Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Introduo
Este trabalho o resultado da pesquisa realizada no perodo de dois meses e
meio, do ano 2009, como bolsista da JICA, junto a Universidade de Kanazawa, em
Ishikawa-ken, no Japo.
Durante longos anos em salas de aula junto instituio CELIN, foi observada
a complexidade no entendimento e assimilao das expresses idiomticas pelos alunos,
em especial quando no contm ligao direta com a sua lngua ptria.
Objetivo
A inteno levantar qual a proporo das expresses idiomticas que
aparecem nos livros didticos utilizados no Centro de Lnguas e Interculturalidade
(CELIN) da Universidade Federal do Paran, em instituies de ensino de lngua
japonesa em Curitiba, PR e em outros livros didticos utilizados nos cursos de lngua
japonesa, como lngua estrangeira, no Japo que apresentam as mesmas palavras e
significado em lngua portuguesa.
Reviso bibliogrfica
Nas aulas de Lngua Japonesa ministradas aos alunos da instituio acima
citada, foi observada a relativa compreenso pelos alunos de algumas expresses
idiomticas e as dificuldades em outras. A princpio, tentou-se resolver o problema
atravs da traduo direta, para obter maior compreenso e aplicao dessas expresses.
Entretanto este mtodo se revelou insuficiente para as expresses em que a traduo no
assemelha com a lngua falada pelos alunos, trazendo dificuldades na compreenso,
fixao e uso das mesmas.
As perguntas que surgiam eram: Para os estudantes brasileiros de lngua
japonesa, as expresses idiomticas so difceis de aprender? Existem expresses
idiomticas japonesas nos livros didticos correspondentes a da lngua portuguesa? Se
existem, quantas?
Para obter resposta a essas perguntas, resolveu-se investigar as expresses
idiomticas (*) japonesas e as correspondentes em lngua portuguesa com semelhanas
e diferenas no sintagma e nas expresses. Foi estudada a ampliao utilizando o
mesmo mtodo com livros didticos do ensino de lngua japonesa para os estrangeiros,
editados no Japo.
Material e Mtodo
Para ter um parmetro tomaram-se como base dois livros de E.I., considerados
para os nveis bsico e intermedirio e, nvel avanado, Sugunitsukaeru Jissen Nihongo
Shiri- zu 7 Oboete Benrina Kanyku e Sugunitsukaeru Jissen Nihongo Shiri-zu 8
Hygenwo Nkani Ikiiki Kanyku, com 466 E.I. no total, por tratar das E.I.
consideradas a serem tratadas nos respectivos nveis.
Foram levantados quais dos 466 casos de E.I. aparecem nos oito livros
adotados nas escolas de lngua japonesa de Curitiba e os vendidos no Japo.
Primeiramente, foram traduzidas as E.I. dos dois livros tomados como base, para a
lngua japonesa. Nesse processo, as E.I. foram classificadas como as que puderam ser
expresses idiomticas (*) a expresso ser apresentada a partir deste instante como E.I.
dar as caras
pr fora
inclinar
Grupo B
Wareware
chikyjinwa
kono
tenwo
kimonimeiji,
uchjintachino
boyakiwo
guardar no peito
ver
irritar-se
Resultados e Discusses
As E.I. levantadas nos livros didticos da lngua japonesa foram 79 exemplos,
menos do que foram previstas.
Nos livros pesquisados foram encontradas E.I. alm das que foram tomadas
como DB.
Ex.
kiwo tsukeru
teni ireru
meni tomaru
obter
bancos de dados (**) os bancos de dados sero apresentados a partir deste instante como D.B.
Concluses e Recomendaes
As E.I. do DB esto todas traduzidas, por isso, pretende-se utiliz- la nas aulas
no Brasil. Alm disso, tenciona-se continuar pesquisando o contedo de mais livros
didticos.
Elaborar testes de compreenso sobre a relao nipo-portuguesa nas E.I. e
pesquisar de forma quantitativa.
Glossrio
Bancos de dados coleo organizada de dados.
Expresso idiomtica segundo Moderno Dicionrio da Lngua Portuguesa Michaelis,
expresso ato ou efeito de exprimir, manifestao de pensamento e, idiomtico o que
se refere ao idioma. Segundo o Kjien, a expresso idiomtica formada por duas ou
mais palavras, e o significado refere-se ao conjunto de palavras que forma a expresso e
difere do significado de cada uma das palavras desse conjunto. A expresso idiomtica
costuma ser confundida com o ditado e o provrbio. Segundo Komegawa, baseado na
definio de Miyachi, E.I. a juno de mais de dois vocbulos, onde essa juno
relativamente firme, possuindo um significado como um todo. Exemplificando,
Hana ga takai
Referncias Bibliogrficas
Bunka Gaikokugo Senmon Gakko. (2005) Bunka Chky Nihongo I, Bonjinsha, Japo.
Bunka Gaikokugo Senmon Gakko. (2007) Bunka Chky Nihongo II, Bonjinsha,
Japo.
Coelho, J. e Hida, Y. (2000) Dicionrio Universal Japons-Portugus, Shgakukan,
Japo.
Ferreira, A.B. de H. (1999) Novo Aurlio - O Dicionrio da Lngua Portuguesa - Sculo
XXI, Editora Nova Fronteira.
Ikeda, S. (2003). Chkykarano Nihongo Dokkai Chshin, Shintensha.
Ikegami, M. e outros. (1999) Gendai Porutogarugo Jiten, Hakusuisha, Japo.
Kaya, T. e outros. (1998) Chjky Reberu Nihongo Kyzai Nihon Shakai Tanken,
Three A Network, Japo.
Kamada, O. (2009) Ikita Sozaide Manabu Chkykara Jkyeno Nihongo, The Japan
Times.
Kode, K. (2008) Nihongowo Manabu Hitotachinotameno Nihongowo Tanoshiku Yomu
Hon Chjky, Bonjinsha, Japo.
Komegawa, A e Otani, I. (2008) Nihongo Kanyku Jiten, Tkydshuppan, Japo.
Matsuda, K. e outros. (2008) Te- mabetsu Jkyde Manabu Nihongo, Kenkysha, Japo.
Matsuda, K. e outros. (2009) Te- mabetsu Chkykara Manabu Nihongo, Kenkysha,
Japo.
Rosut, A. e outros. (1995) O Grande Dicionrio Brasileiro Melhoramentos,
Melhoramentos, Brasil.
Tanaka, M.