Vous êtes sur la page 1sur 107

1

00:00:00,000 --> 00:00:04,000


<i>Subtitles Brought To You By The 7-Dimensional Team @ Viki</i>

2
00:00:12,860 --> 00:00:15,270
<i>Why is he like this to me?</i>

3
00:00:15,270 --> 00:00:16,490
<i> You called me. </i>

4
00:00:16,490 --> 00:00:18,740
<i>Me? I never did.</i>

5
00:00:18,740 --> 00:00:20,380
<i> I didn't call you.</i>

6
00:00:20,380 --> 00:00:23,860
<i>You did. A long time ago.</i>

7
00:00:28,430 --> 00:00:30,600

<i> Make Cha Do Hyun fall asleep </i>

8
00:00:33,010 --> 00:00:34,810
<i>so that he can't wake up.</i>

9
00:00:36,080 --> 00:00:38,810
<i>Mr. Cha is your owner.</i>

10
00:00:39,460 --> 00:00:41,620
<i> That's impossible.</i>

11
00:00:42,900 --> 00:00:43,910
<i>If</i>

12
00:00:43,910 --> 00:00:47,450
<i> you try to get rid of me</i>

13
00:00:47,450 --> 00:00:51,640
<i>or make this guy remember his lost past...</i>

14
00:00:51,640 --> 00:00:53,650
<i>I would rather die and get rid of you!</i>

15
00:00:53,650 --> 00:00:57,260
<i>If I don't exist, you don't also. If I get stronger, so do you.</i>

16
00:00:57,260 --> 00:00:59,600
<i>If we die, </i>

17
00:00:59,600 --> 00:01:03,530
<i>Cha Do Hyun dies and disappears with us!</i>

18
00:01:07,480 --> 00:01:10,680
<i>Shin Se Gi, I'll call him out. </i>

19
00:01:10,680 --> 00:01:14,380
<i>He's a guy who reacts very strongly when rage or violence is used on me.</i>

20
00:01:14,380 --> 00:01:16,860

<i>This is the only solution.</i>

21
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
Are you alright?

22
00:01:44,930 --> 00:01:46,990
<i>Shin Se Gi?</i>

23
00:01:48,840 --> 00:01:52,240
Oh, did you just hit me right now?

24
00:01:52,240 --> 00:01:53,520
Huh?

25
00:01:53,520 --> 00:01:56,350
<i></i>

26
00:01:56,350 --> 00:01:59,650
You rude bastard.

27
00:02:01,360 --> 00:02:04,040
Did you just hit me?

28
00:02:06,300 --> 00:02:09,430
Perry Park?

29
00:02:09,430 --> 00:02:12,650
That's right, I'm Perry Park.

30
00:02:14,090 --> 00:02:15,550
Hey?

31
00:02:19,900 --> 00:02:22,840
<i>Kill Me, Heal Me</i>

32
00:02:23,600 --> 00:02:26,380
<i>Episode 3</i>

33
00:02:26,380 --> 00:02:30,100

<i>These aren't my clothes either~</i>

34
00:02:30,100 --> 00:02:32,190

35
00:02:35,630 --> 00:02:36,470
This clothes aren't mine either.

36
00:02:36,470 --> 00:02:38,480
Let's talk.

37
00:02:38,480 --> 00:02:42,310
We don't have the time to be here like this!

38
00:02:43,750 --> 00:02:48,320
Michael is loyal!

39
00:02:48,320 --> 00:02:51,740
I told him to hide my clothes and send it over to Korea.

40
00:02:51,740 --> 00:02:56,580
Look at how he packed this!

41
00:02:56,580 --> 00:02:58,650
Perry Park!

42
00:02:58,650 --> 00:03:02,650
<i>These are the clothes~ It's my clothes</i>

43
00:03:02,650 --> 00:03:04,400

44
00:03:06,280 --> 00:03:07,490
Not this but

45
00:03:07,490 --> 00:03:11,430
for now, wear a suit and let's go to the company.

46
00:03:11,430 --> 00:03:15,260
I will write down what you have to say,
all you have to say is to say what I wrote down.

47
00:03:15,260 --> 00:03:18,760
Ah. Why would I go to that when I don't know when I'll come out again?

48
00:03:18,760 --> 00:03:23,580
It's been a long time since I came out. If it was you, will you go?

49
00:03:24,430 --> 00:03:27,030
I know, of course I know.

50
00:03:27,030 --> 00:03:32,550
If you hear my request, I'll do whatever you want after work.

51
00:03:32,550 --> 00:03:34,580
Really! I'm about to go crazy.

52

00:03:34,580 --> 00:03:38,600


The only thing I want is freedom. Freedom.

53
00:03:40,610 --> 00:03:43,710
I will buy you a ship.

54
00:03:46,090 --> 00:03:49,880
I will put your name on the ship too.

55
00:03:49,880 --> 00:03:53,260
Isn't that your longtime wish?

56
00:03:53,990 --> 00:03:59,220
In your ship, with your name written on it- Park Perry!

57
00:03:59,220 --> 00:04:02,670
In front of a mansion where you can see the blue ocean,

58
00:04:02,670 --> 00:04:05,260
you will be able to fish.

59
00:04:05,260 --> 00:04:08,000
Okay!

60
00:04:08,000 --> 00:04:09,760
It's a call! (to agree)

61
00:04:09,760 --> 00:04:11,090
Good choice.

62
00:04:11,090 --> 00:04:12,710
- What did you say?
- Good choice.

63
00:04:12,710 --> 00:04:14,750
Good choice!

64
00:04:15,910 --> 00:04:17,690
I have a call.

65
00:04:17,690 --> 00:04:19,580
Go ahead.

66
00:04:23,650 --> 00:04:25,840
Oh Ri Jin?

67
00:04:25,840 --> 00:04:26,800
Give it to me!

68
00:04:26,800 --> 00:04:29,150
What are you doing?

69
00:04:29,150 --> 00:04:32,710
-Hello?
<i>-You have 1 hour left.</i>

70
00:04:32,710 --> 00:04:34,590
Who is it?

71

00:04:34,590 --> 00:04:37,610


Oh my. Who might you be?

72
00:04:37,610 --> 00:04:42,340
I think you're mistaking this as voice fishing, so I'm calling you once again.

73
00:04:42,340 --> 00:04:47,210
Bring my jacket to the storage by 1 o'clock.

74
00:04:47,210 --> 00:04:49,310
If you don't do that...

75
00:04:52,330 --> 00:04:57,450
<i>You don't have to call that person. I have the jacket with me...</i>

76
00:05:05,000 --> 00:05:08,480
If you bring the police with you...

77
00:05:08,480 --> 00:05:11,050
<i> Why are you doing things</i>

78
00:05:11,050 --> 00:05:13,120
<i> like this?</i>

79
00:05:13,120 --> 00:05:15,550
<i>Ah~Why are you making it more complicated?</i>

80
00:05:15,550 --> 00:05:18,920
<i>How many times have I told you?
That person doesn't have the jacket, but I do!</i>

81
00:05:31,400 --> 00:05:34,720
So, you're telling me to bring the jacket within 1 hour?

82
00:05:34,720 --> 00:05:38,710
So, you're saying it's okay if I'm late or if I don't call the police.

83
00:05:38,710 --> 00:05:40,240
<i>Excellent.</i>

84
00:05:40,240 --> 00:05:42,070
Then, I don't have to go.

85
00:05:42,070 --> 00:05:45,510
I'm so busy anyway, so don't expect me. Okay?

86
00:05:45,510 --> 00:05:48,040
<i>W-w-wait!</i>

87
00:05:48,040 --> 00:05:51,220
I left out one thing.

88
00:05:51,220 --> 00:05:56,100
If you don't come, your woman here will die.

89
00:05:56,100 --> 00:06:02,160
What? So, you're using a woman to threaten me?

90
00:06:02,160 --> 00:06:05,970

Ah~ This rascal. Where are you?

91
00:06:05,970 --> 00:06:09,390
Where are you? I'm gonna kill you.

92
00:06:09,390 --> 00:06:13,150
Come to your senses! You said you'll go to the syndicate!

93
00:06:13,150 --> 00:06:15,760
Ah, geez. This is driving me nuts.

94
00:06:15,760 --> 00:06:18,240
There is only one of me. Stop telling me to do this or that.

95
00:06:18,240 --> 00:06:23,020
Ah, geez. Damn it. Because of your nonsense I'm going to go crazy.

96
00:06:23,020 --> 00:06:24,970
Hey, where are you?

97
00:06:54,000 --> 00:06:57,870
That punk named Shin Se Gi, you should all know well

98
00:06:57,870 --> 00:06:59,990
how much of an atrocious guy he is.

99
00:06:59,990 --> 00:07:03,820
From now on, to prepare for his attack.

100
00:07:03,820 --> 00:07:06,910
I will do a simulation.

101
00:07:06,910 --> 00:07:11,050
Think of that person as me. Slowly,

102
00:07:11,050 --> 00:07:12,960
come at me.

103
00:07:14,820 --> 00:07:16,700

Wait, wait.

104
00:07:16,700 --> 00:07:19,420
Slowly, slowly. Why are you in such a hurry?

105
00:07:19,420 --> 00:07:21,480
Do you have an appointment?

106
00:07:21,480 --> 00:07:23,530
Come slowly.

107
00:07:23,530 --> 00:07:26,740
Here, come slowly.

108
00:08:03,710 --> 00:08:07,310
Who was the one who called me over the phone?

109
00:08:09,900 --> 00:08:12,060
I'm sorry.

110
00:08:12,060 --> 00:08:15,080
There was an urgent phone call for the Vice President.

111
00:08:23,450 --> 00:08:25,670
<i>A situation came up with the Vice President.</i>

112
00:08:25,670 --> 00:08:29,070
<i>I think it will be difficult for him to participate at the syndicate.</i>

113
00:08:38,090 --> 00:08:41,860
It looks like the new vice-president was in a car accident.

114
00:08:41,860 --> 00:08:44,620
He said that he will stop by the hospital.

115
00:08:44,620 --> 00:08:47,560
Let's push his speech to the end, and

116
00:08:47,560 --> 00:08:50,330

we'll start the meeting right away.

117
00:09:05,220 --> 00:09:07,090
Ah, geez!

118
00:09:07,090 --> 00:09:11,180
You, who called me out, what are you doing? Come out!

119
00:09:11,180 --> 00:09:17,120
While I'm counting to 4, move out of the way.
If you don't, then I'll throw this.

120
00:09:18,720 --> 00:09:21,770
1...

121
00:09:21,770 --> 00:09:24,760
2...

122
00:09:26,430 --> 00:09:28,280
3, 4!

123
00:09:31,370 --> 00:09:35,150
Oh... you looked afraid...

124
00:09:35,150 --> 00:09:38,740
It seems like you think this is a toy.

125
00:09:38,740 --> 00:09:43,230
Look here, Shin Se Gi.

126
00:09:43,230 --> 00:09:49,190
- Let's talk this through after putting that down.
- Don't move!`

127
00:09:50,390 --> 00:09:54,020
Just you dare move!

128
00:09:55,240 --> 00:09:57,660
This is not to be taken as a joke.

129
00:09:57,660 --> 00:09:59,570
If you don't know, don't even fight me.

130
00:10:02,990 --> 00:10:07,970
I was famous for making bombs.

131
00:10:07,970 --> 00:10:11,240
And that blue, large ocean

132
00:10:16,640 --> 00:10:20,890
But you plucked out my nose hair, when I was sleeping!

133
00:10:20,890 --> 00:10:24,430
You bastard plucked it out.

134
00:10:24,430 --> 00:10:27,090
You shouldn't live your life like that.

135
00:10:27,090 --> 00:10:30,670

And if you want that leather jacket,

136
00:10:30,670 --> 00:10:33,440
you should have paid money and thought about buying it fairly.

137
00:10:33,440 --> 00:10:37,340
Why are you risking your whole life?

138
00:10:37,340 --> 00:10:39,280
You shouldn't be like that!

139
00:10:39,280 --> 00:10:40,900
That woman!

140
00:10:40,900 --> 00:10:44,000
What are you doing now?!

141
00:10:44,000 --> 00:10:46,070
Hey!

142
00:10:57,630 --> 00:10:59,590
Ah!

143
00:11:33,700 --> 00:11:37,120
<i> The rice is fully cooked.</i>

144
00:11:48,090 --> 00:11:51,890
Oh my, why is this turning off?

145
00:11:54,960 --> 00:11:59,350
Is it because I used a timer from a rice cooker?

146
00:11:59,350 --> 00:12:02,660
It should have already exploded by now. I'm about to go crazy.

147
00:12:02,660 --> 00:12:05,460
Oh my, oh my!

148
00:12:08,740 --> 00:12:11,800

Ah!

149
00:12:11,800 --> 00:12:14,040

150
00:12:14,040 --> 00:12:15,500
Ah!

151
00:12:15,500 --> 00:12:19,500
I'm dying.

152
00:12:25,460 --> 00:12:27,940
<i>You can find out my location and listen to what is happening.</i>

153
00:12:27,940 --> 00:12:31,350
<i> When my other personalities come out, please attach this on my body.</i>

154
00:12:31,350 --> 00:12:35,470
<i> This device will let you know what kind of situation I'm in.</i>

155
00:12:35,470 --> 00:12:40,940
<i>As you know, if this is known to the police, things for me and Seung Jin Group
will become diffucult.</i>

156
00:12:40,940 --> 00:12:44,110
<i>We need to prevent the problem from becoming bigger.</i>

157
00:12:44,110 --> 00:12:46,850
<i> And end it between us two.</i>

158
00:12:50,580 --> 00:12:53,980
<i>What is this? It looks like some sort of device.</i>

159
00:12:53,980 --> 00:12:56,490
<i>You bad bastard!</i>

160
00:12:56,490 --> 00:12:59,150
- No.
-<i> This is a GPS!</i>

161
00:12:59,150 --> 00:13:02,740
<i> Hey! He's calling the police! The bomb is not real!</i>

162
00:13:02,740 --> 00:13:06,410
<i>This jerk and woman...</i>

163
00:13:06,410 --> 00:13:07,950
What the?

164
00:13:13,090 --> 00:13:14,270
<i>Driver Door Ajar</i>

165
00:13:31,890 --> 00:13:34,830
Oh... this fox-like bastard...

166
00:13:34,830 --> 00:13:39,800
No wonder, he was using satoori which he didn't use before, changing his concept
and putting a huge show!

167
00:13:39,800 --> 00:13:43,790

That was all for earning time!

168
00:13:43,790 --> 00:13:48,030
<i>Hey, but, perhaps did that bastard take some drugs?</i>

169
00:13:48,730 --> 00:13:51,600
- What?
- His look in his eye is different from last time!

170
00:13:51,600 --> 00:13:53,400
<i>I thought he was someone else!</i>

171
00:13:53,400 --> 00:13:57,170
<i>It's for sure! He ate all the drugs in our jacket</i>

172
00:13:57,170 --> 00:14:00,870
<i>and it's for sure that he called the police because there was no more drugs!</i>

173
00:14:00,870 --> 00:14:04,260
<i>What is this? There were drugs hidden in that jacket?</i>

174
00:14:04,260 --> 00:14:07,900
<i> Because it's made in Italy, it's very high-quality.</i>

175
00:14:07,900 --> 00:14:10,170
<i>I really like it.</i>

176
00:14:10,170 --> 00:14:11,880
<i>Father!</i>

177
00:14:11,880 --> 00:14:16,310
Hey, let's just run. Let's just tell the boss that we sold the jacket and

178
00:14:16,310 --> 00:14:19,050
we just have to earn enough money for the drug!

179
00:14:19,050 --> 00:14:23,200
Are you crazy? Our boss will kill us if we can't find the jacket.

180

00:14:23,200 --> 00:14:25,800


<i>I mean, why? Just what is that jacket worth?</i>

181
00:14:25,800 --> 00:14:29,120
<i>That jacket is a luxury item that can't be bought with money!</i>

182
00:14:29,120 --> 00:14:33,290
<i>If we want to buy that, we have to cross over to Italy</i>

183
00:14:33,290 --> 00:14:38,650
and meet with leather master artisan Salvatore Bocchetti, but

184
00:14:38,650 --> 00:14:42,180
he was already dead a year ago.

185
00:14:42,180 --> 00:14:43,360
<i>How?</i>

186
00:14:43,360 --> 00:14:46,460
From a heart attack, finished!

187
00:14:46,460 --> 00:14:49,600
That's why you bastard,

188
00:14:49,600 --> 00:14:52,980
Why did you make this fuss, because of stealing something without permission!

189
00:14:52,980 --> 00:14:57,290
Anyway! Before the boss finds out, the jacket and

190
00:14:57,290 --> 00:14:58,990
the drug. You have to find all of it.

191
00:14:58,990 --> 00:15:02,060
No, this...where is it?!

192
00:15:02,060 --> 00:15:03,580
<i>You have a text message!</i>

193

00:15:03,580 --> 00:15:07,890


I'm about to go crazy.

194
00:15:07,890 --> 00:15:10,310
Who is this punk?

195
00:15:11,650 --> 00:15:15,060
<i>- I took it~!
- Answer me!</i>

196
00:15:15,060 --> 00:15:20,380
I said answer me! Why aren't you answering me? Why?!

197
00:15:21,900 --> 00:15:24,290
It's my Oppa! It's my Oppa!

198
00:15:24,290 --> 00:15:28,870
How many times have I told you?! That that person doesn't have the jacket! That I
have the jacket!

199
00:15:28,870 --> 00:15:34,030

If you release me I'll bring the jacket so let's not make things complicated and
please take care of this quietly!

200
00:15:34,030 --> 00:15:36,780
If you had asked me once, if you hadn't put tape over my mouth

201
00:15:36,780 --> 00:15:39,830
then something that can be taken care of quickly, why did you make it so
complicated?!

202
00:15:39,830 --> 00:15:42,250
To me--

203
00:15:43,600 --> 00:15:46,680
I... If I go and bring it right now--

204
00:15:46,680 --> 00:15:49,400
Of course you can't. How can I trust you?

205
00:15:49,400 --> 00:15:50,640
If you believe me once--

206
00:15:50,640 --> 00:15:54,160
Shut up! We'll go personally and find it.

207
00:15:54,160 --> 00:15:57,740
Just find out where it is right now.

208
00:16:03,080 --> 00:16:06,690
<i>Yeah, Oh Ri Jin. Did you see my picture?</i>

209
00:16:06,690 --> 00:16:08,390
It fits, right?

210
00:16:08,390 --> 00:16:11,240
Yeah, Ri On. Where are you right now?

211
00:16:11,240 --> 00:16:13,720
What do you mean "Where are you?"? I'm at Ssang Li.

212

00:16:13,720 --> 00:16:17,300


Hey, didn't I tell you yesterday that I was going to have an after work party with
Hyungnims that I know?

213
00:16:17,300 --> 00:16:19,090
After work party?

214
00:16:20,090 --> 00:16:21,220
Ah, after work party.

215
00:16:21,220 --> 00:16:24,170
That's right, after work party! That, you know too,

216
00:16:24,170 --> 00:16:28,260
You know that person who helped me a lot while I was writing my novel.

217
00:16:28,260 --> 00:16:31,550
Ah! Those people! I know, I know!

218
00:16:31,550 --> 00:16:36,800
But, but Ri On, since the topic of your novel came out,

219
00:16:36,800 --> 00:16:42,540
did I tell you that in your novel, chapter 3 episode left a

220
00:16:42,540 --> 00:16:44,380
very, very big impression?

221
00:16:44,380 --> 00:16:49,640
Hey, you- you- you, what's wrong with you suddenly? Why are you giving me
compliments that you don't give and

222
00:16:49,640 --> 00:16:52,550
making me scared. Is something wrong?

223
00:16:53,980 --> 00:16:55,870
Are you perhaps...?

224
00:17:01,480 --> 00:17:05,460
Is it because you don't want to pay back $200 that you borrowed from me before?

225

00:17:05,460 --> 00:17:09,380


<i> Wow, you can't be like that.</i> Even parents and children

226
00:17:09,380 --> 00:17:11,770
<i> must have a clear relationship between money.</i>

227
00:17:11,770 --> 00:17:13,900
<i>I'm about to be really disappointed in you right now!</i>

228
00:17:13,900 --> 00:17:15,940
<i>Ask until when he'll be staying there for!</i>

229
00:17:15,940 --> 00:17:19,270
Until when? Until when? All night long, you punk. All night.

230
00:17:19,270 --> 00:17:21,710
Until the sun comes out. Why?

231
00:17:21,710 --> 00:17:25,880
Because our night is more beautiful than your day.

232
00:17:31,110 --> 00:17:34,040
Look at how she hanged up.

233
00:17:34,040 --> 00:17:35,750
Ah, jeez.

234
00:17:37,220 --> 00:17:39,690
Hyungnim! The meal is here!

235
00:17:43,810 --> 00:17:48,280
You stay behind and look after that male and female.

236
00:17:48,280 --> 00:17:50,120
And the rest,

237
00:17:50,120 --> 00:17:52,270
follow me.

238

00:18:18,860 --> 00:18:20,550


Are you all right?

239
00:18:22,280 --> 00:18:25,690
Excuse me. Are you coming to your senses?

240
00:18:25,690 --> 00:18:27,440
Huh?

241
00:18:31,170 --> 00:18:37,120
<i>Remember. January 7th, 2015 at 10 PM on the dot.</i>

242
00:18:37,120 --> 00:18:39,840
<i>The time I fell for you.</i>

243
00:18:39,840 --> 00:18:42,720
<i>Excuse me. Excuse me, but who are you?</i>

244
00:18:42,720 --> 00:18:47,440
<i> Why aren't you coming out?</i>

245
00:18:47,440 --> 00:18:48,630
<i>Move away while I count to 4, alright?</i>

246
00:18:48,630 --> 00:18:53,440
<i>It's all different. The look in his eye, his tone and personality.</i>

247
00:19:24,420 --> 00:19:26,270
Aish. What is this?

248
00:19:35,200 --> 00:19:38,580
This is unbelievable.

249
00:19:38,580 --> 00:19:40,900
What is this?

250
00:19:40,900 --> 00:19:44,670
Ch!

251

00:20:03,880 --> 00:20:05,930


<i>How did this happen?</i>

252
00:20:09,590 --> 00:20:12,410
<i>It wasn't Se Gi who came out? Then, who?</i>

253
00:20:14,630 --> 00:20:16,360
<i>Perry Park.</i>

254
00:20:30,770 --> 00:20:32,660
Oh Ri Jin?

255
00:20:39,900 --> 00:20:44,310
Are you alright? You're not hurt, right?

256
00:20:45,200 --> 00:20:49,370
Ah, what about the jacket? What happened to the jacket?

257
00:20:57,990 --> 00:21:00,240
I'm sorry.

258
00:21:01,360 --> 00:21:05,330
When I'm angry or drink alcohol, I lose consciousness.

259
00:21:10,180 --> 00:21:15,840
As you can see, I'm alright and don't worry about the jacket. They went to go look
for it.

260
00:21:30,720 --> 00:21:35,010
<i>- Now, now, drink a lot!
- This is really good, isn't it?</i>

261
00:21:35,010 --> 00:21:38,430
Eat a lot! Eat a lot!

262
00:21:38,430 --> 00:21:42,110
-It really is!
- You didn't know?!
-Haha.

263
00:21:43,470 --> 00:21:47,100

<i>How can you tell where your brother is so easily?</i>

264
00:21:47,100 --> 00:21:50,300
You should have warned him first.

265
00:21:50,300 --> 00:21:53,680
It's alright. There's a after work party.

266
00:21:53,680 --> 00:21:57,060
I'm not kidding right now. You're family could be in danger.

267
00:21:57,060 --> 00:21:58,840
It's okay! Today is the after work party.

268
00:21:58,840 --> 00:22:01,510
Are you in the right state of mind?!

269
00:22:02,890 --> 00:22:07,520
<i>She's a very~ dangerous patient. She's a megalomaniac.</i>

270
00:22:12,460 --> 00:22:13,430
I'm sorry.

271
00:22:13,430 --> 00:22:16,980
What? For what?

272
00:22:16,980 --> 00:22:19,190
Still, to a person who's hurt...

273
00:22:19,190 --> 00:22:21,590
Why do you keep saying I'm hurt?

274
00:22:21,590 --> 00:22:27,570
Apologize later and think of how to get out of here! I have to go to the hospital
quickly!

275
00:22:32,760 --> 00:22:38,050
Wait... How did you let yourself free?

276
00:22:38,050 --> 00:22:41,130

Did you learn escaping tricks or something like that?

277
00:22:41,130 --> 00:22:46,460
It's something like that. I'm used to things like this. I learned throughout the years.

278
00:22:55,230 --> 00:22:57,460
Remember.

279
00:22:57,460 --> 00:22:59,220
About what?

280
00:22:59,220 --> 00:23:03,170
January 7th, 2015 at 10 PM on the dot.

281
00:23:07,140 --> 00:23:08,720
What day is that?

282
00:23:08,720 --> 00:23:11,620
The day I fell for you.

283
00:23:12,460 --> 00:23:17,470
Oh Ri Jin, you can't say it here.

284
00:23:17,470 --> 00:23:20,390
But you told me.

285
00:23:22,270 --> 00:23:24,280
You don't remember?

286
00:23:29,440 --> 00:23:33,100
You said that a person with a same face as yours is fake.

287
00:23:33,100 --> 00:23:37,930
I remembered the face of Shin Se Gi,

288
00:23:37,930 --> 00:23:40,740
<i> I'm the only one. So you...</i>

289
00:23:40,740 --> 00:23:47,060

-So, you...
-<i> You must never forget my gaze.</i>

290
00:23:47,060 --> 00:23:52,360
<i> Your voice, which whispered "I love you"</i>

291
00:23:52,360 --> 00:23:56,600
<i> and your scent keeps repeating in my ears </i>

292
00:23:56,600 --> 00:24:01,190
Your name? What is it?

293
00:24:02,200 --> 00:24:06,410
Say it! Your name.

294
00:24:06,410 --> 00:24:11,620
Oh Ri Jin, here...

295
00:24:12,900 --> 00:24:15,390
You want to leave, right?

296
00:24:42,400 --> 00:24:47,590
You didn't forget your promise that you'll tell me your name if we leave alive, right?

297
00:24:47,590 --> 00:24:50,880
I'm sorry but, I think it'll be difficult to bring you to the hospital.

298
00:24:50,880 --> 00:24:54,040
I have a place to go urgently, too.

299
00:24:54,040 --> 00:24:57,050
If we go out, I'll catch a taxi. Going alone-

300
00:24:57,050 --> 00:25:00,860
While I'm speaking nicely, go back inside.

301
00:25:03,750 --> 00:25:05,030
Let go of her.

302

00:25:05,030 --> 00:25:06,010


I'm counting to 3!

303
00:25:06,010 --> 00:25:10,930
That person... is a megalomaniac.

304
00:25:10,930 --> 00:25:12,670
Who? Me?

305
00:25:12,670 --> 00:25:16,410
- One.
- Don't stimulate the patient. If she acts out it'll become dangerous.

306
00:25:16,410 --> 00:25:21,200
Who's calling you a doctor? From how I see it, you're more dangerous.

307
00:25:21,200 --> 00:25:26,340
I'm okay, so don't become become agitated. Breathe.

308
00:25:26,340 --> 00:25:29,590

Two!

309
00:25:29,590 --> 00:25:32,870
You rascals! Three!

310
00:25:34,590 --> 00:25:37,090
<i> The countdown has begun.</i>

311
00:25:57,700 --> 00:25:58,970
Let her go.

312
00:25:58,970 --> 00:26:04,850
This rascal is playing around with me again. You made a scene with that useless
thing.

313
00:26:04,850 --> 00:26:10,080
At that time, I wasn't able to cancel the safety mode.

314
00:26:10,080 --> 00:26:15,000
This time, what will you do if it's actually counting down?

315
00:26:16,030 --> 00:26:19,870
Of course, the chances are 50-50. The choice is yours.

316
00:26:19,870 --> 00:26:23,300
Whatever choice you make, exactly after 5 seconds,

317
00:26:23,300 --> 00:26:26,730
I will throw this at you.

318
00:27:01,670 --> 00:27:03,880
Ah!

319
00:27:10,690 --> 00:27:15,660
- Cheers for 2015!
- Cheers!

320
00:27:21,000 --> 00:27:25,350
Haha.

321

00:27:26,920 --> 00:27:29,420


Who's Oh Ri On?

322
00:27:30,590 --> 00:27:32,890
Drink, drink, drink.

323
00:27:32,890 --> 00:27:35,620
Won't Oh Ri On, this rascal come out right this instant?!

324
00:27:35,620 --> 00:27:38,520
Are you looking for this?

325
00:27:44,120 --> 00:27:48,910
Bring it. If you don't want to see blood.

326
00:27:48,910 --> 00:27:55,690
How can I just give it to you? I should take away some luggage so that you can go
on your way comfortably.

327
00:28:07,490 --> 00:28:09,760
I'm an investigator for the Drug division in Myeongdong Police Station!

328
00:28:09,760 --> 00:28:11,140
I'm from the general investigation team.

329
00:28:11,140 --> 00:28:12,620
I'm from the Traffic Division!

330
00:28:12,620 --> 00:28:14,910
I'm in charge of investigating missing people!

331
00:28:14,910 --> 00:28:18,690
I'm sorry, be careful...

332
00:28:18,690 --> 00:28:21,250
<i>I'm sorry. I love you!</i>

333
00:28:22,930 --> 00:28:27,500
Where is my sister? Where is my sister right now?

334

00:28:33,570 --> 00:28:38,700


Oh Ri Jin, Oh Ri Jin, come to your senses, Oh Rin Jin.

335
00:29:20,650 --> 00:29:23,000
Save me.

336
00:29:27,450 --> 00:29:29,750
Save me.

337
00:29:35,610 --> 00:29:37,950
I was wrong.

338
00:29:39,160 --> 00:29:43,110
I didn't know. I'm sorry.

339
00:29:43,110 --> 00:29:47,030
<i>You see, the things inside of me, they've changed me a lot.</i>

340
00:29:47,030 --> 00:29:51,100
<i>They put me to sleep, tied my hands and locked me in a room.</i>

341
00:29:51,100 --> 00:29:54,560
<i>The fragments of my lost time, the memories of the love I abandoned.</i>

342
00:29:54,560 --> 00:30:00,140
<i>I erased them and I'm left as an abandoned empty shell.
Without knowing anything I screamed</i>

343
00:30:00,490 --> 00:30:05,000
<i> My heart, which was as cold as ice, will melt once I wake up </i>

344
00:30:05,000 --> 00:30:08,240
<i> I want to free myself, from the torment of my sins.</i>

345
00:30:08,240 --> 00:30:11,350
<i> Take me out, from my spirit full of scars </i>

346
00:30:11,350 --> 00:30:14,700
<i> The night, which is deep</i>

347
00:30:14,700 --> 00:30:18,180
<i> Showed you, who couldn't leave</i>

348
00:30:18,180 --> 00:30:25,790
<i> He woke me up and kissed me </i>

349
00:30:25,790 --> 00:30:32,380
<i> Your voice, which whispered that you loved me, and your scent </i>

350
00:30:32,380 --> 00:30:39,360
<i> I can hear it everyday in my ears, where are you?</i>

351
00:30:54,940 --> 00:31:00,940
<i> I want to walk along the darkness and find you</i>

352
00:31:00,940 --> 00:31:04,730
<i>You... What is your name?</i>

353
00:31:10,920 --> 00:31:15,360

<i>Don't go. Let's stay like this.</i>

354
00:31:22,300 --> 00:31:29,280
<i> The deep night show you, who was not able to leave </i>

355
00:31:29,280 --> 00:31:36,410
<i>He wakes me, who was sleeping, up and kisses me again </i>

356
00:31:36,410 --> 00:31:38,510
I'm sorry.

357
00:31:41,390 --> 00:31:45,030
<i>For making you go through this danger.</i>

358
00:31:46,110 --> 00:31:52,760
I'm sorry that I can't tell you why you were in this kind of danger.

359
00:31:58,870 --> 00:32:05,280
Above all, for meeting me, I'm truly sorry.

360
00:32:07,700 --> 00:32:09,820
I hope...

361
00:32:11,310 --> 00:32:17,190
that another misfortune of meeting me won't happen.

362
00:32:20,080 --> 00:32:21,970
I'm sincerely sorry.

363
00:32:40,580 --> 00:32:43,400
Ri Jin. Are you coming to your senses?

364
00:32:43,400 --> 00:32:45,880
Do you know where you are?

365
00:32:57,420 --> 00:32:59,880
Ri On, you're not hurt?

366
00:32:59,880 --> 00:33:02,280

Who are you worrying about, punk?

367
00:33:02,280 --> 00:33:07,150
I found out where they are and ran there. But you weren't there and the factory was
burned up.

368
00:33:07,150 --> 00:33:09,730
Do you know how shocked I was?

369
00:33:11,970 --> 00:33:13,810
Still you understood my code.

370
00:33:13,810 --> 00:33:16,120
Omega-3 murder case, Chapter 3!

371
00:33:16,120 --> 00:33:20,250
An episode where a marine boy who was carrying a drug kidnaps someone because
of his stolen drugs!

372
00:33:20,250 --> 00:33:23,740

The conclusion that the drug that didn't even show up in the MRI was eventually
found in the victim's dress!

373
00:33:23,740 --> 00:33:27,250
Bingo! As expected, we match.

374
00:33:27,250 --> 00:33:29,460
You must be happy.

375
00:33:35,480 --> 00:33:38,590
You burned up the factory well.

376
00:33:39,390 --> 00:33:41,560
<i>I'm sorry.</i>

377
00:33:41,560 --> 00:33:48,760
<i>For not being able to explain why you got caught up in this danger.</i>

378
00:33:48,760 --> 00:33:50,910
<i>I'm sincerely sorry.</i>

379
00:33:50,910 --> 00:33:55,620
That man. Where is that man right now?

380
00:34:03,000 --> 00:34:06,730
If you're having a hard time, I'll bring you to the hospital.

381
00:34:10,140 --> 00:34:15,450
<i> If he's in that kind of bad condition for him to not attend a meeting where you
planned,</i>

382
00:34:15,450 --> 00:34:19,180
<i> He must be in a severe condition.</i>

383
00:34:19,180 --> 00:34:23,220
When I saw him in the morning, he seemed to be fine.

384
00:34:23,220 --> 00:34:26,760
Well, you can never know what happened in the car accident by just looking at the
outside.

385

00:34:26,760 --> 00:34:32,150


Even if he looks fine, no one knows how much he is hurt inside.

386
00:34:32,150 --> 00:34:38,370
Now, we cannot keep busy people waiting,

387
00:34:38,370 --> 00:34:41,110
so we should end the meeting.

388
00:35:12,830 --> 00:35:16,560
After bringing busy people together, I'm sorry for being late.

389
00:35:20,360 --> 00:35:22,850
There was an accident on my way here.

390
00:35:22,850 --> 00:35:27,490
It was a variable I didn't expect and something out of my control.

391
00:35:27,490 --> 00:35:32,830
I am saying this not as an excuse, but as someone who is going to be leading ID
Entertainment from now on,

392
00:35:32,830 --> 00:35:38,620
I will be placed in numerous variables and situations that can't be controlled, like
what happened today.

393
00:35:38,620 --> 00:35:43,300
Being as the President's grandson is also something I have no control over.

394
00:35:44,410 --> 00:35:48,770
Also, I, who became the Vice-President of ID Entertainment without any effort,

395
00:35:48,770 --> 00:35:53,230
was a variable that you guys never thought about.

396
00:35:53,230 --> 00:35:58,850
I will face the ever-changing world with something unchangeable within me.

397
00:35:58,850 --> 00:36:01,010
You will witness it.

398

00:36:01,010 --> 00:36:08,090


From now on, I will fight the variables and uncontrollable situations before me with
one unchangeable thing.

399
00:36:08,090 --> 00:36:11,200
That is determination. Spirit. Effort.

400
00:36:11,200 --> 00:36:17,530
And, identity.

401
00:36:36,660 --> 00:36:41,360
From now on,

402
00:36:41,360 --> 00:36:43,990
I will try to persuade people with my skill

403
00:36:43,990 --> 00:36:47,220
and become a new vision for Seung Jin Group.

404
00:36:47,220 --> 00:36:49,350
I formally introduce myself.

405
00:36:49,350 --> 00:36:53,060
I'm Vice- President of ID Entertainment, Cha Do Hyun.

406
00:37:06,180 --> 00:37:10,480
You're late? On the day you take your first steps in the company?

407
00:37:10,480 --> 00:37:14,760
In front of all those sly men who waited a long time for you, and are watching you?

408
00:37:14,760 --> 00:37:20,550
How dare you show up late in front of your uncle, who would jump at the first
opportunity to snatch your position?

409
00:37:21,970 --> 00:37:23,160
I'm sorry.

410
00:37:23,160 --> 00:37:27,150
Sorry? Do you even know what you did wrong

411

00:37:27,150 --> 00:37:30,260


and who would you have to ask forgiveness from?

412
00:37:30,260 --> 00:37:32,050
For now..

413
00:37:32,050 --> 00:37:34,620
Your father!

414
00:37:34,620 --> 00:37:39,560
The reason why you are here was because,

415
00:37:39,560 --> 00:37:44,800
your father threw himself out for you and saved you.

416
00:37:44,800 --> 00:37:49,730
The reason why you're father is not here right now is because of you!

417
00:37:51,240 --> 00:37:57,540
If you only know what he did for you, and what he did for you to become a member
of the Seung Jin family,

418
00:37:58,640 --> 00:38:02,480
you wouldn't have dared to make the mistake you did today.

419
00:38:02,480 --> 00:38:08,210
If you're a human. If you're a human at least.

420
00:38:08,210 --> 00:38:14,000
No matter what happens to you, you have to protect Seung Jin Group.

421
00:38:14,640 --> 00:38:20,170
Until my son, Cha Joon Pyo, can sit on that seat!

422
00:38:20,170 --> 00:38:24,360
No matter what methods you use, you have to protect SeungJin Group!

423
00:38:24,360 --> 00:38:26,560
DO YOU UNDERSTAND?!

424

00:38:30,300 --> 00:38:34,030


<i>Cha Joon Pyo</i>

425
00:38:35,920 --> 00:38:38,390
You found him nicely.

426
00:38:42,370 --> 00:38:44,220
You worked hard.

427
00:39:03,060 --> 00:39:05,300
Now I found you.

428
00:39:06,430 --> 00:39:08,420
Have you been well?

429
00:39:14,500 --> 00:39:16,980
Do you know how surprised I was?

430
00:39:16,980 --> 00:39:21,300
You're phone isn't working; when I called the hospital they said you were brought to
the emergency room.

431
00:39:21,300 --> 00:39:25,260
I almost dropped my heart, which I was barely holding on, to the floor.

432
00:39:25,260 --> 00:39:27,830
You're overreacting.

433
00:39:27,830 --> 00:39:31,670
I am just lying down because I want to grasp this opportunity and take a break.

434
00:39:31,670 --> 00:39:34,340
I couldn't sleep for days because there were so many emergency patients.

435
00:39:34,340 --> 00:39:39,270
I will send you food through Ri On, so eat my food instead of the hospital's food.

436
00:39:40,300 --> 00:39:44,480
Aigoo, I made a little. A little. It's the size of a chick's eye poop.

437

00:39:46,980 --> 00:39:49,460


Ri On said he's coming.

438
00:39:49,460 --> 00:39:52,080
I'll go father. Driving at night is dangerous.

439
00:39:52,080 --> 00:39:55,650
Yee?! Hehe.

440
00:39:55,650 --> 00:39:59,170
You're not thinking of feeding Ri Jin all of this, are you?

441
00:39:59,170 --> 00:40:01,360
Then who else? A dog next door?

442
00:40:01,360 --> 00:40:05,130
Why are you sending a food truck of love? She's only been admitted for a couple of
days.

443
00:40:05,130 --> 00:40:09,420

You should just give this to the dog next door. I can't bring this too her because it's
too embarrassing.

444
00:40:09,420 --> 00:40:10,870
Honey, you go.

445
00:40:10,870 --> 00:40:12,740
Alright. I said I would go.

446
00:40:12,740 --> 00:40:17,530
- Hey, hey, you. Go inside and bring that leather jacket.
- What?

447
00:40:18,530 --> 00:40:21,000
Why all of a sudden?

448
00:40:21,000 --> 00:40:23,770
What do you mean, you punk? I'm going to wear that.

449
00:40:23,770 --> 00:40:25,120
You gave that to me.

450
00:40:25,120 --> 00:40:29,830
Hey, it's a present that Ri Jin gave me. Even if it is tight,

451
00:40:29,830 --> 00:40:32,850
I can't give it up.

452
00:40:32,850 --> 00:40:35,570
I'm going to lose weight and wear it for sure.

453
00:40:35,570 --> 00:40:38,510
Ah, stop it now! It's talk that's already over!

454
00:40:38,510 --> 00:40:41,630
How long are you going to be obsessed about it?

455
00:40:44,900 --> 00:40:46,100
Hey.

456

00:40:46,100 --> 00:40:48,370


I didn't get hit~

457
00:40:48,370 --> 00:40:50,300
You've grown a lot.

458
00:40:50,300 --> 00:40:53,400
How dare you talk back at your father mannerlessly?!

459
00:41:00,370 --> 00:41:04,000
Is it really okay for you not to go to the hospital?

460
00:41:04,000 --> 00:41:08,840
I'm alright. I've always took care of wounds that are at least this much.

461
00:41:08,840 --> 00:41:12,160
More than that, how is Oh Ri JIn's condition?

462
00:41:12,160 --> 00:41:16,370
Yes. Fortunately her condition is stabilized and they said they moved her to the
general ward.

463
00:41:16,370 --> 00:41:17,610
It's a relief.

464
00:41:17,610 --> 00:41:20,390
Don't we have to worry about taking care of the incident?

465
00:41:20,390 --> 00:41:24,250
If she threaten you because of this...

466
00:41:24,250 --> 00:41:27,220
She didn't seem to be that kind of person.

467
00:41:28,660 --> 00:41:34,360
However, she had a mental illness, like me.

468
00:41:34,360 --> 00:41:41,000
Pay for her treatment, and until she gets released, please take care of her.

469

00:41:41,000 --> 00:41:46,580


And if Se Gi was rude to her...

470
00:41:46,580 --> 00:41:52,950
please sincerely apologize in my stead so that it won't become another scar.

471
00:41:53,570 --> 00:41:55,770
<i> The drink came out.</i>

472
00:42:27,310 --> 00:42:28,990
Wow.

473
00:42:41,640 --> 00:42:45,250
<i>I'm sincerely hoping for a complete recovery.</i>

474
00:42:54,250 --> 00:42:56,340
Could it be... Gentleman?

475
00:42:56,340 --> 00:42:59,590
Perhaps, are you dating right now?

476
00:43:03,570 --> 00:43:05,620
Cheers!

477
00:43:05,620 --> 00:43:07,630
Can you do this at a hospital?

478
00:43:07,630 --> 00:43:11,260
I'm sorry. I'm sorry. I'm alright.

479
00:43:11,260 --> 00:43:12,790

480
00:43:15,160 --> 00:43:17,420
As expected, my dad's drink is the best.

481
00:43:17,420 --> 00:43:21,470
Hey,but you know, about that guy... if he's as you say he is. He's a really weird guy.

482
00:43:21,470 --> 00:43:24,530
Does that make sense that he keeps changing every time you meet him?

483
00:43:24,530 --> 00:43:28,180
It does make sense. You're the same.

484
00:43:28,180 --> 00:43:34,350
You are Oh Ri On and Omega. Living with different identity is a defense mechanisms
to live in this hard world.

485
00:43:34,350 --> 00:43:36,480
Hey, not everyone does that!

486
00:43:45,740 --> 00:43:51,500
Be careful. I think that man is a player.

487
00:43:54,640 --> 00:44:00,650
But if... what if it's not his tactic?

488
00:44:00,650 --> 00:44:05,680

- What?
- What if it's something he didn't do on his own will ,but rather something out of his
control?

489
00:44:05,680 --> 00:44:12,950
Not a defense mechanism, but a trap?
How does it feel?

490
00:44:12,950 --> 00:44:16,840
Wouldn't it be unfortunate? Wouldn't it be dangerous?

491
00:44:16,840 --> 00:44:19,290
Wouldn't it be hard to bear?

492
00:44:19,910 --> 00:44:22,450
Wouldn't it be lonely?

493
00:44:27,920 --> 00:44:34,140
Why?
-It just feels weird.

494

00:44:34,140 --> 00:44:39,520


Do you perhaps... like him?

495
00:44:39,520 --> 00:44:41,330
Me? Who?

496
00:44:41,330 --> 00:44:46,200
I don't know. I don't know if a person that you are concerned about is a werewolf

497
00:44:46,200 --> 00:44:48,410
or a gentleman, or a shipman.

498
00:44:48,410 --> 00:44:50,870
That can't be.

499
00:44:55,710 --> 00:44:57,950
You knew?

500
00:45:00,480 --> 00:45:05,790
I don't know, I don't know. Anyway, he's not someone I'll be meeting again.

501
00:45:05,790 --> 00:45:08,500
Then let's drink.
- Cheers!

502
00:45:21,210 --> 00:45:23,960
<i> I-I was wrong... </i>

503
00:45:24,520 --> 00:45:27,090
<i> I-I was wrong... </i>

504
00:45:27,090 --> 00:45:29,800
<i> I-I'm was wrong... </i>

505
00:45:57,090 --> 00:45:58,330
Did you call me, President?

506
00:45:58,330 --> 00:46:02,800
On the day of the meeting, find out if a person named Cha Do Hyun

507
00:46:02,800 --> 00:46:05,090
was at a hospital in Seoul.

508
00:46:05,090 --> 00:46:06,820
Yes.

509
00:46:08,110 --> 00:46:09,720
Yes?

510
00:46:10,670 --> 00:46:15,620
Every single hospital in Seoul?

511
00:46:15,620 --> 00:46:19,670
Why? You don't have the backbone to do that?

512
00:46:21,100 --> 00:46:24,330
I need to have some guidelines.

513
00:46:24,330 --> 00:46:26,680

Start with hospitals near the company.

514
00:46:26,680 --> 00:46:30,930
If you use your brain, your arms and legs won't suffer.

515
00:46:30,930 --> 00:46:32,380
I understand.

516
00:46:32,380 --> 00:46:35,030
Did Vice President come to work?

517
00:47:02,080 --> 00:47:06,300
I got a food truck so that the staffs will feel better. Let's have a meal together.

518
00:47:06,300 --> 00:47:07,690
Oh?

519
00:47:08,270 --> 00:47:10,300
Cha Do Hyun!

520
00:47:20,680 --> 00:47:22,960
Why are you like this?

521
00:47:24,130 --> 00:47:27,320
I already told you.

522
00:47:27,320 --> 00:47:30,880
If I surprise you with words and actions that aren't like myself---

523
00:47:30,880 --> 00:47:32,900
Ignore you?

524
00:47:33,860 --> 00:47:35,780
You can ignore me right now as well.

525
00:47:35,780 --> 00:47:38,720
Are you saying that we have different status now?

526
00:47:38,720 --> 00:47:40,850

-That's not what I meant--- If you treat me badly.

527
00:47:40,850 --> 00:47:44,420
look for me late at night, or call to meet me,

528
00:47:44,420 --> 00:47:50,810
or cross a line, it's not you, so you said that I should beat you up.

529
00:47:51,610 --> 00:47:53,250
That's right.

530
00:47:53,250 --> 00:47:56,340
-Have you ever done that before?
- What?

531
00:47:56,340 --> 00:47:59,890
Have you ever crossed a line?

532
00:47:59,890 --> 00:48:04,750

You are conscious of me, Ki Joon, my mother, and the Chairwoman.

533
00:48:04,750 --> 00:48:09,430
You are conscious of everything in this world.

534
00:48:09,430 --> 00:48:12,350
-What do you want to say?...
- Cross the line.

535
00:48:17,190 --> 00:48:20,880
That line that should never be crossed...

536
00:48:21,980 --> 00:48:24,270
Cross it.

537
00:48:27,530 --> 00:48:31,270
I'm curious to see whether

538
00:48:33,510 --> 00:48:36,700
I will beat you up

539
00:48:37,730 --> 00:48:40,070
or if I will cross the line with you.
- Chae Yeon, I...

540
00:48:40,070 --> 00:48:41,720
Tell me.

541
00:48:49,540 --> 00:48:52,600
I'm not someone you can handle.

542
00:48:54,370 --> 00:48:56,070
Huh?

543
00:48:58,070 --> 00:49:01,970
I'll pretend that I didn't hear what you just said.

544
00:49:20,360 --> 00:49:23,590
It's not something that can be solved just because you hide it!

545
00:49:23,590 --> 00:49:26,070
We have to restart treatment as soon as possible.

546
00:49:26,070 --> 00:49:29,930
You know the situation the Vice President is in.

547
00:49:29,930 --> 00:49:32,490
It's not a time to say something like that.

548
00:49:32,490 --> 00:49:38,040
This incident was solved, but it almost led to a crime!

549
00:49:38,040 --> 00:49:42,770
It's a bomb! Bomb.

550
00:49:42,770 --> 00:49:44,800
So I'm saying...

551
00:49:44,800 --> 00:49:50,820

Is there anyone who can be his secret physician?

552
00:49:55,190 --> 00:49:57,360
Come in!

553
00:50:10,190 --> 00:50:13,410
You're supposed to be in the hospital, what are you doing here?

554
00:50:14,460 --> 00:50:16,900
<i>Please do me a favor.</i>

555
00:50:23,640 --> 00:50:24,930
Since you have a guest I'll--

556
00:50:24,930 --> 00:50:27,460
Ah... It's not me.

557
00:50:27,460 --> 00:50:31,550
You need to examine your patient, but I took too much of your time.

558
00:50:31,550 --> 00:50:33,440
I'll talk to you later...

559
00:50:33,440 --> 00:50:36,020
Ah, our Doctor Oh isn't a patient but she's a doctor, a doctor.

560
00:50:36,020 --> 00:50:38,270
She's our hospital's psychiatrist.

561
00:50:38,270 --> 00:50:39,700
How long has it been?

562
00:50:39,700 --> 00:50:42,020
It's been one year.

563
00:50:46,270 --> 00:50:47,760
You want to start working again?

564
00:50:47,760 --> 00:50:49,690

Yes.

565
00:50:50,410 --> 00:50:53,100
Are your colleagues bothering you?

566
00:50:53,100 --> 00:50:58,910
Anyhow, every time Doctor Shin receives an emergency call to cover for you, I
heard that he complains in your room.

567
00:50:58,910 --> 00:51:02,780
I heard that he was pissed.

568
00:51:04,920 --> 00:51:09,210
Do I have to rest more?

569
00:51:09,210 --> 00:51:10,490
No PTSD, right?
(PTSD- Post Traumatic Stress Disorder.)

570
00:51:10,490 --> 00:51:15,020
Yes. I'm the type who has a strong brain and heart.

571
00:51:15,020 --> 00:51:16,880
Okay, you can go back to work.

572
00:51:16,880 --> 00:51:20,310
Thank you, thank you.

573
00:51:23,770 --> 00:51:28,940
Why? Is your heart and brain all siding against that idea?

574
00:51:33,820 --> 00:51:36,450
Doctor,

575
00:51:36,450 --> 00:51:42,310
you said you've treated a D.I.D patient when you were in America, right?

576
00:51:42,310 --> 00:51:45,940
It's Oh Ri Jin.

577

00:51:45,940 --> 00:51:47,810


Is there any problem?

578
00:51:47,810 --> 00:51:51,290
Yes. She's not a patient

579
00:51:51,290 --> 00:51:54,090
but she's a psychiatrist.

580
00:51:54,090 --> 00:51:58,520
On top of that, she's Doctor Seok Ho Pil's disciple.

581
00:52:05,250 --> 00:52:10,400
At first I had suspicions that it might be Borderline Personality Disorder, Histrionic
Personality Disorder or schizophrenia but

582
00:52:10,400 --> 00:52:14,190
I found out that whenever his personality changes, his consciousness disappears.

583
00:52:14,190 --> 00:52:17,480
He didn't remember the things he did at all.

584
00:52:17,480 --> 00:52:20,650
That's strange. How many personas have you met?

585
00:52:20,650 --> 00:52:21,900
Three people.

586
00:52:21,900 --> 00:52:25,850
The first personality I met was a very gentle and kind man.

587
00:52:25,850 --> 00:52:29,650
The second personality I met is rough and aggressive like a werewolf.

588
00:52:29,650 --> 00:52:31,730
He is also violent.

589
00:52:31,730 --> 00:52:34,100
He said his name is Shin Se Gi.

590

00:52:34,100 --> 00:52:36,440


Wait a moment.

591
00:52:36,440 --> 00:52:39,030
What did you say about the name of the violent persona?

592
00:52:39,030 --> 00:52:44,870
Huh? Ah, yes. Se Gi. Shin Se Gi.

593
00:52:48,960 --> 00:52:53,900
<i>He asked to put you to sleep. So that you can't wake up forever.</i>

594
00:52:53,900 --> 00:52:56,980
<i>Could it be, in order to put me to sleep,</i>

595
00:52:56,980 --> 00:52:59,400
<i>he used Oh Ri Jin instead of Doctor?</i>

596
00:52:59,400 --> 00:53:03,020
What's wrong? You look tired.

597
00:53:04,020 --> 00:53:05,950
I don't know.

598
00:53:05,950 --> 00:53:08,770
That person...

599
00:53:09,550 --> 00:53:13,770
Will have definitely caught onto my changes.

600
00:53:22,560 --> 00:53:25,560
Where are you going?

601
00:53:25,560 --> 00:53:29,020
I'll need to meet with Oh Ri Jin first.

602
00:53:34,100 --> 00:53:36,770
<i>The time I first met him was</i>

603

00:53:36,770 --> 00:53:39,380


<i> It was eleven years ago.</i>

604
00:53:39,380 --> 00:53:43,520
<i> When he was seventeen years old.</i>

605
00:53:43,520 --> 00:53:48,730
He beat up his friend's step-father until he was half-dead, but said that the had no
memory of doing it.

606
00:53:49,840 --> 00:53:52,690
I was suspicious right away.

607
00:53:57,350 --> 00:53:59,900
And I was with him for seven years.

608
00:54:00,980 --> 00:54:04,350
He had a very nice outlook.

609
00:54:04,350 --> 00:54:07,770
He is very responsible, and thoughtful.

610
00:54:07,770 --> 00:54:10,910
Also, his IQ was high.

611
00:54:10,910 --> 00:54:15,850
While I was treating him, I met with all of the personalities hiding inside him.

612
00:54:15,850 --> 00:54:21,560
I also had conversations with them. In the end, I came to believe him.

613
00:54:24,000 --> 00:54:27,270
This person really had multiple personalities.

614
00:54:28,440 --> 00:54:30,310
What is the reason for his illness?

615
00:54:30,310 --> 00:54:33,340
There must be a reason why he began to have different personalities.

616

00:54:33,340 --> 00:54:35,600


That will be hidden in his lost memories.

617
00:54:35,600 --> 00:54:38,980
He lost his memory

618
00:54:38,980 --> 00:54:41,480
from when he was seven to eight.

619
00:54:41,480 --> 00:54:48,150
Then you didn't find out the reason?

620
00:54:48,150 --> 00:54:50,770
During examinations,

621
00:54:50,770 --> 00:54:54,190
I tried very hard to recover his lost memories, but I failed.

622
00:54:54,190 --> 00:54:58,960
That means that he covered up his own memories.

623
00:54:58,960 --> 00:55:03,100
He created multiple personalities as a defensive mechanism to protect himself.

624
00:55:03,100 --> 00:55:07,810
He's not ready to face the painful memories yet...

625
00:55:09,060 --> 00:55:10,800
Then how about his family?

626
00:55:10,800 --> 00:55:15,940
If he can't remember, he can ask his family for help.

627
00:55:18,370 --> 00:55:21,520
That is very unfortunate.

628
00:55:21,520 --> 00:55:25,940
The people that he has to hide his illness from

629

00:55:25,940 --> 00:55:28,120


are his family members.

630
00:55:31,800 --> 00:55:37,810
Then he is enduring this alone?

631
00:55:37,810 --> 00:55:41,020
He is working hard for eleven years,

632
00:55:41,020 --> 00:55:45,270
taking care of things that his other sides created.

633
00:55:45,270 --> 00:55:48,000
Like if he is battling

634
00:55:48,000 --> 00:55:50,900
in a war, that will never end.

635
00:55:58,300 --> 00:56:01,620
<i> Sometimes, I think about it.</i>

636
00:56:01,620 --> 00:56:04,250
<i> How mad must he be?</i>

637
00:56:04,250 --> 00:56:06,850
<i> How much is he having a hard time?</i>

638
00:56:06,850 --> 00:56:09,910
<i> How lonely must he be?</i>

639
00:56:22,020 --> 00:56:25,870
<i> In the end, the last question always makes me pause.</i>

640
00:56:29,780 --> 00:56:34,520
<i> I'm sorry. Because of me, you had to go through this danger.</i>

641
00:56:34,520 --> 00:56:41,270
<i> I'm sincerely sorry that I cannot tell you why you had to face this danger,</i>

642

00:56:41,270 --> 00:56:46,660


<i> and that you met me.</i>

643
00:56:48,940 --> 00:56:53,940
<i> I hope that a misfortune</i>

644
00:56:53,940 --> 00:56:56,860
<i> of meeting me never occurs again.</i>

645
00:57:13,770 --> 00:57:16,190
Miss, Heo Sook Hee! Miss, Heo Sook Hee! Where you going?!

646
00:57:16,190 --> 00:57:18,910
Miss. Heo Sook Hee! Miss. Heo Sook Hee!

647
00:57:21,600 --> 00:57:25,510
Miss. Heo Sook Hee! Miss. Heo Sook Hee! Miss. Heo Sook Hee! Don't go!

648
00:57:25,510 --> 00:57:29,910
Miss. Heo Sook Hee!

649
00:57:33,650 --> 00:57:36,870
Are you alright?

650
00:57:37,860 --> 00:57:39,400
Stand up.

651
00:57:39,400 --> 00:57:42,560
Are you alright?

652
00:57:45,390 --> 00:57:49,850
Oh my? Club Paradise's prince?

653
00:57:50,790 --> 00:57:53,560
Ah, that doctor...

654
00:57:54,520 --> 00:57:57,400
I remember! That face who's sad and lonely.

655

00:57:57,400 --> 00:58:01,000


You feel like you're alone in this world, right? You feel like you're not yourself, right?

656
00:58:01,000 --> 00:58:04,490
Because I know that feeling! I think we'll become good friends!

657
00:58:04,490 --> 00:58:07,650
Club Paradise's prince, I'll see you again!

658
00:58:07,650 --> 00:58:12,270
Let's meet again! Let's meet again!

659
00:58:35,480 --> 00:58:39,600
You really are a doctor.

660
00:58:40,650 --> 00:58:45,900
You're not Shin Se Gi.

661
00:58:47,650 --> 00:58:50,020
Did you see?

662
00:58:50,020 --> 00:58:52,310
See what?

663
00:58:52,310 --> 00:58:55,590
Changing...

664
00:58:55,590 --> 00:58:58,150
Me changing.

665
00:59:07,250 --> 00:59:10,650
Aren't you scared of me?

666
00:59:12,650 --> 00:59:17,060
Because I still don't know who you are.

667
00:59:19,440 --> 00:59:23,260
I know it's rude, but who are you?

668

00:59:24,610 --> 00:59:28,980


Perhaps, do you have a bomb?

669
00:59:30,280 --> 00:59:35,940
Then perhaps, do you have a leather jacket?

670
00:59:41,800 --> 00:59:46,850
Then...what is your name?

671
00:59:54,310 --> 00:59:58,900
I, who has this face and the look in my eye,

672
01:00:04,590 --> 01:00:07,440
I'm Cha Do Hyun.

673
01:00:19,360 --> 01:00:22,940
<i> The deep night sky</i>

674
01:00:22,940 --> 01:00:26,350
<i> You, who can't leave </i>

675
01:00:26,350 --> 01:00:30,690
<i> It wakes me up</i>

676
01:00:30,690 --> 01:00:33,560
<i> and kiss me again </i>

677
01:00:33,560 --> 01:00:34,740
<i>Kill Me, Heal Me Preview</i>

678
01:00:34,740 --> 01:00:37,230
<i>Oh Ri Jin, I don't make friends.</i>

679
01:00:37,230 --> 01:00:39,460
Wow~ You're completely Batman.<i></i>

680
01:00:39,460 --> 01:00:42,800
<i> What's the big deal with having multiple personalities?</i>

681

01:00:42,800 --> 01:00:46,590


<i>Did you say it was Perry? Is he a Korean who's overseas?</i>

682
01:00:46,590 --> 01:00:48,020
<i>You're saying a new personality appeared?</i>

683
01:00:48,020 --> 01:00:51,750
<i>That was definitely a personality of a young child.</i>

684
01:00:51,750 --> 01:00:55,500
<i> Like yourself, live crumpled up, as if you are not alive.</i>

685
01:00:55,500 --> 01:00:59,850
<i>Could it be, Oh Ri Jin is Se Gi's first love?</i>