a high pressure
flow of water.
IMPORTANT: Do not run engine above idle when flushing.

Ponga el motor fuera de borda ya sea en la posicin de operacin (vertical) o


en posicin inclinada.

Quite la hlice (consulte Cambio de la hlice).

Shift outboard into neutral. Start the engine and flush the cooling system for at
least 5 minutes. Keep engine speed at idle.

Conecte una manguera de agua en la conexin trasera. Abra parcialmente el


grifo de agua (1/2 del mximo). No lo abra del todo, ya que esto deja pasar un
flujo de agua a alta presin.
IMPORTANTE: No haga funcionar el motor a ms de la velocidad de marcha
en vaco al realizar el lavado.

Stop the engine. Turn off the water and remove hose. Reinstall the propeller.

Ponga el motor fuera de borda en neutro. Arranque el motor y lave el sistema


de enfriamiento durante un mnimo de 5 minutos. Mantenga el motor a la
velocidad de marcha en vaco.

Detenga el motor. Cierre el grifo de agua y quite la manguera. Vuelva a instalar


la hlice.

ohd

ENTRETIEN
ohe5d

RINAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT


Rincez le circuit deau interne de votre hors-bord leau douce aprs chaque
fonctionnement en mer, dans des eaux boueuses ou pollues. Vous empcherez
ainsi lobstruction du circuit par une accumulation de dpts.
IMPORTANT: le moteur doit tourner pendant la vidange pour que vous
puissiez ouvrir le thermostat et faire circuler de leau dans les conduits
deau.

ohh

MANUTENO
ohe5h

LAVAGEM DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO


Lave as passagens internas de do motor com doce, aps cada uso em gua
salgada, gua poluda ou gua barrenta. Isto ajudar a impedir que um acmulo
de depsitos obstrua as passagens internas de gua.
IMPORTANTE: O motor deve ser colocado em funcionamento durante o
processo de lavagem a fim de abrir o termostato e circular gua pelos
condutos correspondentes.

Remarque: le moteur peut tre indiffremment vertical ou inclin pendant la


vidange.

 

Nota: O motor de popa pode ser inclinado ou pode permanecer na posio


vertical durante o processo de drenagem.

Retirez lhlice afin dviter tout risque de blessures lors du rinage. Consultez la rubrique Remplacement de lhlice.

Mettez le moteur en position de marche (verticale) ou incline.

Dposez lhlice (reportez-vous la rubrique Remplacement de lhlice).


Para evitar possveis ferimentos durante a lavagem, remova a hlice.
Consulte a Substituio da Hlice.

Enfoncez un tuyau eau dans le raccord arrire. Ouvrez partiellement le


robinet deau ( moiti au maximum). Ne louvrez pas fond car leau
circulerait alors haute pression.
IMPORTANT: ne faites pas tourner le moteur un rgime suprieur au
ralenti pendant la vidange.

Mettez le moteur hors bord au point mort. Faites-le dmarrer et vidangez le


circuit de refroidissement pendant au moins 5 minutes. Maintenez le rgime
au ralenti.

Arrtez le moteur. Fermez le robinet deau et dbranchez le tuyau. Remettez


lhlice en place.

Deixe o motor de popa na posio de operao (vertical) ou na posio


inclinada.

Retire a hlice (consulte a seo Substituio da Hlice).

Instale uma mangueira dgua no conector traseiro. Abra a torneira dgua


parcialmente (mximo de meia volta). No abra a torneira dgua
completamente, pois isto permitir a entrada de gua sob alta presso.

IMPORTANTE: No deixe o motor funcionar acima da rotao de marcha


lenta durante o processo de lavagem.

74

Mude a marcha para neutro. D a partida no motor e lave o sistema de


resfriamento por um mnimo de 5 minutos. Mantenha a rotao do motor em
marcha lenta.

Desligue o motor. Feche a torneira e retire a mangueira. Reinstale a hlice.

90-10223Z20

goh89

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohf2

ohf2j

TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION

RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR

Removal

Retiro

Unlock the rear latch by pushing lever down.

Desenganche el seguro posterior bajando la palanca.

Lift rear of cowl and disengage front hook.

Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.

Installation

Instalacin

Engage the front hook and push cowl back over the cowl seal.
Push cowl down and move the rear latch lever up to lock.

Trabe el gancho delantero y empuje la cubierta sobre el sello de la cubierta.


Presione hacia abajo la cubierta y suba la palanca del seguro posterior para
cerrar.

omi1

EXTERIOR CARE
3 Your outboard is protected with a durable baked enamel finish. Clean and wax

omi1j

CUIDADO EXTERIOR
3 Su motor fuera de borda est protegido con un acabado durable de esmalte

often using marine cleaners and waxes.

cocido. Lmpielo y encrelo con frecuencia usando limpiadores y ceras


marinas.

ohd

ENTRETIEN
ohh

ohf2d

MANUTENO

DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR


Dpose

ohf2h

REMOO E INSTALAO DA CAPOTA SUPERIOR

Dverrouillez le verrou arrire en appuyant sur le levier.

Remoo

Soulevez larrire du capot et dgagez le crochet avant.

Destrave o trinco traseiro empurrando para baixo a alavanca.

Levante a traseira da capota e desengate o gancho dianteiro.

Installation
Engagez le crochet avant et poussez le capot en position sur son support.

Instalao

Enfoncez-le et dplacez le verrou arrire vers le haut pour verrouiller.

Engate o gancho dianteiro e empurre a capota para trs, sobre o vedador da


capota.
Empurre a capota para baixo e mova a alavanca do trinco traseiro para cima, para
trancar a capota.

omi1d

ENTRETIEN EXTERNE
3 Votre moteur hors-bord est

protg par un fini en mail cuit durable.


Nettoyez-le et polissez-le souvent en utilisant des cires et des dtergents
marins.

omi1h

CUIDADOS EXTERNOS DO MOTOR


3 O seu motor de popa est protegido por um acabamento esmaltado durvel.
Limpe e encere frequentemente, usando detergentes e ceras para uso
martimo.

90-10223Z20

75

goh90

1
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohh21

ohh21j

FUEL SYSTEM

SISTEMA DE COMBUSTIBLE



 

Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully


follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and
DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the area while servicing
any part of the fuel system.

Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosin


de gasolina. Siga cuidadosamente todas las instrucciones para servicio
del sistema de combustible. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita llamas o chispas en el rea mientras se realiza el servicio de mantenimiento de alguna parte del sistema de combustible.

Before servicing any part of the fuel system, stop engine and disconnect the
battery. Drain the fuel system completely. Use an approved container to collect
and store fuel. Wipe up any spillage immediately. Material used to contain spillage
must be disposed of in an approved receptacle. Any fuel system service must be
performed in a well ventilated area. Inspect any completed service work for signs
of fuel leakage.

Antes de hacer trabajos de servicio en cualquier parte del sistema de combustible,


detenga el motor y desconecte la batera. Drene el sistema de combustible
completamente. Use un recipiente apropiado para recolectar y almacenar el
combustible. Limpie cualquier derrame inmediatamente. El material usado para
contener el derrame tiene que desecharse en un recipiente apropiado. Todo
trabajo de servicio del sistema de combustible se debe hacer en un rea bien
ventilada. Inspeccione todo trabajo de servicio terminado para verificar que no
hayan fugas de combustible.

Fuel Line Inspection


Visually inspect the fuel line and primer bulb for cracks, swelling, leaks, hardness,
or other signs of deterioration or damage. If any of these conditions are found, the
fuel line or primer bulb must be replaced.

Inspeccin de la lnea de combustible


Inspeccione visualmente la lnea de combustible y la pera de cebado por si tienen
alguna grieta, distensin, fuga, endurecimiento u otras seales de deterioro o
dao. Si se halla alguna de estas condiciones, se tiene que cambiar la manguera
de combustible o la pera de cebado.

Fuel Line Filter Models with Carburetors

Inspect the fuel line filter. If the filter appears to be contaminated, remove and
replace.
IMPORTANT: Visually inspect for fuel leakage from the filter connections by
squeezing the primer bulb until firm, forcing fuel into the filter.

Filtro de la lnea de combustible Modelos con carburadores

Inspeccione el filtro de la lnea de combustible. Si parece que est


contaminado, qutelo y reemplcelo.
IMPORTANTE: Inspeccione visualmente para ver si hay fugas de
combustible de las conexiones del filtro apretando la pera de cebado hasta
que est dura, forzando la entrada de combustible al filtro.

ohd

ENTRETIEN
ohh21d

SYSTEME DALIMENTATION EN CARBURANT


 

ohh

MANUTENO

Ne risquez pas un incendie ou une explosion pouvant provoquer des


blessures graves ou mortelles. Suivez soigneusement les instructions
dentretien du systme dalimentation en carburant. Arrtez toujours
votre moteur et NE FUMEZ PAS, ne restez pas proximit de flammes ou
dtincelles lors de lentretien du systme dalimentation en carburant.

ohh21h

SISTEMA DE COMBUSTVEL

Evite ferimentos graves ou morte causados por incndios ou exploses
de gasolina. Siga cuidadosamente todas as instrues quanto a servios
no sistema de combustvel. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita a existncia de chamas ou fascas na rea, enquanto se faz a manuteno de qualquer parte do sistema de combustvel.

Avant tout travail sur le systme dalimentation en carburant, coupez le moteur et


dconnectez la batterie. Vidangez compltement le circuit. Recueillez et
conservez le carburant usag dans un rcipient rglementaire. Essuyez
immdiatement tout carburant renvers. Tout matriel utilis cet effet doit tre
mis au rebut dans un rcipient rglementaire. Tout travail sur le systme
dalimentation en carburant doit tre effectu dans un endroit suffisamment
ventil. A la fin des travaux, assurez-vous quil ny a pas de fuite dans le circuit.
Vrifiez visuellement labsence de fissure, de dformation, de fuite, de
durcissement, ainsi que de tout autre signe de dtrioration ou
dendommagement des tuyaux de carburant et de la poire damorage. Si lun ou
lautre de ces lments devait prsenter un problme de ce genre, remplacez-le.

Antes de iniciar qualquer trabalho em qualquer parte do sistema de combustvel,


desligue o motor e desconecte a bateria. Drene completamente o sistema de
combustvel. Use um recipiente aprovado para receber e guardar o combustvel.
Limpe imediatamente qualquer derrame. O material usado para enxugar
derrames deve ser jogado num recipiente de lixo apropriado. Qualquer trabalho
no sistema de combustvel deve ser realizado numa rea bem ventilada.
Inspecione novamente cada trabalho terminado para detectar quaisquer sinais de
vazamento de combustvel.

Filtre carburant Modles avec carburateurs

Inspeo da Mangueira de Combustvel

Inspecione visualmente a mangueira de combustvel e o bulbo de escorvamento


contra rachaduras, inchamentos, vazamentos, endurecimento ou outros sinais
de deteriorao ou danos. Se qualquer uma destas condies for encontrada, a
mangueira de combustvel ou o bulbo de escorvamento deve ser trocado.

Inspection des tuyaux de carburant

Vrifiez le filtre du tuyau de carburant. Sil parat contamin, enlevez-le et


remplacez-le.
IMPORTANT: assurez-vous visuellement de labsence de fuites de
carburant au branchement du filtre en pressant la poire damorage jusqu
ce quelle soit ferme, forant ainsi larrive de carburant dans le filtre.

Filtro da mangueira de combustvel Modelos com carburadores

Inspecione o filtro da mangueira de combustvel. Se o filtro parecer estar


contaminado, retire-o e substitua-o.
IMPORTANTE: Inspecione visualmente o filtro para verificar a presena de
vazamentos de combustvel nas conexes do filtro ao apertar o bulbo de
escorvamento at que este esteja firme, forando a entrada de combustvel
no filtro.

76

90-10223Z20

goh91

c
d
b

16
ohh20j

ohh20

MANTENIMIENTO

MAINTENANCE
FUEL SYSTEM (CONTINUED)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACIN)

FUEL FILTER MODELS WITH ELECTRONIC FUEL INJECTION


(EFI)

FILTRO DE COMBUSTIBLE MODELOS CON INYECCIN


ELECTRNICA DE COMBUSTIBLE (EFI)

Check the fuel filter for water accumulation or sediment. If water is in the fuel,
remove the sight bowl (b) and drain the water. If the filter appears to be
contaminated, remove and replace.

Revise si hay acumulacin de agua o sedimentos en el filtro de combustible. Si


hay agua en el combustible, quite el visor (b) y drene el agua. Si pareciera que el
filtro est contaminado, qutelo y cmbielo.

REMOVAL

DESMONTAJE

Read Fuel System servicing information and Warning on the previous page.

Lea la informacin de servicio del sistema de combustible y la advertencia en


la pgina anterior.

Pull out the filter assembly from mount. Hold onto the cover (a) to prevent it
from turning and remove the the sight bowl (b). Empty contents into an
approved container.

Extraiga el conjunto de filtro del soporte. Sujete la tapa (a) para evitar que gire
y quite el visor (b). Vace el contenido en un recipiente aprobado.

Pull out the filter element (c) and replace it if necessary.

Extraiga el elemento de filtro (c) y cmbielo si es necesario.

INSTALLATION

INSTALACIN

Push the filter element into the cover.

Empuje el elemento de filtro dentro de la tapa.

Place the O-ring seal (d) into its proper position on the sight bowl and screw
the sight bowl hand tight into the cover.

Coloque la junta trica (d) en la posicin correcta en el visor y enrosque el visor


apretndolo con la mano dentro de la tapa.

Push filter assembly back into mount.

Empuje el conjunto de filtro dentro del soporte.

IMPORTANTE: Inspeccione visualmente si hay fugas en el filtro,


comprimiendo la pera de cebado hasta que est firme, forzando as el
combustible dentro del filtro.

IMPORTANT: Visually inspect for fuel leakage from the filter by squeezing
the primer bulb until firm, forcing fuel into the filter.
ohh20d

ENTRETIEN

ohh20h

MANUTENO

CIRCUIT DE CARBURANT (SUITE)

SISTEMA DE COMBUSTVEL (CONTINUAO)

FILTRE CARBURANT MODLES INJECTION


LECTRONIQUE DE CARBURANT (EFI)

FILTRO DE COMBUSTVEL MODELOS COM INJEO


ELETRNICA DE COMBUSTVEL (EFI)

Vrifiez labsence de toute accumulation deau ou de sdiments dans le filtre


carburant. Sil y a de leau dans le carburant, retirez la cuve de regard (b) et videz
leau. Si le filtre semble contamin, retirezle et remplacezle.

DPOSE

Verifique o filtro de combustvel para ver se h acmulo de gua ou de


sedimentos. Se gua estiver presente no combustvel, remova a cuba de
inspeo (b) e drene a gua. Se o filtro parece estar contaminado, removao e
substituao.

Consultez les informations et les mises en garde concernant lentretien du


circuit de carburant la page prcdente.

REMOO

Sortez le filtre de son support. Maintenez le couvercle (a) en place pour lui
viter de tourner et retirez la cuve de regard (b). Videz son contenu dans un
rcipient agr.

Leia as informaes de manuteno e Advertncias sobre o Sistema de


Combustvel na pgina anterior.

Retire o conjunto de filtro do seu suporte. Segure a tampa (a) para evitar que
gire e remova a cuba de inspeo (b). Esvazie o contedo dentro de um
recipiente adequado.

MISE EN PLACE

Puxe o elemento do filtro (c) para fora e substituao, se for necessrio.

Poussez la cartouche filtrante dans le couvercle.

INSTALAO

Mettez le joint torique (d) en place sur la cuve, puis vissez cette dernire la
main dans le couvercle.

Empurre o elemento filtrante para dentro da tampa.

Remettez le filtre en place dans son support.

Coloque o anel de vedao do tipo anelO (d) na sua posio devida, na cuba
de inspeo, e enrosque a cuba dentro da tampa com as mos.

Empurre o conjunto de filtro de volta no suporte.

Sortez la cartouche filtrante (c) et remplacezla si ncessaire.

IMPORTANT: vrifiez labsence de toute fuite de carburant au niveau du


filtre en pressant la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme, forant
ainsi le carburant dans le filtre.

90-10223Z20

IMPORTANTE: Inspecione visualmente para ver se h vazamento de


combustvel proveniente do filtro, apertando o bulbo de escorvamento at
que esteja firme, forando, dessa forma, combustvel para dentro do filtro.

77

goh91

c
d

e
b

a
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohi2

ohi2j

STEERING LINK ROD FASTENERS

SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION

IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the
engine must be fastened using special washer head bolt (a Part Number
10-90041) and self locking nylon insert locknuts (b & c Part Number
11-34863). These locknuts must never be replaced with common nuts (non
locking) as they will work loose and vibrate off, freeing the link rod to
disengage.

IMPORTANTE: La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin


al motor tiene que sujetarse usando un perno de cabeza de arandela (a
- Nmero de parte 10-90041) y contratuercas de niln autotrabantes (b y
c - Nmero de parte 11-34863). Estas contratuercas nunca se deben
reemplazar por tuercas comunes (no trabadoras) porque stas ltimas se
aflojarn y se saldrn por la vibracin, dejando la varilla en libertad de
desengancharse.




 

Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full,
sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants
to be thrown overboard exposing them to serious injury or death.

Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un


giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento
podra ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al
agua, exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte.

Assemble steering link rod to steering cable with two flat washers (d) and nylon
insert locknut (b Part Number 11-34863). Tighten locknut (b) until it seats, then
back nut off 1/4 turn.
Assemble steering link rod to engine with special washer head bolt (a Part
Number 10-90041), locknut (c Part Number 11-34863) and spacer (e
12-71970). First torque bolt (a) to 20 lb. ft. (27 Nm), then torque locknut (c) to 20
lb. ft. (27 Nm).

Conecte la varilla de la direccin al cable de la direccin con dos arandelas planas


(d) y contratuerca de niln antitrabante (b - Nmero de parte 11-34863). Apriete
la contratuerca (b) hasta que se asiente, luego afljela 1/4 de vuelta.
Conecte la varilla de acoplamiento de la direccin en el motor con el perno de
cabeza con arandela especial (a - Nmero pieza 10-90041), la contratuerca (c
- Nmero de pieza 11-34863) y el espaciador (e 12-71970). Primero aplique
un par de torsin de 27 Nm al perno (a) y luego una torsin de 27 Nm a la
contratuerca (c).

ohd

ENTRETIEN
ohi2d

FIXATIONS DE LA BIELLE DE DIRECTION

ohh

MANUTENO

IMPORTANT: la bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur


doit tre fixe par un boulon spcial tte rondelle (a - numro de
rfrence 10-90041) et des contre-crous auto-bloquants en nylon (b et
c - numro de rfrence 11-34863). Ces contre-crous ne doivent jamais
tre remplacs par des crous standard (non auto-bloquants) car ces
derniers risqueraient de se desserrer et de vibrer, provoquant un
dgagement de la bielle.

ohi2h

PRENDEDORES DA BARRA DE ARTICULAO DA


DIREO
IMPORTANTE: A barra de articulao da direo, que liga o cabo da direo
ao motor, deve ser afixada usando-se parafusos especiais com cabea de
arruela (a - Pea Nmero 10-90041) e porcas de segurana com bucha de
nylon (b e c - Pea Nmero 11-34863). Estas porcas de segurana nunca
devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam) pois estas
podem se afrouxar e sair, devido vibrao, permitindo o desengate da
barra de direo.

 
Le dgagement de la bielle de direction peut provoquer un virage complet
soudain du bateau. Ce mouvement violent peut projeter les passagers
leau et les exposer des blessures graves ou mortelles.



Reliez la bielle au cble de direction au moyen de deux rondelles plates (d) et dun
contre-crou auto-bloquant en nylon (b : numro de rfrence 11-34863). Vissez
lcrou (b) jusqu ce quil ne dpasse plus, puis dvissez-le dun quart de tour.
Reliez la bielle au moteur au moyen dun boulon spcial tte rondelle (a numro de rfrence 10-90041), dun contre-crou (c - numro de rfrence
11-34863) et dune entretoise (e - 12-71970). Tournez dabord le boulon (a) 27
N.m, puis le contre-crou (c) 27 N.m.

O desengate da barra de articulao da direo poder fazer com que o


barco faa uma curva fechada, brusca e completa. Este movimento, que
poder ser violento, poder fazer com que os ocupantes sejam lanados
para fora, expondo-os possibilidade de ferimentos graves ou morte.
Monte a barra de articulao da direo no cabo de direo utilizando duas
arruelas planas (d) e uma porca de segurana com bucha de nylon (b - Pea
Nmero 11-34863). Aperte a porca de segurana (b) at assent-la e, em
seguida, desaperte-a em 1/4 de volta.
Monte a haste conectora de direo ao motor com o parafuso especial com
arruela (a - Pea Nmero 10-90041), contraporca (c- Pea Nmero 11-34863)
e o espaador (e-12-71970). Primeiro aperte o parafuso (a) para 27 N.m e em
seguida a contraporca (c) em 27 N.m.

78

90-10223Z20

goh92

c
b

1
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohk15

ohk15j

CORROSION CONTROL ANODE

ANODO PARA CONTROL DE LA CORROSION

Your outboard has control anodes at different locations. An anode helps protect
the outboard against galvanic corrosion by sacrificing its metal to be slowly eroded
instead of the outboard metals.
Each anode requires periodic inspection especially in salt water which will
accelerate the erosion. To maintain this corrosion protection, always replace the
anode before it is completely eroded. Never paint or apply a protective coating on
the anode as this will reduce effectiveness of the anode.

Su motor fuera de borda tiene nodos de control en diferentes lugares. Un nodo


ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la corrosin galvnica,
sacrificando su metal para que se erosione lentamente en lugar de los metales del
motor.
Cada nodo requiere de una inspeccin peridica, especialmente en agua salada,
la cual acelerar la erosin. Para mantener esta proteccin contra la corrosin,
cambie siempre el nodo antes de que est completamente erosionado. Nunca
pinte ni aplique ninguna capa protectora sobre el nodo, ya que esto reducir su
efectividad.

An anode (a) is installed on the bottom of the transom bracket assembly. Trim
tab (b) is also an anode on the 3-1/4 in. (83mm) diameter gear case. The 4-1/4
in. (108mm) diameter gear case has three anodes. One of the anodes is the
trim tab (b) and two anodes (c) are located on the side.

ohd

ENTRETIEN

Un nodo (a) se instala en la parte inferior del conjunto de soporte del espejo
de popa. La aleta de compensacin (b) es tambin un nodo en la caja de
engranajes de 83 mm de dimetro. La caja de engranajes de 108 mm de
dimetro tiene tres nodos. Uno de los nodos es la aleta de compensacin
(b) y los otros dos nodos (c) se encuentran en el costado.

ohk15d

ANODE ANTI-CORROSION

ohh

MANUTENO

Votre horsbord est quip danodes anticorrosion en diffrents points. Le rle


dune anode est de protger le moteur contre la corrosion galvanique en
sacrifiant son propre mtal, dont lrosion progressive empche celle des pices
en mtal du horsbord.
Chaque anode exige une inspection priodique, particulirement en eau de mer
qui acclre la corrosion. Pour maintenir cette protection contre la corrosion,
remplacez toujours lanode avant quelle ne soit totalement corrode. Ne peignez
jamais lanode et ne lui appliquez jamais un revtement protecteur, car cela
rduirait son efficacit.

ohk15h

NODO DE CONTROLE DE CORROSO


O seu motor de popa tem nodos de controle em diferentes locais. Um nodo
ajuda a proteger o motor de popa da corroso galvnica, sacrificando seu metal
para que seja corrodo em vez dos metais do motor de popa.
Cada nodo requer inspeo peridica, especialmente quando usado em gua
salgada, que tem o poder de acelerar a corroso. Para manter esta proteo
contra corroso, troque sempre o nodo antes que se corroa por completo. Nunca
pinte ou aplique uma camada protetora sobre o nodo, pois isto reduzir a sua.

Une anode (a) est installe sous le support du tableau arrire. La drive (b),
situe sur le botier dinversion de 83 mm de diamtre, sert galement danode.
Le botier dinversion de 108 mm de diamtre dispose, lui, de trois anodes.
Lune delles est la drive (b) et les deux autres (c) sont situes sur le ct.

90-10223Z20

79

Um nodo (a) est instalado no fundo do conjunto de suporte de popa. A aba


de compensao (b) tambm um nodo da caixa de engrenagens de 83 mm
de dimetro. A caixa de engrenagens de 108 mm de dimetro tm trs nodos.
Um dos nodos a aba de compensao (b) e os outros dois nodos (c ) esto
localizados no lado.

goh93

4-5

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohl10

ohl10j

PROPELLER REPLACEMENT - 3-1/4 IN. (83MM)


DIAMETER GEAR CASE

CAMBIO DE LA HLICE CAJA DE TRANSMISIN DE


83 MM DE DIMETRO




 

If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the possibility that the engine will crank over and start. To prevent this type of
accidental engine starting and possible serious injury caused from being
struck by a rotating propeller, always shift outboard to neutral position
and remove spark plug leads when you are servicing the propeller.

Shift outboard to neutral (N) position.

Remove the spark plug leads to prevent engine from starting.

Straighten the bent tabs on the propeller nut retainer.

4
5

Si se hace rotar el eje de la hlice mientras que el motor est embragado,


existe la posibilidad de que el motor gire y arranque. Para evitar este tipo
de arranque accidental y posibles lesiones graves producidas por una
hlice en rotacin, siempre coloque el motor fuera de borda en neutro y
retire los cables de las bujas cuando est haciendo trabajos de servicio
con la hlice.

Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).

Retire los cables de las bujas para evitar que arranque el motor.

Enderece las aletas dobladas en el retn de la tuerca de la hlice.

Place a block of wood between gear case and propeller to hold propeller and
remove propeller nut.

Pull propeller straight off shaft. If propeller is seized to the shaft and cannot be
removed, have the propeller removed by an authorized dealer.

Coloque un taco de madera entre la caja de engranajes y la hlice para sujetar


la hlice, y retire la tuerca de la hlice.

Saque la hlice deslizndola hacia afuera del eje. Si la hlice se ha aferrado


al eje y no se puede mover, haga que un distribuidor autorizado la retire.

ohd

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

ohl10d

REMPLACEMENT DE LHLICE CARTER


DENGRENAGES DE 83 MM DE DIAMTRE

ohl10h

SUBSTITUIO DA HLICE CAIXA DE ENGRENAGENS


COM DIMETRO DE 83 MM

 



Toute rotation de larbre de lhlice peut provoquer un dmarrage accidentel lorsque le moteur nest pas dbray. Pour viter cela et les risques
de blessures graves prsents par une hlice en rotation, passez toujours au point mort et dconnectez les cbles des bougies dallumage
avant tout travail dentretien sur lhlice.

Se o eixo da hlice for girado quando a marcha estiver engatada, existe


a possibilidade do motor dar partida e funcionar. Para evitar este tipo de
partida acidental do motor e possveis ferimentos graves se algum for
atingido pela hlice em rotao, coloque sempre o motor na posio neutra e remova os cabos das velas de ignio, durante servio de manuteno da hlice.

Mettez le moteur au point mort (N).

Dconnectez les cbles des bougies pour empcher le dmarrage du moteur.

Coloque o cmbio do motor na posio neutra (N)

Redressez les languettes tordues de lcrou de maintien de lhlice.

Remova os cabos das velas de ignio para evitar que o motor d partida.

Placez un bloc de bois entre lhlice et le carter dengrenage pour empcher


la rotation de lhlice et retirez lcrou de lhlice.

Desentorte as abas dobradas no retentor da porca da hlice.

Glissez lhlice le long de son arbre pour la retirer. Si elle est bloque et ne peut
tre enleve, demandez lassistance dun concessionnaire agr.

Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, de


forma a imobilizar esta ltima, e remova a porca da hlice.

Puxe a hlice em linha reta para fora do eixo. Se a hlice ficar agarrada ao eixo
e no puder ser removida, leve-a a um revendedor autorizado para que ele a
remova.

80

90-10223Z20

goh62

d c

f e

b a

6
d

9-10

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohl36

ohl36j

PROPELLER REPLACEMENT - 3-1/4 IN. (83MM)


DIAMETER GEAR CASE (CONTINUED)
6 Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision

CAMBIO DE LA HLICE CAJA DE TRANSMISIN DE


83 MM DE DIMETRO (CONTINUACION)
6 Unte el eje de la hlice con grasa Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants

Lubricants
Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.
IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the
propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the
recommended lubricant to the entire propeller shaft at the recommended
maintenance intervals and also each time the propeller is removed.

Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln.


IMPORTANTE: Para evitar la corrosin del ncleo de la hlice y que se
pegue al eje, especialmente en agua de mar, aplique siempre una capa del
lubricante recomendado a la totalidad del eje de la hlice segn los
intervalos de mantenimiento recomendados y tambin cada vez que se
quite la hlice.

Flo-Torque I Drive Hub Propellers Install forward thrust hub (a), propeller (b),
propeller nut retainer (c) and propeller nut (d) onto the shaft.

Flo-Torque II Drive Hub Propellers Install forward thrust hub (a), propeller (b),
replaceable drive sleeve (c), rear thrust hub (d), propeller nut retainer (e) and
propeller nut (f) onto the shaft.

Hlices de cubos impulsores FloTorque I Instale el cubo de empuje


delantero (a), la hlice (b), el retn de la tuerca de la hlice (c ) y la tuerca de
la hlice (d) en el eje.

Place propeller nut retainer over pins (a). Place a block of wood between gear
case and propeller and tighten propeller nut to 55 lb. ft. (75 Nm), aligning flat
sides of the propeller nut with tabs on the propeller nut retainer.

Hlices de cubos impulsores FloTorque II Instale el cubo de empuje


delantero (a), la hlice (b), el manguito impulsor reemplazable (c), el cubo de
empuje trasero (d) el retenedor (e) y la tuerca de la hlice (f) en el eje.

Coloque el retn de la tuerca de la hlice sobre los pasadores (a). Coloque un


taco de madera entre la caja de engranajes y la hlice y apriete la tuerca de
la hlice hasta 75 Nm, alineando las caras planas de la tuerca de la hlice con
las lengetas del retn de la tuerca.

10 Secure

propeller nut by bending tabs (b) up and against the flats on the
propeller nut.

11 Reinstall spark plug leads.

10 Sujete la tuerca de la hlice doblando las lengetas (b) hacia arriba contra las

ohd

11 Instale de nuevo los cables de la buja.

caras planas de la tuerca.

ENTRETIEN
ohl36d

REMPLACEMENT DE LHLICE CARTER


DENGRENAGES DE 83 MM DE DIAMTRE (SUITE)
6 Enduisez larbre de lhlice de Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants

ohh

MANUTENO
ohl36h

SUBSTITUIO DA HLICE CAIXA DE ENGRENAGENS


COM DIMETRO DE 83 MM (CONTINUAO)
6 Cubra o eixo da hlice com Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants

Anti-Corrosion Grease ou de 2-4-C Marine Lubricant au tflon.


IMPORTANT: pour viter la corrosion du moyeu de lhlice et son blocage
sur larbre, particulirement si vous naviguez en eau sale, enduisez
toujours toute la longueur de larbre de lhlice avec le lubrifiant
recommand aux dates dentretien prconises, ainsi qu chaque dpose
de lhlice.

Hlices moyeu FloTorque I Installez le moyeu de bute avant (a), lhlice


(b), le contrecrou de lhlice (c) et lcrou de lhlice (d) sur larbre.

Hlices moyeu FloTorque II Installez le moyeu de bute avant (a), lhlice


(b), le manchon dentranement remplaable (c), le moyeu de bute arrire (d),
le contrecrou (e) et lcrou de lhlice (f) sur larbre.

Placez lcrou de blocage de lhlice sur les goupilles (a). Placez un bloc de
bois entre lhlice et le carter dengrenage et serrez lcrou de lhlice 75 N.m,
alignant les cts plats de lcrou de lhlice avec les pattes situes sur lcrou
de blocage de lhlice.

Anti-Corrosion Grease (Graxa Contra a Corroso Quicksilver ou Mercury


Precision Lubricants) ou com Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant with Teflon
(Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver com Teflon) .
IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hlice se corroa e prenda o eixo
da hlice, especialmente em gua salgada, aplique sempre uma camada do
lubrificante recomendado no eixo todo da hlice, obedecendo os intervalos
de manuteno recomendados e tambm cada vez que a hlice for
removida.

10 Serrez lcrou de lhlice en repliant les pattes (b) vers le haut, contre les
surfaces planes de lcrou de lhlice.

11 Rebranchez les fils de la bougie dallumage.

Hlices com Cubo de Propulso FloTorque I Instale o cubo de empuxo


dianteiro (a), hlice (b), retentor da porca da hlice (c) e a porca da hlice (d)
no eixo.

Hlices com Cubo de Propulso FloTorque II Instale o cubo de empuxo


dianteiro (a), hlice (b), manga de propulso substituvel (c), cubo de empuxo
traseiro (d), retentor (e) e porca da hlice (f) no eixo.

Coloque retentor da porca da hlice sobre os pinos (a). Coloque um bloco de


madeira entre a caixa de engrenagens e aperte a hlice, aplicando um torque
de 75 N-m, alinhando os lados planos da porca da hlice com as abas do
retentor da porca da hlice.

10 Fixe a porca da hlice entortanto as abas (b) contra as partes planas da porca
da hlice.

11 Reinstale os cabos de velas de ignio.

90-10223Z20

81

goh208

4-5

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohl12

ohl12j

PROPELLER REPLACEMENT - 4-1/4 IN. (108MM)


DIAMETER GEAR CASE

CAMBIO DE LA HLICE CAJA DE TRANSMISIN DE


108 MM DE DIMETRO




 

If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the possibility that the engine will crank over and start. To prevent this type of
accidental engine starting and possible serious injury caused from being
struck by a rotating propeller, always shift outboard to neutral position
and remove spark plug leads when you are servicing the propeller.

Shift outboard to neutral (N) position.

Remove the spark plug leads to prevent engine from starting.

Straighten the bent tabs on the propeller nut retainer.

Place a block of wood between gear case and propeller to hold propeller and
remove propeller nut.
Pull propeller straight off shaft. If propeller is seized to the shaft and cannot be
removed, have the propeller removed by an authorized dealer.

Si se hace rotar el eje de la hlice mientras que el motor est embragado,


existe la posibilidad de que el motor gire y arranque. Para evitar este tipo
de arranque accidental y posibles lesiones graves producidas por una
hlice en rotacin, siempre coloque el motor fuera de borda en neutro y
retire los cables de las bujas cuando est haciendo trabajos de servicio
con la hlice.

Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).

Retire los cables de las bujas para evitar que arranque el motor.

Enderece las aletas dobladas en el retn de la tuerca de la hlice.

Coloque un taco de madera entre la caja de engranajes y la hlice para sujetar


la hlice, y retire la tuerca de la hlice.

Saque la hlice deslizndola hacia afuera del eje. Si la hlice se ha aferrado


al eje y no se puede mover, haga que un distribuidor autorizado la retire.

ohd

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

ohl12d

REMPLACEMENT DE LHLICE CARTER


DENGRENAGES DE 108 MM DE DIAMTRE

ohl12h

SUBSTITUIO DA HLICE CAIXA DE ENGRENAGENS


COM DIMETRO DE 108 MM

 



Toute rotation de larbre de lhlice peut provoquer un dmarrage accidentel lorsque le moteur nest pas dbray. Pour viter cela et les risques
de blessures graves prsents par une hlice en rotation, passez toujours au point mort et dconnectez les cbles des bougies dallumage
avant tout travail dentretien sur lhlice.

Se o eixo da hlice for girado quando a marcha estiver engatada, existe


a possibilidade do motor dar partida e funcionar. Para evitar este tipo de
partida acidental do motor e possveis ferimentos graves se algum for
atingido pela hlice em rotao, coloque sempre o motor na posio neutra e remova os cabos das velas de ignio, durante servio de manuteno da hlice.

Mettez le moteur au point mort (N).

Dconnectez les cbles des bougies pour empcher le dmarrage du moteur.

Coloque o cmbio do motor na posio neutra (N)

Redressez les languettes tordues de lcrou de maintien de lhlice.

Remova os cabos das velas de ignio para evitar que o motor d partida.

Placez un bloc de bois entre lhlice et le carter dengrenage pour empcher


la rotation de lhlice et retirez lcrou de lhlice.

Desentorte as abas dobradas no retentor da porca da hlice.

Glissez lhlice le long de son arbre pour la retirer. Si elle est bloque et ne peut
tre enleve, demandez lassistance dun concessionnaire agr.

Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, de


forma a imobilizar esta ltima, e remova a porca da hlice.

Puxe a hlice em linha reta para fora do eixo. Se a hlice ficar agarrada ao eixo
e no puder ser removida, leve-a a um revendedor autorizado para que ele a
remova.

82

90-10223Z20

goh83

9-10

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohl34

ohl34j

PROPELLER REPLACEMENT - 4-1/4 IN. (108MM)


DIAMETER GEAR CASE (CONTINUED)
6 Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision

CAMBIO DE LA HLICE CAJA DE TRANSMISIN DE


108 MM DE DIMETRO (CONTINUACION)
6 Unte el eje de la hlice con grasa Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants

Lubricants
Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon.
IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the
propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the
recommended lubricant to the entire propeller shaft at the recommended
maintenance intervals and also each time the propeller is removed.

7
8
9

Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln.


IMPORTANTE: Para evitar la corrosin del ncleo de la hlice y que se
pegue al eje, especialmente en agua de mar, aplique siempre una capa del
lubricante recomendado a la totalidad del eje de la hlice segn los
intervalos de mantenimiento recomendados y tambin cada vez que se
quite la hlice.

Flo-Torq I Drive Hub Propellers Install thrust washer (a), propeller (b),
continuity washer (c), thrust hub (d), propeller nut retainer (e), and propeller
nut (f) onto the shaft.

Flo-Torq II Drive Hub Propellers Install forward thrust hub (a), replaceable
drive sleeve (b), propeller (c), thrust hub (d), propeller nut retainer (e) and
propeller nut (f) onto the shaft.

Hlices con cubo impulsor FloTorq I Instale la arandela de empuje (a), la


hlice (b), la arandela de continuidad (c), el cubo de empuje (d), el retn de
tuerca de la hlice (e) y la tuerca de la hlice (f) en el eje.

Place a block of wood between gear case and propeller and torque propeller
nut to 55 lb. ft. (75 Nm).

Hlices con cubo impulsor FloTorq II Instale el cubo de empuje delantero


(a), el manguito impulsor sustituible (b), la hlice (c), el cubo de empuje (d), el
retn de tuerca de la hlice (e) y la tuerca de la hlice (f) en el eje.

Coloque un bloque de madera entre la caja de transmisin y la hlice, y apriete


la tuerca de la hlice a 75 Nm.

10 Secure propeller nut by bending three of the tabs into the thrust hub grooves.

10 Asegure la tuerca de la hlice doblando tres de las lengetas en las estras del
cubo de empuje.

ohd

ENTRETIEN

ohh

ohl34d

MANUTENO

REMPLACEMENT DE LHLICE CARTER


DENGRENAGES DE 108 MM DE DIAMTRE (SUITE)
6 Enduisez larbre de lhlice de Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants

ohl34h

SUBSTITUIO DA HLICE CAIXA DE ENGRENAGENS


COM DIMETRO DE 108 MM (CONTINUAO)
6 Cubra o eixo da hlice com Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants

Anti-Corrosion Grease ou de 2-4-C Marine Lubricant au tflon.


IMPORTANT: pour viter la corrosion du moyeu de lhlice et son blocage
sur larbre, particulirement si vous naviguez en eau sale, enduisez
toujours toute la longueur de larbre de lhlice avec le lubrifiant
recommand aux dates dentretien prconises, ainsi qu chaque dpose
de lhlice.

Anti-Corrosion Grease (Graxa Contra a Corroso Quicksilver ou Mercury


Precision Lubricants) ou com Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant with Teflon
(Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver com Teflon) .
IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hlice se corroa e prenda o eixo
da hlice, especialmente em gua salgada, aplique sempre uma camada do
lubrificante recomendado no eixo todo da hlice, obedecendo os intervalos
de manuteno recomendados e tambm cada vez que a hlice for
removida.

Hlices moyeu dentranement FloTorq I Mettez en place la rondelle de


bute (a), lhlice (b), la rondelle de continuit (c), le moyeu de pousse (d),
le contrecrou dhlice (e) et lcrou dhlice (f) sur larbre.

Hlices moyeu dentranement FloTorq II Mettez en place le moyeu de


pousse avant (a), la douille dentranement jetable (b), lhlice (c), le moyeu
de pousse (d), le contrecrou dhlice (e) et lcrou dhlice (f) sur larbre.

Hlices com Cubo de Empuxo FloTorq I Instale a arruela de empuxo (a),


hlice (b), arruela de continuidade (c), cubo de empuxo (d), retentor da porca
da hlice (e) e a porca da hlice (f) no eixo.

Placez une cale en bois entre le carter dengrenages et lhlice, et serrez


lcrou dhlice 75 Nm.

Hlices com Cubo de Empuxo FloTorq II Instale a arruela de empuxo


dianteira (a), manga de acionamento substituvel (b), hlice (c), cubo de
empuxo (d), retentor da porca da hlice (e) e a porca da hlice (f) no eixo.

Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice e aperte


a porca da hlice com o torque de 75 Nm.

10 Fixez lcrou dhlice en repliant trois des languettes dans les rainures du
moyeu de pousse.

10 Prenda a porca da hlice dobrando as trs abas para dentro das ranhuras do
cubo de empuxo.

90-10223Z20

83

goh14

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohm12

ohm12j

SPARK PLUG INSPECTION AND REPLACEMENT

INSPECCIN Y REEMPLAZO DE LAS BUJAS

Inspect spark plugs at the recommended intervals

Inspeccione las bujas en los intervalos recomendados.

Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off.

Remove the spark plugs to inspect. Replace spark plug if electrode is worn or
the insulator is rough, cracked, broken, blistered or fouled.

Retire los cables de las bujas girando ligeramente las fundas de caucho y
luego sacndolos.

Quite las bujas para inspeccionarlas. Cambie la buja si el electrodo est


desgastado o el aislador est spero, rajado, roto, picado o sucio.

Establezca el entrehierro de las bujas. Vea la Tabla de Especificaciones en


la Seccin de Informacin General.

Antes de volver a instalar las bujas, limpie toda suciedad de los asientos de
las mismas. Instale las bujas apretndolas con los dedos, y posteriormente
apriete 1/4 de vuelta ms o aplique una torsin de 27 N-m.

Set the spark plug gap. See Specification Chart in General Information Section.

Before reinstalling spark plugs, clean away dirt on the spark plug seats. Install
plugs finger tight, and tighten 1/4 turn or torque to 20 lb. ft. (27 Nm).

ohn1

BATTERY INSPECTION
The battery should be inspected at periodic intervals to ensure proper engine
starting capability.
IMPORTANT: Read the safety and maintenance instructions which
accompany your battery.

ohn1j

INSPECCION DE LA BATERIA
La batera debe inspeccionarse peridicamente para asegurar que el motor
pueda arrancarse debidamente.
IMPORTANTE: Lea las instrucciones sobre seguridad y mantenimiento que
acompaan a su batera.

1. Turn off the engine before servicing the battery.


2. Add water as necessary to keep the battery full.

1. Apague el motor antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en la batera.

3. Make sure the battery is secure against movement.

2. Aada la cantidad de agua necesaria para mantener llena la batera.

4. Battery cable terminals should be clean, tight, and correctly installed. Positive
to positive and negative to negative.

3. Verifique que la batera est firmemente sujeta para evitar el movimiento.

5. Make sure the battery is equipped with a nonconductive shield to prevent


accidental shorting of battery terminals.

4. Los bornes de los cables de la batera deben estar limpios, apretados y


debidamente instalados, positivo a positivo y negativo a negativo.

ohd

5. Asegrese de que la batera est equipada con un blindaje no conductor para


evitar que los bornes de la batera hagan cortocircuito accidentalmente.

ENTRETIEN
ohm12d

VRIFICATION ET REMPLACEMENT DES BOUGIES

ohh

MANUTENO

Vrifiez les bougies selon le calendrier recommand.

ohm12h

Pour dbrancher les cbles des bougies, excercez une lgre torsion sur les
raccords en caoutchouc et tirez.

INSPEO E SUBSTITUIO DA VELA DE IGNIO

Retirez les bougies pour les vrifier. Remplacez les bougies si les lectrodes
sont uses ou si lisolant est rugueux, fendu, cass, cloqu ou encrass.

Retire os cabos das velas de ignio girando ligeiramente as botas de


borracha e puxando-as para fora.

Rglez la distance dclatement. Voir le tableau des caractristiques


techniques au chapitre Informations gnrales.

Remova as velas de ignio para inspecionlas. Substitua a vela de ignio


se o eletrodo estiver gasto ou se o isolador estiver spero, rachado, quebrado,
empolado ou com fuligem.

Avant de remettre les bougies en place, dcrassez leur sige. Remettez-les


en place en les serrant avec vos doigts, puis serrez-les de 1/4 de tour ou un
couple de 27 NSm.

Ajuste a abertura da vela de ignio. Consulte a Tabela de Especificaes na


Seo de Informaes Gerais.

VERIFICATION DE LA BATTERIE

La batterie doit tre vrifie intervalles rguliers, pour sassurer quelle reste
capable de faire dmarrer le moteur.
IMPORTANT: lisez les instructions dentretien et les consignes de scurit
qui accompagnent votre batterie.

Antes de reinstalar as velas de ignio, retire a sujeira dos assentos das velas
de ignio. Instale as velas apertando-as com os dedos, e depois aperte-as
1/4 de volta ou aplique o torque de 27 N-m.

ohn1h

Inspecione as velas de ignio nos intervalos recomendados.

ohn1d

INSPEO DA BATERIA
A bateria deve ser inspecionada periodicamente, para garantir que existe carga
suficiente para dar partida ao motor.

1. Coupez le moteur avant tout travail sur la batterie.


2. Faites lappoint deau selon les besoins. La batterie doit toujours tre charge.

IMPORTANTE: Leia as instrues de segurana e manuteno que


acompanham sua bateria.

3. Vrifiez que la batterie est bien fixe de faon ne pas bouger.

1. Desligue o motor antes de trabalhar na bateria.

4. Les cosses des cbles de batterie doivent tre propres, bien serres et
correctement installes. Vrifiez la polarit.

2. Acrescente gua, conforme necessrio, para manter a bateria cheia.


3. Assegure-se de que a bateria esteja firme, no sujeita a movimentos.

5. Vrifiez que la batterie est protge par un blindage isolant pour viter un
court-circuit accidentel des bornes.

4. Os cabos da bateria devem estar limpos, apertados e instalados de forma


correta, observando as conexes positiva com positiva, e negativa com
negativa.
5. Assegure-se de que a bateria esteja equipada com uma blindagem no
condutiva para evitar um curto acidental dos terminais.

84

90-10223Z20

goh92

15

d
e

1
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohj12

ohj12j

FUSE REPLACEMENT

CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS CON ARRANQUE


ELECTRICO

MODELS WITH ELECTRONIC FUEL INJECTION (EFI)

MODELOS CON INYECCIN ELECTRNICA DE COMBUSTIBLE


(EFI)

IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses.


The electrical wiring circuits on the outboard are protected from overload by fuses
in the wiring. If a fuse is blown, try to locate and correct the cause of the overload.
If the cause is not found, the fuse may blow again.

IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto SFE de 20 amperios.


Los circuitos del cableado elctrico usados en el motor fuera borda estn
protegidos contra sobrecargas por fusibles . Si se quema un fusible, identifique
y solucione el problema de sobrecarga. En caso contrario, el fusible se volver a
quemar.

Open the fuse holder and look at the silver colored band inside the fuse. If band
is broken (a), replace the fuse. Replace fuse with a new fuse with the same
rating.
The fuses and circuits are identified as follows:

Abra el portafusible y mire la banda plateada dentro del fusible. Si est rota,
cambie el fusible. Use un fusible nuevo de la misma capacidad.
Los fusibles y los circuitos se identifican de la siguiente manera:

a. (1) SmartCraft Data Bus Circuit 15 AMP Fuse.


b. (2) Fuel Pump/Idle Air Control/Fuel Injector Circuits SFE 20 AMP Fuse.

a. (1) Circuito colector de datos SmartCraft fusible de 15 amperios.

c. (3) Main Relay/Accessories 20 AMP Fuse.

b. (2) Circuitos de bomba de combustible/control de aire de marcha en


vaco/inyector de combustible fusible SFE de 20 amperios.

d. (4) Ignition Coil Circuit 20 AMP Fuse.


e. Spare 20 AMP Fuse

c. (3) Rel principal/accesorios fusible de 20 amperios.


d. (4) Circuito de la bobina de encendido fusible de 20 amperios

ohd

ENTRETIEN

e. Fusible de 20 amperios de repuesto

ohj12d

REMPLACEMENT DU FUSIBLE

ohh

MANUTENO

MODLES INJECTION LECTRONIQUE DE CARBURANT (EFI)


ohj12h

IMPORTANT: ayez toujours bord une rserve de fusibles de 20 ampres


SFE.
Les circuits lectriques du moteur sont protgs des surcharges par les fusibles
des fils. Si un fusible saute, essayez de localiser la surcharge et den liminer la
cause. Si vous ne pouvez identifier la cause, le fusible risque de sauter de
nouveau.

TROCA DE FUSVEIS - MODELOS COM PARTIDA


ELTRICA
MODELOS COM INJEO ELETRNICA DE COMBUSTVEL
(EFI)
IMPORTANTE: Carregue sempre fusveis sobressalentes SFE DE 20
Ampres.
Os circuitos da fiao eltrica do motor de popa so protegidos contra
sobrecargas por fusveis na fiao. Se um fusvel se queimar, tente localizar a
causa da sobrecarga e corrigila. Se a causa no for encontrada, o fusvel poder
se queimar outra vez.

Ouvrez le portefusible et observez la bande argente lintrieur du fusible.


Si elle est casse, remplacez le fusible. Utilisez pour cela un fusible neuf du
mme calibre.

Les fusibles et les circuits sont identifis comme suit :


a. (1) Circuit du bus de donnes du SmartCraft Fusible 15 A

Abra o portafusvel e procure a faixa de cor prateada dentro do fusvel. Se


a faixa estiver partida, substitua o fusvel. Substitua o fusvel por um fusvel
novo com a mesma especificao.
Os fusveis e circuitos so identificados, da seguinte maneira:

b. (2) Circuits de pompe carburant/rgulation dair de ralenti/injecteurs de


carburant Fusible SFE 20 A.
c. (3) Relais principal/Accessoires Fusible 20 A
d. (4) Circuit de la bobine dallumage Fusible 20 A

a. (1) Circuito Bus de Dados SmartCraft Fusvel de 15 A.

e. Fusible de rechange 20 A

b. (2) Circuitos da Bomba de Combustvel/Controle do Ar da Marcha


Lenta/Injetor de Combustvel Fusvel de 20 Ampres SFE.
c. (3) Rel principal/acessrios Fusvel de 20 Ampres.
d. (4) Circuito da bobina de ignio Fusvel de 20 ampres.
e. Fusvel sobressalente de 20 ampres

90-10223Z20

85

goh95

1
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

omc6

omc6j

FUSE REPLACEMENT

CAMBIO DE FUSIBLES

MODELS WITH CARBURETORS

MODELOS CON CARBURADORES

IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses.


The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If
the fuse is blown, the electric starter motor will not operate. Try to locate and
correct the cause of the overload. If the cause is not found, the fuse may blow
again.

IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto SFE de 20 amperios.


El circuito elctrico de arranque est protegido contra sobrecargas por un fusible
SFE de 20 amperios. Si se quema el fusible, no funcionar el motor del arrancador
elctrico. Trate de ubicar y corregir la causa de la sobrecarga. Si no se halla la
causa, el fusible podra volverse a quemar.

Open the fuse holder and look at the silver colored band inside the fuse. If band
is broken (a), replace the fuse. Replace fuse with a new fuse with the same
rating.

Abra el portafusible y mire la banda plateada dentro del fusible. Si est rota,
cambie el fusible. Use un fusible nuevo de la misma capacidad.

omd2j

INSPECCION DE LA CORREA DE SINCRONIZACION


2 Inspeccione la correa de sincronizacin y haga que la reemplace

omd2

TIMING BELT INSPECTION


2 Inspect the timing belt and have it replaced by an authorized dealer if any of
the following conditions are found.

a. Grietas en la parte posterior de la correa o en la base de los dientes de la


correa.

a. Cracks in the back of the belt or in the base of the belt teeth.
b. Excessive wear at the roots of the cogs.

b. Desgaste excesivo en las races de los resaltos.

c. Rubber portion swollen by oil.

c. Parte de caucho abultada por el aceite.

d. Belt surfaces roughened.

d. Asperezas en las superficies de la correa.

e. Signs of wear on edges or outer surfaces of belt.

e. Seas de desgaste en los bordes o superficies exteriores de la correa.

ohd

ohh

ENTRETIEN

MANUTENO

omc6d

omc6h

REMPLACEMENT DU FUSIBLE

TROCA DE FUSVEIS - MODELOS COM PARTIDA


ELTRICA

MODLES AVEC CARBURATEURS

MODELOS COM CARBURADORES

IMPORTANT: ayez toujours bord une rserve de fusibles de 20 ampres


SFE.
Le circuit de dmarrage lectrique est protg contre la surcharge par un fusible
SFE de 20 ampres. Si le fusible a saut, le dmarreur lectrique ne fonctionne
pas. Essayez de dterminer la cause de la surcharge et dy remdier. Si la cause
nest pas identifie, le fusible risque de sauter de nouveau.

un

distribuidor autorizado si se encuentra una de las siguientes condiciones:

IMPORTANTE: Carregue sempre fusveis sobressalentes SFE DE 20


Ampres.
O circuito do arranque eltrico est protegido contra sobrecarga por um fusvel
SFE de 20 ampres. Se o fusvel queimar, o motor do arranque eltrico no
funcionar. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Se a causa no for
encontrada, o fusvel poder queimar novamente.

Ouvrez le portefusible et observez la bande argente lintrieur du fusible.


Si elle est casse, remplacez le fusible. Utilisez pour cela un fusible neuf du
mme calibre.

omd2d

INSPECTION DE LA COURROIE DE SYNCHRONISATION


2 Inspectez la courroie de synchronisation et faites-la remplacer par un

Abra o portafusvel e procure a faixa de cor prateada dentro do fusvel. Se


a faixa estiver partida, substitua o fusvel. Substitua o fusvel por um fusvel
novo com a mesma especificao.

omd2h

INSPEO DA CORREIA DE IGNIO


2 Inspecione a correia de ignio e leve-a ao revendedor para substituio nos

revendeur agr si lune des conditions suivantes est prsente.


a. Fissures au dos de la courroie ou la base des dents.

seguintes casos:

b. Usure excessive des pieds de dents.

a. Rachaduras na parte externa da correia ou na base no dente da correia

c. Section en caoutchouc gonfle par lhuile.

b. Desgaste excessivo na base dos dentes da correia.

d. Surfaces de la courroie rugueuses.

c. A parte de borracha est inflada pela presena de leo.

e. Signes dusure des bords ou des surfaces extrieures de la courroie.

d. Superfcie da correia est spera.


e. Sinais de desgaste nas bordas e superfcies externas da correia.

86

90-10223Z20

goh96

1
3
2

4
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

oho57

oho57j

LUBRICATION POINTS

PUNTOS DE LUBRICACION

Lubricate Point 1 with Quicksilver or Mercury Precision


Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with
Teflon.

Lubrique el punto 1 con grasa Quicksilver o Mercury Precision


Lubricants Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine
Lubricant con tefln.

Propeller Shaft Refer to Propeller Replacement for removal and installation


of the propeller. Coat the entire propeller shaft with lubricant to prevent the
propeller hub from corroding and seizing to the shaft.

Eje de la hlice - Remtase a Cambio de Hlice para retirar e instalar la hlice.


Cubra todo el eje de la hlice con el lubricante para evitar que el cubo de la
hlice se corroa y cause aferramiento al eje.

Lubricate Points 2 thru 5 with Quicksilver or Mercury Precision


Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special
Lubricant 101.

Lubrique los puntos 2 a 5 con lubricante Quicksilver o Mercury


Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant con tefln o Special
Lubricant 101.

Swivel Bracket Lubricate through fitting.

Soporte giratorio - Lubrique a travs del engrasador.

Tilt Support Lever Lubricate through fitting.

Palanca de soporte de la inclinacin Lubrique por el acople de engrase.

Tilt Tube Lubricate through fitting.

Tubo de inclinacin - Lubrique a travs de los engrasadores.


(contina en la siguiente pgina)

(continued on next page)


ohh

ohd

MANUTENO

ENTRETIEN

oho57h

oho57d

PONTOS DE LUBRIFICAO

POINTS DE LUBRIFICATION

Lubrifique o Ponto 1 com Quicksilver ou Mercury Precision


Lubricants Anti-Corrosion Grease (Graxa Contra a Corroso
Quicksilver) ou com Quicksilver ou Mercury Precision
Lubricants 2-4-C Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante
Marinho 2-4-C Quicksilver com Teflon).

Lubrifiez le point 1 avec du Quicksilver ou Mercury Precision


Lubricants Anti-Corrosion Grease ou du 2-4-C Marine Lubricant
au tflon.

Arbre de lhlice : rfrez-vous au chapitre sur le remplacement de lhlice


pour retirer et installer lhlice. Lubrifiez la totalit de larbre de lhlice pour
empcher le moyeu de bute de se corroder et de contaminer larbre.

Lubrifiez les points 2 5 avec du Quicksilver ou Mercury


Precision Lubricants 2-4-C Marine Lubricant au tflon ou du
Special Lubricant 101.

Support pivotant lubrifiez par le raccord.

Levier de support de relevage Graissez par le raccord.

Tube de basculement lubrifiez par les raccords.

Eixo da Hlice - Veja Substituio da Hlice, no que se refere remoo e


instalao da hlice. Cubra todo o eixo da hlice com lubrificante para evitar
a corroso do cubo da hlice e seu emperramento no eixo.

Lubrifique os Pontos 2 at 5 com Quicksilver 2-4-C Marine


Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver
com Teflon) ou com Special Lubricant 101 (Lubrificante
Especial 101).

(suite page suivante)

Suporte do Conjunto Giratrio - Lubrifique pela graxeira.

Eixo do co-piloto - Lubrifique pela graxeira.

Lubrifique as roscas dos parafusos da braadeira da popa (se equipado).


(continua na prxima pgina)

90-10223Z20

87

goh97

7
5-b
5-a

6
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

oho43

oho43j

LUBRICATION POINTS (CONTINUED)


5 Steering Cable Grease Fitting (If equipped) Rotate steering wheel to fully

PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION)


5 Acople de engrase del cable de la direccin (si forma parte del equipo) - Gire

retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through
fitting (b).

el timn para retraer completamente el extremo del cable de direccin (a)


hacia adentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda. Lubrique a
travs del acople de engrase (b).




 

The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt
tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when fully extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
An hydraulically locked steering cable will cause loss of steering control,
possibly resulting in serious injury or death.

El extremo del cable de direccin tiene que estar completamente retrado


dentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda antes de aadir
el lubricante. Si se aade lubricante al cable de direccin mientras est
completamente extendido podra ocasionar que ste se bloquee hidrulicamente. Un cable de direccin bloqueado hidrulicamente ocasionar
una prdida del control direccional, lo cual podra producir lesiones
graves o la muerte.

Lubricate Point 6 with light weight oil.

Steering Link Rod Pivot Points Lubricate points.

Lubrique el punto 6 con aceite liviano.

ohp3

CHECKING POWER TRIM FLUID


7 Tilt outboard to the full up position and engage the tilt support lock.
8

INSPECCION DEL LIQUIDO DEL SISTEMA DE LEVANTE


HIDRULICO
7 Incline el motor fuera de borda completamente hacia arriba y enganche el

Remove fill cap and check fluid level. The fluid level should be even with the
bottom of the fill hole. Add Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Power
Trim & Steering Fluid. If not available, use automotive (ATF) automatic
transmission fluid.

bloqueo de soporte de la inclinacin.

ohd

ENTRETIEN
oho43d

POINTS DE LUBRIFICATION (SUITE)


5 Graisseur du cble de direction (sur les modles quips) : tournez le volant

MANUTENO
oho43h

PONTOS DE LUBRIFICAO (CONTINUAO)


5 Graxeira do Cabo de Direo (Se for equipado) - Gire o volante at recolher

 
Avant de lubrifier, lextrmit du cble de direction doit tre compltement rentre dans le tube de relevage du moteur hors-bord. La lubrification dun cble de direction sorti entirement peut provoquer un blocage
hydraulique et, partant, une perte de contrle de la direction susceptible
dentraner des blessures graves ou mortelles.

completamente a extremidade do cabo da direo (a) para dentro do tubo de


inclinao do motor de popa. Lubrifique atravs da graxeira (b).


A ponta do cabo de direo deve estar totalmente recolhida para dentro
do tubo de inclinao do motor de popa, antes de se adicionar o lubrificante. A aplicao do lubrificante, quando o cabo de direo estiver totalmente esticado, poder fazer com que o cabo fique travado hidraulicamente. Um cabo de direo travado hidraulicamente causar a perda de
controle da direo, com possibilidade de ferimentos graves ou morte.

Lubrifiez les points 6 avec une huile lgre.


Articulations de la bielle de direction : lubrifiez aux emplacements indiqus.

ohp3d

VRIFICATION DU LIQUIDE DE RELEVAGE


HYDRAULIQUE
7 Faites basculer compltement le hors-bord vers le haut et verrouillez-le dans

Lubrifique o Ponto 6 com leo leve

cette position.

Quite la tapa de llenado y examine el nivel del lquido. El nivel de lquido debe
estar al ras con el fondo del orificio de llenado. Aada lquido Quicksilver o
Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. Si no lo puede
obtener, use lquido de transmisin automtica automotriz (ATF).

ohh

pour rentrer compltement lextrmit du cble (a) dans le tube de relevage


du moteur. Lubrifiez le cble par le raccord (b).

Puntos de giro de la varilla de la direccin - Lubrique estos puntos.

ohp3j

Pontos Piv da Barra de Articulao da Direo - Lubrifique os pontos.

ohp3h

Dvissez le bouchon de remplissage et vrifiez le niveau du liquide. Ce dernier


doit atteindre le bas de lorifice de remplissage. Ajoutez du liquide de direction
et de relevage hydraulique Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants.
Sinon, utilisez du liquide pour transmissions automatiques automobiles.

VERIFICAO DO FLUIDO DO COMPENSADOR


HIDRULICO
7 Levante o motor completamente e engate a trava do suporte de inclinao.
8

88

Remova a tampa de abastecimento e verifique o nvel de fluido. O nvel de


fluido deve estar nivelado com a parte inferior do furo de abastecimento.
Acrescente Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Power Trim &
Steering Fluid (Fluido Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants para
Direo e Compensador Hidrulico). Se ele no estiver disponvel, use o fluido
para transmisso automtica de automvel (ATF).

90-10223Z20

goh98

1-2
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ome13

ome13j

CHANGING ENGINE OIL

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR

Engine Oil Capacity

Capacidad de aceite del motor

3 U.S. Quarts (3.0 Liter).

3,0 litros.

Oil Changing Procedure

Procedimiento de cambio de aceite

Tilt the outboard up to the trailer position.

Incline el motor fuera de borda a la posicin de remolque.

Turn the steering on the outboard so that the drain hole (a) is facing downward.
Remove drain plug and drain engine oil into an appropriate container. Lubricate
the seal on the drain plug with oil and reinstall.

Gire la direccin del motor fuera de borda de manera que el agujero de drenaje
(a) quede hacia abajo. Quite el tapn de drenaje y drene el aceite del motor
a un depsito adecuado. Lubrique el sello del tapn de drenaje con aceite y
vuelva a colocarlo.
(contina en la siguiente pgina)

(continued on next page)


ohd

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

ome13d

VIDANGE DHUILE MOTEUR

ome13h

Capacit dhuile moteur

TROCA DE LEO DO MOTOR

3,0 litres.

Capacidade do leo do motor

Mthode de vidange dhuile

3,0 litros

Inclinez le moteur vers le haut en position de remorquage.

Procedimento de troca do leo

Tournez la barre sur le moteur hors bord de faon ce que le trou de vidange
(a) soit tourn vers le bas. Retirez le bouchon de vidange et videz lhuile dans
un rcipient appropri. Graissez le joint du bouchon de vidange avec de lhuile
et remettez le bouchon en place.
(suite page suivante)

Incline o motor de popa para cima, para a posio de reboque.

Gire a direo do motor de popa para que o furo de drenagem (a) fique virado
para baixo. Retire o tampo de drenagem e drene o leo para dentro de um
recipiente apropriado. Lubrifique com leo o vedador do tampo de drenagem
e reinstale-o.
(continua na prxima pgina)

90-10223Z20

89

goh99

a
c

4-5

1-3
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ome4

ome4j

CHANGING ENGINE OIL

CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR

Changing Oil Filter

Cambio del filtro de aceite

Place a rag or towel below the oil filter to absorb any spilled oil.

Unscrew old filter by turning the filter to the left (a).

Ponga un trapo o una toalla debajo del filtro de aceite para absorber el aceite
derramado.

Desenrosque el filtro viejo girndolo hacia la izquierda (a).

Clean the mounting base. Apply film of clean oil to filter gasket. Do not use
grease. Screw new filter on until gasket contacts base, then tighten 3/4 to 1
turn.

Limpie la base de montaje. Aplique una pelcula de aceite a la empaquetadura


del filtro. No utilice grasa. Enrosque el filtro nuevo hasta que la empaquetadura
haga contacto con la base, luego apritelo de 3/4 a 1 vuelta.

Oil Filling

Remove the oil fill cap (c) and add oil to proper operating level.

Idle engine for five minutes and check for leaks. Stop engine and check oil level
on dipstick. Add oil if necessary.

Llenado de aceite

Quite la tapa de llenado (c) y aada aceite hasta el nivel de operacin correcto.

Haga funcionar el motor a marcha en vaco durante cinco minutos y revise si


hay fugas. Detenga el motor y revise el nivel del aceite en la varilla medidora;
aada aceite si es necesario.

ohd

ENTRETIEN

ohh

ome4d

MANUTENO

VIDANGE DHUILE MOTEUR


ome4h

Remplacement du filtre huile

Placez un chiffon ou une serviette sous le filtre huile pour absorber toute huile
renverse.

Dvissez le filtre en le tournant vers la gauche (a).

Nettoyez le socle du filtre. Appliquez une pellicule dhuile sur le joint du filtre.
Nutilisez pas de graisse. Vissez le filtre neuf en place jusqu ce que son joint
touche le socle, puis serrez-le de 3/4 1 tour de plus.

TROCA DE LEO DO MOTOR


Troca do filtro de leo

Coloque um pano ou toalha sob o filtro de leo para absorver leo que possa
derramar.

Desenrosque o filtro antigo girando-o para a esquerda (a).

Limpe a base de apoio. Aplique uma camada fina de leo limpo sobre a gaxeta
do filtro. No use graxa. Enrosque o filtro novo at que a gaxeta faa contato
com a base e, em seguida, aperte de 3/4 a 1 volta.

Plein dhuile

Retirez le bouchon de remplissage dhuile (c) et ajoutez de lhuile jusquau


niveau appropri.

Faites tourner le moteur au ralenti pendant cinq minutes et vrifiez labsence


de fuite. Arrtez le moteur et vrifiez le niveau dhuile sur la jauge. Ajoutez de
lhuile sil le faut.

Abastecimento com leo

90

Retire a tampa de abastecimento de leo (c) e adicione leo at o nvel


adequado.

Deixe o motor funcionar em marcha lenta por cinco minutos e verifique se h


vazamentos. Desligue o motor e verifique o nvel do leo observando para isto
a vareta de medio. Adicione leo se necessrio.

90-10223Z20

goh66

3
1
2
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohq15

ohq15j

GEAR CASE LUBRICATION FOR 3-1/4 IN. (83MM)


DIAMETER GEAR CASE

LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA


DE TRANSMISION DE 83 MM

When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of
water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will
drain out prior to the lubricant, or it may be mixed with the lubricant, giving it a milky
colored appearance. If water is noticed, have the gear case checked by your
dealer.Water in the lubricant may result in premature bearing failure or, in freezing
temperatures, will turn to ice and damage the gear case.
Examine the drained gear case lubricant for metal particles. A small amount of fine
metal particles indicates normal gear wear. An excessive amount of metal filings
or larger particles (chips) may indicate abnormal gear wear and should be
checked by an authorized dealer.

Cuando se est agregando o cambiando el lubricante de la caja de engranajes,


revise visualmente si hay agua en el lubricante. Si hay agua, puede haberse
asentado en el fondo y se drenar antes que el lubricante o se podra mezclar con
el lubricante, dndole una apariencia lechosa. Si se ve que hay agua, haga que
su distribuidor revise la caja de engranajes. Si hay agua en el lubricante, podra
ocasionar que los cojinetes se malogren prematuramente o, en clima a
temperaturas bajo cero, el agua se congelar y daar la caja de engranajes.
Examine el lubricante drenado de la caja de transmisin para ver si hay partculas
metlicas. Una pequea cantidad de partculas metlicas indica un desgaste
normal de los engranajes. Una cantidad excesiva de limaduras metlicas o
partculas ms grandes (astillas) podra indicar un desgaste anormal y debe ser
revisada por un concesionario autorizado.

Draining Gear Case

Place outboard in a vertical operating position.

Drenaje de la caja de engranajes

Place a drain pan below outboard.

Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical.

Remove vent plug and fill/drain plug and drain lubricant.

Coloque la bandeja para drenaje debajo del motor fuera de borda.

Retire los tapones de ventilacin y el tapn de llenado/drenaje y drene el


lubricante.

ohv4

Gear Case Lubricant Capacity


Gear case lubricant capacity is approximately 11.5 fl. oz. (440 ml).

ohv4j

Capacidad de lubricante de la caja de engranajes


ohd

La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 440 ml.

ENTRETIEN
ohq15d

LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE - CARTER


DENGRENAGE DE 83 MM DE DIAMETRE

ohh

MANUTENO
ohq15h

A chaque vidange ou ajout de lubrifiant, inspectez ce dernier pour vous assurer


quil nest pas contamin par de leau. Si de leau est prsente, il se peut quelle
se soit dpose au fond, et quelle scoule avant le lubrifiant. Elle peut galement
tre mlange au lubrifiant, qui prsente alors une couleur brune laiteuse. En
prsence deau, faites vrifier le carter dengrenage par votre concessionnaire.
Un lubrifiant contamin peut entraner lusure prmature des paliers de
roulement ou, des tempratures en dessous de zro, lendommagement du
carter dengrenage.
Vrifiez si le carter dengrenage, une fois rinc, contient des particules
mtalliques. Une quantit rduite de fines particules indique une usure normale
des engrenages. Une accumulation excessive de dpts ou de grosses particules
mtalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des engrenages et doit
tre signale un concessionnaire agr.

LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS - CAIXA


DE ENGRENAGEM DE 83 MM
Ao abastecer ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens, faa uma inspeo
visual para ver se h gua no lubrificante. Se houver gua, ela poder ter-se
depositado no fundo da caixa e ser drenada antes do lubrificante, ou a gua
poder ter-se misturado com o lubrificante, dando-lhe uma cor leitosa. Caso seja
detectada a presena de gua, leve o motor ao seu revendedor para uma
inspeo da caixa de engrenagens. A presena de gua no lubrificante poder
causar falha prematura dos rolamentos ou, nas temperaturas prximas a zero
grau centgrado, a gua se transformar em gelo e danificar a caixa de
engrenagens.
Examine o lubrificante que foi drenado da caixa de engrenagens no que se refere
a partculas metlicas. Uma pequena quantidade de partculas metlicas indica
um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de limalhas
ou de partculas metlicas grandes (lascas) pode indicar um desgaste anormal
das engrenagens e dever ser verificado por um revendedor autorizado.

Vidange du carter dengrenage

Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement).

Placez un rcipient de vidange sous le hors-bord.

Drenagem da Caixa de Engrenagens

Retirez les bouchons de prise dair et de vidange et vidangez le lubrifiant.

Coloque o motor de popa na posio vertical de operao.

Coloque uma bandeja de drenagem debaixo do motor.

Remova o tampo de ventilao e a tampa de abastecimento/drenagem e


drene o lubrificante.

ohv4d

Capacit en lubrifiant du carter dengrenage


La capacit en lubrifiant du carter dengrenage est denviron 440 ml.

ohv4h

Capacidade de Lubrificante da Caixa de Engrenagens


A capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens de aproximadamente 440 ml.

90-10223Z20

91

goh67

a
d

1-5

oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohq9

ohq9j

GEAR CASE LUBRICATION FOR 3-1/4 IN. (83MM)


DIAMETER GEAR CASE

LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA


DE TRANSMISION DE 83 MM

Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case

Revisin del nivel de lubricante y llenado de la caja de


engranajes

Place outboard in a vertical operating position.

Remove vent plug (a).

Place lubricant tube (b) into the fill hole and add lubricant until it appears at the
vent hole (c).
IMPORTANT: Replace sealing washers if damaged.

Stop adding lubricant. Install the vent plug and sealing washer (a) before
removing the lubricant tube.

Remove lubricant tube and reinstall cleaned fill/drain plug and sealing washer
(d).

Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical.

Retire el tapn de ventilacin (a).

Coloque el tubo de lubricante (b) en el agujero de llenado y agregue lubricante


hasta que aparezca lubricante por el agujero de ventilacin (c).
IMPORTANTE: Cambie las arandelas de sellado si estn daadas.

Deje de aadir lubricante. Vuelva a instalar el tapn de ventilacin y arandela


de sellado (a) antes de retirar el tubo de lubricante.

Retire el tubo de lubricante y vuelva a instalar el tapn de llenado/drenaje


limpio y la arandela de sellado (d).

ohd

ENTRETIEN

ohh

MANUTENO

ohq9d

LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE - CARTER


DENGRENAGE DE 83 MM DE DIAMETRE

ohq9h

LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS - CAIXA


DE ENGRENAGEM DE 83 MM

Remplissage du carter dengrenage et vrification du niveau de


lubrifiant

Mettez le moteur horsbord en position verticale (position de fonctionnement).

Retirez le bouchon de prise dair (a).

Verificao do Nvel do Lubrificante e Reabastecimento da Caixa


de Engrenagens

Placez le tube de lubrification (b) dans lorifice de vidange et ajoutez du


lubrifiant jusqu ce que ce dernier apparaisse dans la prise dair avant (c).
IMPORTANT: remplacez les rondelles dtanchit si elles sont
endommages.

Coloque o motor de popa na posio vertical de operao.

Remova o tampo de ventilao (a).

Coloque o tubo de lubrificante (b) dentro do furo de abastecimento e adicione


lubrificante at que ele aparea no furo de ventilao (c).

IMPORTANTE: Troque as arruelas de vedao, se estiverem danificadas.

Arrtez dajouter du lubrifiant. Installez de nouveau le bouchon de la prise dair


et la rondelle dtanchit (a) avant de retirer le tube de lubrification.

Encerre a colocao de lubrificante. Recoloque o tampo de ventilao


traseiro e a arruela de vedao (a) antes de retirar o tubo de lubrificante.

Retirez le tube de lubrification et remettez le bouchon de vidange et sa rondelle


dtanchit (d).

Retire o tubo de lubrificante e recoloque o tampo limpo de


abastecimento/drenagem e a arruela de vedao (d).

92

90-10223Z20

goh86

1
2
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohq16

ohq16j

GEAR CASE LUBRICATION FOR 4-1/4 IN. (108MM)


DIAMETER GEAR CASE

LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA


DE TRANSMISION DE 108 MM

When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of
water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will
drain out prior to the lubricant, or it may be mixed with the lubricant, giving it a milky
colored appearance. If water is noticed, have the gear case checked by your
dealer. Water in the lubricant may result in premature bearing failure or, in freezing
temperatures, will turn to ice and damage the gear case.
Examine the drained gear case lubricant for metal particles. A small amount of fine
metal particles indicates normal gear wear. An excessive amount of metal filings
or larger particles (chips) may indicate abnormal gear wear and should be
checked by an authorized dealer.

Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si


hay agua en el lubricante. Si hay agua, puede haberse asentado en el fondo y
drenar antes que el lubricante o se podra mezclar con el lubricante, dndole una
apariencia lechosa. Si se ve que hay agua, haga que su distribuidor revise la caja
de engranajes. Si hay agua en el lubricante, podra ocasionar que los cojinetes se
malogren prematuramente o, en clima a temperaturas bajo cero, el agua se
congelar y daar la caja de engranajes.
Examine el lubricante drenado de la caja de transmisin para ver si hay partculas
metlicas. Una pequea cantidad de partculas metlicas indica un desgaste
normal de los engranajes. Una cantidad excesiva de limaduras metlicas o
partculas ms grandes (astillas) podra indicar un desgaste anormal y debe ser
revisada por un concesionario autorizado.

Draining Gear Case

Place outboard in a vertical operating position.

Drenaje de la caja de engranajes

Place a drain pan below outboard.

Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical.

Remove vent plugs and fill/drain plug and drain lubricant.

Coloque la bandeja para drenaje debajo del motor fuera de borda.

Retire los tapones de ventilacin y el tapn de llenado/drenaje y drene el


lubricante.

ohv18

Gear Case Lubricant Capacity


Gear case lubricant capacity is approximately 24 fl. oz. (710 ml).

ohv18j

Capacidad de lubricante de la caja de engranajes


ohd

La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 710 ml.

ENTRETIEN
ohq16d

LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE - CARTER


DENGRENAGE DE 108 MM DE DIAMETRE

ohh

MANUTENO
ohq16h

A chaque vidange ou ajout de lubrifiant, inspectez ce dernier pour vous assurer


quil nest pas contamin par de leau. Si de leau est prsente, il se peut quelle
se soit dpose au fond, et quelle scoule avant le lubrifiant. Elle peut galement
tre mlange au lubrifiant, qui prsente alors une couleur brune laiteuse. En
prsence deau, faites vrifier le carter dengrenage par votre concessionnaire.
Un lubrifiant contamin peut entraner lusure prmature des paliers de
roulement ou, des tempratures en dessous de zro, lendommagement du
carter dengrenage.
Vrifiez si le carter dengrenage, une fois rinc, contient des particules
mtalliques. Une quantit rduite de fines particules indique une usure normale
des engrenages. Une accumulation excessive de dpts ou de grosses particules
mtalliques (copeaux) peut indiquer une usure anormale des engrenages et doit
tre signale un concessionnaire agr.

LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS - CAIXA


DE ENGRENAGEM DE 108 MM
Ao abastecer ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens, faa uma inspeo
visual para ver se h gua no lubrificante. Se houver gua, ela poder ter-se
depositado no fundo da caixa e ser drenada antes do lubrificante, ou a gua
poder ter-se misturado com o lubrificante, dando-lhe uma cor leitosa. Caso seja
detectada a presena de gua, leve o motor ao seu revendedor para uma
inspeo da caixa de engrenagens. A presena de gua no lubrificante poder
causar falha prematura dos rolamentos ou, nas temperaturas prximas a zero
grau centgrado, a gua se transformar em gelo e danificar a caixa de
engrenagens.
Examine o lubrificante que foi drenado da caixa de engrenagens no que se refere
a partculas metlicas. Uma pequena quantidade de partculas metlicas indica
um desgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de limalhas
ou de partculas metlicas grandes (lascas) pode indicar um desgaste anormal
das engrenagens e dever ser verificado por um revendedor autorizado.

Vidange du carter dengrenage

Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement).

Placez un rcipient de vidange sous le hors-bord.

Drenagem da Caixa de Engrenagens

Retirez les bouchons de prise dair et de vidange et vidangez le lubrifiant.

Coloque o motor de popa na posio vertical de operao.

Coloque uma bandeja de drenagem debaixo do motor.

Remova os tampes de ventilao e o tampo de abastecimento/drenagem


e drene o lubrificante.

ohv18d

Capacit en lubrifiant du carter dengrenage


La capacit en lubrifiant du carter dengrenage est denviron 710 ml.

ohv18h

Capacidade de Lubrificante da Caixa de Engrenagens


A capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens de aproximadamente 710 ml.

90-10223Z20

93

goh87

e
a
d

b
f

1-6
oh

ohj

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ohq11

ohq11j

GEAR CASE LUBRICATION FOR 4-1/4 IN. (108MM)


DIAMETER GEAR CASE

LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES - CAJA


DE TRANSMISION DE 108 MM

Checking Lubricant Level and Filling Gear Case

Revisin del nivel de lubricante y llenado de la caja de


engranajes

Place outboard in a vertical operating position.

Remove the front vent plug (a) and rear vent plug (b).

Place lubricant tube (c) into the fill hole and add lubricant until it appears at the
front vent hole (d). At this time install the front vent plug and sealing washer (a).

Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical.

Retire el tapn de ventilacin frontal (a) y el tapn de ventilacin posterior (b).

Coloque el tubo de lubricante (c) en el agujero de llenado y agregue lubricante


hasta que aparezca lubricante por el agujero de ventilacin frontal (d). En este
momento instale el tapn de ventilacin frontal y la arandela de sellado (a).

Continue adding lubricant until it appears at the rear vent hole (e).

Stop adding lubricant. Install the rear vent plug and sealing washer (b) before
removing lubricant tube.

Contine aadiendo lubricante hasta que aparezca por el agujero de


ventilacin posterior (e).

Remove lubricant tube and reinstall cleaned fill/drain plug and sealing washer
(f).

Deje de aadir el lubricante. Instale el tapn de ventilacin posterior y la


arandela de sellado (b) antes de retirar el tubo de lubricante.

Retire el tubo de lubricante y vuelva a instalar el tapn de llenado/drenaje


limpio y la arandela de sellado (f).

ohr1

SUBMERGED OUTBOARD
A submerged outboard will require service within a few hours by an authorized
dealer once the outboard is recovered from the water. This immediate attention by
a servicing dealer is necessary once the engine is exposed to the atmosphere to
minimize internal corrosion damage to the engine.

ohr1j

MOTOR FUERA DE BORDA SUMERGIDO


Una vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deber llevarse
a un distribuidor autorizado para que reciba servicio. Esta atencin inmediata del
distribuidor es necesaria una vez que el motor ha sido expuesto a la atmsfera
para reducir al mnimo el dao por corrosin interna del motor.

ohd

ENTRETIEN
ohq11d

LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE - CARTER


DENGRENAGE DE 108 MM DE DIAMETRE

ohh

MANUTENO
ohq11h

Remplissage du carter dengrenage et vrification du niveau de


lubrifiant

Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement).

Retirez les bouchons de prise dair avant (a) et arrire (b).

Placez le tube de lubrification (c) dans lorifice de vidange et ajoutez du


lubrifiant jusqu ce que ce dernier apparaisse dans la prise dair avant (d).
Installez alors le bouchon de prise dair avant et la rondelle dtanchit (a).

LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS - CAIXA


DE ENGRENAGEM DE 108 MM
Verificao do Nvel do Lubrificante e Reabastecimento da Caixa
de Engrenagens

Coloque o motor de popa na posio vertical de operao.

Remova o tampo de ventilao frontal (a) e o tampo de ventilao traseiro


(b).

Coloque o tubo de lubrificante (c) dentro do furo de abastecimento e adicione


lubrificante at que ele aparea no furo de ventilao frontal (d). Neste
momento, instale o tampo de ventilao frontal e a arruela de vedao (a).

Continuez dajouter du lubrifiant jusqu ce quil apparaisse par la prise dair


arrire (e).

Arrtez dajouter du lubrifiant. Installez le bouchon de la prise dair arrire et


la rondelle dtanchit (b) avant de retirer le tube de lubrification.

Retirez le tube de lubrification et remettez le bouchon de vidange et sa rondelle


dtanchit (f).

Continue a colocar lubrificante at que ele aparea no furo de ventilao


traseiro (e).

Encerre a colocao de lubrificante. Instale o tampo de ventilao traseiro e


arruela de vedao (b) antes de retirar o tubo de lubrificante.

Retire o tubo de lubrificante e recoloque o tampo limpo de


abastecimento/drenagem e a arruela de vedao (f).

ohr1d

MOTEUR IMMERGE
Un moteur hors-bord immerg doit tre rpar par un concessionnaire agr dans
les heures qui suivent sa sortie de leau. Il est en effet ncessaire de faire cela une
fois que le moteur est expos lair afin de minimiser les dommages provoqus
par la corrosion interne.

ohr1h

MOTOR SUBMERSO
Um motor que tenha estado submerso, deve receber manuteno dentro de
poucas horas aps ser retirado da gua. Os cuidados imediatos de um
revendedor, com capacidade para dar assistncia tcnica, so necessrios, a
partir do momento em que o motor fica exposto ao meio atmosfrico, para que se
reduza ao mnimo os danos ao motor, devido corroso interna.

94

90-10223Z20

oi

oij

STORAGE

ALMACENAMIENTO

oia1

oia1j

STORAGE PREPARATION

PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO

The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from
rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water.
The following storage procedures should be followed to prepare your outboard for
out-of-season storage or prolonged storage (two months or longer).

El factor ms importante en la preparacin de su motor fuera de borda para el


almacenamiento, es protegerlo del xido, la corrosin y los daos producidos por
el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
Se debern seguir los siguientes procedimientos para preparar su motor fuera de
borda para el almacenamiento fuera de temporada o prolongado (dos meses o
ms).

 

  

Never start or run your outboard (even momentarily) without water circulating through the cooling water intake in the gear case to prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine.

Jams haga funcionar su motor fuera de borda (ni siquiera momentneamente) sin que circule agua por las tomas de agua en la caja de engranajes, para evitar que se dae la bomba de agua (al secarse) o el recalentamiento del motor.

oib15

Fuel system
IMPORTANT: Gasoline containing alcohol (ethanol or methanol) can cause
a formation of acid during storage and can damage the fuel system. If the
gasoline being used contains alcohol, it is advisable to drain as much of the
remaining gasoline as possible from the fuel tank, remote fuel line, and
engine fuel system.
Fill the fuel tank and engine fuel system with treated (stabilized) fuel to help prevent
formation of varnish and gum. Proceed with following instructions.

oib15j

Sistema De Combustible
IMPORTANTE: La gasolina que contiene alcohol (etanol o metanol) puede
ocasionar la formacin de cidos durante el almacenamiento, daando el
sistema de combustible. Si la gasolina que se est usando contiene alcohol,
se recomienda que se drene la mayor cantidad posible de gasolina restante
del tanque de combustible, de la manguera remota de combustible y del
sistema de combustible del motor.
Llene el depsito de combustible y el sistema de combustible del motor con
combustible tratado (estabilizado) para impedir la formacin de barniz y goma.
Ponga en prctica las siguientes instrucciones.

1. Portable Fuel Tank Pour the required amount of Gasoline Stabilizer (follow
instructions on container) into fuel tank. Tip fuel tank back and forth to mix
stabilizer with the fuel.
2. Permanently Installed Fuel Tank Pour the required amount of Gasoline
Stabilizer (follow instructions on container) into a separate container and mix
with approximately one quart (one liter) of gasoline. Pour this mixture into fuel
tank.

1. Tanque porttil de combustible Vierta la cantidad requerida de estabilizador


de gasolina Gasoline Stabilizer (siga las instrucciones del envase) dentro del
tanque de combustible. Incline el tanque de combustible hacia uno y otro lado
para mezclar el estabilizador con el combustible.

Carburetor Models

2. Tanque de combustible instalado permanentemente Vierta la cantidad


requerida de estabilizador de gasolina Gasoline Stabilizer (siga las
instrucciones del envase) dentro de un recipiente separado y mezcle con
aproximadamente un litro de gasolina. Vierta esta mezcla dentro del tanque
de combustible.

3. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating


cooling water. Run the engine for ten minutes to allow treated fuel to fill the fuel
system.
oid

ENTREPOSAGE

Modelos con carburador

oia1d

3. Ponga el motor fuera de borda en agua o conecte el aparato de enjuague para


hacer circular agua de enfriamiento. Haga funcionar el motor durante diez
minutos para que el combustible tratado llene el sistema de combustible.

PREPARATIFS DENTREPOSAGE
Lobjectif principal des prparatifs dentreposage de votre hors-bord est de le
protger de la rouille, de la corrosion et des dgts causs par la formation interne
de glace si de leau y reste emprisonne.
Suivez les procdures dentreposage ci-dessous pour prparer votre moteur
hors-bord lhivernage ou un entreposage prolong (deux mois ou plus).

oih

ARMAZENAGEM
oia1h

PREPARO PARA ARMAZENAGEM



A preocupao principal no preparo do motor para armazenagem a de


proteg-lo contra ferrugem, corroso e danos provocados por gua congelada
presa no motor.

Ne faites jamais tourner votre hors-bord (mme brivement) en labsence


de circulation deau de la prise deau au carter dengrenage afin dviter
dendommager la pompe eau (par fonctionnement vide) ou de surchauffer le moteur.

Os seguintes procedimentos de armazenagem devem ser seguidos no preparo


do motor para a armazenagem, ao fim da estao de uso, ou para qualquer
armazenagem prolongada (dois meses ou mais).

oib15d

Systme dalimentation En Carburant





IMPORTANT: une essence contenant de lalcool thylique (thanol) ou


mthylique (mthanol) peut provoquer la formation dacide lors de
lentreposage et endommager le systme dalimentation en carburant.
Nous vous conseillons de vider cette essence du rservoir, et de vidanger
les tuyaux de carburant et lensemble du systme dalimentation en
carburant.
Remplissez le rservoir et le circuit dalimentation du moteur avec du carburant
trait (stabilis) pour viter la formation de vernis et de gomme. Passez aux
instructions suivantes.

Nunca d partida ou opere o motor (mesmo momentaneamente) sem que


a gua esteja circulando pelas entradas de gua de resfriamento da caixa
de engrenagens, para evitar danos bomba dgua (por funcion-la a
seco) ou superaquecimento do sistema.
oib15h

Sistema de Combustvel
IMPORTANTE: A gasolina que contm lcool (etanol ou metanol) pode
provocar a formao de cido durante a armazenagem, podendo causar
danos ao sistema de combustvel. Se a gasolina sendo utilizada contm
lcool, aconselhvel drenar-se o maior volume possvel da gasolina
remanescente no tanque de combustvel, nas tubulaes de combustvel
e no sistema de combustvel do motor.

1. Rservoir carburant portatif : versez dans le rservoir la quantit requise de


Gasoline Stabilizer (conformment aux instructions figurant sur le bidon).
Secouez le rservoir pour bien mlanger le stabilisateur au carburant.
2. Rservoir carburant permanent : versez la quantit requise de Gasoline
Stabilizer (conformment aux instructions figurant sur le bidon) dans un
rcipient spar et mlangez-la environ un litre dessence. Versez ce
mlange dans le rservoir.

Encha o tanque de combustvel e o sistema de combustvel do motor com


combustvel tratado (estabilizado) para ajudar a evitar a formao de verniz e
goma. Continue com as seguintes instrues.
1. Tanque Porttil de Combustvel - Despeje no tanque de combustvel a
quantidade necessria do estabilizador de gasolina Gasoline Stabilizer (siga
as instrues do rtulo). Incline o tanque de combustvel de um lado para
outro, para misturar o estabilizador com o combustvel.

Modles carburateurs
3. Mettez le hors-bord dans leau ou branchez le dispositif de rinage pour faire
circuler leau de refroidissement. Faites tourner le moteur dix minutes pour
permettre au carburant trait de remplir le circuit.

2. Tanque Fixo de Combustvel - Despeje a quantidade necessria do


estabilizador de gasolina Gasoline Stabilizer (siga as instrues do rtulo)
num recipiente separado e misture-o com aproximadamente um litro de
gasolina. Despeje esta mistura no tanque de combustvel.

Modelos com carburador


3. Coloque o motor na gua ou conecte o acessrio de lavagem para a circulao
de gua de resfriamento. Deixe o motor funcionar durante dez minutos para
permitir que o combustvel tratado encha o sistema de combustvel.

90-10223Z20

95

oi

oij

STORAGE

ALMACENAMIENTO

FUEL SYSTEM

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Electronic Fuel Injection (EFI) Models

Modelos con sistema de inyeccin electrnica de combustible (EFI)

4. Remove the fuel filter sight bowl and empty contents in a suitable container.
Refer to Maintenance Section for removal and installation of filter. Add 3 cc (1/2
teaspoon) of gasoline stabilizer into the fuel filter sight bowl and reinstall.
5. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating
cooling water. Run the engine for 15 minutes to allow treated fuel to fill the
engine fuel system.

4. Quite el visor del filtro de combustible y vace el contenido en un recipiente


adecuado. En la seccin Mantenimiento encontrar informacin sobre cmo
retirar e instalar dicho filtro. Aada 3 cm3 (1/2 cucharadita) de estabilizador de
gasolina en el visor del filtro de combustible y vulvalo a instalar.
5. Coloque el fuera borda en el agua o conecte el accesorio de lavado para hacer
circular agua refrigerante. Haga funcionar el motor durante 15 minutos para
que el combustible tratado llene el sistema de combustible del motor.

oic4

Protecting External Outboard Components

oic4j

Proteccin de los componentes externos del motor fuera de borda

6. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance


Schedule.

6. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el


Programa de Inspeccin y Mantenimiento.
7. Pinte encima de cualquier desportilladura en la pintura. Consulte con su
distribuidor acerca de la pintura para retoque.
8. Roce Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard (protector
anticorrosin Quicksilver) sobre las superficies metlicas externas (excepto
en los nodos anticorrosivos).

7. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint.
8. Spray Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard on
external metal surfaces (except corrosion control anodes).
oid3

Protecting Internal Engine Components

oid3j

9. Remove the spark plugs and inject a small amount of engine oil inside of each
cylinder.

Proteccin de los componentes internos del motor

10. Rotate the flywheel manually several times to distribute the oil in the cylinders.
Reinstall spark plugs.

9. Quite las bujas e inyecte una pequea cantidad de aceite de motor dentro de
cada cilindro.

11. Change the engine oil.


oie1

10. Haga girar varias veces la rueda de arranque con la mano para distribuir el
aceite en los cilindros. Vuelva a instalar las bujas.

Gear Case

11. Cambie el aceite del motor.

12. Drain and refill the gear case lubricant (refer to maintenance procedure).

oie1j

Caja de engranajes

oif3

Positioning Outboard for Storage

12. Drene el lubricante de la caja de engranajes y eche lubricante nuevo (vea el


procedimiento de mantenimiento).

Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of


outboard.

oif3j

Posicin del motor fuera de borda para el almacenamiento

 

Almacene el motor fuera de borda en posicin vertical para permitir que el agua
salga del motor fuera de borda.

If outboard is stored tilted up in freezing temperature, trapped cooling


water or rain water that may have entered the propeller exhaust outlet in
the gear case could freeze and cause damage to the outboard.

  
Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda expuesto a temperaturas bajo cero, el agua de enfriamiento atrapada o el
agua de lluvia que pudo haber ingresado en la salida de escape de la
hlice en la caja de engranajes, podra congelarse y ocasionar daos en
el motor fuera de borda.

oid

ENTREPOSAGE
SYSTME DALIMENTATION EN CARBURANT
Modles injection lectronique (EFI)
4. Retirez la cuve de regard du filtre huile et videz son contenu dans un rcipient
appropri. Reportezvous la section Entretien pour retirer le filtre et le
mettre en place. Ajoutez 3 cm# (1/2 cuiller caf) de stabilisant pour essence
dans la cuve de regard du filtre carburant, puis remettez la cuve en place.
5. Mettez le moteur leau ou raccordezlui un dispositif de nettoyage pour faire
circuler de leau de refroidissement. Laissez le moteur tourner pendant 15
minutes pour permettre au carburant trait de remplir le circuit dalimentation
du moteur.

oih

ARMAZENAGEM
SISTEMA DE COMBUSTVEL
Modelos con sistema de inyeccin electrnica de combustible (EFI)
4. Remova a cuba de inspeo do filtro de combustvel e esvazie o seu contedo
em um recipiente adequado. Consulte a Seo de Manuteno para a
remoo e instalao do filtro. Acrescente 3 cc (1/2 colher de ch) de
estabilizador de gasolina dentro da cuba de inspeo do filtro de combustvel
e reinstalea.
5. Coloque o motor de popa na gua ou conecte o dispositivo de enxge para
proporcionar a circulao de gua para o resfriamento. Opere o motor durante
15 minutos para permitir que o combustvel tratado penetre no sistema de
combustvel.

oic4d

Protection des lments externes du hors-bord


6. Lubrifiez tous les lments lists au chapitre Calendrier dinspection et
dentretien.
7. Retouchez les raflures ventuelles. Votre concessionnaire peut vous
conseiller sur la peinture de retouche utiliser.

oic4h

Proteo dos Componentes Externos do Motor

8. Appliquez Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard sur


les surface mtalliques externes ( lexception des anodes anti-corrosion).

6. Lubrifique todos os componentes do motor, relacionados na seo Programa


de Inspeo e Manuteno.
7. Retoque quaisquer mossas da pintura. Consulte seu revendedor quanto
tinta apropriada.
8. Vaporize Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard
(Protetor Quicksilver ou Mercury Precision Lubricants contra a corroso) nas
superfcies metlicas externas (exceto nos nodos de controle de corroso).

oid3d

Protection des lments internes du moteur


9. Retirez les bougies et injectez une petite quantit dhuile moteur lintrieur de
chaque cylindre.
10. Faites tourner manuellement le volant-moteur plusieurs fois pour distribuer
lhuile dans les cylindres. Rinstallez les bougies.

oid3h

Proteo dos Componentes Internos do Motor

11. Vidangez lhuile moteur.


oie1d

Carter dengrenage

9. Remova as velas de ignio e borrife uma quantidade pequena de leo de


motor no interior de cada cilindro.

12. Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter dengrenage (consultez les


instructions donnes ce sujet au chapitre Entretien).

10. Gire manualmente o volante do motor, vrias vezes, de forma a distribuir o leo
dentro dos cilindros. Reinstale as velas de ignio.

oif3d

Position dentreposage

11. Troque o leo do motor.

Entreposez votre moteur hors-bord en position verticale pour permettre


lcoulement de leau.

Caixa de Engrenagens

oie1h

12. Drene e reabastea com o lubrificante para caixa de engrenagens (consulte


os procedimentos de manuteno).



oif3h

Posicionamento do Motor de Popa para Armazenagem

Si le moteur est laiss inclin pendant son entreposage une temprature en dessous de zro, leau du circuit de refroidissement emprisonne
ou leau de pluie qui peut avoir pntr dans le carter dengrenage par lchappement de lhlice risque de geler et de provoquer des dgts internes.

Guarde o motor de popa em posio vertical, para que a gua possa drenar para
fora do motor de popa.




Se o motor de popa for armazenado inclinado para cima, em temperatura
abaixo de zero, a gua de resfriamento que tenha ficado retida ou gua
de chuva que tenha entrado pela sada do escapamento da hlice na
caixa de engrenagens, poder congelar-se e causar danos ao motor.

96

90-10223Z20

oi

oij

STORAGE

ALMACENAMIENTO

oig1

oig1j

Battery Storage

Almacenamiento de la batera

1. Follow the battery manufacturers instructions for storage and recharging.

1. Siga las instrucciones del fabricante de la batera referentes al


almacenamiento y la recarga de la batera.

2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if
necessary.

2. Retire la batera de la embarcacin y revise el nivel de agua. Vulvala a cargar


si fuera necesario.

3. Store the battery in a cool, dry place.

3. Almacene la batera en un lugar fresco y seco.

4. Periodically check the water level and recharge the battery during storage.

4. Revise el nivel de agua peridicamente y recargue la batera durante el


almacenamiento.

oid

ENTREPOSAGE

oih

oig1d

ARMAZENAGEM

Entreposage de la batterie
oig1h

Armazenagem da Bateria

1. Suivez les instructions du fabricant de la batterie relatives son entreposage


et sa recharge.

1. Siga as instrues do fabricante para a armazenagem e recarregamento da


bateria.

2. Retirez la batterie du bateau et vrifiez le niveau deau. Rechargez-la au


besoin.

2. Remova a bateria do barco e verifique o nvel da gua. Recarregue-a, se


necessrio.

3. Entreposez la batterie dans un endroit frais et sec.

3. Guarde a bateria num lugar fresco e seco.

4. Vrifiez rgulirement le niveau deau et rechargez la batterie pendant son


entreposage.

90-10223Z20

4. Verifique periodicamente o nvel da gua e recarregue a bateria durante a


armazenagem.

97

oj

ojj

TROUBLESHOOTING

LOCALIZACION Y CORRECCION DE
PROBLEMAS

ojb4

STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START


MODELS)

ojb4j

Possible Causes

Blown 20 AMP fuse in the starting circuit (carburetor Models) or main power
relay/accessories circuit (EFI Models). Refer to Maintenance Section.
Outboard is not shifted to neutral position.
Weak battery or battery connections are loose or corroded.
Ignition key switch failure.
Wiring or electrical connection faulty.
Starter motor or starter solenoid failure.

ENGINE WILL NOT START

Causas posibles

Possible Causes

Lanyard stop switch not in RUN position.


Incorrect starting procedure. Refer to Operating Section.
Old or contaminated gasoline.
Engine flooded. Refer to Operating Section.
Fuel is not reaching the engine.

Se ha quemado el fusible de 20 amperios en el circuito de arranque (modelos


con carburador) o en el circuito del rel del suministro principal/accesorios
(modelos EFI). Consulte la Seccin de mantenimiento.
El motor fuera de borda no est en neutro.
Batera dbil o las conexiones de la batera estn flojas o corrodas.
Fallo del interruptor de encendido.
Fallo del cableado o conexin elctrica.
Fallo del arrancador del motor o del solenoide del arrancador.

EL MOTOR NO ARRANCA

Causas posibles

a. Fuel tank is empty.


b. Fuel tank vent not open or restricted.

b. La ventilacin del tanque de combustible no est abierta o est obstruida.

d. Primer bulb not squeezed.

c. La manguera de combustible est desconectada o torcida.

e. Primer bulb check valve is faulty.

d. La pera de cebado no est apretada.

f. Fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section.

e. La vlvula de retencin de la pera de cebado est descompuesta.

g. Fuel pump failure.

f. El filtro de combustible est obstruido.


Mantenimiento.

h. Fuel tank filter obstructed.


Blown 20 AMP fuse (EFI Models). Refer to Maintenance Section.
Ignition system component failure.
Wiring or electrical connection faulty.
Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section.

EN CAS DE PROBLEME
ojb4d

LE DEMARREUR NE REUSSIT PAS A LANCER LE MOTEUR (MODELES


A DEMARRAGE ELECTRIQUE)

Le fusible de 20 A du circuit de dmarrage (modles carburateurs) ou du


circuit du relais principal/accessoires (modles EFI) a saut. Reportezvous
la rubrique Entretien .
Le moteur nest pas au point mort.
La batterie est dcharge ou ses connexions sont lches ou corrodes.
La cl de contact ne fonctionne pas.
Les connexions lectriques ou le cblage sont dfectueux.
Le moteur du dmarreur ou son solnode ne fonctionnent pas.

LE MOTEUR NE DEMARRE PAS

SOLUO DE PROBLEMAS
ojb4h

Le coupe-circuit durgence nest pas en position RUN (Marche).


La procdure de dmarrage suivie nest pas correcte. Voir le chapitre
Fonctionnement.
Lessence est vieille ou contamine.
Le moteur est noy. Voir le chapitre Fonctionnement.
Le carburant ne parvient pas au moteur.

Fusvel de 20 ampres queimado no circuito do arranque (Modelos com


carburador) ou circuito do rel de energia principal/acessrios (Modelos EFI).
Consulte a seo de Manuteno.
O motor de popa no foi colocado em neutro.
Bateria fraca ou cujas conexes esto soltas ou corrodas.
Falha no interruptor da chave de ignio.
Fiao ou conexo eltrica defeituosa.
Falha do motor de arranque ou do solenide de arranque.

MOTOR NO D PARTIDA

Causas Possveis

a. Le rservoir est vide.


b. La prise dair du rservoir nest pas ouverte ou est bouche.
c. Le tuyau de carburant est dbranch ou coud.

b. A ventilao do tanque de combustvel fechada ou obstruda.

e. Le clapet de retenue de la poire damorage ne fonctionne pas


correctement.

c. Mangueira de combustvel desligada ou torcida.

f. Le filtre carburant est bouch. Se rfrer au chapitre Entretien.

Interruptor de parada de corda no foi colocado na posio RUN


(FUNCIONAR).
Procedimento incorreto de partida. Consulte a Seo de Operao.
Gasolina velha ou com detritos.
Motor afogado. Consulte a Seo de Operao.
O combustvel no est chegando at o motor.
a. Tanque de combustvel est vazio.

d. La poire damorage nest pas presse.

O MOTOR DE ARRANQUE NO CONSEGUE ACIONAR O MOTOR


(MODELOS DE PARTIDA ELTRICA)

Causas Possveis

Causes possibles

h. El filtro del tanque de combustible est obstruido.


Se ha quemado el fusible de 20 amperios (modelos EFI). Consulte la seccin
Mantenimiento.
Fallo en el componente del sistema de encendido.
Fallo del cableado o conexin elctrica.
Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.

ojh

Causes possibles

Remtase a la Seccin de

g. La bomba de combustible est descompuesta.

ojd

El interruptor de parada de emergencia no est en la posicin RUN (Marcha).


Procedimiento incorrecto de arranque. Remtase a la Seccin de Operacin.
La gasolina es vieja o est contaminada.
Se ahog el motor. Remtase a la Seccin de Operacin.
El combustible no est llegando hasta el motor.
a. El tanque de combustible est vaco.

c. Fuel line is disconnected or kinked.

EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR (MODELOS


CON ARRANQUE ELECTRICO)

d. Bulbo de escorvamento no foi comprimido.

g. La pompe carburant est en panne.

e. Vlvula de inspeo do bulbo de escorvamento defeituosa.

h. Le filtre du rservoir de carburant est obstru.


Le fusible 20 A a saut (modles EFI). Reportezvous la rubrique
Entretien .
Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement.
Les connexions lectriques ou le cblage sont dfectueux.
Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien.

f. Filtro de combustvel obstrudo. Consulte a Seo de Manuteno.


g. Falha na bomba de combustvel.

98

h. Filtro do tanque de combustvel obstrudo.


Fusvel de 20 ampres queimado (Modelos EFI). Consulte a seo de
Manuteno.
Falha de componente do sistema de ignio.
Fiao ou conexo eltrica defeituosa.
Velas de ignio sujas ou defeituosas. Consulte a Seo de Manuteno.

90-10223Z20

oj

ojxj

TROUBLESHOOTING
3

LOCALIZACION Y CORRECCION DE
PROBLEMAS

ENGINE RUNS ERRATICALLY

Possible Causes

Low oil pressure. Check oil level.


Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section.
Incorrect setup and adjustments.
Fuel is being restricted to the engine.

a. Engine fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section.


b. Fuel tank filter obstructed.

PERFORMANCE LOSS

b. El filtro del tanque de combustible est obstruido.


c. Vlvula antisifonaje, ubicada sobre tanques de combustible de tipo
permanente est pegada.

Possible Causes

Low oil pressure. Check oil level.


Throttle not fully open.
Damaged or improper size propeller.
Incorrect engine timing, adjustments, or setup.
Boat overloaded or load improperly distributed.
Excessive water in bilge.
Boat bottom is dirty or damaged.

BATTERY WILL NOT HOLD CHARGE


Battery connections are loose or corroded.
Low electrolyte level in battery.
Worn out or inefficient battery.
Excessive use of electrical accessories.
Defective rectifier, alternator, or voltage regulator.

d. La manguera de combustible est torcida o pellizcada.


Fallo de la bomba de combustible.
Fallo del componente del sistema de encendido.
Fallo del componente de inyeccin de combustible (modelos EFI).

DISMINUCION DEL RENDIMIENTO

Presin baja de aceite. Revise el nivel de aceite.


El acelerador no est completamente abierto.
La hlice est daada o es de un tamao incorrecto.
Sincronizacin, regulacin o ajustes incorrectos del motor.
La embarcacin est sobrecargada o la carga ha sido mal distribuida.
Exceso de agua en la sentina.
El fondo de la embarcacin est sucio o daado.

LA BATERIA NO MANTIENE LA CARGA

Causas posibles

ojd

EN CAS DE PROBLEME
3

Causas posibles

Possible Causes

LE MOTEUR NE TOURNE PAS REGULIEREMENT

Las conexiones de la batera estn sueltas o corrodas.


Nivel de electrlito bajo en la batera.
Batera desgastada o ineficaz.
Uso excesivo de accesorios elctricos.
Rectificador, alternador o regulador de tensin defectuoso.

ojh

SOLUO DE PROBLEMAS

Causes possibles

Presin baja de aceite. Revise el nivel de aceite.


Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
Sincronizacin y ajustes incorrectos del motor.
Una restriccin impide que el combustible llegue al motor.
a. El filtro de combustible del motor est obstruido. Remtase a la Seccin
de Mantenimiento.

c. Stuck anti-siphon valve located on permanently built in type fuel tanks.


d. Fuel line is kinked or pinched.
Fuel pump failure.
Ignition system component failure.
Fuel injection component failure (EFI Models).

EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA

Causas posibles

Pression dhuile faible. Vrifiez le niveau dhuile.


Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien.
Le montage et les rglages nont pas t effectus correctement.
Le carburant a du mal parvenir au moteur.

MOTOR FUNCIONANDO DE FORMA IRREGULAR

Causas Possveis

a. Le filtre carburant du moteur est obstru. Voir le chapitre Entretien.


b. Le filtre du rservoir de carburant est obstru.

Baixa presso do leo. Verifique o nvel do leo.


Velas de ignio sujas ou defeituosas. Consulte a Seo de Manuteno.
Montagem e ajustes executados de forma incorreta.
Abastecimento reduzido de combustvel ao motor.

c. La soupape anti-siphon situe sur le rservoir (rservoir permanent) est


bloque.

a. Filtro de Combustvel do Motor est obstrudo. Consulte a seo


Manuteno.

d. Le tuyau de carburant est pinc ou coud.


La pompe carburant est en panne.
Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement.
Un lment de linjection de carburant est dfectueux (modle EFI).

b. Filtro do tanque de combustvel obstrudo.

DIMINUTION DE PERFORMANCE

c. Vlvula anti-sifo presa, localizada em tanques fixos de combustvel.

Causes possibles

Pression dhuile faible. Vrifiez le niveau dhuile.


Le papillon ne souvre pas compltement.
Lhlice est endommage ou nest pas de la bonne taille.
Le dlai dallumage du moteur est incorrect ou lallumage est mal rgl.
Le bateau est surcharg ou sa charge nest pas bien distribue.
Il y a trop deau dans la cale.
La carne du bateau est sale ou endommage.

LA BATTERIE SE DECHARGE
Les connexions de la batterie sont lches ou corrodes.
Le niveau dlectrolyte est trop bas.
La batterie est use ou inefficace.
Trop daccessoires lectriques sont utiliss.
Le redresseur, lalternateur ou le rgulateur de tension sont dfectueux.

90-10223Z20

PERDA DE DESEMPENHO

Causas Possveis

Causes possibles

d. Mangueira de combustvel torcida ou mordida.


Falha da bomba de combustvel.
Falha de componente do sistema de ignio.
Falha do componente de injeo de combustvel (Modelos EFI).

Baixa presso do leo. Verifique o nvel do leo.


Acelerador no est completamente aberto.
Hlice danificada ou de tamanho inadequado.
Incorreo na regulagem, ajustes ou montagem do motor.
Barco sobrecarregado ou cuja carga esteja distribuda de forma no-uniforme.
Excesso de gua no poro.
Casco do barco sujo ou danificado.

BATERIA NO MANTM A CARGA

Causas Possveis

99

Conexes da bateria soltas ou corrodas.


Nvel baixo de eletrlito na bateria.
Bateria gasta ou ineficaz.
Uso excessivo de acessrios eltricos.
Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

or

orj

OWNER SERVICE ASSISTANCE

ASISTENCIA AL PROPIETARIO

eor6

eor6j

LOCAL REPAIR SERVICE

SERVICIO LOCAL DE REPARACION

Always return your outboard to your local authorized dealer should the need for
service arise. Only he has the certified mechanics, knowledge, special tools and
equipment and the genuine parts and accessories to properly service your engine
should the need occur. He knows your engine best.

En caso de que su motor fuera de borda necesite servicio, llvelo siempre a su


distribuidor autorizado local. Slo su distribuidor tiene los mecnicos certificados,
el conocimiento, las herramientas y equipos especiales, y las piezas y accesorios
legtimos para realizar el servicio correcto de su motor, si fuera necesario hacerlo.
Ellos conocen su motor mejor que nadie.

eor2

SERVICE AWAY FROM HOME

eor2j

SERVICIO LEJOS DEL LUGAR DE RESIDENCIA

If you are away from your local dealer and the need arises for service, contact the
nearest authorized dealer. Refer to the Yellow Pages of the telephone directory.
If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine
(International) Marine Power Service Office

Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio,


comunquese con el distribuidor autorizado ms cercano. Consulte las Pginas
Amarillas de la gua telefnica. Si por alguna razn no pudiera obtener servicio,
comunquese con la Oficina de Servicio de Mercury Marine (Internacional) Marine
Power ms cercana a su domicilio.

or7

PARTS AND ACCESSORIES INQUIRES


All inquiries concerning genuine replacement parts and accessories should be
directed to your local authorized dealer. The dealer has the necessary information
to order parts and accessories for you. When inquiring on parts and accessories,
the dealer requires the model and serial number to order the correct parts.

or7j

CONSULTAS SOBRE PIEZAS Y ACCESORIOS


Todas las consultas relativas a piezas de repuesto y accesorios legtimos deben
dirigirse al concesionario local autorizado. El concesionario dispone de las
informacin necesaria para hacer el pedido de las piezas y accesorios para usted.
Al consultar sobre piezas o accesorios, el distribuidor necesita saber los nmeros
de modelo y serie para pedir las piezas correctas.

ord

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
eor6d

SERVICE DE REPARATION LOCAL

orh

ASSISTNCIA TCNICA PARA O


PROPRIETRIO

En cas de besoin, ramenez toujours votre horsbord chez votre concessionnaire


agr local. Il est le seul disposer des techniciens qualifis, des connaissances,
des outils et quipement spciaux, et des pices et accessoires dorigine
ncessaires pour rparer votre moteur. Il connat parfaitement votre moteur.

eor6h

ASSISTNCIA TCNICA LOCAL

eor2d

SERVICE A LEXTERIEUR
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas proximit de votre
concessionnaire local, contactez le concessionnaire agr le plus proche.
Reportez - vous aux pages jaunes de lannuaire tlphonique. Pour les produits
achets en dehors des EtatsUnis et du Canada, contactez le distributeur de votre
pays ou le service aprsvente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.

Devolva sempre o seu motor de popa para o seu revendedor autorizado local,
caso surja a necessidade de obter assistncia tcnica. Somente ele tem
mecnicos certificados, conhecimentos, as ferramentas e os equipamentos
especiais, bem como as peas e os acessrios genunos para prestar a
assistncia adequada ao seu motor caso haja necessidade. Ele conhece o seu
motor melhor do que ningum.

or7d

eor2h

DEMANDES DE PIECES ET DACCESSOIRES

ASSISTNCIA TCNICA LONGE DE CASA

Toutes les questions concernant les pices dtaches et les accessoires dorigine
doivent tre poses votre revendeur agr local. Ce dernier dispose des
informations ncessaires pour commander les pices et les accessoires dont
vous avez besoin. Pour toute demande de pices et daccessoires, il est
ncessaire de fournir au concessionnaire les numros de modle et de srie pour
quil puisse commander les pices ncessaires.

Se voc estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter


assistncia tcnica, contate o revendedor autorizado mais prximo. Consulte a
Lista Telefnica de Pginas Amarelas. Se por algum motivo, voc no puder
conseguir logo assistncia tcnica, contate o Escritrio de Assistncia Tcnica
Mercury Marine mais prximo. Se por qualquer motivo, voc no puder obter
assistncia tcnica, contate o Escritrio (Internacional) de Assistncia tcnica
Mercury Marine/ mais prximo.
or7h

PERGUNTAS SOBRE PEAS E ACESSRIOS


Todas as perguntas concernentes a peas de reposio e acessrios genunos
devem ser dirigidas ao seu revendedor autorizado local. O revendedor tem as
informaes necessrias para lhe fazer o pedido de peas e acessrios. Ao
indagar sobre peas e acessrios, o revendedor necessitar do nmero de
modelo e de srie para fazer o pedido das peas corretas.

100

90-10223Z20

or

orj

OWNER SERVICE ASSISTANCE

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

eor4

eor4j

SERVICE ASSISTANCE

ASISTENCIA DE SERVICIO

Your satisfaction with your outboard product is very important to your dealer and
to us. If you ever have a problem, question or concern about your outboard
product, contact your dealer or any Authorized Dealership. If additional assistance
is required, take these steps.

Su satisfaccin es de importancia primordial para su distribuidor y para nosotros.


Si tuviera un problema, una pregunta o una preocupacin en relacin a su motor
fuera de borda, comunquese con su distribuidor o con cualquier distribuidor
autorizado. Si necesita asistencia adicional, siga estos pasos:

Talk with the dealerships sales manager or service manager. If this has
already been done, then contact the owner of the dealership.

Should you have a question, concern or problem that cannot be resolved by


your dealership, please contact Mercury Marine Service Office (International)
Marine Power branch or distributor Service for assistance. They will work with
your dealership to resolve all problems.
The following information will be needed by the service office:
Your name and address
Daytime telephone number
Model and serial number of your outboard
The name and address of your dealership
Nature of problem
Mercury Marine Service Offices are listed on the next page.

Si tuviera una pregunta, preocupacin o problema que pu distribuidorno pueda


resolver, comunquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la
sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de
distribucin para obtener asistencia. Ellos trabajarn con su distribuidor para
resolver todos los problemas.
La oficina de servicio necesitar la siguiente informacin:
Su nombre y direccin
Su nmero de telfono durante el da
El modelo y nmero de serie de su motor fuera de borda
El nombre y la direccin de su distribuidor
La naturaleza del problema
En la pgina siguiente se listan las Oficinas de Servicio de Mercury Marine.

ord

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
eor4d

orh

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE

ASSISTNCIA TCNICA PARA O


PROPRIETRIO

Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour


Mercury Marine. Pour tout problme ou toute question concernant votre
horsbord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agr
Mercury. Pour toute aide supplmentaire, veuillez suivre les tapes ciaprs :

eor4h

ASSISTNCIA TCNICA
A sua satisfao com o seu motor de popa muito importante para o seu
revendedor e para ns. Se alguma vez voc tiver um problema, dvida ou
preocupao sobre o seu motor de popa, contate o seu revendedor ou qualquer
Concessionria autorizada. Se for necessria assistncia adicional, tome estas
medidas:

Exposez votre problme lun des responsables du service commercial ou du


service aprs - vente. Si vous les avez dj contacts, adressez - vous au
propritaire de la concession.

Si vos questions ou vos problmes ne peuvent tre rsolus par votre


concessionnaire, veuillez contacter le service aprsvente Mercury Marine,
le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront leur
possible pour rsoudre tous les problmes avec votre concessionnaire.
Les informations suivantes devront tre fournies au centre de service aprs vente :

1
2

Fale com o gerente de vendas ou de assistncia tcnica da concessionria.


Se isto j tiver sido feito, ento contate o proprietrio da concessionria.

Se voc tiver uma dvida, preocupao ou problema que no pode ser


resolvido pela sua concessionria, contate por gentileza a filial Marine Power
(internacional) do escritrio de Assistncia Tcnica Mercury Marine ou o
escritrio de Assistncia Tcnica do distribuidor para obter assistncia. Eles
trabalharo com a sua concessionria para resolver todos os problemas.
As seguintes informaes sero necessrias para o escritrio de assistncia
tcnica:
O seu nome e endereo
Nmero do seu telefone durante o dia
Nmeros de modelo e de srie do seu motor de popa
O nome e endereo da sua concessionria
Natureza do problema
Os escritrios de Assistncia Tcnica Mercury Marine esto relacionados na
pgina seguinte.

Vos nom et adresse.


Votre numro de tlphone durant la journe.
Les numros de modle et de srie du hors - bord.
Le nom et ladresse du concessionnaire.
La nature du problme.
Les centres de service aprs - vente Mercury Marine sont numrs la page
suivante.

90-10223Z20

Hable con el gerente de ventas o el gerente de servicio del distribuidor. Si ya


ha realizado este paso, comunquese con el dueo de la agencia de
distribucin.

101

or

orj

OWNER SERVICE ASSISTANCE

ASISTENCIA DE SERVICIO AL PROPIETARIO

or10

or10j

MERCURY MARINE SERVICE OFFICES

OFICINAS DE SERVICIO DE MERCURY MARINE

For assistance, call, fax, or write. Please include your daytime telephone number
with mail and fax correspondence.

Para obtener asistencia, llame, enve fax o escriba. Srvase incluir en su


correspondencia de correo o fax el nmero de su telfono durante el da.

ord

orh

ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE

ASSISTNCIA TCNICA PARA O


PROPRIETRIO

or10d

CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY


MARINE

or10h

ESCRITRIOS DE ASSISTNCIA TCNICA MERCURY


MARINE

Pour toute assistance, contactez - nous par tlphone, tlcopie ou courrier.


Veuillez prciser votre numro de tlphone durant la journe pour toute
correspondance par courrier ou tlcopie.

Para obter assistncia, telefone, envie um fax ou escreva uma carta.Inclua, por
gentileza, o nmero do telefone onde voc pode ser encontrado durante o dia com
a correspondncia enviada por fax ou por correio.

Estados Unidos
Estados Unidos

United States
Etats - Unis
(920) 929-5040

Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Fond du Lac, Wi 54936 - 1939, USA

(920) 929-5893

Canad
Canad

Canada
Canada
(905) 567-6372

Mercury Marine Ltd.


2395 Meadowpine Blvd.
Mississauga, Ontario
Canada L5N 7W6

(905) 567-8515

Australia y pases del Pacfico


Austrlia, Pacfico

Australia, Pacific
Australie, Pacifique
(61) (3) 9791-5822

Mercury Marine Australia


132 - 140 Frankston Road
Dandenong,Victoria 3164, Australia

(61) (3) 9793-5880

Europe, Middle East, Africa


Europe, Moyen - Orient, Afrique
(32) (87) 32 32 11

Europa, Oriente Medio y Africa


Europa, Oriente Mdio, frica
Marine Power - Europe, Inc.
Parc Industriel de Petit - Rechain
B - 4800 Verviers, Belgium

(32) (87) 31 19 65

Mxico, Amrica Central, Amrica del Sur y El Caribe


Mxico, Amrica Central, Amrica do Sul, Caribe

Mexico, Central America, South America, Caribbean


Mexique, Amrique Centrale, Amrique du Sud, Antilles
(305) 385-9585

Mercury Marine - Latin America & Caribbean


9010 S.W. 137th Ave., Suite 226
Miami, Fl 33186 U.S.A.

(305) 385-5507

Japn
Japo

Japan
Japon
81-53-423-2500

Mercury Marine - Japan


283-1 Anshin-cho
Hamamatsu,
Shizuoka, 435-0005 Japan

81-53-423-2510

Asia, Singapur
sia, Cingapura

Asia, Singapore
Asie, Singapour
5466160

Mercury Marine Singapore


72 Loyang Way
Singapore 508762

5467789

102

90-10223Z20

ok

okj

MAINTENANCE LOG

DIARIO DE MANTENIMIENTO

oka1

oka1j

Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work
orders and receipts.

Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor
fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los
recibos.

okd

JOURNAL DENTRETIEN

okh

REGISTRO DE MANUTENO

oka1d

Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez
conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus.

Date
Date
Fecha
Data

90-10223Z20

oka1h

Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de


guardar todas as ordens de servio e os recibos.

Maintenance Performed
Travaux effectus
Mantenimiento realizado
Manuteno Realizada

Engine Hours
Nombre dheures de fonctionnement du moteur
Horas de uso del motor
Horas do Motor

103

ok

okj

MAINTENANCE LOG

DIARIO DE MANTENIMIENTO

okd

okh

JOURNAL DENTRETIEN
Date
Date
Fecha
Data

REGISTRO DE MANUTENO

Maintenance Performed
Travaux effectus
Mantenimiento realizado
Manuteno Realizada

Engine Hours
Nombre dheures de fonctionnement du moteur
Horas de uso del motor
Horas do Motor

104

90-10223Z20