Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
IRLEY MACHADO
Irley Machado. Professora doutora em tudes Ibriques et Latino-Americaines pela Universit Paris III Sorbonne
Nouvelle, Paris, Frana. Desde 1995 professora do Curso de Teatro da Universidade Federal de Uberlndia, e em
2006 torna-se professora permanente do Mestrado em Teoria Literria do Instituto de Letras da mesma universidade.
Em 2004 cria um grupo de pesquisa sobre a Dramaturgia de Federico Garca Lorca, o qual coordena at a
presente data. irley_machado@yahoo.com.br
RESUMO
O presente artigo tem por objetivo realizar uma abordagem sobre a farsa, destacando a
origem, desenvolvimento, permanncia e caractersticas principais deste gnero medieval.
A farsa destaca-se como gnero literrio que ainda hoje faz parte da literatura popular universal.
PALAVRAS-CHAVE
RESUM
Cette tude a pour but deffectuer un abordage sur la farce, tout en considerant ses origines,
son evolution, sa permanence et ses principales caractristiques en tant que genre medieval.
La farce se distingue en tant que genre littraire tout en faisant partie de la littrature populaire
universelle.
MOTS CLS
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
123
Assim, a farsa parece ter nascido em meio aos mistrios e moralidades. As primeiras
peas consideradas farsas dramticas datam aproximadamente de 1266, como Le
garon et laveugle et Le courtois dArras, bem antes da representao dos grandes
mistrios. Bernardette Rey-Flaud afirma sobre a origem do gnero: A origem da farsa
explicada pela natureza cmica da pea, inserida primitivamente num contexto
dramtico srio para servir de intermdio recreativo.2 Durante um longo perodo, a
farsa foi considerada como um gnero menor e sofreu o desprezo de alguns
especialistas na literatura. Entretanto como diz Jean-Louis Hourdin, No teatro, nada
menor, no registro da emoo no h emoo menor.3
A palavra farsa encontra sua etimologia com o sentido de rechear (farcir). Patrice
Pavis nos d sobre ela a seguinte definio:
A etimologia da palavra farsa o alimento temperado que serve para rechear uma
carne indica o carter de corpo estranho deste tipo de alimento espiritual no
interior da arte dramtica. Em sua origem intercalava-se aos mistrios medievais
momentos de divertimento e do riso: a farsa era concebida como o que apimenta,
tempera e completa o alimento cultural e srio da alta literatura. (PAVIS, 1996: 137)
124
Ainda sobre este aspecto O. Jodogne postula: desde o seu primeiro emprego
dramtico a farsa designava mais provavelmente uma cena engraada feita de
zombarias.4 Charles Mazouer, entretanto, no retm o sentido etimolgico da palavra,
pois segundo ele nem mesmo os fillogos esto de acordo sobre isto, to complexa
a questo. O autor afirma que desde o sculo XIII e XIV, a farsa, cuja etimologia
bem mais complexa, significa trapacear, e guarda algo de engraado.5 De qualquer
maneira, no sculo XV a palavra farsa era de uso comum para designar uma pequena
pea cmica. Ao inserir nos mistrios um episdio bufonesco do qual fazia parte uma
boa pea, um belo golpe, que se pregava a algum, esta ilustrava mais o sentido da
trapaa do que o de recheio.
B. Rey-Flaud associa o substantivo farsa ao verbo farcer, que no francs antigo
significaria enganar, e define a palavra farsa como sendo uma Pea dramtica curta,
essencialmente cmica, explorando todos os meios a sua disposio para fazer rir o
pblico, ela impressiona por sua simplicidade.6 Segundo os estudos de Andr Tissier
(1999: 8), a farsa foi o nico gnero que sobreviveu, embora no final da Idade Mdia
a mesma denominao designasse peas variadas.
A farsa coloca em cena personagens populares, tomados de emprstimo
realidade cotidiana do povo, em que a intriga apresenta situaes e conflitos
Bernadette Rey-Flaud, La farce ou la machine rire thorie dun genre dramatique 1450-1550, p. 32. Lorigine
mme de la farce est explique par la nature comique de la pice, insere primitivement dans un contexte
dramatique srieux pour servir dintermde rcratif. Nossa traduo.
3
Jean-Louis Hourdin. Monter des farces en lan 2000, p. 31. Au thatre, rien nest mineur, dans le registe de
lmotion. Nossa traduo.
4
O. Jodogne, La farce et les plus anciennes farces franaises, p. 47-65.
5
Charles Mazouer, Op. Cit., p. 288. Des le XIIe et XIVe sicles, farce, dont ltymologie est plus complexe,
signifie tromperie, mauvais tour qui a quelque chose de plaisant. Nossa traduo.
6
Bernardete Rey-Flaud, La farce o la machine rire, p. 32. Pice dramatique courte, essentiellement comique
et exploitant tous les moyens disposition pour faire rire le public, elle frappe par sa simplicit. Nossa traduo.
2
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
Na realidade as farsas mantm laos com textos que pertencem a uma tradio
oral ou escrita distante. Encontramos nas farsas analogias com narrativas orais italianas
e francesas que teriam se inspirado em diferentes fbulas. O mesmo acontece com
provrbios que inspiraram a criao de farsas. bem conhecida a expresso prefiro
um burro que me carregue que um cavalo que me derrube, que teria inspirado Gil
Vicente na criao da Farsa de Ins Pereira.
As caractersticas do gnero
A farsa funda-se sobre um mecanismo de trapaa que apresenta tcnicas
especficas. Ela ultrapassa a etapa primria do enganador-enganado pela elaborao
de um mecanismo muito mais complexo, engenhosamente conduzido segundo os
diferentes artifcios da trapaa e da malcia. Os mecanismos da trapaa podem seguir
combinaes mais ou menos elaboradas: eles podem se resumir a um simples retorno
da ao ou a um retorno duplo. Em sua estrutura, ela nos revela oposies e simetrias
de estratagemas que incluem diversos jogos de enganos: a uma situao inicial ocorre
uma ao paralela que inverte a primeira e uma nova ao que inverte por sua vez a
segunda, sem, no entanto, anul-la. O recurso essencial inerente ao gnero a astcia.
B. Rey-Flaud menciona a estrutura da farsa como um conjunto funcional cuja
organizao e natureza seriam modificados a partir de um nico elemento (REY-FLAUD,
1984, p. 229), o que proporcionaria uma anlise objetiva desta como gnero literrio.
Em todo caso, a estrutura de base da farsa sempre fixada pelo jogo de enganar
algum, revelando uma construo imutvel e aplicvel a toda farsa, independente do
grau de complexidade da ao.
Michel Rousse. Fonction du dispositif thtral dans la gense de la farce, p. 380. Il est [] frappant de
constater que le recours une source, de caractre narratif en general, est extrmement frquent parmi les
auteurs de farces. [] Sur cette ide originelle, lauteur va tailler, dcouper, agencer un dialogue destin lier en
lui mme les impratifs propres aux traditions de la farce. Nossa traduo.
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
125
126
Mimar tem sua origem ligada ao mimo: espcie de representao burlesca em que se imitava falas e gestos de
outrem.
Jean Dufournet. Le garon et laveugle. Mme si je renonais mendier, jaurais de quoi mener une vie
agrable, tant jai amasse de deniers. Nossa traduo.
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
dirige-se ao pblico dizendo: Senhores, ento eu no acertei bem as contas com este
cego, que no tem mais nada, nem dinheiro, nem roupa? (DUFOURNET, 1982, p.
95).10
O objetivo da farsa , sem dvida, alcanar um cmico imediato e espontneo.
Inmeras farsas medievais mostram cenas de casais em que a ao se passa no interior
da casa: disputas rocambolescas, artimanhas femininas, brigas entre marido e mulher.
Mas, o cmico da farsa tira igualmente partido da estupidez dos simplrios enviados
s escolas e cuja incompreenso da linguagem provoca equvocos divertidos. Criados
oportunistas e hbeis, motivados pelo desejo do ganho, obedecem a seus patres
segundo seu interesse. Um dos temas favoritos da farsa o da autoridade, que troca
de lugar: o direito de comandar ora pertence mulher, ora ao marido, ora ao criado
ora ao patro. Outros temas so associados a funes naturais: come-se, bebe-se,
faz-se amor como se respira, por uma necessidade fsica. Ri-se igualmente dos defeitos
fsicos ou intelectuais: Ri-se do que no normal. Enfim e, sobretudo, trapaceamos:
pois, para obter o que no se tem (a autoridade, o alimento, o amor), para reparar os
erros da natureza, para agentar as artimanhas alheias e suportar as injustias sociais
ou simplesmente para divertir-se, preciso trapacear. As farsas se abrem tambm s
cenas da praa pblica, vida cotidiana fora de casa, em que se revelam quadros da
vida social ilustrando sempre propsitos desonestos de seus envolvidos.
O tema das farsas cobre, igualmente, um grande leque de aes. Ela pode se
apresentar tanto como uma parada de feira, um esquete rudimentar ou exigir certo
grau de elaborao em sua composio, sem limitar-se a uma simples e linear exposio
de uma situao. Ela designa uma cena engraada, em seu uso dramtico, feita de
sarcasmos e astcias cujo objetivo divertir o espectador. Para alguns estudiosos, o
esprito da farsa no parece estar fundado sobre uma inteno didtica ou mesmo
satrica. Petit de Julleville diz:
A farsa no contm altas idias morais ou filosficas, polticas ou religiosas: seu
nico objetivo fazer rir atravs de uma representao tocante e ridcula. A alegria
transborda, sem reservas, sem subentendidos, sem um retorno amargo ou srio
sobre ns mesmos, sobre nossos defeitos, nossos vcios, dos quais ela se diverte,
sem perder tempo em lamentar-se, sem pretender nos corrigir (JULEVILLE, 1959,
p. 89-123).11
Idem, ibidem, Mssieurs, nai-je ps bien regl son compte cet aveugle qui na plus rien, ni argent, ni robe?
Nossa traduo.
11
Louis Petit de Julleville. Le thtre en France. La farce na pas dautres ides morales ou philosophiques,
politiques ou religieuses: son seul objet est de faire rire par une reprsentation frappante du ridicule. La gaiet y
dborde, sans arrire pense ni sous-entendu, sans retour amer ou srieux sur nous mmes, sur nos dfauts,
sur nos vices, dont elle samuse sans perdre le temps sen plaindre, sans pretendre nous corriger. Nossa
traduo.
10
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
127
128
Alan Knight. La farce et la moralit: dois Gneros distintos. [...] il y a les genres fictifs comme la farce et la
moralit. Ce sont des pices intrigue invente, au sens rhtorique, et dont la fonction sociale tait de fortifier les
ideaux thiques de la communaut par des leons morales ou des attaques satiriques. [] Dabord il y a la
notion que les farces navaient dans la socit mdivale quune fonction de simple amusement et dvasion.
Evidemment elles ont fair rire pleisn poumons, mais le rire nest pas posible en dehors dun contexte culturel
o certains elements sont en conflit. Dans ce contexte la farce cre un monde imaginaire o les conflits de la
socit sont mis en relief. Nossa traduo.
13
Le cuvier uma farsa bastante citada, ainda hoje, nos manuais de histria literria. Trata-se de um texto de 332
versos cujo manuscrito original datado da segunda metade do sculo XV. De autor desconhecido, o texto
conta a histria de um contrato estabelecido entre marido e mulher impondo ao marido uma srie de deveres
conjugais que o exploram. Um acidente no cuvier, espcie de tanque medieval que podia conter e lavar uma
grande quantidade de roupa, inverte a situao e faz com que o marido se aproveite dela anulando o contrato
e vingando-se de sua mulher. Esta farsa encontra-se transcrita para o francs moderno por Andr Tissier em
Farces Franaises de la fin du Moyen ge. Genve: Librairie Droz, 1999.
12
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
lhe um escudeiro, galante, que alcana imediatamente a simpatia da jovem, mas aps
o casamento ela descobre sua m escolha. Seu marido a mantm ainda mais
enclausurada. Felizmente para ela, ele parte para as terras da frica e l vem a morrer.
Ins casa-se e transforma-se, passando a dominar seu simplrio marido. Ela o engana
e faz com que ele acabe por carreg-la nas costas, com se fosse um asno, dando
ento razo ao to conhecido e jocoso dito: melhor um burro que me carregue que
um cavalo que me derrube.
129
n.5 2009
130
atores, que deviam dar vida aos textos atravs do domnio dos jogos cnicos, do
ritmo sugerido e da linguagem.
A obscenidade da linguagem aparece claramente nos registros das farsas de que
dispomos. A obscenidade presente na linguagem das farsas vicentinas foi
profundamente analisada por Olinda Kleiman em seu estudo Sous le masque de
lquivoque. A autora constata que a linguagem e o vocabulrio vicentinos so
profundamente ancorados no vocabulrio da praa pblica e recorrem largamente ao
equvoco e ao duplo sentido, explorando seus efeitos cmicos.
Uma das caractersticas mais importantes da farsa a artimanha, a trapaa.
sempre necessrio que algum seja enganado, logrado e que esta trapaa recaia
sobre o prprio trapaceiro, para que a farsa seja inteiramente cumprida. Na farsa
acontece encontrarmos pinturas de personagens excepcionais, como Pathelin, por
exemplo, entretanto no h conflitos entre as categorias de personagens: o bobo e o
esperto, o fraco e o poderoso. Produz-se at mesmo uma inverso de papis e de
categorias, e o idiota pode tornar-se esperto por fora das circunstncias.
Se a farsa, como gnero teatral, sobreviveu, isto se deve ao fato de o povo viver
numa espcie de terror espiritual alimentado pela Igreja e seus dogmas, situao que
somente o teatro, embora e ainda dominado pelo pensamento religioso, poderia aliviar.
Traos da farsa medieval encontram-se presentes na literatura brasileira. Entre os
autores que transcrevem e se apropriam de elementos populares na composio de
suas obras podemos citar como exemplo a obra de Ariano Suassuna. Sua obra, rica
em qiproqus, golpes de teatro e divertidos ricochetes testemunha a permanncia
do gnero em nossa literatura, como demonstraremos a seguir.
A permanncia de elementos farsescos na obra de Ariano Suassuna
Na cultura popular do nordeste se encontram vestgios de tradies longnquas
que permanecem ainda vivos: espetculos de rua improvisados, camels, vendedores
de remdios, charlates de feira com suas ervas milagrosas, encantadores de serpentes,
cantadores, pregadores, artesos, desfilam nas praas dos mercados da regio.
todo um universo, uma festa permanente dotada de uma linguagem e de um vocabulrio
que lhe prprio. Sobre a noo de cultura da praa pblica Mikhal Bakhtin assim se
expressa:
A praa pblica no fim da Idade Mdia e no Renascimento formava um mundo
nico e coeso onde todas as tomadas de palavras (desde as interpelaes em
altos brados at os espetculos organizados) possuam alguma coisa de comum,
pois estavam impregnados do mesmo ambiente de liberdade, franqueza e
familiaridade.
Os elementos da linguagem popular, tais como os juramentos, as grosserias,
perfeitamente legalizadas na praa pblica, infiltravam-se facilmente em todos os
gneros festivos que gravitavam em torno dela (at no drama religioso). A praa
pblica era o ponto de convergncia de tudo que no era oficial, de certa forma
gozava de um direito de exterritorialidade no mundo da ordem e da ideologia
oficiais, e o povo a tinha sempre a ltima palavra. (BAKHTIN:1999/132)
Bakhtin nos lembra que nas feiras predominava uma atmosfera de carnaval e que
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
a praa entregue festa tornava-se uma espcie de mundo inverso, um segundo mundo.
Neste mundo em que a cultura teatral do perodo estava diretamente ligada a praa
pblica e conseqentemente a linguagem, o vocabulrio era aquele das farsas da
poca. A linguagem - operando rebaixamentos grotescos e explorando o baixo corporal
era dominada por uma obscenidade alegre.
A cultura da praa pblica nordestina cruza seguidamente com quela da praa
pblica medieval, fato que Suassuna soube aproveitar na criao de sua obra. A literatura
medieval estava impregnada de uma viso carnavalesca do mundo, em que um riso
livre e libertador fazia a festa. A obra de Suassuna, embora escape a uma unidade
formal devido ao hibridismo dos gneros, comporta caractersticas da atmosfera e da
linguagem das farsas de ento.
As armadilhas da vida: A pena e a lei 14
Uma das obras de Suassuna que se aproxima mais da farsa medieval, do ponto
de vista da astcia do personagem, da ao e dos procedimentos carnavalescos
seguramente A pena e a lei. Embora o terceiro ato desta pea apresente elementos
predominantes de religiosidade e transcendncia espiritual os seus primeiro e segundo
atos so essencialmente farsescos. Esta obra tem ainda como caracterstica o fato de
seus atos poderem ser considerados como unidades independentes. Cada ato apresenta
o desenvolvimento de uma ao completa, o que nos permite analis-los separadamente.
A farsa medieval obedecia a uma estrutura bastante estrita. Constituindo um todo,
seu incio, destinado a atrair a ateno do pblico era freqentemente apresentado
sob a forma de um rond ou de uma cano onde os versos se repetiam vrias vezes:
acredita-se que este procedimento servia para atrair a ateno, acalmar as conversas,
mas tambm para dar um ar de festa e de alegria a representao.
Na introduo da pea A pena e a lei todos os personagens so apresentados
sobre o tablado, ao som de uma pequena orquestra de tambores e pfaros. Dois
narradores se comunicam com o pblico como vendedores de feira e anunciam o
espetculo. Os narradores introduzem a cena cantando e danando canes populares
annimas. As canes terminadas, eles definem, atravs do dilogo que se instala, a
temtica da pea classificando-a em gneros dramticos tais como A grande
tragicomdia lrico-pastoril!; O incomparvel drama tragicmico em trs atos; A
excelente farsa da moralidade e A maravilhosa faccia de carter bufonesco. Na
verdade, a obra no pode ser reduzida a um s gnero. Jogando com vrias definies
o autor d a extenso correta da pea e faz um resumo da situao do homem,
enganador-enganado pela vida: ser esmagado por foras potentes e desconhecidas,
e que no pode jamais escapar ao seu destino.
Explorado e explorador, o homem do serto obrigado a servir-se de mtodos
pouco honestos para superar as dificuldades de sua existncia, onde ele julga e
julgado sempre refletindo sobre a vida e a morte, enquanto tenta compreender e
justificar sua prpria transcendncia. Assim este homem no pode seno rir das
armadilhas que a vida lhe reserva. Como Benedito o personagem picaresco, espcie
As citaes referentes a esta obra de Suassuna, pertencem todas a mesma edio e sero assinaladas apenas
com PL e o nmero correspondente a pgina em que se encontra a citao.
14
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
131
132
Le Franc Archier de Bagnollet, d. L. Polak, Genve, 1966, p. 19. Je ne craignoye que les dangiers,Moy: je
navoye peur daultre chose. Traduo nossa.
15
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
estripo, fao o diabo! (PL,51) mas deixa-se chamar rosinha diminutivo que o condena
e trai seu amor pelas flores, tornado depreciativo pelo consenso popular .
Apesar do nmero limitado de personagens apenas cinco - esta farsa encadeia
mltiplas peripcias com uma virtuosidade excepcional. Os dois valentes vo ser
enganados pelas maquinaes de Benedito, que explora o sentimento dos dois pela
jovem, porque eles tambm querem enganar-se mutuamente e conquistar o amor de
Marieta. Cegos, covardes e um tanto ingnuos, eles acabam confiando em Benedito
que lhes prepara uma armadilha. Benedito quer arranjar dinheiro para oferecer presentes
a sua amada: um par de brincos e um anel. Ele cria ento uma grande confuso,
prometendo evitar o duelo e as ameaas de morte feitas entre os valentes e ajudandoos a conquistar o amor da jovem. Os personagens so facilmente enganados por
Benedito e acabam dando-lhe o dinheiro para a compra dos presentes, contra a
promessa de um encontro galante com a moa. Benedito se faz portador dos presentes
em seu prprio benefcio: com o fim de impressionar Marieta, declara-se o autor dos
presentes. Os personagens de Vicento e Rosinha so vtimas de Benedito como de
sua prpria concupiscncia e sua covardia. Aqui a ao poderia terminar. Mas Benedito
quer sua vingana: numa cena molieresca, como um verdadeiro Scapin ele vai sacudir
de pauladas os valentes, desmoralizando-os diante do olhar admirativo e espantado
de Marieta e mais uma vez, encontramos uma das tradies da farsa. Como diz Bernard
Faivre:
Quando mergulhamos um pouco nas farsas francesas do sculo XV e XVI, as
bastonadas e as trocas de pancadas so uma constante e como que um ornamento
obrigatrio da farsa [...] quando em uma farsa acontece alguma coisa, esta alguma
coisa , uma vez em cada duas um personagem que mata de pancadas um
outro.16
A pena e a lei bem uma farsa e assim a inverso da situao inevitvel. Benedito
o mestre enganador que se acreditava invencvel ser, por sua vez, enganado, com a
diferena de que este no ser enganado por um personagem ativo da trama, mas
pela prpria vida. Durante o tempo em que ele se aplica em conquistar o amor de
Marieta, ocupado com os diversos golpes que ele deve preparar para seus rivais, esta
se reencontra com seu antigo noivo e decide casar-se. Pedro o personagem da
primeira cena a quem Benedito confiara Marieta - o noivo que, sem saber, Benedito
reaproximou de Marieta.
Assim, nesta engrenagem que se funde num entrelaar de artimanhas, os
personagens tornam-se peas de um jogo, dependentes de uma trama complexa
caracterstica da farsa. Superior a toda articulao que poderia ser imaginada pelo
prprio personagem, na farsa a armadilha se fecha sobre o articulador que aniquilado
por um mecanismo que ele mesmo desencadeou. Como afirma B. Rey-Flaud cada
artimanha infalvel, nela mesmo, reunidas elas se voltam com uma preciso implacvel
Bernard Faivre e sang, la viande et le bton in Figures thtrales du people, etudes reunites et prsentes par
Elie Konigson, Paris, CNRS, 1985, p.29. Lorsquon se plonge un peu dans les farces franaises des XVe et XVIe
sicles, les bastonnades et changes dhorions reviennent comm une constante et presque un ornement
oblig de la farce [...] lorsque dans une farce il se passe quelque chose, ce quelque chose, cest peu prs
une fois sur deux, un personnage qui en assomme de coups un autre. Nossa traduo.
16
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
133
dando o efeito inverso daquele pretendido.17 Este ato termina, ento, por uma cano
que enquanto d uma nota alegre e cmica encenao, passa a mensagem do
autor:
A vida traiu Rosinha,
traiu Borrote tambm.
Ela trai a todos ns,
quando vamos, ela vem,
quando se acorda, adormece,
quando se dorme, estremece,
que a vida morte tambm.
Os trs procuraram tanto
sua coragem provar!
Perdeu-se a pouca que tinham
e a mulher, pra completar.
Provei que inconveniente
ter a fama de valente,
difcil de carregar ! (PL,84/85)
134
Bernardette Rey-Flaud, La farce ou la machine rire Thorie dum genre dramatique 1450-1550. Genve,
Librairie Droz, 1984, p. 55. chaque tromperie en elle-mme infaillible, runies, elles se retournent avec une
prcision implacable donnant leffet inverse de celui escompt. Nossa traduo.
17
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
18
Expresso que corresponde aproximadamente ao dito portugus: quem quer enganar acaba sendo enganado.
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
135
136
Socit Internationale pour ltude du thtre medieval. Alenon: Juillet, 1977. Ouvrage Publio sous la
direction de Gari Muller. Laurore Univers. Montreal-Qubec: Ed. Univers inc. 1981.
LEWICKA, Halina. tudes sur lancienne farce franaise. Paris: Ed. Klincksieck, 1974.
MAZOUER , Charles. Le thtre franais du Moyen ge. Paris: Ed. Sedes, 1998.
PERRUCCI, A. Dellarte rappresentativa premeditata e allimproviso. Firenze: A cura de A. Bragaglia, 1961.
ouvirou
ouver
ou
n.5 2009
REY-FLAUD, Bernadette. La farce ou la machine rire thorie dun genre dramatique 1450-1550.
Genve: Librairie Droz, 1984
ROUSSE, Michel. Fonction du dispositif thtral dans la gnese de la farce, in ATTI del IV Colloquio
Della Socit Internationale pour ltude du thatre Medieval. Viterbo: Luglio, 1983. Centro Studi sul
teatro Medioevale e Rinascimentale.
SUASSUNA, Ariano. A pena e a lei. (6.ed.) Rio de Janeiro: Livraria Agir Ed. 1971.
TISSIER, Andr. Farces Franaises de la fin du Moyen ge. Genve: Droz, 1999.