Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
RESEA
JOS LUIS TORNEL SALA
307
RESEA
LEONOR RUIZ GURILLO
(Universidad de Valencia)
310
311
tambin al cataln. Esta es la razn por la que puede encontrarse, por ejemplo,
en el Universal Vocabulario de Alonso de Palencia (Sevilla, 1490) o en La
Celestina. Aunque eran varias las voces que luchaban por la preeminencia
{jamn, procedente del fr. jambn, prestito, del italiano prestito, prosciuto, tocino, trmino polismico, lunada), sin embargo, entre los s. xv y xvi la rivalidad
se concentra entre la autctona pemil y el extranjerismo jamn, que acabar
triunfando en el s. xvn.
Por otra parte, el aragonesismo/?er// se impuso en el cataln con gran fuerza,
favorecido por la disparidad de trminos con los que se designaba el concepto
jamn: perna, bac, ciuxot e incluso camaiot.
Otra suerte corri el portugus que adopt un prstamo del italiano que,
contaminado por etimologa popular, dio lugar a la solucin presunto.
La siguiente monografa est dedicada a esp. hincha, cat. inxa, port. bicha, que
procede en espaol y portugus del latn INFLARE. En espaol ha adquirido un
nuevo sentido, referido a la esfera deportiva, surgido en la Argentina, quiz de
un modelo italiano, a partir de hinchar, inflar, soplar.
En cuanto al cat. inxa, se pueden rastrear en los textos dos valores diferenciados: a) Uno referido a encono, animadversin, que es comn con el esp.
hincha y port. incha, y que segn parece proviene de un viejo castellanismo, y
b). el ms material, varilla o palo que se inserta en otro objeto, homnimo del
anterior y conectado con la voz galorromnica anche o enche.
Azarbe y assarp, voces de limitada extensin geogrfica, reciben igualmente la
atencin del autor. Su origen parece encontrarse en el hispano-rabe sarb, albaa!, canal. Las soluciones romnicas de este timo, ya sea el murciano azarbe como
el valenciano assarp, se agrupan, geogrficamente hablando, en torno a los ltimos
tramos del ro Segura. Se analizan en este apartado las probables conexiones del
siciliano silibba y del asturiano salibu con la voz rabe; aunque reconoce que
faltan elementos de juicio para valorar esta posibilidad, deja abierto el camino para
futuras investigaciones que puedan confirmar esta hiptesis.
Tambin de reducido mbito geogrfico son las voces cat. goa, ga y esp.
goa. La voz catalana proviene de un genovesismo, mientras que la espaola,
localizada hoy en da slo en Amrica, puede ser un prstamo directo del
genovs o indirecto a travs del cataln, postura que defiende el autor.
Por ltimo, resulta de inters la formacin y evolucin de una unidad
fraseolgica, concretamente de una locucin, que puede encontrarse en la
documentacin como esp. fallar menos/hallar menos, cat. antiguo trobar menys
y port. achar meoslachar menos. Rechaza la explicacin del origen portugus
del esp. echar de menos/echar menos, pues lo considera metodolgicamente
inviable, ya que la presunta fuente, achar menos, comienza a decaer a partir del
s. xvi, mientras que en castellano tiene vigencia desde los primeros documentos
hasta el s. xvm, cuando es sustituido definitivamente por echar (de) menos, que
aparece testimoniado ya desde 1517.
312
Segn el autor, los tres giros son autctonos y entre ellos no hay dependencia
gentica sino polignesis iberorromnica. Analiza el origen de los componentes
de esta locucin espaola, por un lado, de fallar Ihallar y su sustitucin posterior
por echar, y por otro, de de menos, cuya motivacin no perciben hoy los hablantes,
hecho que ha ocasionado que se recurra a menudo a echar en falta.
El apartado C, dedicado al aragons, muestra una amplia variedad de los
documentos cancillerescos de que dispone el fillogo para la investigacin y
pone de relieve la enorme importancia que tienen para el conocimiento de las
lenguas hispnicas. El descubrimiento del aragons a travs de este tipo de
documentacin nos ayuda a comprender su funcin transmisora (como en el
caso del timo pemil) o a cubrir las posibles lagunas existentes en la evolucin
de las lenguas vecinas (como ocurre con el rabe al-haniya, incorporado al espaol como alhana, y cuyo testimonio romance ms antiguo se encuentra en el
aragons alfaneya).
Este ltimo apartado se subdivide en dos captulos. En el primero de ellos se
abordan aspectos sociolgicos, como el bilingismo de la Cancillera Real
aragonesa, la lengua utilizada por los reyes, etc. En el segundo encontramos tres
monografas lxicas que estn dedicadas a alhana y alfaneya, alcoba, poetastro,
enemigo y enemic, y al adverbio en -mente en un pasaje de la obra de don Juan
Manuel.
Por lo que se refiere al primer captulo, son los testimonios aragoneses de
alfaneya los que contribuyen a reafirmar la fuente rabe para la voz espaola
alhana.
Los matices abundan en el tratamiento d&padrasto frente a enemigo y enemic:
se analizan aspecto psicolgicos y supersticiosos que pudieran haber ocasionado
el origen de esas voces, se examinan las soluciones de otras lenguas romnicas
e, incluso, de lenguas como el alemn o el neerlands y se exponen las soluciones
encontradas en los textos. La voz catalana enemic est documentada antes que
en ninguna otra lengua en 1507. La voz espaola padrastro, en 1514. Tambin
se recurre a otro sentido de la misma palabra, que se emplea en la documentacin como obstculo, estorbo y siempre enfocado hacia situaciones blicas.
Esta acepcin figurada no parece tener nada que ver con la tambin figurada de
padrastro, referida al pellejo surgido en las zonas cercanas a las uas. Por
ltimo, rebate las opiniones sobre el influjo portugus en la voz judeo-espaola
inimigo, que G. Coln supone surgida en el Este peninsular.
Con ms detalle se dedica a explicar la colocacin del grupo adverbial en
-mente por medio de una frase del Libro de los Estados. Las interpretaciones que
apriori pueden hacerse del sintagma declaradamente conplida estn motivadas
directamente por la transcripcin errnea del pasaje de don Juan Manuel,
realizada por P. Gayangos en 1860. En una edicin ms reciente se halla una
construccin bimembre, declaramente et conplida. Esta segunda lectura, que
parece ms acertada, se explica por influencia del aragons, que se ha impreg313
314
RESEA
ANA ISABEL NAVARRO CARRASCO
(Universidad de Alicante)
316
la velarizacin es inaceptable. El fenmeno parece ser antiguo porque lo realizan las generaciones mayores, los jvenes no. Adems, esta velarizacin est
retrocediendo en la metrpolis.
Era de esperar el yesmo en los dialectos antillanos. Lo normal en espaol es
encontrarnos con hablantes yestas. Hoy en da lo extrao y raro resulta la
pronunciacin de la lateral linguopalatal sonora. En cuanto a la /c/ es africada,
no fricativa.
Los datos que va ofreciendo Humberto Lpez Morales proceden siempre de
recuentos sistemticos y pormenorizados de los fenmenos del espaol antillano.
Los resultados estn basados en encuestas rigurosamente realizadas. Se tiene
presente las variantes sexo, edad, nivel sociocultural, etc., segn procedimientos de la moderna y puntual sociolingstica. As mismo, se considera el
contexto fnico del fenmeno que se estudia. Y, de todo ello, se extraen
conclusiones significativas. Ha pasado el tiempo de la subjetividad en lingstica. Ha pasado el tiempo de ofrecer un dato perdido en un punto perdido y darlo
por general. Estamos ante una nueva lingstica que cuantifica los hechos y
ofrece conclusiones de primera mano. Siempre se parte de lo realizado por
Navarro Toms para despus reafirmarlo o contradecirlo con datos recientes.
Todos los informes que utiliza Lpez Morales son sumamente actuales.
En el Caribe encontramos lateralizaciones de -r, y en cambio el fenmeno
inverso (-l>-r) es poco frecuente.
Para acabar con los rasgos fonticos, hay que aadir la velarizacin de -n
caracterstica de la zona. Y de la entonacin, Humberto Lpez Morales nos
indica que se han hecho pocos estudios de los patrones entonativos de los
dialectos antillanos.
Si la fontica ofrece rasgos caracterizadores, en la morfosintaxis pocos son
los rasgos considerables. Lo ms destacable quizs sea la presencia abundante
de pronombres personales de sujeto (v. gr., Qu t dices?) y el que galicado(v.
gr., Ahora fue que lo aprobaron). En Puerto Rico, por influencia del ingls,
tenemos estudios gramaticales cuyos resultados muestran el reflejo patente de
la gramtica inglesa. Por ejemplo, el especial uso del gerundio o del infinitivo
(Caminando es bueno; Desapareci la cartera conteniendo el dinero; El
motivo de la conferencia de prensa es para la compaa desmentir los falsos rumores; Necesitaban una piscina para estas nias baarse). O bien el sistema
preposicional.
En cuanto al lxico, Humberto Lpez Morales nos dice claramente que el
lxico antillano es fundamentalmente patrimonial. Nuestro maestro pone en
evidencia qu se entiende por arcasmo. Porque una voz que tenga uso normal
en Amrica, por ms que sea anticuada en Espaa no es un arcasmo del espaol
americano. Amrica tendr, a su vez, sus propios arcasmos, que alguna vez
coincidirn con los de Espaa y otras no.
Con criterios de rigurosidad cientfica, se hace referencia a la necesidad de
317
318
RESEA
ANA ISABEL NAVARRO CARRASCO
(Universidad de Alicante)
319
usos reales que presenta el espaol. Los ejemplos se han tomado de los diccionarios y de un corpus de neologismos llevado a cabo en el Departamento de
Filologa Espaola I y Filologa Romnica de la Universidad de Mlaga, corpus
que se ha preparado para un proyecto denominado "Elaboracin de un diccionario
de neologismos del espaol" subvencionado por la DGICYT.
En la "Introduccin" (pgs. 9-11) M. Alvar Ezquerra entre otras muchas
cosas se refiere a la evolucin de la sociedad, en concreto la espaola, y al
hecho de que la lengua debe renovar su vocabulario a fin de atender las
necesidades de los hablantes. Se nos da un porcentaje de la procedencia de las
palabras en espaol: 23% palabras heredadas, 41% prstamos y 35% voces
creadas, pero la frecuencia de uso es diferente pues las palabras heredadas o
patrimoniales representan un 81% con lo cual queda patente que son las ms
empleadas. M. Alvar Ezquerra se refiere al momento de la sustitucin de una
palabra por otra y habla de la convivencia de ambas palabras, la sustituida y la
que sustituye, durante un cierto periodo de tiempo. En la "Introduccin" marca
la pauta que va a seguir en el libro haciendo referencia a los recursos que posee
una lengua para renovar el lxico: la revitalizacin, la creacin onomatopyica,
la incorporacin de voces ajenas y Informacin de palabras nuevas. A cada una
de estas posibilidades que tiene la lengua para actualizar su vocabulario se
dedica un apartado del libro, pero, evidentemente, la parte del len se la lleva la
formacin de palabras en espaol que es lo que da ttulo a la obra.
Al tratar de la creacin onomatopyica se refiere a la distinta denominacin
que se utiliza en espaol, italiano, francs, ingls y alemn para nombrar el
canto del gallo y dice algo muy evidente pero muy significativo para aquellos
que todava en ciertos aspectos defienden la motivacin del signo lingstico:
De haberse imitado la realidad, el trmino tendra que haber sido el
mismo en todas las lenguas (pg. 15).
En relacin a los ejemplos hay que sealar la actualidad de los mismos.
Pinsese, por ejemplo, en boutique del pan, donde se dice que el prstamo lxico tomado del francs boutique puede sufrir alteracin en su significado, pues
nada tiene que ver la boutique del pan con el significado de boutique en francs.
En la incorporacin de voces ajenas se nos habla de las palabras-cita (graffiti),
los hbridos (zapear 'hacer zapping'), las palabras inventadas (gas) y los cultismos lxicos (mdula). Acerca del arraigo que puede tener un cultismo entre los
hablantes se pone el ejemplo de rpido/raudo. Evidentemente, raudo del latn
RAPIDU es la palabra heredada, la voz patrimonial (RAPIDU> rbido >rabdo
>raudo), pero si nos atenemos a su uso vemos que rpido, el cultismo, es mucho
ms usado en todos los estratos sociales que el trmino raudo. Se nos tildara de
cursis y pedantes si dijramos que "Fulano raudamente se almorz el pollo".
Quizs "raudamente" no fuera entendido por un nmero amplio de hablantes. Y
todo el mundo entendera "Fulano rpidamente se almorz el pollo".
320
Con relacin a los prstamos se nos advierte que no es slo moda de hoy da
y que su introduccin es tan achacable a los periodistas como "a los polticos, la
administracin, a los tecncratas, etc." (pg. 20) "que los utilizan como
manifestacin de su propia diferencia, o para ocultarse detrs de un lenguaje
rebuscado, o incluso para velar aquello que dicen o lo que no quieren decir"
(ibdem).
Cmo se forman las palabras nuevas? Las voces de nuestra lengua se
amplan "con mecanismos de tipo morfolgico, y partiendo de elementos ya
presentes en el lenguaje, o con otros tomados de fuera" (ibdem). La formacin
de palabras nuevas se lleva a cabo mediante tres procedimientos bien conocidos:
composicin, derivacin y parasntesis (en sentido amplio combinacin de los
dos primeros: v. gr., regordete).
De manera muy bien organizada se nos habla de los tipos de composicin
(sinapsia, disyuncin, contraposicin, yuxtaposicin, mediante sufijos vulgares
y acortamiento), de derivacin (mediante prefijos cultos, mediante sufijos,
mediante interfijos) y de parasntesis. Se siguen las consideraciones tradicionales
de incluir la sufijacin con elementos cultos en el apartado dedicado a la
derivacin, pues dichos elementos no se pueden usar aisladamente en la lengua.
El carcter del libro, llmese "cuaderno", llmese "manualito", hace que el
autor no utilice notas a pie de pgina y cuando se cita una obra la pone entre
parntesis al hilo de la redaccin.
A veces se deja entrever el espritu del investigador constreido en el
carcter del libro, queriendo decir ms de lo que realmente puede. Por ejemplo,
al hablar de la combinacin sintagma adverbio + substantivo que no es normal
en espaol, salvo por gramaticalizacion, se refiere al trmino malacrianza y
enseguida apostilla "que no figura en el DRAE" (pg. 37). O, por ejemplo, tratando de las palabras compuestas por disyuncin se fija en las creaciones
expresivas y humorsticas, y as, menciona la guerra incivil de la que hablaba
Unamuno, a partir de guerra civil, o a la denominacin de pez zurrn que Viera
y Clavijo deca que deba darse al pez cofre por su fealdad.
Se incluye el acortamiento como una parte dentro de la formacin de
palabras nuevas en nuestra lengua. Aqu encontramos la actualidad con que se
est tratando el tema. Adems, acerca de ello, el autor posee gran experiencia
porque en su da public junto a A. Mir Domnguez el Diccionario de siglas y
abreviaturas (Madrid, Alhambra, 1983), en el que aparece el estudio "El
acortamiento de palabras" {ibdem, pgs. 3-25). Sobre las siglas motivadas M.
Alvar Ezquerra se refiere al tren AVE (de Alta Velocidad Espaola) "pues va tan
rpido que vuela" (pg. 47). Esto en cuanto a la creacin motivada de stas pero
tambin se nos advierte que el usuario busca la motivacin, as algunos interpretan OTAN como "Os Tenemos Atrapados Nenes" o como "Organizacin
Terrorista con Armas Nucleares" (cfr. pg. 48).
La composicin de palabras exceptuando las construcciones con siglas
321
322
RESEA
Luis
326
RESEA
M a TRINIDAD FUSTER BERENGUER
(Universidad de Alicante)
328
cin al autor que escribi la obra que se traduce, esto es, hay que plantearse
qu hubiera podido excribir el autor de haberlo tenido que hacer en la otra
lengua (pg. 192). Hay que tener presente que las traducciones son necesarias
pues es el modo en que dos culturas, dos sociedades distintas pueden llegar a
conocerse.
A lo largo de toda la obra hemos visto la lengua desde distintas vertientes,
analizadas adecuadamente y con mucha claridad. M. Alvar como hablante de
lengua castellana y como eminente fillogo nos muestra una gran preocupacin
por su lengua, preocupacin que debiera trasladarse a todo hablante hispnico.
Nuestra lengua es el reflejo de todo lo que constituye la idiosincrasia de nuestro
pueblo y uno de los instrumentos que mejor puede representarnos. La obra, sin
desperdicios, es de enorme utilidad para todos nosotros.
330
RESEA
JOS LUIS CIFUENTES HONRUBIA
(Universidad de Alicante)
331
1
Lo que supone, claro, que las significaciones son relativas a dominios cognitivos, y su
articulacin paradigmtica y sintagmtica es la nica forma lingstica emprica de establecer el
anlisis smico. De lo cual quiero establecer dos importantes conclusiones: el anlisis smico no se
confundir con el anlisis referencial, y son injustificadas las crticas a un exclusivismo inmanentista
del estructuralismo, pues la referencia a los taxemas obliga a considerar la sustancia semitica.
332
335