Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
INDIGENA
PREHISPANICa
136. Se comprende
fcilmente que en los pases calurosos, tanto en el Antiguo Mundo como en el Nuevo
Mundo, una de las principales insignias de los jefes (obligados, ms que ningn otro, a permanecer en sus asientos al aire libre) , haya sido el quitasol. Segn la dignidad,
as era el nmero de doseles superpuestos.
De ah nace la
expresin:
"sombra,
sombreado",
para indicar la potencia de los jefes y, naturalmente,
su proteccin.
TEATRO
INDIGENA
lal, ya sealado;
el otro:
para la segunda
!la
persona;
de cortesa,
el del singular. 'la,
lo traduzco
Su flauta,
qaqui.
sobre la palabra
son extranjeros
(yaqui)
10 que dije en nota precedente,
su tambor,
141. Brasseur
137. Esas concesiones, esos favores in articulo moitie,
se convierten,
desde luego, en smbolo de! inminente
sacrificio.
PREHISPANICO
caracteriza
"zapateado",
que e! texto,
esa danza
lo que corresponde
golpeando
con cadencia"
en quich
Xahil : "gol-
con el pie";
despectivamente
e! Varn
Ms bien, religin.
desdea
enviados
el ni-
de los Quech,
tener en su patria
a pesar
pretende
Galantera?
el manto.
especialmente
F. M.)
sus ar-
a la ciudad de origen
de aqulla.
144. Mueren
ma patria,
119
en su pequesi-
TEATR'O
INDIGENA
PREHISPANICO
f'
1
APENDICE
1-
lLv
_A\~~:
r.f~'.
,~~
VIi' ~....
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
124
125
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
desnaturalizadas,
de modos muy curiosos. El seor Del Paso y Troncoso ha publicado (texto nhuatl-espaol)
algunas de esas piezas escritas por
indgenas en el viejo estilo mexicano, en donde los
padres -por
diversos motivosles dejaron tomarse extraas libertades con los dos Testamentos.
Leed, por ejemplo, aquellas que se refieren a la
Epifana y al sacrificio de Isaac.
Sabemos tambin -lamentando
casi su publicacin en la muy interesante biblioteca de Daniel
Brintonde una vieja farsa nicaragense, revoltijo de bufonadas y juegos de palabras, escrita en
una mezcla de nhuatl y espaol corrompido: "El
baile de Gegence" . Todas 'estas "curiosidades"
tienen poca importancia;
las que interesan, insistimos, son las muestras autnticas que sobreviven
del teatro prehispnico y, sobre todo, aquellas menos deterioradas por los siglos, menos adulteradas
por la influencia de los blancos. De tales obras tenemos algunos nombres. El Popal V uh, el Libro
del Consejo (de los Quich) 4 menciona las danzas del Puhuy (buho), del Cux (comadreja}, del
Iboy (armadillo),
del Xtzul (ciempis), de las
Chitic (zancudas);
de esta ltima, bajo una for126
T"EATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO.
128
129
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
cin de gestos, sean individuales o de grupos y deben tratar de obtener su explicacin, de conoce
su perfecto valor simblico.
Fcil es comprender por qu en todas sus diversiones escnicas consagradas siempre a los di..ses, bajo su proteccin, cualquiera que sea el asunto tratado, los americanos se interesaron mucho
por la danza y el canto. Esto nos obliga a hablar
brevemente de los instrumentos de msica. En
1856 la orquesta del Rabinal Ach slo comprenda dos trompetas y el tun (tunkul en Yucatn,
teponaztli en Mxico) o gran tambor sagrado.
Tambin tenan otros instrumentos de madera o'
de barro, como flautas (xul), silbatos de diferentes sonidos, calabazas huecas
, o llenas de granos 0'
piedrecillas, con un mango para agitarlas o sirviendo de cajas de resonancia a un rudimentario instrumento de cuerda montado sobre una especie de
arco, etc. Poseen algunos otros instrumentos; pero
no se puede afirmar que sean aborgenes o introducidos por europeos. Se ha discutido bastante sobre el origen de la marimba; se le ha credo instrumento africano. Quizs haya sido una creacin
separada, tanto de Africa como de Amrica.
130
TEATRO
INDIGENA
PREHISP./lNICO
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
esa evolucin prosdica. Desde hace mucho tiempo, las partes poticas de la Biblia hebraica nos
hicieron conocer uno de esos estados: el estado caracterizado por el empleo de 10 que se ha llamado
el paralelismo, 6 es decir, la repeticin de ideas idnticas o muy cercanas, con los mismos trminos o
muy semejantes. Algunos otros pueblos del viejo mundo, conocen ese estado. Muchos de ellos,
con la accin del tiempo y las lenguas vecinas, ya
slo tienen rastros: se encuentran huellas evidentes, por ejemplo, en varios pasajes de la epopeya
finlandesa el Kaleoala. Casi toda la Amrica indgena emple y emplea el paralelismo.
Por qu
y cmo?
He repetido (y no he sido el nico) que el
americanismo aclarara muchos puntos obscuros
del estudio de la humanidad;
unas veces, dando
de algunas voces nuevas explicaciones; otras, completando y rectificando las antiguas, como en el
caso del paralelismo.
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
TEATRO
INDIGENA
T E A T ROl
PREHISP.ANICO
N D 1GE N A
eo
Hay casos ms exagerados que desagradan a nuestros gustos europeos. Para hacerme comprender sin
muchas palabras, ruego al lector que hojee este
drama. Cada una de sus escenas no es ms que un
dilogo, y las pocas y breves intervenciones de otros
personajes se podran a menudo suprimir. Cada
personaje, antes de responder, repite, casi palabra
por palabra, y a veces completamente, 10 que acaba de decir su antagonista; fcil es juzgar cun
montono resulta este procedimiento: de un fastidio casi insoportable para los no habituados y,
sobre todo, para el simple lector que 10 aprecia sin
el acompaamiento del canto vocal o instrumental y de la danza. Entre los textos publicados hasta hoy, creo que El Varn de Rabinal es, podramos decir, el modelo del paralelismo que va de la
palabra al discurso.
Es bastante curioso anotar que en muchos textos espaoles del siglo XVI encontramos frases, grupos de frases, etc., obedeciendo a la ley del paralelismo, 10 que nos prueba que los autores de esos
textos tuvieron la magnfica idea de traducir directamente 10 que les dictaban los indgenas.
134
P R E H 1 S P'A N 1
135
T E A T ROl
N D 1G E N A
P R E H 1 S P,A N 1 C
o.
Excsese la explicacin extensa -y an insuficiente- acerca del paralelismo; pero creo que
ninguno ha dado hasta hoy una seria importancia
a esa forma de la prosodia y, por 10 tanto, del
pensamiento americano; forma que he sealado
hace ya varios aos.
El estilo quich ofrece tambin una particularidad que en el Rabinal Ach se halla con menos
frecuencia que en otros documentos de esta lengua. Lo ms importante para el estilo est en
el presente yeso es 10 que persigue: es el presente 10
que anunciar al principio, ocupndose despus del
pasado; dir, por ejemplo, 10 que es absolutamente
contrario a nuestro modo de pensar: "Com ese
venado, 10 despedac, le quit la piel, 10 mat, 10
cac". Invent este ejemplo exagerado con el objeto de hacer comprender mejor cul es el orden
del estilo y, en consecuencia, del razonamiento en
los civilizados de la Amrica Central. Podra obtener algunos otros detalles en la forma exterior,
en la lengua hab1ada, de la idea maya-quich-nahua; pero stos son suficientes para mostrar el in~
ters muy especial de esta literatura, tan diferente
de la nuestra o, ms bien, de la que nos es familiar,
;136
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
TEATRO
TEATRO
INDIGENA
INDIGENA
PRBHISPANICO
PREHISPANICO
Rabinal se le califica de destacado entre los Varones (Galel Ach). es porque este ttulo era muy
conocido de los espaoles. Dejemos estos pequeos
detalles e insistamos de nuevo sobre la completa
ausencia de todo carcter religioso.
GEORGES RAYNAUD
Pars, 1928.
Aun en menores detalles esa mutilacin se manifiesta. La aritmologa sagrada de los indgenas
civilizados 'tenia como sacratsimo ~l' nmero 13;
12 es absolutamente europeo y en vez de 13 guilas, 13 jaguares, encontramos aqu dos grupos de
12. 8 Hasta podra decirse que se vacil en recordar
los antiguos ttulos de los jefes quichs: el "rey"
de los arnericanistas imaginativos, Hobtob "Cinco-Lluvia", no lleva ni su ttulo principal de Ahpopo-Ahau
"Consejero
Jefe": ninguno de los
otros ttulos tribales a los que tena derecho pro
honoris causa; slo est' designado <;0IAO Ahau,
ttulo tan vago como, nuestra palabra jefe. A veces,' se le llama Ouech- Vinak, "Hombre de los
Q1,1ech", probablemente porque tal nombre nq lla'niaba Ia atencin de los blancos. 'y s al Varn' de
l
.. ,1 .-~J
139
138
~ .,
,1
E~te Preiacio, traducido del francs por Luis Cardoza y Aragn, se public -precediendo
a la traduccin
del R~bi~~l Ach~~ l~s A~ales de la Soc.i~dad d~ G~?grafa e Historia, ao v, t. VI, nm/ L, Guatemala, septiembre de 1929.
(F. M.)
ip~'ca:
las
143
TEATRO
INDIGENA
PREHISPANICO
TEATRO
4 El nombre Quich podra ser el nombre de Guatemala, el de la ciudad, porque probablemente la regin
no tuvo antes un nombre colectivo. Quch, "Numerosas
florestas", debe ser el nombre que. han traducido, por
Quauthtmallan (sentido en el fondo idntico), los nahuas.
No se necesita, de ningn modo, recurrir a una localidad,
Mornic Chee, como lo hizo Brinton.
5 No olvidemos que el canto, como la rapsodia no
cantada, ayuda mucho a la memoria.
6 Buen ejemplo de snobismo escolar y secular: aun
personas antiqeligiosas tienen gran admiracin por el paralelismo bblico y elogian su magnificencia y hablan de de144
PREHISPANICO
3 Al final del volumen se di, abreviada, la descripcin del abate Brasseur de Bourbourg, acerca del descubrimiento de la pieza y la representacin que organiz en
Rabinal, el ao de 1856.
INDIGENA
'8 Por el mismo texto del Rabinal Ach puede advertirse que el Varn de los Quech completa, con los 12
guerreros, el nmero 13, al enfrentarse a unos y otros,
'sucesivamente. (F. M.)