Vous êtes sur la page 1sur 14

El espaol en Amrica:

De la conquista a la poca Colonial


Carmen Marimn Llorca

1. Introduccin: El espaol de Amrica. Concepto y lmites.


En palabras de Humberto Lpez Morales (1996: 20) el espaol es, sobre todo en Amrica
que es donde se encuentran el 90% de los hablantes, un mosaico dialectal. En efecto, Amrica
es un inmenso territorio marcado por la diversidad en el que ms de 300 millones de personas y
diecinueve pases tiene el espaol como lengua oficial. En muchas ocasiones el idioma est en
contacto, bien con otras lenguas pertenecientes a culturas precolombinas como ocurre con el
quechua en Bolivia, el guaran en Paraguay, o el naha -la lengua de los aztecas- en Mjico; o
bien con el portugus -con Brasil limitan Venezuela, Colombia, Per, Bolivia, Paraguay,
Argentina y Uruguay- o con el ingls americano, especialmente presente en Mjico por su
prolongada frontera y en Puerto Rico por su especial estatuto con Estados Unidos -all el espaol
es lengua oficial. Tambin se habla en varios estados de la Unin como Nuevo Mjico, Florida,
California, Texas o Nueva York.

El espaol en el mundo

La frase espaol de Amrica hace, pues, referencia, al conjunto de variedades dialectales


que se hablan en el continente americano. Algunos autores como Jos Moreno de Alba (1988)
prefieren utilizar la expresin espaol en Amrica para hacer referencia a la realidad
lingstica americana. El cambio de preposicin no es balad y supone una clara toma de postura
a favor de la unidad global del espaol como lengua que, desde este punto de vista, debera
entenderse como un conjunto de variedades diatpicas de la misma lengua. Como afirma Manuel

Alvar (1996), no hay un espaol de Espaa y un espaol de Amrica sino una langue y muchos
hablantes.
Esta idea de espaol en Amrica vincula, adems, definitivamente, y sita al espaol de
Amrica como una parte indisociable de la Historia del espaol. Como afirma Rivarola (2004:
799), Amrica aporta un nuevo espacio geogrfico y mental para una lengua an en formacin y
este hecho es inseparable de la evolucin histrica de la Lengua espaola como conjunto en su
unidad y en su productiva diversidad. Sin embargo, esta conviccin en la unidad de la lengua no
siempre estuvo tan clara. Desde el mismo momento de la independencia de las colonias y el
establecimiento de las nuevas nacionalidades -1810-20-, lingistas e intelectuales de una y otra
parte del Atlntico se cuestionaron el futuro del espaol y de su unidad. La comparacin entre el
espaol y el latn result inevitable y desemboc en una polmica entre los que vaticinaban una
futura disgregacin del espaol -Cuervo fue uno de sus ms acrrimos defensores- en diversas
lenguas y los que prevean una tendencia cada vez ms fuerte a la unificacin del idioma -como
hizo Varela-. Sin entrar en una polmica ampliamente superada, diremos que Menndez Pidal, en
La unidad del idioma, (1944), dio una respuesta verdaderamente lingstica a las teoras de
Cuervo al mostrar que la lengua no es un organismo vivo sino un hecho social y que los procesos
histricos de latn y lenguas romances resultan muy diferentes en la mayora de sus extremos.
Desde entonces, aunque es evidente la tendencia a afirmar la unidad lingstica y cultural
que se da a ambos lados del Atlntico, la mayora de los lingistas son conscientes del riesgo
latente que existe de que se agudicen las diferencias. Humberto Lpez Morales (1996: 19-20) por
ejemplo, ha sealado algunos factores de ndole lingstico y no lingstico que, desde el inicio
mismo de la conquista, propician esa tendencia a la diferenciacin como:
a.
b.
c.
d.

el diverso origen dialectal de los colonizadores


la diversidad de lenguas aborgenes
el aislamiento de los ncleos fundacionales
la ausencia de polticas lingsticas niveladoras

La referencia que este autor realiza al momento mismo de la conquista (a) y las etapas
posteriores de convivencia con las lenguas indgenas (b) y de creacin de los virreinatos, germen
de los futuros estados (c), pone en primer plano la importancia de los primeros aos de la
colonizacin para determinar las caractersticas el espaol de Amrica. En efecto, si los estudios
sobre la situacin actual de la lengua (d) son imprescindibles para entender la fisonoma del
idioma, no es menos cierto que la investigacin sobre los orgenes y el proceso de conformacin
del espaol en Amrica ha sido enormemente esclarecedora y ha contribuido a establecer las
bases lingsticas y sociales sobre las que se fue conformado el conjunto de variedades
dialectales que componen en la actualidad lo que denominamos el espaol de Amrica.
As pues, lo que venimos a denominar poca colonial -entendida como el amplio perodo
que comprende desde el momento mismo de la conquista, en 1492, hasta finales del siglo XVIII-,
puede considerarse como una etapa fundamental en la evolucin del idioma y muy explicativa de
su situacin presente. En ella convergen, como vamos a ver, la evolucin, seleccin y
consolidacin de las tendencias fonolgicas, morfolgicas y lxicas ya iniciadas en el espaol
peninsular, con la indiscutible novedad que supone la implantacin de una lengua en un espacio
enorme y desconocido, el contacto con las lenguas indgenas y la conformacin de una sociedad
en busca de sus propios referentes lingsticos y sociales.

Francisco Pizarro. Museo de Amrica. Madrid

En los siguientes apartados vamos a centrarnos en tres aspectos: el origen regional y social
de los colonos espaoles con el fin de saber qu variedad regional del espaol fue la
predominante en los aos iniciales y hasta qu punto dej su impronta en la lengua esta
informacin nos dar una idea sobre la variacin diastrtica que ha sido frecuentemente tenidas
en cuenta a la hora de calificar al espaol de Amrica en sus inicios como vulgar o arcaizante;
luego nos ocuparemos de la formacin del espaol de Amrica con especial atencin al estado de
la lengua en el momento de la conquista y, en particular, al andalucismo, rasgo considerado
esencial para entender la conformacin dialectal de Amrica. No podemos dejar de dedicar un
apartado especial a la influencia de las lenguas indgenas que, aunque discutida por lo que se
refiere su calado -fue un fenmeno de adstrato o de superestrato, funcion o no como una
interlengua- resulta imprescindible para explicar la peculiaridad de ciertas franjas dialectales,
como las tierras altas andinas. Terminaremos con una referencia a la zonificacin dialectal del
espaol en Amrica que, aunque no exenta de polmica sobre los criterios y los lmites, a finales
del siglo XVIII puede considerarse definitivamente establecida.

2. Los orgenes del espaol en Amrica. La colonizacin y los colonos


A la hora de abordar el estudio del espaol en Amrica durante la poca colonial importa,
desde luego, saber qu espaol es el que lleg a Amrica, si era una lengua unitaria y cmo
evolucion en el nuevo territorio pero, en la medida en que la lengua es inseparable de los
individuos que la hablan y de sus circunstancias sociales y culturales, importan -y mucho- otros
datos determinantes que tienen que ver con la procedencia social de los colonos, su origen
regional, su nmero, sus ocupaciones, su distribucin territorial o su nivel cultural. Este conjunto
de variables lingsticas y sociales, junto con el anlisis de fuentes documentales escritas de
carcter pblico y privado, es lo que se maneja hoy en da para el estudio de la evolucin del
espaol en Amrica.

2.1. Quines hicieron la conquista


Como se ha repetido en tantas ocasiones, la colonizacin fue planificada en Castilla y
gestionada en Andaluca con la colaboracin de las Canarias. Segn los trabajos de BoydBowman sobre el censo de colonos, entre 1492 y 1580, el 35,8% eran andaluces, el 16,9% eran
extremeos, el 14,8%, castellanos y el 22,5% restante de diversa procedencia. En trminos
lingsticos esto significa que el 52,7% de los colonizadores tenan como propias variedades
meridionales de la lengua, con claro predominio de la andaluza.

1556, Julio 14. Valladolid Real provisin en la que se aprueban las ordenanzas del Consulado de Mercaderes de Sevilla.
Archivo General de Indias

A este dato se une el hecho de que las tripulaciones de los barcos eran mayoritariamente
andaluzas, que los inmigrantes pasaban un ao en Sevilla a la espera de la documentacin para
embarcar y que luego se establecan en zonas relativamente aisladas unas de otras,
predominantemente costeras, en las que convivan, adems, con los colonos de origen castellano.
A este respecto hay que recordar que, en el siglo XVII la diversidad de los dialectos peninsulares
era verdaderamente grande pero entre el castellano y el andaluz haba pocas diferencias a
excepcin del seseo y de la reduccin de las consonantes finales, por lo que fue la conjuncin de
estas dos variedades dialectales -con claro predominio del andaluz- habladas por el 67,5% de los
colonos el que puede considerarse como factor nivelador del espaol de Amrica desde sus
orgenes.
En cuanto al origen social de los colonos, Lipski (1996: 54-56) afirma que,
mayoritariamente, la poblacin que emigr a Amrica estaba formada por un conjunto
heterogneo que podra calificarse de clases medias urbanas. A este grupo pertenecan los
segundones de las familias nobles, los artesanos expulsados, las familias desposedas de sus
bienes adems de algunos reos a los que se les conmutaban las penas. Apenas saban leer y
escribir y, una vez establecidos, se limaban las diferencias pues se ganaban la vida como

marineros, pequeos propietarios, artesanos, empresarios, etc. Hablaban un espaol poco rstico
-los campesinos tuvieron muy poca ocasin de viajar- que fcilmente absorba los cambios
niveladores pero que, al mismo tiempo, se haca arcaizante en las zonas ms aisladas de los
ncleos de poder e irradiacin lingstica.

Lienzo Tlaxcala. Museo de Amrica. Madrid

3. La formacin del espaol de Amrica


Todos estos datos demogrficos que acabamos de sealar han venido a confirmar la
importancia de la contribucin andaluza al espaol de Amrica y de los procesos de nivelacin
lingstica que tuvieron lugar desde los primeros momentos de la conquista. Aunque, como ha
mostrado Frago (1999 y 2003), es posible encontrar en Amrica rasgos de todos los dialectos
peninsulares -castellanos viejos, leoneses, riojanos, navarros, aragoneses, emigrados de Castilla
la Nueva, extremeos- e, incluso, del cataln y del vasco, no cabe hoy ninguna duda sobre las
consecuencias lingsticas que el peso demogrfico de la emigracin de las zonas meridionales
de la pennsula y, en particular, de Andaluca, tuvo en la formacin del espaol de Amrica.
Sin embargo, una vez resituada la lengua -y sus hablantes- en un nuevo mundo, otros
elementos empezarn a formar parte del proceso de conformacin de la variedad lingstica
americana; en particular habra que sealar dos de muy distinta naturaleza: En primer lugar hay
que tener en cuenta las consecuencias del contacto con las lenguas indgenas y, unos aos ms
tarde, con las africanas. Aunque se ha discutido mucho sobre su verdadera influencia, es
innegable hoy en da y para determinadas zonas dialectales, la influencia lxica y fontica de
dichas lenguas. Adems y, en estrecha relacin con el anterior, est el fenmeno de los llamados
americanismos lxicos que tiene que ver tanto con la asimilacin del vocabulario indgena como
con las transformaciones en el significado que sufrieron palabras del espaol al contacto con la
nueva realidad americana. A estos dos fenmenos hay que aadir, en segundo lugar, el proceso
de nivelacin dialectal que, a mediados del siglo XVII, probablemente ya haba tenido lugar y
que dara al espaol en Amrica buena parte de ya de su peculiaridad lingstica en todos los
niveles. Es lo que Frago (2003:23) ha denominado la criollizacin lingstica que no es sino la

consecuencia de la asimilacin general y la asuncin como propia e identificable de la variedad


del espaol hablado en Amrica como propia.
3.1. El andalucismo del espaol en Amrica.
Desde el punto de vista lingstico, el andalucismo se sostiene, fundamentalmente, sobre
rasgos fonticos -muchos de ellos no exclusivos del andaluz sino comunes a los dialectos
meridionales- y lxicos, con la incorporacin de muchas voces dialectales al acervo comn. Un
rasgo morfosintctico ms tardo, el uso generalizado de ustedes est tambin vinculado a la
impronta sevillana del espaol en Amrica.
3.1.1. La fontica
Los principales fenmenos fonticos que ponen en evidencia el andalucismo del espaol de
Amrica son, en primer lugar, el seseo y las distintas realizaciones del fonema velar /X/. Aunque
se trata de fenmenos considerados caracterizadores del espaol en Amrica, no hay que olvidar
que estamos hablando de cambios panhispnicos que tuvieron lugar durante el primer siglo de la
colonizacin, en una lengua -el espaol- en pleno proceso de cambio y estabilizacin fontica y
que hasta el siglo XVII, el espaol en Amrica fue adaptando y asimilando los cambios
procedentes de la pennsula.
El primer rasgo caracterizador est en estrecha relacin con un fenmeno clave para la
fontica del espaol que tuvo lugar a finales del siglo XVI: la reduccin de sibilantes. Si en la
mayor parte de la pennsula los fonemas /s/ /z/ -grafas ss y s respectivamente- daban lugar a la
actual /s/ sorda, mientras que /ts/ y /ds/ - y z- se redujeron a /q/ -c, z, actuales- en Andaluca y
en Amrica la solucin para los cuatro fonemas fue /s/ mayoritariamente dando lugar al
fenmeno denominado seseo. Sin embargo, como afirma Candfield (1962), no se trata de un
fenmeno uniforme. Este autor distingui cuatro variantes de entre las cuales, la apicoalveolar
castellana era la menos frecuente mientras que la dorsoalveolar andaluza era la ms habitual.
En cuanto a la evolucin del fonema velar /X/, hay que sealar que el proceso de
ensordecimiento de las fricativas en la pennsula comenz en el siglo XV de manera que los
fonemas // y //, representados por las grafas x y g/j, respectivamente, hacia mitad del siglo
XVI se realizaban como /X/. Sin embargo, en Andaluca y en Amrica se va a producir un
relajamiento en la pronunciacin de este fonema dando lugar al fenmeno de la aspiracin tan
caracterstico de buena parte de Andaluca y Canarias y Amrica - [hente], [habn].
Por otra parte, la aspiracin de la velar vendr a coincidir con otro fenmeno de origen
meridional, el mantenimiento de la /h/ aspirada procedente de /f/ inicial latina que, en el siglo
XVI en el resto de la pennsula, ya de forma casi general, haba dado como resultado . Esto
dar lugar a pronunciaciones del tipo [kah] o [hamilia] en lugar de caf o familia en las hablas
colombianas (Vaquero, 1996: 43).
Si bien estos dos rasgos pueden considerarse como definidores de las variantes americana y
andaluza, podemos sealar otro conjunto de rasgos fonticos generales a todas las hablas
meridionales -cuyo peso fundamental es el andaluz- y que se encuentran tambin en el espaol
de Amrica desde sus orgenes (Utrilla, 1992: 85-111):

alteraciones de la /s/ en posicin implosiva que dan lugar a aspiracin - [loh colore]-,
prdida y asimilacin consonntica -[la xayinas] por las gallinas- y alteraciones en la
consonante siguiente -[demmonte] por desmonte-.
Deslateralizacin de la /ll/ cuya principal consecuencia es el fenmeno del yesmo -con lo
que se neutralizan las oposiciones pollo/poyo, valla/vaya-, pero tambin la prdida -[eos]
en lugar de ellos- y el rehilamiento -[poo] fenmeno tpico de Argentina y Uruguay-.
Relajacin de /r/ /l/ en posicin implosiva lo que da lugar a fenmenos de asimilacin [pokke] en lugar de porqu-, aspiracin -[buhla] por burla-, nasalizacin -[vingen], por
virgen-, prdida -[compr] por comprar-, e igualacin -[asucal] en lugar de azcar.
Relajacin y prdida de la /d/ intervoclica.

3.1.2. El lxico
En cuanto al lxico hay que sealar que la supremaca demogrfica andaluza se manifest
en otros niveles lingsticos como el lxico del que se han sealado las numerosas coincidencias
entre el andaluz y el americano. Vocablos de origen regional andaluz como alfajor, barcina,
bcaro, chinchorro, estancia, habichuela, maceta, candela o rancho forman parte del lxico
patrimonial americano dndose el caso, como seala Frago, de palabras como maceta cuyo uso
frente a tiesto se generaliz en Amrica antes que en Espaa.

Al vocabulario estrictamente andaluz habra que aadir en esta etapa inicial lo que se ha
denominado marinerismos lxicos y que tiene que ver con el hecho de que se hayan
incorporado al espaol de Amrica voces procedentes del lxico marinero ms all de su uso
especializado. Seala Mara Vaquero, por ejemplo, los casos de flete con el significado de pago
de cualquier transporte, aparejo como conjunto de cosas, guindar como colgar, amarrar
en lugar de atar o botar preferido a tirar. La presencia abrumadora de andaluces y canarios
entre las tripulaciones de los barcos y la importancia misma del mar en el desarrollo de Amrica
son los factores que se sealan como determinantes del marinerismo lxico en Amrica.

3.1.3. La morfosintaxis
Si hay un rasgo dialectal, adems de los ya explicados, caracterizador del espaol americano
y vinculado tambin a las variedades meridionales de la lengua, este es el uso de ustedes como
forma nica para el plural de la segunda persona. Aunque no se puede decir que este fenmeno
se desarrollara plenamente en la poca de los orgenes y formacin, parece que, al final de la
poca virreinal, estaba completamente consolidado (Rivarola, 2004: 806) como parecen
atestiguar los textos de las proclamas independentistas. La preferencia por el ustedes tiene
origen sociolingstico y est relacionado con el desprestigio, en el siglo XVI, de la forma vos
y su sustitucin por vuestra merced, antecedente del actual usted. Para el plural, la norma
madrilea mantuvo los dos grados de deferencia -vosotros, ustedes-, la norma sevillana prefiri y

generaliz el segundo -ustedes-, pero sin abandonar del todo el primero; en Amrica se extrem
la norma sevillana y se consolid la forma ustedes, con la cual era posible evitar traspis
ligados a la cortesa (Rivarola, 2004: 806).
En cuanto al singular, la consecuencia ms trascendente de este reajuste pronominal fue el
voseo. En realidad, la forma vos, al igual que en la pennsula, desapareci a favor del t
de las regiones virreinales, como Mxico o Per, de Cuba y Puerto Rico, muy vinculadas a la
metrpoli y, en general, de todos los lugares donde se mantena una vida urbana y alto nivel de
enseanza. Sin embargo, como seala Lapesa, en otras zonas de Amrica central sin corte
virreinal -Chile, Ro de la Plata, Llanos de Colombia y Venezuela, la sierra de Ecuador- se
mantuvo la forma vos (Lapesa, 1970: 153). La consecuencia ms importante para el sistema
lingstico del espaol ser el reajuste de las terminaciones de personal de la conjugacin verbal.
En general se distinguen tres tipos de voseo (Salategui, 1997:46, Vaquero, 1996: 23):
a. pronominal-verbal: vos cants, tens, parts
b. slo pronominal: vos cantas, tienes, partes
c. slo verbal: t cants, tens, parts
Precisamente la distribucin del voseo ha sido para algunos autores uno de los criterios
clave para establecer una zonificacin dialectal en el espaol de Amrica.

3.2. El elemento indgena y africano en la conformacin del espaol de Amrica


No hay duda de la influencia del vocabulario de los pobladores indgenas de Amrica en el
momento de la conquista: barbacoa, butaca, cacique, caimn, caoba, hamaca, huracn, loro,
maz, man, piragua, sabana, tabaco, entre otros muchos, son voces antillanas -arahuco-tanasque se incorporaron en los aos inmediatamente posteriores a la conquista y que hoy son forman
parte del lxico panhispnico. Conforme fue avanzando la ocupacin del territorio y, por tanto, el
contacto con distintos pueblos, lenguas y espacios, nuevo vocabulario se fue incorporando al
espaol en Amrica.

Figura de cacique. Museo de Amrica. Madrid

Es el caso de los indigenismos nahas aguacate, cacahuete, cacao, chicle, tiza, petaca,
tomate, entre otros o los del quechua como cancha, coca, cndor, llama, mate, pampa o vicua.
(Vaquero, 1996: 44-47). De la progresiva incorporacin de este nuevo lxico dan cuenta los
Diarios, como los de Coln -http://www.cervantesvirtual.com/portal/colon/- y las Crnicas de
Indias.

Gramtica quechua (1560) de Fray Domingo de Santo Toms

Sin embargo, ms all del vocabulario no est claro ni hay acuerdo sobre las dimensiones de
la contribucin indgena en el espaol de Amrica. Para que se de influencia de una lengua sobre
otra no es suficiente ni la superioridad numrica ni la asuncin de cierto caudal lxico, pues en
ninguno de los casos se produce la interaccin que hace posible la influencia en el contacto entre
lenguas. La situacin de desigualdad, la superioridad jerrquica de los conquistadores y las
guerras que dieron lugar a la desaparicin de pueblos enteros no son factores favorecedores del
contacto lingstico. Pero por otra parte, sin embargo, la necesidad de comunicarse con los
pobladores de Amrica hizo que, como parte de la misin evangelizadora y castellanizadora que
el gobierno espaol deleg en la Iglesia, se ordenara a los misioneros aprender las lenguas
indgenas. De ah la creacin de tempranos vocabularios, diccionarios y catecismos en lenguas
indgenas como el Lexicn o vocabulario de la lengua general del Per y la Gramtica quechua
(1560) de Fray Domingo de Santo Toms, el Arte de la lengua castellana y mexicana (1571)

http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13906 y la Gramtica nhuatl (1571) de


Fray Alonso de Molina y la Gramtica chibcha (1610) de Fray Bernardo de Lugo o en el
Confesionario
breve
en
lengua
mexicana
y
castellana,
de
1585,
http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=13909, consecuencia directa del III
Concilio de Lima (1583) en el que se decidi que los indios aprendieran el catecismo y las
oraciones en su idioma y no en latn ni en castellano.

Confesionario breve en lengua mexicana y castellana, de 1585

En la actualidad se habla de la posibilidad de que, durante un largo perodo, existiera una


interlengua en la que los patrones nativos se superponan al espaol pero que ni sali del grupo,
ni dej huella en el espaol como lengua materna. La interlengua funciona como un pidgin o
lengua de supervivencia que nadie tiene como lengua materna. Para que las variedades indgenas
penetraran en el espaol tuvo que darse un cambio sociolingstico y demogrfico que permitiera
el verdadero intercambio entre hablantes y los prestigiara socialmente. Se sealan como
acontecimientos favorecedores los nacionalismos, la revolucin en Cuba y en otros pases de
Centroamrica o la presencia de mujeres indgenas de habla guaran en el cuidado de bebs y en
el trabajo domstico en pases como Paraguay.
De todas las lenguas indgenas, las que ha tenido mayor influencia y penetracin en el
castellano son el guaran, el naha, el maya, el quechua y el aimara.
Del guaran -Paraguay Norte y Oeste de Argentina y Oeste de Bolivia- parece que procede
la oclusin glotal entre palabras si la segunda empieza por vocal; al naha (lengua de los aztecas)
se atribuye la resistencia a la prdida de -s final en Mxico. Las tierras altas andinas (Per,
Ecuador, Sur de Colombia, Bolivia, Oeste de Argentina y Norte de Chile), habitadas por los
incas, estuvieron influidas lingsticamente por el quechua y el aimara. Los rasgos
caracterizadores son: no reduccin de la s, reduccin de las vocales tonas, presencia de una /r/
sibilante a final de slaba, pronunciacin cuasi africada de /tr/, conservacin de /ll/, reduccin de
un sistema de tres vocales.

Escena de mestizaje. Museo de Amrica. Madrid

3.2.1. El elemento africano

La llegada masiva de esclavos africanos a las costas Americanas -especialmente en las zonas
del Caribe y de la Costa Oeste- dio lugar durante un tiempo a la existencia de un afroespaol, la
lengua bozal que despareci completamente. Sin embargo, ya en el siglo XVI y sobre todo en el
XVII se pueden encontrar en la literatura villancicos, canciones y representaciones teatrales en
las que se imitaba un habla afrohispnica. Como en el siguiente fragmento de un tipo de
composicin llamada negrito de Sor Juan Ins de la Cruz:
Ah, ah, ah,
que la reina se nos va!
Uh, uh, uh,
que non blanca como t
nin Pa, que no sa buena,
que eya dici: So molena,
con las sole que mir!
1. Cantemo, Pilico,
que se va las reina,
y dalemu turo
una noche buena.
2. Yguale yolale,
Flacico, de pena,
que nos deja ascula
a turo las negla.

Ver http://www.cervantesvirtual.com/bib_autor/sorjuana/.
El hecho de que fueran los portugueses los que se encargaran de la trata de esclavos es la
razn de que sea el portugus la base del Palenquero y el Papiamento, dos criollos afroibricos
hablados en Aruba, Donaire y Curaao, el primero, y en Palenque de San Basilio, Colombia, el
segundo.

3.3. La criollizacin lingstica


En opinin de Frago (2003: 25), a finales del siglo XVII el espaol de Amrica ya estaba
formado a partir de una base fontica meridional, la asuncin de indigenismos y americanismos
lxicos y un claro apego a la tradicin gramatical. Es lo que este autor denomina la criollizacin
lingstica y que define como proceso de formacin y de expansin social de una modalidad de
espaol propia de los criollos americanos, es decir, de los hispanohablantes nacidos en la tierra
que, en su inmensa mayora, eran descendientes de espaoles (Frago, 2003:23). La doble
tensin de no perder el contacto con la pennsula y asimilar todas las novedades, por una parte,
pero, por otra, la necesidad de la nueva sociedad americana de identificarse con su propio
espacio social y lingstico, unido al esfuerzo de los nuevos colonos por asimilarse a la sociedad
indiana, son las fuerzas que acaban conformando, en esta larga etapa inicial, los que sern los
rasgos definitorios del complejo dialectal que es an hoy el espaol en Amrica.

4. Los dialectos del espaol de Amrica

Aunque no es este un tema que afecte directamente a la poca colonial de la que nos
ocupamos aqu, lo cierto es que para muchos investigadores, el origen de la diversidad dialectal
del territorio americano y uno de los criterios para el establecimiento de zonas diferenciadas
tiene mucho que ver con la etapa colonial, en particular, con el origen social y lingstico de los
colonos, con las zonas de asentamiento, la cronologa de dichos asentamientos y la posterior
mayor o menor contacto con la metrpoli, con la divisin inicial del territorio en virreinatos y
con la presencia mayor o menor de poblacin indgena, entre otros. Para Henrquez Urea
(1921), por ejemplo, es determinante el papel de los sustratos indgenas lo que le lleva a dividir
el continente en cinco zonas influidas respectivamente por el naha, el caraibe/araucano, el

quechua, el mapuche y el guaran. Rona (1964), por su parte hizo grandes objeciones a esta
divisin, entre ellas que olvidaba la presencia de otras lenguas y que olvidaba tambin que stas
no actuaron sobre una nica variedad del espaol, sino sobre variedades ya diferenciadas.
Menndez Pidal (1962) propuso otra zonificacin mucho ms amplia en tierras altas, del interior,
con menos influjo andaluz y tierras bajas, costeras, ms andalucistas. Las clasificaciones basadas
en rasgos lingsticos -fonticos principalmente, pero tambin morfosintcticos y lxicos- tienen
su mximo exponente en las de Rona (1964) y Resnick (1975). El primero distingue 12 zonas
mientras que al segundo, a partir de ocho rasgos fonticos acaba sealando 256 combinaciones.
Zamora Munn (1979) distingue nueve zonas a partir de tres rasgos, voseo, pronunciacin de la
/x/ y de la /s/. Cahuzac (1980) se bas para su propuesta en los trminos utilizados para designar
a los habitantes rurales y coincidi casi completamente con la divisin de Henrquez Urea.
Otras clasificaciones, como la de Canfield (1962), basada en la cronologa relativa de los
asentamientos, o la de Moreno Alba (2001), mucho ms reciente basada en sus propias
encuestas, divide el territorio a partir del lxico estndar de las capitales del continente.
Finalmente, la clasificacin por pases no parece el criterio ms adecuado debido a que pases
grandes como Mxico, constituyen una nica zona y otros mucho ms pequeos, como El
Salvador, tiene islas dialectales (ver al respecto las sntesis de Alba, 1992, Lipski 1994, Frago
1999).
Como orientacin presentamos la divisin que realiza Manuel Alvar en su Manual de
dialectologa hispnica. El espaol de Amrica (1996). Por un lado diferencia Las Antillas, que
incluye Antillas y el Papiamiento, y el continente. Este ltimo queda dividido en lasa siguientes
zonas: Mxico, Los Estados Unidos, Amrica central, Venezuela, Colombia, El Palenquero,
Per, Bolivia, Ecuador, Paraguay, Argentina-Uruguay y Chile.

5. Bibliografa
ALVAR, M. (1991): El espaol de las dos orillas, Madrid, Mapfre.
(Dir.) (1996): Manual de dialectologa hispnica. El Espaol de Amrica, Barcelona, Ariel.
ALBA, O. (1992): Zonificacin dialectal del espaol de Amrica, en HERNNDEZ, C.
(coord.): Historia y presente del espaol en Amrica, Valladolid, Junta de Castilla y LenPABECAL, pgs. 63-85.
ENGUITA UTRILLA, J. M. (1992): Rasgos lingsticos andaluces en las hablas
hispanoamericanas, en HERNNDEZ, C. (coord.): Historia y presente del espaol en
Amrica, pgs. 85-111.
FRAGO GRACIA, J. A. (1999): Historia del espaol de Amrica, Madrid, Gredos.
FRAGO GRACIA, J. A.; M. FRANCO FIGUEROA (2001): El espaol de Amrica, Cdiz,
Servicio de Publicaciones de la Universidad.
GARRIDO DOMNGUEZ (1992): Los orgenes del espaol en Amrica, Madrid, Mapfre.

HERNNDEZ, C. (coord.)(1992): Historia y presente del espaol en Amrica, Valladolid, Junta


de Castilla y Len- PABECAL.
LAPESA, R. (1970): Personas gramaticales y tratamientos en espaol, en Homenaje a
Menndez Pidal IV, pgs. 167-193.
LAPESA, R. (1980): Historia de la lengua espaola, Gredos, Madrid, 8. edicin refundida y
muy aumentada.
LIPSKI, J. M. (1994): El espaol de Amrica, Madrid, Ctedra.
LPEZ MORALES, H. (1996): Rasgos generales, en ALVAR, M (1996): Manual de
dialectologa hispnica. El Espaol de Amrica, Barcelona, Ariel, pgs. 19-27.
LPEZ MORALES, H. (1998): La aventura del espaol en Amrica, Madrid, Espasa-Calpe.
MORENO DE ALBA, J. G. (1988): El espaol de Amrica, Mxico, Fondo de Cultura
Econmica.
RIVAROLA, J. L. (2001): El espaol de Amrica en su historia, Valladolid, Universidad de
Valladolid.
RIVAROLA, J. L. (2004): La difusin del espaol en el nuevo mundo, en CANO AGULAR
(dir.): Historia de la Lengua espaola, Barcelona, Ariel, pgs. 799-823.
SALATEGUI, C. (1997): El espaol americano: teora y textos, Pamplona, EUNSA.
VAQUERO DE RAMREZ, M. (1996): El espaol de Amrica I. Pronunciacin. Madrid, Arco
Libros.
(1996): El espaol de Amrica II. Morfosintaxis y Lxico, Madrid, Arco Libros.

babel.libros

Vous aimerez peut-être aussi