Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
Le jean-foutre
et la marie-salope
Les prnoms dnigrs,
dvoys ou encanaills
du Moyen ge nos jours
En rsum
Cest un phnomne aussi vieux que la langue : soustraits leur vocation
dattributs de lintimit, les prnoms sutilisent des fins malveillantes. AuthenAuthe
tiques attrape-nigauds,
nigauds, ils ont jadis pig et ridiculis le niais, le naf, le gueux,
limbcile. Faire le Jacques nest quun
uun pitre reliquat de ces pratiques de dcondco
sidration, qui, traversant les sicles, ont aussi destitu, ici ou l, les plus vertueux
noms de baptme pour les appliquer aux animaux et aux objets utilitaires. Une
bonne douzaine de ces appellatifs dvoys sont alls au seul geai, et autant au pot
de chambre. Dautres se sont rpandus dans le registre sexuel et la physiologie
humaine, npargnant ni le pet ni le vomissement. Dautres encore ont t appaapp
ris linfortune conjugale, la prostitution, au proxntisme,
proxntisme, la drogue,
lhomosexualit, la domesticit, etc. : Joseph, Lorette, Prosper, Carla, Caroline,
Baptiste, Honor sont de ceux-l.
ceux
Sans renier le pass, les emplois dnigrants et canailles se rgnrent : Zbulon pour un chef dtat vibrionnant,
vibrionna Gonzague pour un ministre BCBG, Tanguy pour un crampon agripp au foyer, Raoul ou Rgis pour un tocard, Ronny
pour un plouc, Lolita pour une jeune allumeuse, Conchita pour une bonniche,
Marie-Chantal pour une chochotte. Ses revers, le prnom ainsi corn
cor les doit
de multiples facteurs qui vont de son foisonnement (Jean, Marie) sa sonorit
(Babylas, Clodomir) et son rle de marqueur social : Acha, Zoubida, Mamadou
ont veill des relents xnophobes ; aux Sibylle et aux Richard de la France den
haut, rpond crnement le Kevin den bas.
Quelque 1 200 notices explorent les circonstances de lintroduction, parmi
les manires de dire familires, argotiques et dialectales, de tous ces acteurs caricar
caturaux et sarcastiques, persifleurs
persifleurs dhier et daujourdhui. Un de leurs terrains
de jeux favoris est lunivers des expressions, sond son tour, y compris dans ses
tournures aux rimes sans raison (Cool, Raoul ! ), qui entretiennent la fonction rr
crative du langage. Rcrative est elle-mme
elle mme lambition de ce volume, o se rer
joignent humour, folklore et lexicographie.
Le jean-foutre
et la marie-salope
Les prnoms dnigrs,
dvoys ou encanaills
du Moyen ge nos jours
Esteban et Alice
DU MME AUTEUR
Un retour de Toine Culot - Pastiches et hommages en lhonneur du centenaire dArthur Masson, Vers lAvenir,
Namur, 1996 (puis).
Le Dico des prnoms bavards, 2000-2003 ; version abrge publie en feuilleton par les ditions de
lAvenir, Namur, 2003-2004.
Li latin sins dre mn - Langue du culte et parodies dialectales, Muse en Piconrue, Bastogne, 2007 (ouvrage
couronn du Prix triennal Langue et Littrature Joseph Hanse, dcern par lAssociation Charles
Plisnier en 2008).
Prte-moi ta plume : laile, les noms et les mots, in Anges & dmons en Ardenne et Luxembourg (collectif), Muse
en Piconrue, Bastogne, 2008.
Mise en bouche
ARLEZ-VOUS PRNOMS
? Par centaines, toisant les dictionnaires usuels qui les ngligent, ils ont
depuis des sicles investi la langue, loral comme lcrit, et ils y ont leur mot dire, souvent
charg dironie. Voyez la politique franaise : Nicolas Sarkozy a t qualifi de Marie-Chantal et Mimile la fois 1 * ; tiquet Zbulon limage du bonhomme vibrionnant du Mange enchant, ou Speedy
Gonzals telle la souris speede des cartoons ; nain sectaire, par contrepet de saint-nectaire, dun vieux
nom de baptme 2 aurole fromagre digne dune bote de camembert (petit) Prsident 3. On a
fait de lui un Iago, celui de la Ve Rpublique, tratre absolu aux yeux de Chirac 4. peine son pouse,
chanteuse de Tu es ma came, devenait-elle premire dame de France que les toxicomanes identifiaient
par Carla une dose dhrone, de la brune, de la bruni, de la Carla 5 DAnne-Aymone Giscard
dEstaing, autre ex-premire dame, on raillait nagure la voix mariechantalisante 6. Mitterrand a laiss
une Mazarine hardiment substantive sous lacception de secret inavouable dun homme dtat :
Auriez-vous quelque chose nous cacher ? Auriez-vous votre Mazarine ? 7. Sous les ors de llyse, la
bouche gourmande de Pompidou dfinissait par Sosthne un gaulliste orthodoxe 8 : emprunt au surnom baroque de Philippe De Gaulle, soutir au prude duc Sosthne de La Rochefoucauld. Grande
Germaine et surtout Grande Zohra (daprs lappellation par les colons de la fatma, autre prnom
charp) furent, parmi les Pieds-noirs et lors des complots de lOAS, des sobriquets du Gnral.
son tour, celui-ci ne rechignait pas lironie prnominale : na-t-il pas dsign par comit Thodule ou
comit Hippolyte une commission sans relle utilit9 ?
Veut-on des exemples belges ? De feu Jacques Simonet, alors ministre-prsident de la rgion de Bruxelles-Capitale, un magazine 10 pinglait en 1999 le style BCBG, bien plus Gonzague que
Ronny . Dans une interview en 2004 11, la ministre communautaire de lAudiovisuel et de la Culture
Fadila Laanan, longtemps reste bloque ltage Prcarit et dbrouille de lascenseur social, tait estampille Cosette du Gouvernement. Lors de la divulgation, en 1999, de lexistence de la fille illgitime
dAlbert II, un journal 12 annonait la une : Notre Mazarine sappelle Delphine. 13 Mme la
presse du pays shabille de prnoms persifleurs que propagea lhebdomadaire satirique Pan : Lopoldine pour La Libre Belgique, qui, lors de la Question royale, soutint Lopold III, le pre dAlbert II ;
Sur Thrse pour Le Soir, par allusion la petite-fille de son fondateur et ex-directrice, MarieThrse Rossel.
Par Jean-Franois KAHN, Dictionnaire incorrect, 2005 [* : Bibliographie dtaille en fin de volume].
N du culte envers laptre de lAuvergne, Nectaire na plus gure t attribu depuis le XVIIIe sicle.
3 Blog du Monde, mars 2010.
4 Canard enchan, 28 septembre 2011.
5 Id., 15 dcembre 2010.
6 Dossiers du Canard, avril 1981.
7 Guy CARLIER Nicolas SARKOZY, qui esquivait une question politique dans lmission de France 3 On ne
peut pas plaire tout le monde, 6 fvrier 2005.
8 LExpress, 1973.
9 Alain PEYREFFITE, Ctait De Gaulle, 1994.
10 Le Vif-LExpress, 30 juillet.
11 Tl-Moustique, 22 dcembre.
12 La Nouvelle Gazette.
13 Le roi [des Belges] est pourvu dune Mazarine, prnomme, elle, Delphine , comparait Le Canard enchan
(20 dcembre 2006).
2
Sil est acquis quune part considrable de notre vocabulaire et de nos expressions
salimente de noms propres, les prnoms, pourtant si propres eux aussi, et si chouchouts par la
langue familire, font gnralement figure de parents pauvres dans ltude de ces phnomnes dits
dantonomase 14. La lexicographie traditionnelle leur prfre les noms de famille ou de lieux et leurs
drivs, par nature plus explicites sur les filiations : le quinquet dAntoine Quinquet, la nicotine de
Nicot, la poubelle du prfet Poubelle, le watt de lingnieur Watt ou le violon dIngres, passe-temps
musical du peintre, ne dissimulent rien de leur origine patronymique15. Pour les seuls toponymes de
Belgique, le spa ne fait pas davantage mystre de son lien avec la ville thermale, ni la dinanderie avec
Dinant, ni lyprite (gaz de combat) avec Ypres, ni le brabant (charrue) avec le Brabant.
14
Substitution dun nom commun un nom propre (ou inversement) : un harpagon pour un avare . JeanFranois GURAUD (Lantonomase en question, in Linformation grammaticale, n 45, 1990) rattache cinq domaines
privilgis les cas de noms propres passs la postrit : la botanique (le robinier, de Jean Robin) ; la mythologie (un apollon, bel homme , du dieu grec) ; la littrature (un don Juan, sducteur , du type thtral
espagnol) ; la toponymie (le camembert, du village ponyme de lOrne) ; les divers, sciences et techniques (le
pascal, unit de mesure, daprs Blaise Pascal ; la micheline, fabrique par Michelin).
15 Cf. notamment Jacques CELLARD, Godillot, Silhouette & Cie, 1990 ; Jean Damien LESAY, Les personnages devenus mots, 2004 ; Christine MASUY, Curieuses histoires de noms propres devenus communs, Jordan, 2011 (du mme
auteur, pour les toponymes, Bermuda et panama, 2012, galement donn en feuilleton dt dans Le Soir et sur la
RTBF) ; Georges LEBOUC, 2 500 noms propres devenus communs, Avant-Propos, 2012.
16 Ce mot a gagn en humour depuis peu : des plats canailles, une sieste canaille, un dcollet canaille. Il mest arriv de faire
des Apostrophes canailles , remarque Bernard PIVOT (Les mots de ma vie, 2001). Un mme soupon de sympathie
est revendiqu par les prnoms canailles.
17 Do sont ncessairement absents les mystiques Amour, Grce, Flicit, etc., en dpit de lanecdote, rapporte par lanthroponymiste Albert Dauzat, de cette maman qui tenait affubler son fiston du triple et difiant prnom Amour, Constant, Fidle (quelle aurait pu faire prcder de Parfait).
18 Ctait le troisime prnom du marchal Ptain.
19 Les prnoms franais sens pjoratif, Bruxelles, 1929. Sur le saut du nom propre au nom commun, le premier
tiers du XXe sicle aura t marqu en Europe par la publication de plusieurs tudes rudites, dont Eigennamen
als Gattungsnamen, Lexikographisch-semasiologische Studien, dAlfred KLBEL (Leipzig, 1907) ; Le passage populaire des
noms de personnes ltat de noms communs dans les langues romanes, et particulirement en franais, dAxel PETERSON
(Uppsala, 1929) ; Dal nome proprio al nome comune, Studi semantici sul mutamento dei nomi propri di persona in nomi
comuni neglidiomi romanzi, de Bruno MIGLIORINI (Genve, 1927).
20 Les livres (et les sites) proposant des choix de prnoms destins aux parents sont plthoriques, contrairement ceux traitant de la prsence du prnom dans les faons de parler. Notons pourtant le recueil 365 prnoms et expressions de Sylvie BRUNET (LOpportun, 2012), dont les formules reprises en couverture (En voiture
Simone !, Chauffe Marcel !, Cool Raoul, etc.) donnent un aperu du caractre plaisant.
21 Kristoffer NYROP (Grammaire historique de la langue franaise, 6 vol. 1899-1930) : Beaucoup de noms de personnes,
employs comme des noms communs, ont compltement disparu aprs une existence brillante et phmre. Leur exhumation
ntait donc pas superflue.
22 La suite tait lavenant : Il nest pas bti comme un Hercule.
23 Libration, 1er aot 2011. Prnomme Anne, la mre de ce tmoin sera aussi prsente par la presse, stricto
sensu cette fois, comme une triste Anne, et avec elle une autre Anne, alors pouse de lhomme politique tomb
de son pidestal.
Les attrape-nigauds
Par le pass, les prnoms malmens sont, dans leur crasante majorit, des attrape-nigauds au
pied de la lettre : des piges nigauds. Avec une redoutable persistance, ils ont en effet cibl le sot,
le naf, le simplet, le balourd, lhomme du bas peuple, le campagnard bourru et sauvage ou peru
comme tel : le Gros-Jean mal dgrossi, le Jacques sditieux des jacqueries de 1358. Le paysan tait
regard avec arrogance par le citadin qui talait ainsi sa supriorit. Dans la socit de lAncien Rgime, la dprciation du monde rural est une ralit permanente dont notre vocabulaire et certaines expressions courantes ne se sont pas affranchis , confirment Jacques Le Goff et Michel Lauwers 24. Ne parle-ton pas de nos jours encore de cul-terreux, de plouc, de pquenot ? Lavilissement des prnoms
populaires aura de la sorte embot le pas aux dgringolades smantiques des termes visant les ruraux 25 : rustre, qui nveille par sa racine que le rustique, lagreste, le champtre, sest confondu avec
le malotru, le mal duqu ; vilain, occupant dune ferme (villa) et paysan libre (oppos au serf), a
drap vers le mprisable ou le malsant ; paysan lui-mme a dvi vers le bouseux avant dtre
quelque peu dsembourb par lengouement rcent pour le terroir.
Dans lventail des prnoms mis au ban, le choix de telle ou telle proie parat arbitraire aux
observateurs dautrefois. Certains auront pourtant le sentiment que la pjoration, en meurtrissant
les plus distribus 26, est une ranon de la gloire, une contrepartie la notorit. Au XVIe sicle,
tienne Pasquier 27 est lun des premiers se pencher sur les parias : Nous avons deux noms desquels
nous baptisons en commun ceux questimons de peu deffet ; les nommons Jeans ou Guillaumes. Montaigne 28
constate son tour que chasque nation a quelques noms qui se prennent, je ne sais comment, en mauvaise
part ; et nous Jehan, Guillaume, Benoist . En 1610, chez Broalde de Verville 29, on rpond Apicius,
qui cherche connatre les deux noms les plus mauvais un homme : Cest Guillaume et Gautier 30, parce
que lon dit aux gens des noces : Venez mes amis ; mais namenez ni Gautier ni Guillaume. la fin du
XVIIe, propos de Nicodme 31, Gilles Mnage 32 remarque : Je ne sais pourquoi nous avons attach ce
nom, qui en grec na rien que de relev, une ide basse & de mpris. On ne le dit parmi nous que dun idiot, dun
bent. Il en est de mme de Nicaise 33 et de Nicolas. On regarde ces trois noms comme une extension du mot nice 34,
& cela, dans notre imagination gte, fait fort mauvais effet. Jacob Le Duchat, autre rudit, renchrit un
peu plus tard : Des raisons ridicules nous ont fait attacher certains noms propres des ides particulires. On a
dit Nicodme pour sot, cause de nice et de nigaut ; Agns pour innocente, comme tenant de lagneau. Ce principe du rflexe ridicule est repris presque textuellement en 1823 par Pierre de la Msangre 35
( Des motifs ridicules nous ont fait attacher certains noms propres des ides fcheuses ), lauteur expliquant
dans la foule : De Jean, on a fait un synonyme de c..u 36, parce que beaucoup dhommes portent ce nom et que
24
bon nombre de maris ont des femmes infidles. 37 Le linguiste danois Nyrop 38 ne dira pas autre chose sur
le Jean ou le Jeannin, pauvre cornard si impitoyablement ridiculis : Ni lhistoire ni la littrature ne
nous donnent lexplication de ce sens particulier attach un prnom innocent. Cest le pur hasard qui semble avoir
rgn ici () On a choisi dans le tas et on a pris un prnom trs commun et trs rpandu, comme pour faire comprendre que la qualit dsigner tait aussi rpandue que le nom.
Commrages et casseroles
Pour Charles dHricault, diteur, en 1857, des uvres de Guillaume Coquillart (14521510), lopprobre jet sur les btes noires de lanthroponymie par les plumes mdivales nobissait
pas davantage de savants critres : Quelque jeu de mots, quelque habitude, aventure ou commrage a souvent t lorigine de sobriquet, et il est, la plupart du temps, puril de la chercher, impossible de la trouver. Mac 39 est
dans ce cas ; il nest pas bien important de rechercher quel est le premier sot, parmi les bourgeois du XVe sicle, qui
eut lhonneur de pousser ce nom dans la notable compagnie des Jehannin, des Riquier, des Nicaise, etc. Dcortiquant dautres prnoms dvergonds par le jargon du mme XVe sicle 40, Auguste Vitu (1884) plaide
les apparences trompeuses : Cest par une ressemblance extrieure et sans aucun rapport de sens que Rebecca,
Agrippa et Job sont entrs dans le langage populaire pour dsigner une fille qui se rebecque, un homme qui agrippe et un homme qui gobe. En 1884 encore, les infortunes de Jean empliront treize pages Jean est
maudit jusquau chiffre ! des Prnoms dans le folklore et la lexicographie 41, o Eugne Rolland, jugeant
sa cargaison trs incomplte, la soumet ses lecteurs dans le but de provoquer des recherches sur ce sujet
intressant . Mme vu chez le dialectologue Charles Grandgagnage, sous la notice Jaguelne
( niaise, sotte ) de son Dictionnaire tymologique de la langue wallonne42 : Il serait intressant de
rechercher tous les prnoms auxquels on a attribu une signification. Dabord employs comme sobriquets, plusieurs
dentre eux ont tellement pris cours dans la langue quon sen est servi dsormais comme sils avaient une valeur intrinsque, les uns restant qualificatifs, conformment leur origine, les autres devenant purement et simplement appellatifs, particulirement comme noms danimaux.
Toutes les langues, tous les patois, ont tendance changer les noms propres en noms communs , gnralise en 1886 Joseph Dsir Sigart 43. Tous les prnoms sont-ils vraiment passs la casserole ? Oui,
en croire Lordan Larchey (1889) 44 : Il tait de mode autrefois (pour ne citer que Bernard, Claude, Joseph,
etc.) de donner chaque prnom un double sens plus ou moins ridicule. Chagrin des emprunts irrvrencieux faits au calendrier, Paul-Eugne Robin 45, lui, crie la profanation : Les saints les plus vnrs
prtent leur nom des types ridicules ou odieux. Je citerai comme exemples Nicaise, Colas, Nicodme, Jeannot (synonymes de niais ou de Jocrisse), Rebecca (femme hautaine et revche), Charlot (surnom du bourreau), etc.
Associ au paysan chez La Fontaine, Pierrot lest limbcile dans de vieux nols : Les
prnoms les plus usuels finissent par dsigner le sot, lempot, le grotesque, du fait que ces noms particuliers sont populaires, communs, vulgaires , commente son propos mile Vuarnet 46. Abtardi dans nombre
de chansons lui aussi, Nicolas est dclar cette occasion clbre comme niaiserie villageoise par Hector France47, tandis quen Gilles, Alfred Delvau 48 voit celui de tous les hommes dont lesprit et le cur ne se
sont pas dvelopps autant que les jambes . Apprciation lgitime ici par la navet ingnue du Giglio de
la commedia dellarte, par celle du Gilles le Niais quimmortalisera Watteau, et par le tour dsuet faire
gilles ( sencourir, dguerpir ) : Gilles tranait dj un lourd boulet, indpendant des mcomptes
37
Les dictionnaires ont oubli de nous instruire de la facult pjorative du mot jean , dplorera Charles NODIER (Examen critique des dictionnaires, 1829). Puisse le prsent volume sefforcer de combler cette lacune !
38 Grammaire historique de la langue franaise, op. cit.
39 Forme ancienne de Mathieu.
40 Le jargon du XVe sicle.
41 Almanach des traditions populaires.
42 Vol I, 1845.
43 Glossaire tymologique montois.
44 Nouveau supplment au dictionnaire dargot.
45 Dictionnaire du patois normand, 1879-1882.
46 Chansons savoyardes, 1997.
47 Dictionnaire de la langue verte, Archasmes, Nologismes, Locutions trangres, Patois, 1907.
48 Dictionnaire de la langue verte, Argots parisiens compars, 1866.
suscits par sa forte diffusion. Au fil du temps, la dgradation prnominale sera ainsi de plus en plus
couramment lucide 49, au-del de la stricte frquence demploi, la lumire de facteurs spcifiques,
comme lexistence dun personnage ponyme de lhistoire, dun roman, dune pice de thtre, des
critures 50, etc. La poisse engluant les boucs missaires actuels trouve ses raisons dtre dans des
viviers toujours plus vastes, qui empitent, on le verra, sur les discrdits illogiques, les tyrannies du got,
les affinits mystrieuses, inexplicables mais incontestables invoqus par Balzac 51.
Vous saccoupler
Allisson, Barbara, Carol, Dolly Tout homme mari sait pourquoi on donne des prnoms fminins
aux typhons , plaisantait lhumoriste et ditorialiste amricain Art Buchwald. Avant 1978, anne o,
pour les cyclones, ouragans et tornades, les mouvements fministes obtinrent de lOrganisation
mtorologique mondiale une alternance galitaire (un masculin succdant un fminin), on se
cantonnait en effet aux seuls fminins, prsums complaisants et faciles retenir. Alliances forcment calamiteuses, mais que mconnatra le prsent opus, tant les prnoms fminins ont dj t
mortifis par des voies moins ponctuelles et plus routinires, celles-l mme qui flagellent lautre
camp. Ne lit-on pas chez les frres dlestand et Alfred Dumril 52, sous Catau ( fille mchante ), que
ce mot rsulte dune syncope (raccourcissement) de Catherine, qui a fini par se prendre en mauvaise
part, comme presque tous les noms de femme (sic) ? Marie, le plus sacr et le plus couru travers les
sicles, fut aussi le plus brocard, surtout par laddition de traits dsobligeants (marie-couche-toi-l,
marie-cochonne, marie-graillon, marie-jacasse, etc.), au nombre dune soixantaine selon une estimation
provisoire, l o Jean, le virtuose des scores et des dboires masculins, en remorque plus du double
(jean-bte, jean-cul, jean-fesse, jean-nu-tte, etc.). Les tribulations de lune et de lautre les vouaient
saccoupler dans le titre de ce livre, comme ils le sont dj sur les registres dtat civil (Jean-Marie 53).
Le nom de Marie, accompagn de diffrentes pithtes, fournit lui seul toute une liste dinjures , relevait en
1891 Tito Zanardelli 54, adhrant au propos de Charles-Louis dHautel 55 (1808) : Nom de femme
auquel on ajoute souvent une pithte injurieuse. Si lon concde Paul-Eugne Robin 56 que cest lpithte
additionnelle qui constitue linjure , il faut convenir que la banalit mme du prnom lui ouvrait un boulevard.
Avec celle de femme aux murs dissolues , la notion d pouse draisonnable ou revche est ancestrale et rcurrente dans le bataillon des fminins pilonns par la guigne : ds le XIIIe sicle, Pronnelle, jusque-l honorable pendant de Pierre ( linstar de Perrette ou de Ptronille), a bascul
dans les dconvenues, et, sacrifiant sa majuscule, sutilise depuis le XVIIe comme vocable de drision
appliqu une pcore, une rabcheuse. Il arrive quun prnom masculin dpeigne une femme : chez
Flaubert (Madame Bovary, 1857), celui de Nicaise, port par la fidle servante Catherine-Nicaiselisabeth fte pour son long dvouement, nest pas l par hasard, mais, de lavis dexgtes, symbolise linnocence, la rusticit candide, en vertu, nouveau, dun mimtisme Nicaise/niaise. En contrepartie, un fminin, lui aussi dj clop, peut se rapporter un homme : Alors Ginette, te presse
pas ! , lancent Jean Rochefort, en retard sur le court, ses partenaires au tennis, dans le film Un
lphant, a trompe normment (Yves Robert, 1976).
49 Comme le fait Karel SEKVENT, Quelques remarques sur les prnoms franais, in tudes romanes de Brno (Tchquie),
1966.
50 O, par exemple, Joseph fait coup double : le Joseph de la Gense signifie pudibond, bgueule pour
avoir rejet les avances de la femme de Putiphar ; son homonyme des vangiles quivaut mari tromp, sot
en mnage , par rfrence lpoux de la Vierge Marie, qui fut pre comme lon sait .
51 Et auxquels souscrivait Dumas (cf. Alphonse), comme la not Georges DOUTREPONT, Types populaires de la
littrature franaise, 1926.
52 Dictionnaire du patois normand, 1849.
53 Prnom compos dont le pic fut atteint en France en 1948 (3 374 naissances), et en Belgique en 1954 (529).
54 Langues et dialectes.
55 Dictionnaire du bas-langage.
56 Patois normand, op.cit.
10
Vrais durs
Mles ou femelles, bien des pjors 57 se sont aussi dmontiss par leurs variantes graphiques, rgionales ou patoisantes, et, davantage encore, par leur transformation en hypocoristiques. Ce terme pointu de linguistique, emprunt un verbe grec voulant dire parler dune manire
caressante , recouvre ici les appellatifs daffection, tendres, cajolants, cordiaux ou complices, qui
dune Suzanne font une Suzon, dun Auguste un Gusse, dun Victor un Totor. Lorsquil passe par
un abrgement, le procd expose la disqualification du diminutif obtenu : Colas ( bent 58) est
plus soufflet que Nicolas, Fritz ( boche ) que Friedrich, ou Catin ( putain ) que Catherine, alors
que tous trois ntaient au dpart que des succdans intimes ou familiers 59. Mme rsultat si
lhypocoristique met en uvre un redoublement de syllabes (Popaul pour pnis , Bbert pour
beauf, Franais moyen ) ou un changement de suffixe : Marguerite (via Margot) et Jeanne mnent
Margoton et Jeanneton ( filles faciles ) ; Madeleine Madelon ( femme lgre ) ; Pierre Pierrot
( dadais ) ; Charles Charlot ( type quelconque ) ; Jacques Jacquot ( bavard, importun ) ; Jules
Julot ( truand, petit proxnte ), etc. limage de leur modle, les prnoms ainsi refondus
soctroient dans la phrase une valeur syntaxique qui les assimile aux noms communs. Ils en partagent les proprits, et on les institue dailleurs noms communs accidentels (par opposition
essentiels ) : le Julot casse-crote en est prcisment lun des spcimens fournis par Marc Wilmet 60.
Lhypocoristique aura donc jou un double jeu, celui des mamours et du galvaudage : clin
et bon enfant au dbut, vrai dur ensuite. Si la langue verte a contribu le blinder, cest quelle tait
dj encline statufier en mots, non pas des patronymes, mais des prnoms purs, sans retouches :
Il est remarquable, sociologiquement, que largot tire ses antonomases vraies de prnoms plutt que de noms de
famille , fait valoir Figure de largot 61, en mentionnant les souteneurs Jules et Prosper. Largot sest mme gard de rectifier les prnoms apparemment dj emptrs dans leur finale : quoi bon offrir
Richard, ce parvenu riche de sa dsinence, un autre suffixe que celui qui semble lentraver et lexile
dans une navrante compagnie en - ard, o le trouillard le dispute au combinard et le salopard au
vicelard 62 ?
Faux nafs
Saine revanche : le naf, le niais et le bta que houspillent les pjors sont quelquefois capables de leurrer, de piger, dabuser. Car le rudoy nest pas toujours le crtin quon croit : son
habilet consiste justement passer pour plus godiche quil nen a lair. Il rejoint de la sorte
larchtype proverbial du niais de Sologne, cet homme assez avis pour ne sgarer qu son profit et
simuler la sottise dans son intrt 63. Vient lesprit le Thibaud de la Farce de Matre Pathelin
(XVe sicle), en un temps o Thibaud impliquait le demeur, larrir. Dans la farce, Thibaud lagnelet
57
11
fait lidiot devant son juge, mais, finaud et coquin, il maintient sa feinte au moment de payer son
avocat. Cest tout bnfice pour lui. Comme la soulign Claude Seignolle propos de Peronnik
lidiot 64, il ne faut pas que ce mot didiot fasse illusion ; lidiot des contes populaires est la personnification de la
faiblesse ruse lemportant sur la force ; il est toujours plus ou moins de la famille du berger de lavocat Patelin .
Jean Monod 65 adopte un discours voisin pour le barjot (verlan de jobard 66, crdule jusqu la btise
selon le Robert) : Il sagit dune folie simule, o le barjot se donne pour un niais afin de mieux niaiser son
entourage, et, ventuellement, de se soustraire aux consquences de ses carts de comportement et de langage.
Serait-il mme un crtin accompli, le quidam satiris par un prnom narquois naurait pas
encore rougir : La simplicit des peuples () leur fait regarder les Cretins comme les anges tutlaires des
familles, & ceux qui nen ont pas se croyent assez mal avec le ciel , enseignait en effet lEncyclopdie de
Diderot et dAlembert 67. Issu du latin christianus ( chrtien ), crtin a pris le sens euphmique
d innocent , par commisration et en rfrence au caractre sacr et protecteur des simples
desprit, a montr Alain Rey 68. Ces simplets-l, tout stupides quils paraissent, font cause commune
avec linnocent du village, figure marginale mais bienfaisante et fraternelle. Linnocent fut longtemps une manire dange gardien des communauts rurales, que bouleversait son loignement.
Dans le Bourbonnais, on laffublait du sobriquet de bredin. Tel est le Goubi de Jaligny (Allier), si bien
camp par Ren Fallet dans son roman Un idiot Paris (1966) 69.
64
12
phone. Si ai maint bon conseil don, par mon droit nom ai nom Renart , jubilait (branche IX, 560-1) le
rus au pelage roux, fier de sa belle tymologie francique (ragin-hard, conseil fort ).
Selon Gaston Paris 73, les prnoms ont endimanch en priorit les btes avec lesquelles
lhomme entretient une familiarit affectueuse et quil prouve le besoin dinterpeller : Jacquet pour
le perroquet, Sansonnet (petit Samson) pour ltourneau, Margot pour la pie. Toute relative, objecterat-on, fut laffection du peuple pour la pie, oiseau de mauvais augure harcel et massacr, ou pour
ltourneau pilleur de rcoltes. la qute dapprivoisement, sest plus dune fois substitu lartifice
conjuratoire : en leur allouant un prnom anodin (Guillaume, Jean) ou propitiatoire (celui du patron
de la paroisse), la pense magique cherchait neutraliser ou loigner les prdateurs. La dmarche
sest vrifie pour le loup, dont le nom mme tait de la sorte occult dans les conversations, en
application rigoureuse du prcepte Quand on parle du loup, on en voit la queue . Elle eut cours galement pour le diable (Jrme, Lucas, Georgeon), autre menace pour dautres troupeaux, ceux du Bon
Pasteur.
73
13
Louvrage sen tiendra aux (pr)noms, multiples et vernaculaires, rservs aux espces
communes, au dtriment de ceux cueillis arbitrairement par les naturalistes, dans la mythologie souvent, pour une kyrielle dinsectes, de crustacs ou danimalcules sans lien de proximit avec
lhomme. Ainsi repoussera-t-on Doris, Cynthia et Iphignie, la fois jolis fminins et appellations de
mollusques ; idem pour Dorothe (libellule) ou Uranie et Niob (papillons) 80. Quelques exceptions
seront motives par lanalogie nom propre/nom commun (Athalie, reine sanguinaire et parasite
destructeur), ou par un enracinement dans lhistoire ou la lgende du prnom (le cruel Robert-leDiable, ponyme dun papillon aux ailes brles par lenfer).
80 Mmes mises lcart pour laurlie (mduse), leulalie (ver marin) ou pour ladlie, ellipse de manchot adlie,
vivant en Terre Adlie (Antarctique).
81 Langlais a demijohn et le wallon marie-lisebte (Marie-lisabeth).
82 Trsor de la langue franaise.
83 Tous deux voqus en 1957 par Marcel Pagnol dans La gloire de mon pre.
84 Dans sa prface des Gens de mdecine dans luvre de Daumier.
85 Lne et le petit chien.
86 Isabelle double, parade de foire, XVIIIe sicle.
87 Quant au cousin de Mose, ce fut un cocu, par erreur de traduction : les mots hbreux signifiant cornes et
rayons ont t confondus, de sorte quon gratifia le personnage de cornes plutt que de rayons.
14
Monseigneur le vit
En matire de sexe, les pjors ont livr leur pleine mesure 97 : Monseigneur le vit, noble personnage qui veut chaque jour tre ft, possde plus de prnoms quil nen faudrait pour refaire le calendrier rpublicain , synthtisait en 1881 Jules Choux98, bien avant que Frdric Dard (1921-2000) ne dbarque
avec ses Agnor, Casimir, Gustin, Cyprien, Gentleman Jim et une avalanche dautres 99 pour cet
instrument dont on fait les enfants mais qui sgare si souvent de son droit chemin. Prolong de
chouart (de brichouart, broche, bton ), Jean, bon rien et prt tout, fut lun des quelque trois
88
15
cents noms du membre viril chez Rabelais : Voici messire Jean Chouart qui demande logis ! , exulte
Panurge en exhibant sa braguette (Pantagruel, 1532). Perrin boute avant ne cachait pas davantage ses
intentions (Broalde de Verville, 1610), ni, la mme poque, gros Guillaume, ramoneur de la chemine
de madame . Si douceur Suzette, bquille Jeannette, Roger-la-Honte, Philidor ou, en Belgique, lhumble Jef
ont t apparis au pnis, Alexandre le Grand suppose en cet emploi prsomption et vanit, tandis
que Pascal, lui, a finass en tirant profit de la comdie Don Japhet dArmnie (1653), de Paul Scarron 100 : Don Japhet, parlant dun Zapata Pascal bientt renomm Pascal Zapata, y juge quil ne lui
importe gure que Pascal soit devant ou derrire . Sa rplique sengouffra au sicle suivant dans le
champ rotique : Moi, je suis impartial / Entre Florence et Cythre ; / Pourvu quon loge Pascal, / Le reste
nimporte gure : / Par-devant ou par-derrire, / Cela mest gal , colporta en 1765 une chanson de Charles
Coll, o Cythre reprsente le cot vaginal (sembarquer pour Cythre) et Florence la sodomie dont
cette ville toscane fut la mtropole mdivale 101.
Effets mtaphoriques en cascade avec la bitte Pierrot 102 pour le tuyau par lequel scoule le
vin du cuvier, ou la bite Jean-Pierre 103 pour la matraque des policiers, cette gomme effacer le
sourire . Rayon testicules, les prnoms se sont littralement mis porte de toutes les bourses : la
paire anatomique a hrit des duos les plus chevronns et les mieux jumels, tantt exclusivement
fminins (Marthe et Marie 104), tantt mixtes (Romo et Juliette, Daphnis et Chlo, Tite et Brnice, Paul et
Virginie).
Bnitier de Satan ou ardente chapelle 105, la nature de la femme , ce nid o le galant
cherche pondre, a t un peu moins nanti : sur la Moniche ou Monique, soit, selon Alfred Delvau 106
(1864), la motte, avec toutes ses circonstances et dpendances , se grefferont la moune et la mounette, drobes Simone daprs Gordienne 107, et la nanette, peut-tre fille dAnne, vivifie par le langage enfantin. Des locutions se mlent la panoplie : collinette de Lolita 108 ; cible de Vnus, la divinit antique
tant prodigue dans ce registre lexical, elle dont les coups de pied sont des accidents syphilitiques.
Enfin, plusieurs mots rigs en prnoms par retour de manivelle se sont aventurs dans la secrte intimit : parmi les fleurs, la rose ( Non, Lucien, tu nauras pas ma rose 109) et la marguerite (se
laver la marguerite 110) ; parmi les fruits, la mirabelle ( Lever la jambe comme une danseuse du Crazy Horse
() Vous voulez voir ma mirabelle ? Et hop ! 111), la cerise (garder sa cerise, pour conserver sa virginit , au Qubec 112), et la myrte ou la myrtille (se faire sucer la myrtille 113), cette baie qui nomma aussi le
clitoris (myrton) 114.
100
Louis DE LANDES (pseudonyme dAuguste SCHELER, bibliothcaire du roi des Belges), Glossaire rotique de
la langue franaise depuis les origines jusqu nos jours, 1861.
101 Lallemand a dit Florenzer et le franais florentin pour celui que Jules Choux (op. cit.) nommait euphmiquement un citoyen rtroactif .
102 Hippolyte Franois JAUBERT, Glossaire du centre de la France, 1864.
103 Robert GORDIENNE, Dictionnaire des mots quon dit gros de linsulte et du dnigrement, 2002.
104 Surs du Lazare de Bthanie.
105 Aristide BRUANT, Largot du XXe sicle, 1901.
106 Dictionnaire rotique moderne.
107 Op. cit., Mots quon dit gros.
108 Du sexologue Grard ZWANG, propos de lhrone de Nabokov.
109 Quatrime et dernier couplet de la chanson populaire Boire un petit coup.
110 Recueilli par DOILLON, Dico du sexe, op. cit.
111 Cin-Tl-Revue, 22 fvrier 1996.
112 Georges LEBOUC, Dictionnaire rotique de la francophonie, 2008.
113 Dontcho DONTCHEV, Dictionnaire du franais argotique, populaire et familier, 2000.
114 Par analogie de forme et parce que le fruit poussait sur un arbuste ddi par les Anciens la desse de
lAmour.
115 () Tirer un coup en picier ou en levrette / Ou la Marie-Antoinette (Reddition, 1890).
16
remparts 116, Si tu as cru Robinson tas pas cru Zo 117. Dautres intressent la fellation (faire Cloptre, turluter le Nestor) ou le piercing gnital (prince Albert). La masturbation masculine, de son ct, se ravitaille
dans limagier de lhistoire (faire sauter la cervelle de Charles-le-Chauve), dans lobscurit opportune (se
passer un Louis-Philippe sur la glace 118) ou se replie sur des diminutifs (trangler Popaul ou Popol, amuser
Charlot), avec des alibis pour forts en thme : Popol aurait t aiguillonn par largotisme paulard
( pnis , chez Bruant), lgu de faon suggestive par une forme dialectale de pal ( pieu, pice de
bois droite et rigide ) 119.
Par vague enchanement phontique, Gwen a rveill la gouine (sappeler Gwen) comme Fabienne la lesbienne 120. Dans le cinma X, le sex-toy se pomponne de prnoms (Arthur pour le
simple, Romo pour le double), mais son prdcesseur non anglicis, ce godemich englouti tort dans
le latin Gaude mihi ( Rjouis-moi ) 121, senjolivait dj de la mme manire avec Jacques ( des coquetteries solitaires avec un jacques de bonne compagnie , 1960), par ricochet du jacques-gourdin. Tour de
force : le mot godemich lui-mme a t ressenti comme lunion de deux pjors, Gode (de Claude via
Glaude, niais 122) et Mich (prononciation ancienne de Michel, client, souvent naf, dune fille de
joie 123 ). Ferdinand Brunot a reproduit sur ce thme le dialogue de citoyennes ravies de dcouvrir
que godemich combinait lidentit de deux fort aimables compres 124. Au XIXe sicle, chez Thophile
Gautier, lengin fut un Juan, exactement un Don Juan dAutriche ( Je fais chercher le Don Juan dAutriche
afin de lenvoyer la chre Bb que jadore ), mais sans affinit immdiate avec larchiduc fils btard de
Charles-Quint : la subtilit, pour Cellard et Rey125, provient dune combinaison lexicale humoristique de
Don Juan, grand sducteur, et de la triche, la tricherie, puisque le sducteur voqu ici est un simulacre, consolateur
des esseules, qui leur permet de tricher avec la vertu .
Dsormais dculpabilise en morale et dpnalise en droit126 , lhomosexualit, longtemps regarde comme une dviance, a dchan mpris et qualifications infamantes 127, avec, le cas chant,
pjors la cl : mile, nom donn aux pdrastes que prcdemment on appelait tantes (Delvau, 1864 128) ;
Pnlope, de lope, lopette, soit homosexuel (Bruant, 1901 129) ; Jsus ( Pour la pgre, un giton, un pd
passif, ctait un jsus , Alphonse Boudard 130) ; Catiche et Caroline ; Anglina et Capucine (respectivement
homosexuel particulirement manir et injure adresse comme une fleur un homme effmin et tapeur ,
Gordienne, 2002 131). La cage aux folles ne sest pas vraiment referme, et les Guytou et JeanGuytou 132 sonnent comme des quolibets.
116
17
133
18
core, un homme originaire dAfrique Noire, quel quil soit : rminiscence, consciente ou pas, de
lpoque o Mamadou tait si rpandu en Europe parmi les tirailleurs sngalais de larme coloniale franaise quil en fut le sobriquet. Du fminin Fatima, quillustra la fille de Mahomet, largot des
colons, suivi par largot tout court, a tir fatma (puis fatmuche), qui a vis avec condescendance la
femme arabe. Celle-ci la t aussi par Acha, dun des noms gnriques des htesses des maisons de
passe143, et par Zoubida ( Tu las achete en solde, ta Zoubida ? 144 ).
Parmi les belligrants, guerres et conflits ont crnement dvelopp un contingent de prnoms distinctifs, agissant comme les totems dune nation et daubs sans vergogne par lennemi :
Michel145, Fridolin et Fritz pour lAllemand ; Sammy et Bob146 pour lAmricain ; Tommy pour le Britannique ; Ivan pour le Russe. Le soldat anglais, ce petit Tom, appela Jerry (de Jeremy) son adversaire
doutre-Rhin 147 : dformation de German, plaisamment influence par largotisme anglais jerry ( pot
de chambre ), le casque allemand ressemblant lobjet. Un autre rcipient, au nom attest en 1944,
en dcoulera au sein des forces allies : le jerrycan ( bidon boche 148), copi sur le bidon de la Wehrmacht quavait trenn lAllemagne. La tentation de personnifier est ancienne : au XIXe sicle, dans
larme belge, le Jefke ( petit Joseph , en flamand) tait un fantassin de ligne149, et le sobriquet de
mulet de Marius harnachait dj le lgionnaire romain, forc, par le gnral Marius, trimbaler ses
effets sur un bt, do le parallle avec la bte de somme.
Allgoriques et parfois dbins ont t aussi dautres prnoms tendards : Jacques Bonhomme
pour les Franais (et Corentins pour les Bretons 150) ; John Bull pour lAngleterre ; (Brother) Jonathan et
Uncle Sam pour les tats-Unis. Au XVIe sicle, langlais populaire assignait lcossais vilipend le
nom injurieux de Jock, dont le diminutif, Jockey, pousait le sens du franais Ja(c)quet ( pitre, bent ), jusqu sa rdemption par le turf. Si Mireille, cration de Frdric Mistral en 1859, a symbolis
la Provenale, ce fut sans la maldiction qui bombarda Gretchen, abrviatif de Marguerite 151, dans sa
symbiose, galvanise par la propagande, avec la femme allemande nigaude et replte : Baisse ta
gaine, Gretchen, que je baise ta croupe, ein, zwei ! 152 En 1871, au moment o il tournait casaque, ce fminin tait estimable, sinon flatteur : Quelles sont toujours romantiques / Ces Gretchens aux chastes profils / Ayant leurs yeux angliques / Des fils de la vierge pour cils ! 153 Mme Marianne, fanion de la Rpublique depuis 1792 154, a d se coltiner damres expressions, dont avoir Marianne dans lil ( tre pris
de boisson , se fiche de la Rpublique, parce que livresse rend insouciant et cynique 155).
Que dire enfin des prnoms allgoriques expressment slectionns pour leur caractre
burlesque et vexatoire, tel celui dAnastasie, port dans les vaudevilles par de vieilles grincheuses, et
soud en 1869 la censure, que ses victimes murent en diablesse arme de ciseaux ?
143
Dans le film Indignes de Rachid BOUCHAREB (2006), le soldat Sad (Jamel Debbouze) veut gorger le camarade qui la trait dAcha.
144 Philippe VANDEL, Comment parler dans le Sentier, in Le dico franais-franais, 1993. Deux ans plus tt, La Zoubida intitulait une chanson de Lagaf, qui na pas fait dans la dentelle.
145 DAUZAT (op. cit., Largot de la guerre, 1919) donnait Michel comme sobriquet de lartilleur allemand dans les
tranches franaises ; en 1900, chez PERRISSOUD (op. cit., Locutions et allusions), ctait, de faon moins restrictive, un surnom dsignant les Allemands .
146 Bob, qui identifiait le soldat de linfanterie lgre lors de lentre en guerre des Allis (1917), sappliqua
ensuite aux marins et, par mtonymie, leur bonnet, do le bob chapeau de toile .
147 Ctait bien avant les dessins anims de Tom et Jerry (1940).
148 Jean TOURNIER, Les mots anglais du franais, 1998.
149 Alfred HAROU, Sobriquets et superstitions militaires de larme belge, 1887.
150 Effet de leur vnration de saint Corentin. Le chef-lieu du Finistre scrivait encore Quimpercorentin au
XVIIe, et, en 1976 (Tempte dans un bnitier), Brassens voque Quimper-Corentin.
151 Camille SAINT-SANS : La Marguerite de Goethe sappelle Gretchen, cest--dire Margot.
152 Jacques BREL, Caporal casse-pompon, 1962.
153 Thodore DE BANVILLE, Idylles prussiennes.
154 Et qui fut la gueuse pour ses dtracteurs.
155 Adrien TIMMERMANS, Dictionnaire tymologique de mille et une expressions propres lidiome franais, 1903.
19
156
Par mtathse (permutation de lettres) du mot ancien brenard, celui qui fait dans sa culotte .
Prnom rpandu parmi les vidangeurs parisiens du XIXe sicle, qui en baptisaient aussi le propritaire de
limmeuble dont ils nettoyaient les latrines.
158 Du jules vase de nuit.
159 Henri MOISY, Dictionnaire du patois normand, 1887.
160 Claude SEIGNOLLE, Folklore de Provence, nlle d., 1980.
161 Avec pour origine suppose le langage des marins. Variantes : faire Raoul, faire appel tonton Raoul.
162 Curiositez franoises pour servir de supplment aux Dictionnaires.
163 Le son franc et plein quil met nest autre chose que des actions de grces parties dun estomac reconnaissant ;
lamphitryon ne sen offense pas, les valets le pratiquent table avec leurs matres (LAISNEL DE LA SALLE, Croyances et
lgendes, op. cit., 1875).
164 tienne TABOUROT, XVIe sicle.
165 Ses petits Michels , du patronyme de lhistorien Jules Michelet, auteur, en 1858, dun ouvrage sur lamour.
166 Le terme [menstruations] est tabou, et chaque pays a une charmante mtaphore pour le contourner : les ragnagnas, les ours,
la maldiction, lattaque de lArme rouge, le dbarquement ou la visite de la tante Berthe (Tl-Moustique, mars 2009).
167 Dans sa recension (in Revue belge de philologie et dhistoire, vol. 11) des Prnoms franais sens pjoratif de Doutrepont.
168 DOUTREPONT, Types populaires de la littrature franaise, op. cit.
169 Jean DROUILLET, Folklore du Nivernais et du Morvan, 1973.
170 limage des rois de France qui rgnaient sous leur prnom.
157
20
Guillemin en 1969. Inaccoutums aussi, ces Animade, Cuthburge, gobille, Dodoline, Golinduche,
Mazote, Mirlouriraine, Obdule, Sosipatre, Venefride, Yphenge ou Zuarde qui squattaient le rpertoire tabli par le Gouvernement consulaire ; hors normes encore, ces Raisin, Chicore, Chariot,
Saumon ou Fumier du calendrier rvolutionnaire 171.
Demble caricaturaux, les prnoms originaux ont rellement recrut des titulaires. On leur
accorde un net avantage, celui de rendre le sobriquet superflu : Va-t-on vous surnommer le Chal
quand, davance, vous vous appelez Tharsille ? Et pourquoi faire un Chicagauche ou un Trois-quarts du garon que
lon baptisa Tlesphore ? Or, il fut un temps o lon semblait bien sattacher, en Thirache, la recherche dun beau
prnom, sonore et insolite, qui vous donnait au nouveau-n, dentre de jeu, une physionomie dfinitive. Les garons,
surtout, taient soigns. Et cest ainsi quil y eut, et quil y a encore dans le pays, tmoins chenus et dcims de cette
attention dmode, une vieille garde de tette-chibouque qui se prnomment gravement Thodule, Hippolyte, Alidor,
Agnor, Alzir, Aristide, Philoxime, Zphir, Tolmde, Sosthne, Couronn (Arthur Masson, 1954 172).
Nommer quelquun, cest lui indiquer un destin , rappelait Jacques Duquesne 173 ; Toute nomination est magique , nonait Nancy Huston 174. Nomen omen , saccordaient dj les Anciens 175 : le
nom est prsage. Pourtant, le prnom augural a du plomb dans laile : la puret consubstantielle aux
fminins Catherine et Agns sest clipse, au profit, quelquefois, des pjorations subies. Lorsquil
crit Et cest don du nant ce pouvoir de nommer , le pote 176 ninvoquerait en fait quune facult insignifiante, relative. Lattribution dun prnom lui donne raison : loin dtre cet exemple rare dacte
libre salu par certains sociologues, elle se conforme des pressions culturelles, ethniques, sociales
et lgales 177. Elle obit au surplus des synesthsies, en clair des phnomnes dassociations dides,
des connotations formelles, dordre graphique ou acoustique, telles quen propagent les personnages littraires : par la vertu de son nom, Bouvard est rond et replet, et Pcuchet sec et maigre 178. En
1904, Marcel Braunschvig confrontait semblablement les prnoms Eusbe et Christine : Je ne puis
me reprsenter un homme qui sappellerait Eusbe autrement quavec le visage dun individu sans caractre, jeune
garon mal veill ou vieillard presque teint, et une femme qui se nommerait Christine sinon sous les traits dune
femme nervante par son bavardage insipide ou son rire perptuel. Or, je ne crois pas avoir jamais connu dans mon
entourage dEusbe ni de Christine ; et les souvenirs historiques ou littraires que ces noms pourraient me rappeler ne
sont pas de nature minspirer pour tous les hommes et toutes les femmes qui les portent une pareille svrit ni une
pareille aversion. Il faut donc admettre que les personnes ainsi baptises sont simplement auprs de moi les victimes
innocentes des sonorits de leur nom ; si tout Eusbe mapparat comme un tre insignifiant et toute Christine comme
une crature irritante, cest sans doute uniquement par suite des sonorits touffes ou criardes de ces deux mots.179
171
Trbenthine, qui sinstallait au 12 nivse, a prnomm en 2008, sous une forme peine retouche (Trbentine), la fille dune femme politique cologiste, devenue ministre en 2012.
172 Romancier rgionaliste belge, dans la prface de son Cantonnier opulent.
173 En 1994, dans son livre sur Jsus, qui signifie Dieu sauve .
174 Lespce fabulatrice, 2008.
175 Ladage rim rpercute le mot de Cicron, Omen nominis , soit Le prsage du nom (Orlando DE RUDDER,
Aperto libro ou le latin retrouv, 1988).
176 Roger Giroux (1925-1974).
177 Du moins, pour ces dernires, au temps o les choix se cantonnaient au martyrologe et lhistoire.
178 Marc WILMET, Pour en finir avec le nom propre ?, in Linformation grammaticale, n 65, 1995. Lauteur y dclarait
Gatan aristocratique et Casimir paysan.
179 Le sentiment du beau et le sentiment potique.
180 Leurs spcialisations rejoignant parfois celles du polythisme ancien. Cf. Pierre SAINTYVES, Les saints successeurs des dieux - Essai de mythologie chrtienne, 1907.
21
drier liturgique, ils battaient la mesure du temps et tissaient lanne 181. Souvent rduite dsormais
des vestiges dsacraliss (la Saint-Valentin des amoureux, la Saint-Sylvestre des ftards ou la sanctodatation 182 chre aux consensus politiques belges), leur vnration sculaire aura imprgn la toponymie (une commune franaise sur huit a hrit du nom dun saint 183), le lexique et la phrasologie : le saint-bernard (chien), le saint-honor (gteau), le sainte-maure (fromage), un Saint-Thomas (un incrdule), lt de la Saint-Martin (redoux automnal) 184. La qualit de saint peut sescamoter (le fessemathieu ; prendre Pierre pour donner Paul ; pleurer comme une Madeleine), ainsi que son nom mme (Laurent dans tre sur le gril, Paul dans trouver son chemin de Damas).
Bien. Mais ici encore, les auroles auront voltig dans les pjorations et les drives parfois
salaces : poivrire de saint Cme, daprs le patron des mdecins, pour la vrole qui poivrait (contaminait) ses partenaires, et purgatoire de saint Cme pour la dure de la cure des syphilitiques ; confrre de
saint Joseph, de saint Arnoul ou de saint Luc pour le cornard ; garon de Saint-Fiacre pour une fille, les
organes virils ayant censment t tranchs par la bche, attribut du saint des jardiniers ; le Saint
Agathon pour le phallus ( Elle mit le Saint Agathon / Pour toute nourriture, au con , Charles Coll, Romance obscne, 1765) ; la sainte barbe pour la fort de Cythre et le mont de Vnus ; le trau (trou)
sainte Souffie pour lanus, par jeu de mots sur Sophie et souffler (dans la farce Le garon et laveugle,
XIIIe sicle) ; les paules (en) Saint-Galmier pour des paules tombantes, vases comme les bouteilles
de Saint-Galmier, du bourg thermal de la Loire dtenteur dune relique de lponyme ( Je suis pris de
trois quarts en lgre contre-plonge, du coup on voit bien que jai un gros thorax et les paules en SaintGalmier 185) ; avoir fait Michel 186 pour une cervelle dboussole, qui a dmnag , lusage tant jadis
de dmnager la Saint-Michel, etc. 187
Puisquils concernaient des pathologies redoutes, les maux de saints, ces affections reprenant le (pr)nom de lintercesseur cens les gurir (ou les infliger, en cas dimpit), nusurpent pas
leur place dans le compartiment des pjors : le mal de saint Paul tait ainsi lpilepsie ou lhystrie
convulsionnaire, et le mal de saint Hubert la rage. On sait avec quelle ferveur les ouailles recherchrent la concordance entre celui quils priaient et ce dont ils souffraient, eux ou leurs proches : Louis
et Ouen invoqus pour loue ; Cloud pour les clous ou furoncles ; Claire pour la vue ; Eutrope pour les
hydropiques ou les estropis ; Fort pour les faiblesses ; Mamert pour les maladies du sein ; Loup pour
la faim de loup 188 et la peur du loup ; Marc, Linard et Longin pour faire marcher, dlier les bambins
longs (tardifs) se tenir debout. Cest la foi qui sauve ! , ripostera-t-on Amaury-Louis Bou de Villiers, qui, dans sa Normandie superstitieuse (1870), classait ces dvotions sous le titre ricaneur Les saints
grotesques 189. Par relation analogique toujours, une centaine dlus ont peupl la pharmacope populaire, avec les herbes de saints : lherbe de sainte Apolline (jusquiame noire), souveraine contre les douleurs dentaires, les bourreaux de cette martyre lui ayant arrach les dents ; lherbe de saint Quentin
(tussilage), efficace contre les quintes de toux.
181
Jean DELUMEAU, Rassurer et protger - Le sentiment de scurit dans lOccident dautrefois, 1989. Les ftes des saints
multipliaient les jours chms, jusqu un sur deux.
182 Pertinent nologisme imagin par Christian VANROBAYS (in Francophonie vivante, juin 2011). Depuis 1992, la
datation par les saints est une marotte politico-mdiatique en Belgique, o lon donne aux accords institutionnels le nom du saint ft lors de leur conclusion : accords de la Saint-loi, de la Saint-Quentin, de la SaintBoniface, etc. (Cf. Maurice GILLET, Les saints aussi sont entrs en politique, 2012).
183 ric VIAL, Les noms de villes et de villages, 1983. Saint Martin baptise 238 communes, devant saint Jean (171)
et saint Pierre (162).
184 La publicit a embrigad beaucoup dlus, tel le Saint-Raphal, apritif bienfaisant , du nom de larchange
gurisseur.
185 Limitateur Laurent GERRA, singeant en 2007 un Nicolas Sarkozy mcontent de sa photo officielle.
186 Sa carvello a fat San-Miqueou chez les Mridionaux.
187 Plusieurs de ces tournures sont empruntes Jacques MERCERON et son monumental Dictionnaire des
saints imaginaires et factieux (2002), o il les commente plus amplement.
188 Une de ses chapelles, celle que jai bien connue, se situait en Ge, prs de Huy, la limite de Tihange [Province de
Lige]. Jy ai vu les pains que les boulimiques venaient y sacrifier ! , se souvenait Albert DOPPAGNE (1911-2003) dans
sa prface au Dico des prnoms bavards, 2001.
189 Les fidles de Wallonie ntaient dailleurs pas les derniers se pasticher eux-mmes : ils inventrent le mal
Saint-Thibault, atteignant latrabilaire, le malade imaginaire, et le rehaussrent de lingnieux adage Avou lmau
Saint-Thibault, on bw bin, on nmougne nin mau , soit Avec le mal Saint-Thibault, on boit bien, on ne mange pas mal .
22
EST ENTENDU : en maintes occasions, les prnoms ont dpos leur grain de sel sur la langue,
celle dhier et celle daujourdhui. Ils la ravigotent de leur piquant partout o ils simmiscent. Ils
ont donc bien leur mot dire. Mais quelle est leur faon de parler ? Le propos de cette entre en
matire consiste prsent dgager les modalits de leur pntration dans le discours et la syntaxe.
Voici un aperu de leurs aptitudes linguistiques :
- Substantivation totale, avec abandon de la majuscule : un eustache ( couteau de poche des
voyous , daprs Eustache Dubois, son fabricant).
Partielle, avec maintien de la majuscule et marque du pluriel : un Gustave, zigoto
( Yavait que nous comme clients importants, mis part deux Gustaves en salopettes de peintres 190) ;
une Messaline, luxurieuse courtisane ( Jen ai connu qui, sous lapparence de saintes, taient de
vritables Messalines ! 191). Lusage hsite : lauguste ou lAuguste pour le clown au nez rouge.
La minuscule ne sinstalle quau bout du dlai ncessaire la lexicalisation : en 1963, quand
Kubrick porte lcran la nymphette de Nabokov, Gainsbourg crit 192 Jirai tchercher ma
Lolita , mais, fin des annes 1980, on lira des lolitas dans le Robert, avec une datation de
1983. Brevet de notorit pour la rfrence, la minuscule peut paradoxalement voiler sa
source : la catin-putain nest plus perue comme une fille dprave de Catherine, la mtaphore tant opacifie, note Marc Wilmet 193, pour qui la minuscule spare aussi linanim de
lanim ( travers un judas, trou dans la porte, on pie un Judas, fourbe ou flon).
- Intgration dans un mot compos : Marie dans bain-marie (mode de cuisson, mais aussi nagure femme tide qui lhomme ne produit pas de sensation , femme qui napproche pas du
feu 194 ).
- Valeur dadjectif : gilles, stupide ( Il y a deux sortes darts dans la dclamation, lart noble et
lart gilles 195) ; Gwendoline, sado-maso daprs une hrone de BD ( Vernis noirs, bas
voile double couture, socquettes roules la cheville, manquait plus que le fouet cette panoplie trs
Gwendoline 196 ).
- Seul avec un auxiliaire : avoir Jeannot ( tre le dernier finir une besogne , en Bretagne) ;
tre Catherine ( atteindre la pubert ). Formulation ngative : ne pas tre Samson (Qubec),
pour rester sans force pendant sa convalescence 197.
- Avec le verbe faire : faire la Magdelaine croise (XVe sicle), pour un criminel demandant grce
les bras en croix, comme la pcheresse en repentance ; faire le Jrmie ( prdire du malheur,
gmir sur son sort , do les jrmiades) ; faire son Joseph ( affecter la vertu ) ; faire sa Rebecca
( regimber, jouer les prudes ) ; faire sa Lucrce, faire sa Julie, faire sa Sophie, faire la colette
( prendre un air mielleux, minauder ) ; faire le Roland ( se conduire en brave , tel le
preux ; par glissement, fanfaronner ), etc. Le mme paradigme se rencontre dans des expressions nologiques : faire son Hillary ( briguer le pouvoir ), rfrence Hillary Clinton,
lex-first lady en qui des bookmakers virent en 2004 la future prsidente de lUnion ( Chaque
fois que lpouse dun prsident ou dun chef dtat manifeste de la personnalit et un esprit politique, on
dit : Elle fait son Hillary 198). Avec le tour se faire appeler : se faire appeler Arthur (ou Jules, ou
Lon) pour se faire enguirlander , acception partage par se faire chanter Manon (ou Ramona).
- Dans une comparaison : pauvre comme Job, tranquille comme Baptiste.
190
23
Aprs un titre : Madame Irma ( extralucide , par drision) ; Madame Josphine ( pimbche ).
Dans dautres appositions : priode Abdallah ( ge des farces et attrapes , daprs le fichu
garnement de luvre dHerg) ; tumeur Saddam, propos de la guerre en Irak, opration
candide dextraction chirurgicale de la tumeur Saddam, conue par les faucons no-conservateurs amricains 199.
Dans une injure : Mort dAdam ! (XVIe sicle) ; Pierrot ! au XIXe sicle Paris 200. Le juron peut
ntre quune simple ponctuation interjective de la conversation familire : Le con de Manon ! dans les Bouches-du-Rhne et le Var ; Putain dAdle ! dans le Bordelais et une large
partie du Midi 201.
Les variations numres npuisent assurment pas la question. Pour qui prend la peine de patrouiller dans lancien franais, les jargons, les argots, les idiotismes, les patois et les dialectes, les
illades dcoches par les pjors sont autant de tics de langage trahissant la crativit mutine du
peuple et la ptulance dauteurs bien inspirs. Nombre de tournures rgionales, o le prnom renforce lironie, gagnent tre approches : ainsi, celle, wallonne, tre encore dans les culottes dAbraham
( Il este co dins les culotes dAbra.am ), qui dfinit un temps si lointain que la personne dont on parle
ntait pas encore conue.
Dans plusieurs cas, les expressions pches sont si rares quelles nont t releves qu un
unique exemplaire 202 : Chez Maurice ( au rebut, aux chiottes ) dans la bouche dune dtenue de la
prison de Rennes 203 ; faire Jsus (pour un chien, faire le beau en joignant les pattes avant ) dans
celle dune habitante de la Somme, bonne fe dun petit paradis pour animaux 204.
Fonce, Alphonse !
Une plantureuse famille dexpressions se dtache avec nettet. La mission exclusive du prnom y est de fournir gratuitement la rime une brve formule, souvent exclamative, qui sert encourager, objecter, opiner, etc. : Fonce, Alphonse ! ; Tas tort, Totor ! ; Tout juste, Auguste ! en
labsence, bien sr, de personnes ainsi appeles 205. Pour Doutrepont (1929) 206, une action pjorative
rsulte de ces plaisanteries dont la sonorit prte rire. On esquinte le prnom en lenchssant, la
mode populaire, dans une rime absurde et sonore , se dsolait en 1905 Jean Richepin 207. Pourtant, de lavis
de Dirk Siepmann (2001) 208, ces noncs tout prts, routiniss, jouent un rle primordial dans la conversation
au quotidien . Il sagit l dune spcialit nationale trs apprcie. On prend une interjection, et on y ajoute un
prnom qui rime , entrine Pierre Enckell 209, inventeur dun lhospice, Maurice ! destin aux acadmiciens rtifs aux mots immigrs cool et relax, par ailleurs si docilement intgrs dans Cool, Raoul ! et
Relax, Max ! La verve populiste aime bien les assonances amusantes , sest aussi flicit Bernard Pivot210,
propos d laise Blaise !
199
Serge JULY, Libration, 1er avril 2003. Aux tats-Unis, les mots Saddam tumor sont apparus bien avant
linvasion de lIrak, dans le cadre d une stratgie de lgitimation a priori du conflit (Dominique LAGORGETTE,
linguiste, Lire, juin 2003).
200 Terme de mpris, frquemment employ par les ouvriers, et qui sert de prologue beaucoup de rixes (DELVAU, Dictionnaire de la langue verte, op. cit.)
201 Pierre RZEAU (dir.), Dictionnaire des rgionalismes de France, 2001.
202 Ces attestations isoles rpondent au nom technique dhapax.
203 Interviewe dans le documentaire Prison de femmes, TF 1, 27 octobre 2009.
204 Malgr son dvot patronyme (Delacroix), cette dame ne va pas lglise. Le journaliste Pierre BONTE a
dtaill sa rencontre avec elle dans son livre Vive la vie (1977), dont un chapitre sintitule Fais Jsus !
205 Cest ce que Marie TREPS a baptis Le petit thtre de linterjection, dans son recueil Allons-y, Alonzo ! (1994),
qui reprend quelque cent-cinquante tours du mme tonneau.
206 Prnoms franais sens pjoratif, op. cit.
207 Dans sa nouvelle Le mme la mre Antoine.
208 Linguiste allemand, in Recueils de vocabulaire, Revue de dtail (Lebende Sprache, IV).
209 Lvnement du jeudi, 3 fvrier 1994. La spcialit nest pas que nationale : cf. Make a new plan, Stan ; Hop on
the bus, Gus, etc., dans la chanson de Paul Simon, 50 ways to leave your lover, 1975.
210 100 expressions sauver, 2008.
24
Le vocatif napostrophe plus un interlocuteur, il nest l que par renforcement paronymique 211 : Tu parles, Charles ! Si elles vident le prnom de tout statut autre que la rptition vocalique,
ces rimes sans raison participent en revanche lune des six fonctions imparties au langage par
Roman Jakobson 212 : la fonction potique (ou rcrative), o la forme du message prime sur son
contenu, grce, notamment, aux assonances et allitrations. Au demeurant, on peut substituer au
prnom un autre mot, comme cest le cas avec les acquiescements familiers Un peu mon neveu ! (attest en 1824) ou Tu las dit, bouffi ! (1907), pour lesquels lambition potique dcrite par Jakobson est
aussi directement invoque213. See you later, Alligator ! ( plus tard, Alligator 214 ), fond sur le mme effet, a t propag chez quelques francophones par la chanson de Bill Haley (1956).
Les doigts dans le nez, Ren ! ; En avant, Armand ! ; Bon vent, Alban ! ; Tu nous les ples, Isabelle ! ;
Tu viens, Lucien ? ; Amne, Arsne ! : le public est toujours friand de ces rimailleries basiques. Il en
improvise beaucoup et il en retouche dautres (Cool de chez Raoul !), si bien que les collectionner toutes tenait de la gageure.
Une erreur est de prsenter cette lubie stylistique comme une marotte contemporaine.
laise, Blaise ! a connu un devancier en 1579 avec Ne vous dplaise, Blaise, tour par lequel Philippe
dAlcripe ouvrait lun des contes de son recueil ( Ne vous dplaise, Blaise, de ce que je veux rciter ) 215.
Blaise ntant pas son prnom, la rime nest pas plus narcissique que dans les libells en vogue aujourdhui 216. Invitation trinquer, la tienne, tienne ! avait dj cours chez Courteline (1886) et
sancrerait mme dans une pratique conviviale mise en scne deux sicles avant notre re par Plaute,
dans sa comdie Stichus, qui se passe Athnes : lesclave Sagarin y termine une chanson boire par
les mots Bene vos, bene nos, bene te, bene me, etiam Stephanium ! , soit votre sant, la ntre, la tienne,
la mienne, et celle de notre Stphanie ! . Or, le nom de cette Stphanie, autre esclave, vient du grec
Stephanos, dont sortiront Estavanus, Estienne et enfin tienne. Ainsi se serait tt scelle lunion
entre la tienne et tienne, entretenue, la rime aidant, par le canal des anciens collges classiques 217.
Prfigurations, mais aussi prolongements ludiques : la tienne, tienne ! sest complt en
Wallonie par votre sant, monsieur le cur !, ce quoi linvit rpond presque invariablement par
Videz votverre, monsieur le vicaire ! , toujours en labsence decclsiastiques 218.
On concdera que certaines expressions prnom trs courtes (deux ou trois mots) ne
riment pas. Le motif ? Elles nont pas le caractre gratuit de leurs consurs, car elles sappuient sur
un calembour (Tu rves, Herbert ?) ou sur une justification tymologique (Chauffe, Marcel ! ; En voiture,
Simone !). Enfin, dans quelques comptines, cest le prnom qui prend la tte : Arthur, / Confiture, / Carrousel quatre voitures.
211
25
Mais les pjors se rclament aussi dautres pourvoyeurs, dautres filons. En voici un assortiment :
- Lhistoire : une Xanthippe, pour femme incommode, mgre , daprs lpouse de Socrate ;
un Amorri (Amaury), pour imbcile, facile surprendre en Languedoc219, daprs la faiblesse de caractre dAmaury VI (1192-1241), fils du seigneur Simon de Montfort ; Adolphe
( porc ), de lun des sobriquets du cochon, plat de rsistance , lev clandestinement
sous lOccupation.
- La mythologie antique : un Adonis, au sens ironique d phbe ; un Narcisse, personne infatue, prise delle-mme (pleinement lexicalis dans narcissime et narcissique). La mythologie populaire : Gaspard, Bruno, Matiu, Jean Navet, cratures fabuleuses condamnes lexil
sur la Lune, o se dcouperait leur silhouette ; Henri des crochets, Martin-crochet, Madeleine, Mlusine, noms rpulsifs donns aux croquemitaines des puits, mares et tangs pour en loigner les enfants.
- Les critures : un balthazar ( festin quasi orgiaque et rcipient valant seize bouteilles ),
daprs le dernier roi de Babylone et ses dbauches coutumires 220 ; un malchus ( coutelas ), de Malchus, ce serviteur du grand-prtre qui, selon Luc, laptre Pierre trancha
loreille (on a aussi dsign sous ce terme un confessionnal simple, un seul pnitent, une
seule oreille).
- La religion : une thrse ( voile de deuil au XIXe sicle, daprs sainte Thrse dAvila) ;
Inocint quatze ! ( Innocent quatorze ! ), aimable insulte wallonne (treize papes Innocent
ayant t la tte de lglise, on insinue que linterlocuteur, naf, ferait un bon quatorzime).
- La transgression du sacr : Jsus, notamment dans mettre le petit Jsus dans la crche ( copuler ) ; Marie dans soldat de Marie ( pitre militaire , au XVe sicle), marin de la Vierge Marie
( marin deau douce , au XIXe), enfant de Marie (au sens narquois de crdule, bent ).
- Le thtre classique : matre Jacques ( factotum , do individu cherchant tout rgenter ), daprs le cuisinier et cocher de LAvare de Molire (1668) ; jeune liacin ( doux naf,
perdreau de lanne , daprs le personnage de la tragdie Athalie de Racine (1691).
- La littrature : un sraphin ( un avare , au Qubec), daprs Sraphin Poudrier, usurier sordide du roman Un homme et son pch (1933) de Claude Henri Grignon. Pour illustrer ce vice,
les mots sraphinade et sraphiner sont utiliss dans la Belle Province, tandis quau Mexique,
les touristes qubcois trop radins sur les pourboires sentendent traiter de Seraphinos par les
autochtones 221.
- Une trouvaille dauteur en gnral : laristocratique fminin Marie-Chantal a dsign une
snobinarde, une oiselle parvenue et chochotte. Sa dconfiture date de 1956, anne o le
danseur mondain Jacques Chazot colporta dans le Tout-Paris 222 ses histoires de MarieChantal . Cest dans lune delles que la jeune femme demande son amie Gladys, qui revient dune rtrospective Toulouse-Lautrec : Qui a gagn ?
- Le cinma : un petit Grgory, gin-tonic garni dune olive ficele un sucre (cocktail prsent
en 1992 par le tueur cynique 223 du film Cest arriv prs de chez vous et cruellement inspir du
meurtre, en 1984, dun garonnet de quatre ans, retrouv noy et ligot dans une rivire
vosgienne) ; un Rocco ( mec mont comme un talon ), daprs Rocco Siffredi, acteur de
films X (de long mtrage ). Il arrive que la lexicalisation ne prenne corps qu ltranger :
le succs international du film dYves Robert Alexandre le bienheureux (1967), sil na pas
permis en France une synonymie entre Alexandre et fainant , la autorise en Uruguay,
219
26
o, dans les stades de football, les joueurs qui ne se fatiguaient pas taient traits dAlejandro par
la foule qui grondait dans les gradins 224 .
- La tlvision : un Rgis ( un gaffeur, un minable ), daprs Rgis est un con ! et Quest-ce quil
est con, ce Rgis !, leitmotiv de squences sur Canal + dans les annes 1990225.
- Les effets pervers dune utilisation conventionnelle : une Yvette ( femme sans activit professionnelle, rduite aux tches domestiques , au Qubec, o, dans un manuel scolaire, une
fillette ainsi prnomme tait dcrite comme un modle de docilit 226).
- Un emprunt langlais : une Suzanne paresseuse (au Qubec, armoire de cuisine plateaux
pivotants , par traduction littrale de lazy susan, plateau tournant ).
- La publicit : un marcel ( maillot de corps ; par extension, signe distinctif du beauf en
vacances ), daprs les tablissements Marcel, de Roanne (Loire), qui, vers 1860, ont fabriqu le tissu larges mailles adopt par les forts des Halles pour leur tricot sans
manches ; des roberts ( seins ), daprs la marque biberon Robert (1888), le premier du genre
en caoutchouc et produit industriellement.
- Une personnification allgorique : Sophie-Tourne lil, pour la mort : Oui, ctait bien une
dame qui avait enlev Coupeau, et cette dame sappelait Sophie-Tourne lil, la dernire bonne amie des pochards (Zola, Lassommoir, 1877).
- Un langage cod : Oncle Jules pour la Gestapo vue par les rsistants 227.
- Un mot frre : la lambada, danse dose extra-forte de sensualit228 a fait sautiller le prnom homonyme (chichement attribu en 1989-1990) en lui infusant une part de sa volupt.
Lorigine dune dconsidration peut ntre pas claircie, mme par celui qui sen fait le greffier : Ccile tait mal vu au XIXe sicle Marseille, o, parfois suivi de porquarie ( cochonnerie ), il
qualifiait une femme rpugnante . Il nous serait difficile de dire depuis quand et pourquoi cette pithte de
mauvais got est applique toutes les Ccile possibles , reconnaissait Rgis de La Colombire (1868) 229, en
enfonant le clou : Si cest une domestique qui vient se placer Marseille, elle ne doit plus sappeler Ccile. Il
est des situations o, admettra-t-on, laspect ridicule ou incongru dun patronyme de fantaisie rejaillit sur le prnom qui le prcde : Margot Crache--terre, Martin Boudin, ou ce Nicolas Vessedru ( Pte
fort ), interpellation plaisante ou ironique , ouvrant rime qui bridait son ne par le cul 230.
224
Tmoignage de Philippe NOIRET (qui campait Alexandre) dans son livre Mmoire cavalire, 2007.
Les Rgis, dont les exploits ont t amplifis par le Web, nosaient plus sortir sous leur vrai prnom, de
crainte de passer pour des nullards, a racont Dominique Farrugia (Nos meilleurs moments, 2001).
226 Gaston DULONG, Canadianismes, op. cit. Laffaire dite des Yvettes, qui eut des suites politiques, vit les mnagres quitter leur anonymat et ragir massivement.
227 Dans Le franciscain de Bourges, de Marc TOLEDANO, 1967.
228 Nouvel Observateur, 20 juillet 1989.
229 Cris populaires, op. cit.
230 Anatole-Joseph VERRIER, Glossaire tymologique et historique des patois et parlers de lAnjou, 1908.
231 Maurice GILLET, Pit et lieux daisances, 2012.
232 OUDIN, Curiositez franoises, op. cit.
225
27
Henri fut lun des noms vulgaires de lne (lanimal ou lignorant), par restitution approximative de son braiment : Han ! Hi !, Han !, Hi ! ; Hrode alla au hron, par un autre peu-prs phontique.
Cornlius compta parmi les sobriquets du mari tromp, par concidence de ses premires syllabes avec les cornes du cocu : Sganarelle est un nom quon ne me dira plus / Et on va
mappeler Seigneur Cornelius (Molire, Le cocu imaginaire, 1660).
Clodion et Clodomir ont signifi clochard dans la langue verte, le premier vers 1930, le second la fin des annes 1950 233, par attraction de clodo, dat de 1926.
Csarine et Csarin se confondent avec les pronoms argotiques visant la troisime personne :
tzigue, cest toi ; mzigue, moi ; csarine et csarin (variantes de czigue), elle et lui
( Cest encore csarine qui va faire la tambouille ! ; Comme par hasard, cest toujours csarin qui est le
premier au rab ! 234 ).
Martin dans Martin Sal ( vieillard ), les Provenaux corrigeant en Martin Salat le nom
compliqu de Mathusalem. Rectification similaire chez les Wallons pour ce doyen des figures bibliques : Mat-sal (Mathieu sal). Philippe dans poche Philippe (pouque Felippe, en patois normand), la place du mot Apocalypse, incompris.
Romo pour un rhum allong deau (rhum et eau) ; mme calembour avec Martin (marc-teint)
pour une eau-de-vie de marc colore de cassis 235.
Rmi (ou ptit Rmi 236) pour le RMI (Revenu minimum dInsertion), devenu le RSA (Revenu
de Solidarit active, quivalent du minimex belge, rebaptis, lui, revenu dintgration).
Serge dans des virelangues ( Suis-je bien chez ce cher Serge ? ) ; Guy, Blaise ou Sabine dans des
contrepets 237 ; Dominique dans le tube de sur Sourire (1963), dont dimpudentes oreilles ne
retinrent quun verbe obscne ; Rodrigue, chambr de longue date dans Rodrigue as-tu du
cur ? - Non, je nai que du carreau , parodie dj de mise du vivant de Corneille.
Supplice de Chantal, passer sous les fourches de Claudine, se faire Sacha Guitry : prnoms fourvoys
dans ces alliages de calembours et de pataqus nomms calembourdes par Marie Treps 238.
Se dbaptiser ?
De lhritier dune famille clbre, on aime dire que, dj porteur dun nom prestigieux, il
lui reste se faire un prnom. Les pjors, eux, accomplissent lexercice en le renouvelant : dj
connus par un mot, ils singnient le troquer contre un prnom. En 2004, Claude Gagnre ny
voyait quun subterfuge dbonnaire, un gage de connivence : vivre dans lintimit de certains objets ou
de certaines personnes, on se prend les doter dun prnom amical. Ainsi a-t-on limpression quils font partie de la
famille ! Lapache avait baptis eustache son surin ; lamoureux, roberts les nns de sa nana ; lgoutier appelait
gaspards les rats de son domaine souterrain () Aujourdhui, le routier a baptis marcel son tricot de corps familier. 239 Mais pour Doutrepont 240, la pjoration, mme relative, suffit contrecarrer ou compliquer une distribution saine, dnue dquivoque : Le nombre reste lev de ces prnoms auxquels, soit en
un monde spcial populaire ou cultiv , soit dans tout le pays de France, une acception plus ou moins fcheuse sest
attache. Pour le linguiste (), ce nombre est tel quil en viendrait presque plaindre le pre de famille, proccup de
bien choisir le petit nom donner au nouveau-n et qui est lui-mme inform des mystres de lonomastique. Ce
pre de famille bifferait du calendrier quil consulte des appellatifs de tout genre, commencer par lun des plus beaux
de la chrtient : Jean, parce quil a t lun des plus ridiculiss.
233
28
Pour la plupart des prnoms anciens dvolus aujourdhui, ces craintes, exprimes en 1929,
nont plus lieu dtre. La corruption de Jean par la langue aura finalement laiss peu de squelles. Il
est loin le temps o, non sans rosserie, on exhortait les Jean se dbaptiser, comme le fit en 1690
Antoinette Deshoulires dans un pome un sien ami afflig du terrible nom (sic). Thomas na
pas pris ombrage de son jumelage avec le pot de chambre (1830) : ce nest quun sicle plus tard
(1927) quil a priclit dans les statistiques, avant une prodigieuse reconqute qui, la fin du
XXe sicle, le propulsera plusieurs annes durant au sommet du podium 241. Quant Jules, il a chut
en 1876, dix ans aprs son propre plongeon dans un rcipient dhygine, puis a repris vigueur
jusque dans les annes 1930 ; son association au proxntisme (1953) est bien antrieure sa dbandade de 1975, qui prluda dailleurs une nouvelle expansion 242. Hors cas particuliers dont font
foi Marie-Chantal, Raoul ou Rgis, la relation systmatique de cause effet, quobjectiveraient les
dates et les scores, entre sens ingrat et repli chiffr ne convainc gure. Elle savre moins pertinente
encore lorsque la pjoration na circul que brivement, en vase clos, lintrieur daires gographiques restreintes. Le limogeage des prnoms est davantage tributaire de lusure naturelle de ceuxci 243, notamment sous lempire dune mode qui brle ce quelle a ador : les formes amricaines, si
courtises il y a peu, meurent avec les feuilletons qui les ont importes.
241
29
assembl des lments manant danthroponymes prexistants, mais qui se sont dsmantiss, dmotivs. Plusieurs ttes daffiche de ce patrimoine romanis ont prospr, grce dminents porteurs historiques (Charles, Godefroid, Robert), dont les saints (Lambert, Hubert) 247.
Laspect documentaire et ethnographique sera entretenu par une ouverture sur les tournures du pass, les langues rgionales, la francophonie, et par une srie danecdotes et de citations 248.
247
30
A
ABDALLAH
tique ( Dtends-toi ! ), une exclamation qui
avait elle-mme concurrenc Relax, Max !
quinze ans plus tt. Max et Abdul ont t runis par le groupe Mad in Paris, qui chantait en
1996 dans Paris a le blues : Relax Max et Cool
Abdul / Paris a le blues et les gens ont les boules / Le
manque de flouze et de temps les saoule. Dans le
film La valise (1973), de Georges Lautner,
lofficier gyptien Abdul, incarn par lacteur
Souad Amidou, envoie patre lambassade de
France Tripoli avec un cinglant Tas lbonjour
dAbdul !, calqu sur le bonjour dAlfred, un devancier plus classique et auquel il na pas fait
dombre.
ABRAHAM
Abraham fut lun des argotismes dsignant
Paris le marchand de chiffons en gros. Lucien
Rigaud (1888) le renseigne sous lentre Guignal, terme qui, rapport gueux , a signifi
aussi juif (Vidocq, 1837). Lazare Sainan
(1907) cite guignal, Juarez et ogre parmi les synonymes dAbraham dans le jargon propre aux
chiffonniers. Par ailleurs, dans le Condroz, tre
encore dans les culottes dAbraham ( Il este co dins
les culotes dAbra.am ), qui en appelle au chef de
ligne de lAncien Testament, qualifie, non
sans sarcasme, un temps lointain, si lointain
que la personne dont on parle ntait mme
pas conue. Cette expression suave, cite dans
Walo + Gazte (2001, n 2), a notamment t
rapporte par le dialectologue Guy Belle-
31
ACAIRE
Si lancien nom de baptme Acaire sest pjor
travers ladjectif acaritre, la faute en incombe
son plus pieux porteur. En effet, cet vque
de Noyon, vanglisateur du Tournaisis au
VIe sicle, fut lun des grands thrapeutes de la
folie, appele la fin du Moyen ge mal SaintAcaire et mal aquariastre par la dvotion populaire, toujours si prompte dsigner une pathologie par le saint cens la gurir ou linfliger.
Acaritre correspond de nos jours revche,
amer , mais ce ne sont l que squelles linguistiques des troubles jadis en cause. Lidentit du
bienfaiteur se rclame du latin acer ( aigre ), ce
qui claire la lgende selon laquelle il tait
dune humeur massacrante avec ses pnitents.
Sen trouve aussi lgitim son champ daction,
couvrant des dsordres de lesprit alors souvent confondus avec la possession diabolique.
Par lentremise du moine vendant ses reliques,
le saint est cit neuf fois dans Le jeu de la feuille,
dAdam le Bossu (1276). On y dit quil gurit
les sots et les sottes . Luvre, anctre
de nos caricatures de murs, est la doyenne
des sotties, un terme forg sur sot pour
un type de spectacle ridiculisant les travers du
temps. (TLFI, CXMF, DIHL)
Dautre part, et par drision et got pour le
calembour, on nommait plerin de saint Acaire
celui qui gagne de largent, ce richard ou ce
parvenu qui acquerre , le verbe acquerrer
ayant prcd acqurir. Bien oubli aujourdhui,
le prnom offre la particularit dtre le tout
premier nom propre introduit dans le doyen
des ouvrages lexicographiques, le Dictionnaire
de Robert Estienne (dition posthume, 1564).
la faveur de lordre alphabtique, il y devanait Bernard. (DIAF)
ADAM
Se croire sorti de la cte dAdam, cest simaginer
tre de haute naissance. On invoque pareillement la cuisse de Jupiter ou la cuisse de Charlemagne.
La pomme dAdam, rappelle Thophile Gautier
(Le capitaine Fracasse, 1863), cest ce cartilage
ACHILLE
Tenez-vous du bon ct du manche : un
achille, voire Achille tout court, cest un couteau, ou, selon une astucieuse dfinition de
32
ADLE
Putain de con !, Putain de moine !, Putain de
bordel ! Enfant de putain !, Fan de pute !... Et
Putain dAdle ! ou Pute dAdle !, pourquoi pas ?
Comme les autres, ces deux interjections intensives, les seules o putain soit flanqu dun
prnom, sont consignes dans le Dictionnaire
des rgionalismes de France (2001), avec pour
aires de diffusion le Bordelais, une large part
du Midi, et une forte tendance essaimer. Putain y est moins une insulte ou un juron quune
simple ponctuation de la conversation familire, et Adle sy juxtapose gratuitement, peuttre par souci deuphonie. Des auteurs ont fait
cas de cette tournure : Putain dAdle intitule
un roman de Pierre Vavasseur (Latts, 2006) ;
- Quand tu as une ide dans le crne, tu ne
las pas dans le cul, putain dAdle ! , dialogue
Tito Topin (55 de fivre, 1984) ; - Quest-ce
que cest, ce tintouin ? Cest pas une heure
pour dranger les gens, pute dAdle ! , lit-on
chez Michel Albertini (Les Merdicoles, 1998). Les
internautes ne sont pas les derniers lannexer
dans leurs forums : On dit aussi chez nous
Oh pute dAdle ! , rpond lun deux au compre indiquant que dans son fief on nonait
Oh Putain con, je suis de Toulouse, con !
Mme les sites culinaires font chorus. Ainsi,
propos du turron, une sorte de nougat, un
amateur se confie : Putain dAdle, jen ai
bouff des kilos au dbut des annes 80, ce
qui explique en partie mon emptement actuel ! (DIRF)
Ds 1898, Adle sest aussi dvoye dans une
tournure un peu laborieuse : Elle est morte
Adle !, calembour pur jus sur mortadelle, typique
de lhumour 1900 et des plaisanteries de
lAlmanach Vermot : Malheureuse Adle, /
Hier, jeune et belle, / De ses chansons elle charmait les
bois, / Et plus jamais de sa chre voix / Nappellera
ses compagnons fidles !... / (Parl) Adle !... / Elle
est morte Adle ! Lauteur en est Maurice
tienne Legrand, alias Franc-Nohain, dans une
composition intitule Trois chansons la charcu-
33
tire (a simposait !), o dautres strophes mettent en scne une certaine Yette et un sieur
Velas pour se terminer par Ris, Yette ! / Ris,
Yette de Tours ! et Sers ta patrie / Sers, Velas !
La connivence avec le prnom qui signifie
noble par le germanique adal na pas toujours t aussi affligeante : en 1999, des internautes qubcois substituaient adresse lectronique labrviation adle. En 2004, le Premier ministre franais Raffarin prsentait son
tour le projet Adle, pour administration lectronique , dont lambition tait de faciliter les
rapports entre citoyens et services publics.
tait prsent pour loccasion le film
danimation La nouvelle vie dAdle et Marc, Marc
incarnant lusager, aux dmarches dsormais
simplifies grce cette Adle, transparente
et facile daccs . (DEEL, HUMI, MOFO)
ADOLPHE
Ltude de Klbel (1907) sur les noms propres
devenus gnriques est notre connaissance
lune des seules renseigner Adolphe parmi les
synonymes de proxnte et le rapprocher
ainsi de lAlphonse cher Dumas. La banalit
du prnom, si pris en France autour de 1860,
peut expliquer sa lexicalisation argotique, bien
plus que ne le feraient son tymologie germanique (adal-wulf, noble loup ) ou le roman
succs Adolphe, de Benjamin Constant (1816) et
son hros dsespr. Pour les raisons que lon
devine, le prnom sest effondr dans les annes 1930. Sous lOccupation, il baptisait surtout les cochons quengraissaient les paysans et
certains particuliers. (EAGL)
ADONIS
Sducteur de la mythologie, Adonis a creus
son trou dans le registre littraire ou ironique.
Cest un adonis se dit, non sans un clin
dil appuy, dun jeune homme remarquable
par sa beaut recherche, de la mme manire
quon nonce Cest un apollon . Ma foi,
nen dplaise aux Adonis et aux don Juan de
profession, cest vraiment dans ce domaine
[celui de lamour et du sexe] que jai eu le
moins de problmes et dchecs , confessait
dans ses mmoires Pieral ( 2003), le nain le
plus clbre du cinma (Vu den bas, Robert
Laffont, 1976).
Adonis fut un amant un peu effmin. Est-ce
la raison pour laquelle les sources ont diverg
quant au genre du nom de la plante dont il est
lponyme ? On appelle tantt une (Grand Larousse, 1960) tantt un adonis (Littr, Robert)
cette renonculace, dont une varit, ladonis
A L I S
Bien en cour au Moyen ge, le prnom Alis
et pas hlices na chichement redcoll
quau dbut de ce sicle, avec une trentaine de
nouvelles titulaires franaises de 2001 2010.
34
AGATHON
Bien moins diffus quAgathe dont il partage le
sens de bon , ce masculin na t attribu
quune soixantaine de fois en France au sicle
dernier, la toute dernire en 1952. Cest aussi
un patronyme, quen 1789 dix-sept Cocu furent autoriss substituer au leur. Puisque sa
racine grecque assigne Agathon le terrain de
lagrment, on ne sera pas trop surpris que la
plume libertine de Guillaume Amfrye, abb
de Chaulieu ( 1720), lait embrigad sous
lacception de plaisir rotique : Ton embonpoint est la base / Et laimant de mes dsirs ; / Cest
toi qui mles lextase / nos amoureux plaisirs : /
Tu fais que, dans ma matresse, / Je trouve mon Agathon : / Cest au seul tour de sa fesse / Quelle doit un
si beau nom. Trouver son Agathon quivaut donc
ici prendre son pied . Et, en 1765, le pieux
compos Saint Agathon a dsign le membre
viril. Ainsi le chansonnier et auteur dramatique
Charles Coll (1709-1783) conte-t-il dans sa
Romance obscne : Elle mit le Saint Agathon /
Pour toute nourriture, au con. (DINO, SIMF)
En 2002, dans Les mots et la chose de JeanClaude Carrire, grand livre des petits mots
inconvenants , une jeune comdienne, doubleuse de films X, se plaint de lextrme pau-
AGNOR
Le Dictionnaire San-Antonio (Fleuve noir,
1993) et ses 15 000 entres rassemblent
lhallucinant lexique imagin par Frdric Dard
pour ses romans signs San-Antonio. Jai fait
ma carrire avec un vocabulaire de 300 mots.
Tous les autres, je les ai invents , se flattait
lcrivain, en ajoutant : Le nologisme, cest la
langue qui fait ses besoins. En matire
drotisme surtout, les prnoms et leurs diminutifs sont la fte dans ce langage imag,
cousu main ou, dans une moindre mesure,
35
AGNS
Larticle Agns du Dictionnaire rotique moderne de Delvau (1864) est catgorique :
Jeune fille embarrasse de son pucelage ;
fausse ingnue qui affecte de croire que les
enfants se font par loreille, bien que son petit
cousin lui ait appris par quel autre endroit ils
simprovisent. La dfinition se compltait
dune citation dAuguste Lireux : Je naime
pas ces Agns-l, je leur prfre des garces
franchement dclares. (DIEM)
Dans Lcole des femmes de Molire (1662),
Agns est dj cette jouvencelle que lon dcrira comme la navet faite fille . Une innocence sous contrle malgr tout, puisquelle
dupe son tuteur Arnolphe qui cherche
lpouser. Si elle lui annonce Le petit chat est
mort (acte II, scne 6), cest pour faire diversion et taire la visite dHorace, son amoureux.
Cest une Agns : ainsi a-t-on qualifi depuis lors, dans la typologie du thtre, la demoiselle rserve, timide, et, plus largement,
loin des planches, la jeune fille pleine de candeur et de modestie, ou affectant de ltre.
Ltymologie vouait la puret et la simplicit, feintes ou pas : issu du grec agnos ( pur,
chaste ), le prnom tait volontiers port par
les premiers chrtiens sainte Agns la Romaine, vierge et martyre pour sa valeur mystique, raffermie par le paronyme latin agnus
( agneau ), parangon dinnocence (le Christ,
agneau de Dieu). (DOLF, MOFO)
Au XVIe sicle, bien avant Molire, une prude
Agns, plutt du genre sainte-nitouche, et qui
se refuse faire un pas sans sa mre, traverse
un texte du pote de cour Mellin de SaintGelais : Si quelquun lui conte quelque folie,
elle rougit de honte. En 1663, lacception de
fille simple, ou soi-disant telle est plaisamment illustre dans le Portrait du peintre ou La
contre-critique de Lcole des femmes, dEdme
Boursault : Un bonhomme, poux dune Agns, /
Contraint daller aux champs, la pria dtre honnte : / Si quelque autre que moi jouit de tes at-
A GL A
Tu vas me le payer, Agla ! quivaut a va te
coter cher ! , Il va ten cuire ! , Gare
toi ! . Comme souvent en pareil cas, le prnom convoqu lest de manire purement gratuite, pour le seul effet de la rime qui intensifie
lexclamation. Celle-ci avait dj cours en 1863,
plus dun sicle avant que, en 1968, la truie
36
AGRIPPA
Lcrivain et pote franais Thodore
dAubign (1552-1630) est pass la postrit
sous son second prnom, Agrippa, qui lui avait
t donn pour sa naissance difficile : le latin
aegre partus, do vient Agrippa parfois rattach tort au grec agrios-hippos, cheval sauvage , signifie en effet enfant avec peine .
Les Romains appelaient ainsi le bb n avec
les pieds en avant, ce qui constituait un funeste
prsage. Une interprtation peu soucieuse de
ces subtilits a traduit Agrippa par celui qui
agrippe , en lespce le filou prompt drober. Limagination du peuple franais lui a fait
commettre, en philologie, tant dassimilations
bizarres en mme temps que bibliques ou historiques , remarquait ce sujet Auguste Charles Joseph Vitu, en tudiant Le jargon du
XVe sicle (Charpentier et Cie, 1884). Il ajoutait :
Cest par une ressemblance extrieure et sans
aucun rapport de sens que Rebecca, Agrippa et
Job sont entrs dans le langage populaire pour
dsigner une fille qui se rebecque, un homme qui
agrippe et un homme qui gobe. Par Agrippa (en
wallon grapha), on entendait dautre part un
sulfureux grimoire, daprs son auteur prsum, Henri Corneille Agrippa ( 1535). Cet
occultiste avait ajout son nom une rfrence
sa ville de naissance, Cologne, dite jadis Colonia Claudia Agrippina en lhonneur dAgrippine,
lpouse de lempereur Claude, qui, elle aussi, y
vit le jour. Quant Agrippa Ier, mort en 44, il
fut le dernier roi juif de Jude. (DILI)
Agrippine. Le Moyen ge, qui prtait aux
monstres humains une origine bestiale,
nommait agrippines les surs siamoises soudes
agrippes par la poitrine. Au XVIIe sicle, le
mdecin Jean Riolan a dcrit des agrippines
nes Paris. Quittant son antique berceau,
Agrippine est hrone de papier dans les albums de Claire Bretcher. (DISS)
ACHA
Une des scnes fortes du film Indignes (2006)
de Rachid Bouchareb montre le soldat Sad
(jou par Jamel Debbouze) prt gorger un
de ses camarades qui lavait trait d Acha
pour sa prvenance envers son suprieur. Sa
colre se comprend mieux si lon sait que, dans
37
AIMABLE
On dit quelquefois un grincheux : Votre
mre ne vous a pas prnomm Aimable !
Cest l une aimable plaisanterie, jouant sur
lantiphrase, et que naurait pas rcuse Raimu,
qui incarnait le boulanger Aimable Castenet
dans La femme du boulanger (1938), le film de
Marcel Pagnol.
ALBERT
Un Prince Albert, cest un anneau qui traverse le
gland, ce qui procure, parat-il, de fortes sensations, ainsi qu la partenaire. Sous le titre Franois porte un Prince Albert, lhebdomadaire
belge (et fminin) Flair (1er juillet 1999) parle
ainsi du dispositif : Le piercing gnital le plus
populaire consiste introduire un anneau verticalement dans le pnis, via lurtre. On le
surnomme le Prince Albert. Son histoire
remonte aux dandys britanniques de lre victorienne qui utilisaient ce dressing ring pour
immobiliser le sexe le long de leur jambe et le
faire tenir dans les pantalons ultra moulants
ALAIN
Tournant le dos tous les prnoms qui se sont
embourbs aprs une phase de respectabilit,
Alain, peu prs seul dans son cas, a dabord
revtu un sens funeste avant de redorer son
blason. En effet, il fut en premier lieu un ethnonyme barbare : si lon consulte une carte des
grandes invasions du Ve sicle (par exemple
dans LEurope au Moyen ge, Grnd, 1988), les
38
Albrecht. Alfred Klbel (1907) et Axel Peterson (1929) renseignent ce prnom comme
sobriquet des Allemands, au XIXe sicle, dans
les patois de Suisse romande. On les nommait
aussi Jacques. (PPNP, EAGL)
Bertie anime la tournure drages de Bertie crochue,
connue depuis 1998 des lecteurs des aventures
dHarry Potter. Il sagit, dans le lexique des
petits sorciers, de bonbons qui ont un got
dlicieux ou dgotant (pop-corn, vomi, crumen) .
ALCIDE
Une chronique de 1841 sur les dlinquants
parisiens rapporte que les voleurs les plus robustes font le mtier dAlcides aux Champslyses et dans les ftes . Si tous les alcides
ntaient pas des voleurs, tous taient des armoires glace, des costauds aussi baraqus que
ces baraques foraines o ils talaient leurs
muscles et leurs talents de lutteurs. De quoi en
mettre plein la vue, ou plein lestomac : dans
les Mystres de Paris (1842) dEugne Sue, un
matre dcole a si bon apptit quil mangerait
trois alcides son djeuner .
Illustr par lhomme politique italien Alcide de
Gasperi ( 1954), lun des pres de lEurope, le
prnom fut aussi, par le grec alk ( force ), le
surnom dHercule bb, dont le grand-pre
sappelait dj Alce. Ds le berceau, Alcide-
ALEXANDRE
Dans plusieurs langues, ce prnom a t choisi
pour baptiser le membre viril, par pure vanit :
Alexandre le Grand ! Cest ce qua not (La
mort quil faut, Gallimard, 2001), lcrivain Jorge
Semprun, dont un ami appelait sa propre verge
Alejandro, en espagnol. Sil prend les traits
du roi de trfle de nos jeux de cartes,
Alexandre le Grand ( 323 av. J-C.) fut clbr
39
ALI
Pas de quoi en rester baba, mais Ali (en arabe
noble, lev ), port par le gendre de Mahomet, inventeur de lart sacr de la calligraphie, prnomme en France quelque trois cents
nouveau-ns par an, et, Bruxelles-Capitale, en
2003, il faisait aussi bien que David (34 attributions). Aux Pays-Bas, puis en Flandre et
Bruxelles, on a nagure dlivr, non sans perfidie, ltiquette dalibi Ali aux immigrs candidats ou lus un scrutin, des attrape-voix
utiliss par les partis dmocratiques pour atteindre un nouveau public (Le Vif/LExpress,
4 avril 2003). De Libration (23 mai 2002),
propos des Pays-Bas : La plupart des dputs
minoritaires, souvent issus des mouvements
associatifs, sils ont russi simposer numriquement, nont jamais vraiment perc politiquement. Et pour cause : on les a maintenus
dans leur rle de pot de fleur, dalibi Ali
comme on dit en nerlandais. On trouve
aussi, rebours, Ali alibi : Les noms conso-
ALFRED
Lorsque vous glissez la pice au pompiste, au
garon dtage ou au serveur, vous lui offrez
un bonjour dAlfred : a fait cher la douloureuse pour le contribuable, bonjour dAlfred
compris , crit, propos des additions dans
les restaurants, Le Canard enchan (9 dcembre
2009). Cette locution, synonyme populaire de
pourboire (Caradec, 1988), nest pas un clin
dil au grand Alfred (Hitchcock), qui, dans
ses films, passait fugacement sur lcran. Selon
Robert Beauvais (Le franais kiskose, Fayard,
1975), elle provient du jargon des salons de
coiffure, o le personnel a distingu le bonjour
dAlfred, gratification suffisante, du bonsoir
dAlfred, gratification drisoire. (NAYP, DICR)
40
nance trangre fleurissent sur les listes lectorales. Les partis misent sur les candidats ethniques. Qui refusent dtre de simples attrapevoix ou des Ali alibi (La Libre Belgique, 13
mai 2003). (COTP)
Le mme rcit persan des Mille et une nuits a
pourvu notre langue de deux expressions : la
caverne dAli Baba et le Ssame (Ouvre-toi !) qui en
autorise lentre. En rfrence ce conte, Ali
Baba fut, Bagdad et dans dautres villes, le
surnom dvolu en 2003 aux Irakiens qui profitaient de la guerre pour se livrer au pillage.
Pendant ce conflit, le sobriquet dAli le comique
est all au mdiatique ministre de lInformation
Mohamed al-Sahaf, qui niait lvidence de la
chute du rgime, tandis quon qualifia dAli le
chimique Ali-Hassan al-Madjid, cousin de Saddam Hussein, accus davoir command en
1988 des bombardements dyprite contre les
Kurdes du nord du pays.
Non, aliboron, dsignation de lignorant et de
lne, ne vient pas dun sot appel Ali Boron,
mais du savant arabe Al Biruni (973-1048), un
nom qui veut dire n prs dune ville , en
lespce Hawarizm, capitale du Kharezm, ancien tat dAsie centrale. Ce philosophe et
mathmaticien signa un trait sur la rgle de
trois et onze livres de trigonomtrie, des ouvrages qui, parvenus en Occident, furent jugs
si ardus quon le baptisa matre Aliboron, label
qui devint synonyme de pdant, faux sage et
qualifia mme le diable au Moyen ge. Dans sa
fable Les voleurs et lne, La Fontaine consacrera
la tournure pour lne : Arrive un troisime
larron / Qui saisit matre Aliboron. Un aliboron,
cest un homme insens, born comme un
ne : Le centre constitue une sorte de pont
aux nes sur lequel caracolent nos aliborons
(Jean-Marie Le Pen, au Grand Jury RTL - Le
Monde, 11 dcembre 1994). Voil qui ne rend
pas justice la science authentique dAl Biruni.
Le glissement a pu tre motiv par le paronyme ellbore : chez les Anciens dj, cette
plante soignait la folie, et ses grains, panace
contre la draison, sont recommands par le
livre la tortue sous la plume du grand fabuliste du XVIIe sicle. Pour la petite histoire,
Ellbore fut le prnom tabli par les rvolutionnaires au 11 pluvise.
ALPHONSE
Pendant la seconde moiti du XIXe sicle et au
dbut du XXe, on entendait par alphonse un
proxnte, telle enseigne qualphonsisme devint
en 1882 synonyme de proxntisme . Dans
ce rle de souteneur, issu de largot, le prnom
pouvait abandonner sa majuscule, ce qui tmoigne de sa forte lexicalisation : En ce moment, les alphonses doivent pulluler. Je vois
cela aux chemises masculines exposes dans les
magasins et qui sont des chemises dhommes de
la prostitution , note en 1882 le Journal des
Goncourt. Deux ans plus tt (Le Gaulois, 11
juin 1880), Joris-Karl Huysmans dcrit ainsi le
mange de ces marlous : Les Alphonses rappliquent de toutes parts, et une fois sorti, je les
ALICE
Linterjection a glisse, Alice !, qui a cours depuis les annes 1940, semploie en cas de drapage, de faux pas, mais surtout daction facilite ou stimule : Pour les joueurs, sur la pelouse, aujourdhui a glisse, Alice ! Lu parmi
41
aux crochets dune femme galante, Mme Guichard, ancienne servante enrichie, dont le rle
tait jou par la comdienne Alphonsine : un
nom qui a pu inspirer Dumas dans le choix de
celui du gigolo, le titre nayant t arrt que
bien aprs la conception de luvre. Mais surtout, comme le dmontrait dj Doutrepont
(1929), on trouve trace ds 1860 dun Alphonse lexicalis au sens de souteneur , dans
les Petits mystres du Quartier latin dEdmond
Robert : Lan dernier, elle avait un Alphonse
pour lequel elle travaillait du matin au soir et
souvent du soir au matin. LAlphonse est parti,
remplac forcment par un boursier qui la
prenait ses heures et qui lui apprit faire de
la nuit le jour, du jour la nuit. En 2002, Albert Doillon, ignorant superbement Dumas, a
fait valoir qualphonse tait dj un substitut
souteneur dans des pices populaires du
milieu du XIXe sicle. (PREP, DICV)
Les Notes indites o Dumas tirait lui toute
la couverture sont de 1885, soit douze ans
aprs la premire reprsentation. Or, dans
lintervalle, le chansonnier Hippolyte Lacombe
stait lui-mme empar du prnom dconsidr. Il lavait mis en scne dans LAlphonse du
Gros-Caillou, une scie dont les couplets furent
jugs si insultants pour lhonneur du clerg et
de la magistrature quon envoya Lacombe
rflchir une journe en prison. La rengaine
parat pourtant aujourdhui bien inoffensive.
Elle sest perptue travers le rpertoire des
carabins et des tudiants en gnral, qui entonnent encore, les soirs de libations : J mappell
Alphons, jnai pas dnom de famille, / Parc que mon
pr nen avait pas non plus, / Quant ma mr,
ctait un pauvre fille / Qui tait ne de parents inconnus. / On lappelait Thrs, pas davantage, /
Quoiqu non maris, ctaient dheureux poux ; / Et
lon disait : Quel beau petit mnage, / Que le mnage
Alphons du Gros Caillou ! (DRFS)
Non, dans ces conditions, Dumas na pas t le
moteur de la maldiction dAlphonse. Et cependant, que na-t-il pas crit, en 1885, pour
nous persuader du contraire ! chantillon : Je
navais que lembarras du choix. Les noms de
baptme vulgaires (...) ne manquent pas. Si
javais appel mon personnage Emmanuel,
Mathieu ou Boniface, jamais ce nom ne se ft
adapt mon personnage ; jamais on net dit
un Boniface, un Mathieu, un Emmanuel, comme on
dit maintenant un Alphonse. Et pourtant, ce
prnom ntait associ dans lesprit du public
quaux noms les plus respects et les plus clbres. Alphonse de Lamartine, Alphonse Karr,
Alphonse Daudet nvoquent que le souvenir
42
43
AMAURY
Il faut remonter au XIIIe sicle pour comprendre pourquoi ce prnom fut dcri dans le
sud-ouest de la France, o, sous une graphie
locale, il dsigna un homme de peu de volont
et passablement stupide. Dans Le folklore de
lAude (1re d., 1899-1900, rd. Maisonneuve
et Larose, 1973), Gaston Jourdanne fait tat de
la singulire tradition orale qui a persist
propos dAmaury VI (1192-1241), le fils an
du seigneur Simon de Montfort : On sait quil
nhrita point des hautes capacits ni de
lnergie de son pre. Ds la mort de ce dernier, il se sentit dbord et sempressa de cder
ses droits hrditaires, moyennant compensation, au roi de France qui ne demandait pas
mieux que de les faire valoir lui-mme. Cette
faiblesse de caractre nest pas oublie dans le
pays, sil faut en croire ceux qui pensent que le
sobriquet languedocien Amorri, imbcile, facile surprendre, est un souvenir du nom
dAmaury. (MERP)
Dit le Fort , le seigneur Simon de Montfort
(1160-1218), homme ambitieux et dtermin,
rprima dans le sang lhrsie cathare, en conqurant de nouvelles terres, avant dtre tu au
sige de Toulouse. Une ville que ne put reprendre Amaury, qui perdit aussi dautres possessions, et prfra en effet, en change dun
titre de comte, abandonner Louis VIII ses
prrogatives sur le Languedoc en 1224, ce pays
passant ainsi sous lautorit directe de la couronne de France. Le pre tait un dur, et le fils
un mou, retint lopinion, en oubliant que le
second partit guerroyer en Palestine et y mourut. Dans cette ligne des Montfort, sappeler
Amaury tait de tradition : la commune
de Montfort-LAmaury (Yvelines) perptue
le fondateur et le berceau de la famille, au
XIe sicle. Remis la mode vers 1970, le prnom appartient au vieux patrimoine germanique : amal-ric, clbre, puissant .
AMANT
Clairsem depuis 1920, ce prnom a pour bienfaiteur tutlaire un vque (Amant ou Amand)
attach au sige de Maastricht (VIIe sicle) et
jadis incorpor par jeu de mots dans
lexpression maladie de saint Amant, au sens de
jalousie . Cet lu fut cit, toujours par association lamant, dans des pices burlesques
connotations sexuelles ou amoureuses, dont Le
Roman de la Rose, constate Tania Van Hemelryck (Class X en moyen franais, 2003). Celle-ci
rappelle les allusions rotiques du Testament
Pathelin (dbut XVIe) : Item : je donne aux Filles
Dieu, / A Sainct Amant et aux beguines, / Et
toutes nonnains, Le jeu / Qui se faict force
deschines. Labbaye de Saint-Amant, ajoute-telle, tait connue pour les pratiques scandaleuses des bguines avec les moines voisins de
Saint-Ouen. Quant au saint mrovingien, qui
prcha la bonne parole en Gaule Belgique, il y
fut parfois reprsent avec un cur dans la
main, do, pour qualifier un homme gnreux,
AMBROISE
Par mal Saint-Ambroise, on entendait les jambes
torses ou cagneuses : On va prsenter dans
une chapelle ddie ce saint les enfants atteints de cette infirmit , indiquait le Dictionnaire dHector France (1907), dcrivant cette
coutume comme une superstition du Barn.
Ambroise, que porta Par, le pre de la chirur-
44
ANASTASIE
Dans les milieux artistiques et de la presse,
Anastasie est lallgorie de la censure. Elle
prend rituellement les traits dune mgre
hargneuse, dun dragon de vertu castrateur, qui
brandit ses normes ciseaux pour mutiler les
textes, tronquer les croquis, expurger les
uvres littraires, couper le sifflet aux chansonniers et mme tailler dans le courrier. Cette
dsignation ironique a pris cours sous Napolon III, empereur des Franais de 1852
1870, qui avait rtabli la censure officielle, mais
elle a subsist bien aprs labolition de celle-ci
en 1881. Et elle refait frquemment surface ds
quil est question dune interdiction, dune
surveillance ou dun contrle exercs par une
autorit. Ainsi Le Nouvel Observateur (25 juillet
2002) qualifie-t-il d Anastasie de TF 1 la
responsable du service de Mise en conformitDiffusion de la chane : en allgeant certaines scnes, elle veille ce que les tlfilms
programms laprs-midi soient corrects pour
les enfants. propos dun directeur de collge
tanc par sa hirarchie pour sa prise de position dans laffaire du foulard islamique,
Lvnement du jeudi (22 fvrier 1990) comparait : En France on na pas de censure. Mais il
subsiste une obligation de rserve qui vaut
bien dame Anastasie. Le prnom pouvantail
ne se cantonne pas lHexagone : Anastasie
ravage le net togolais, titre en 2002 une page
dafrik.com, tandis que La Gruyre, journal du
Sud Fribourgeois, annonce (8 fvrier 2001) :
Horreur ! Anastasie est de retour ! Le directeur de lInstruction publique censure une
chanson ! Augustin Macheret a interdit aux
enfants du cercle scolaire de chanter Les rois du
monde, emblme sirupeux de la comdie musicale Romo et Juliette. (BORN)
Quand Anastasie sest-elle moule pour la
premire fois dans sa silhouette revche ? Le
choix du nom saugrenu parat avoir prcd la
45
ANATOLE
Peu avant 1900, la langue verte prit lhabitude
dappeler Anatole le prsident dune cour
dassises (distingu jusque-l par Lon), et,
dune faon gnrale, les juges de la magistrature assise. Ces hommes de robe ne se lvent
pas au cours des audiences, contrairement au
ministre public, qui requiert, debout,
46
ANDR
Largot a appliqu malicieusement le prnom
Andr au mari qui se laisse conduire par sa
femme. lexemple de saint Andr, en effet,
cet homme a toujours sa croix avec lui !
La croix de Saint-Andr, icne familire de
notre signalisation routire, prend la forme
dun X majuscule pench, en mmoire du supplice de laptre, cartel sur cet engin de torture dont on na pourtant jamais fait tat
son sujet avant le XIVe sicle. Irrvrencieuses
drives : on rencontre parfois une telle croix
dans larsenal sadomasochiste (juste entre la
cravache et les cuissardes, selon lordre alphabtique), et, dans les Onze mille vierges
dApollinaire (1907), le postrieur de Nadje
est ray en croix de Saint-Andr lors dune
sance de correction la nagaka, le fouet en
cuir des cosaques. (PREP)
Dans la chanson de geste de Baudouin de Sebourc (milieu du XIVe), lexpression tre un Andr, mal lucide, parat pjorative. Le hros la
prte aux ribauds et loudiers (dbauchs, vauriens), insinuant que [vous] seriez un Andr
que je mainne [mne] en gibier : par gibier, il
faut entendre lanimal chass, mais aussi, selon
les murs du temps, loizeau dun homme .
Matre Andr, lui, a clairement mauvaise presse
dans linjonction proverbiale Faites des perruques,
matre Andr !, qui quivaut Occupez-vous
de vos oignons ! , chacun son mtier ! .
Lorigine en est un perruquier de Langres,
Charles Andr, dit Matre Andr, qui stait
fourvoy dans le thtre en composant, en
1670, une tragdie en cinq actes et en vers, Le
tremblement de terre de Lisbonne. Il avait adress
son uvre Voltaire, quil appelait Mon cher
confrre . Celui-ci lui rpondit par une lettre
ne renfermant, rpte sur quatre pages, que la
phrase Faites des perruques, matre Andr,
ANGLINA
Une anglina, cest un homosexuel particulirement manir , enseigne le Dictionnaire
des mots quon dit gros de Robert Gordienne
(2002), en datant le terme de la fin du
47
ANNE
Zinzin, toqu, maboul ? Alors, mr pour SainteAnne, rfrence au centre hospitalier parisien
spcialis en soins psychiatriques. Ici, le prnom sest vici fortuitement, par le biais de
celui de la mre de Louis XIV, la reine Anne
dAutriche : lorsquen 1651 elle cda un domaine pour y tablir une institution, elle demanda que celle-ci soit baptise en lhonneur
de sa patronne. On dit aussi envoyer SainteAnne ou enfermer Sainte-Anne : Ils [les deux
vieillards, en 1941] continuaient prtendre
que la France allait dclarer la guerre la
Grande-Bretagne ou que le Marchal Ptain
stait suicid. Comment expliquer cette persvrance dans lerreur ? Manque desprit critique, excs de passion ? On ne saurait parler
de folie, car alors plusieurs millions de Franais
auraient t bons enfermer Sainte-Anne
(Jean Dutourd, Au bon beurre, Gallimard, 1952).
Mre de la vierge Marie, sainte Anne de
lhbreu hannah, la grce est absente des
vangiles canoniques, et son culte, fort diffus
en Bretagne o une tradition la fait natre, a
t aboli. Elle a parrain les dentellires, mais
galement les menuisiers, en vertu de sa parent avec Joseph le charpentier. Dans le Massif
central, les artisans du bois ont mme appel
cervelle de sainte Anne le mlange de colle forte et
de sciure destin masquer les imperfections
des planches. Une lgende prtend au surplus
que leur bienfaitrice possdait un chien nomm
Rabot. Dans les textes sacrs, une homonyme,
la femme de Tobie, est cite dans la scne de la
prsentation de Jsus au Temple, tandis quun
Anne, masculin et grand prtre juif, assistait au
procs du Christ. Jusqu la fin du XVIIIe, le
prnom a aussi t attribu des garons,
dont le peintre Anne Louis Girodet ( 1824),
un lve de David. (DIWB, FLES, SIMF)
En wallon, esse mettowe s lgrdrbe sainte
48
oripeaux dshonorants, en lassociant la crature dlure ou avise, qui surveille son alimentation sans se refuser les plaisirs de la vie. Ainsi, lautomne 2003, la campagne de la marque
de produits allgs Effi tait-elle intitule tre
une vraie nana, cest ( Cest avoir les yeux plus
ronds que le ventre, ne jamais dire non une
deuxime tartine, dire oui ses envies, son
gnie, Effi ). (DISX, DIMG)
Nana a t attribu prs de deux cents fois en
France entre 1960 et 2000. Pas de Nana sans
Mouskouri, mme si la chanteuse grecque
sappelle en fait Joanna Petsilas. Une Nana au
septime ciel, a titr Paris-Match (19 fvrier 2003),
loccasion du mariage de cette artiste avec
son imprsario Andr Chapelle.
49
ANTOINE
Dans lantoine, tout est bon ! Car un antoine,
ou lAntoine, cest un cochon ! Longtemps
jug malsonnant, le terme cochon tait vit
dans les campagnes franaises. Si jamais on le
prononait, on sempressait dajouter une formule dexcuse ou de conjuration, comme
Sauf votre respect ! ou Sans vous offenser ! . Rabelais faisait suivre les mots pourceau
et truie de Dieu soit avec vous ! ou de
Sauve lhonneur de la compagnie ! . Le
monde rural noubliait pourtant pas son immense dette de reconnaissance envers son
garde-manger sur pattes, quil nommait le camarade en Lorraine, le mouchu (monsieur) en
Auvergne, et, nous y voici, Antoine en Bourgogne. Lumineuse mtonymie : saint Antoine
le Grand a constamment t reprsent avec
un cochon, sur les pieux chromos, mais aussi
sur les toiles de Breughel, de Teniers, de
Bosch, du Tintoret, de Vronse. Dans la bte
venue tenter lascte du dsert, le dtourner de
la prire en lui envoyant des images lascives,
damner un saint, stait gliss Satan luimme. (DIDS, MOCT)
Lermite navait rien contre le cochon luimme : il rejetait seulement lesprit du mal qui
lhabitait. On a dailleurs fait de lui le patron
des charcutiers et des porchers, et on la invoqu pour obtenir la gurison des pourceaux
malades. Comme Roch et son chien, Antoine
et son cochon sont indissociables. Par la comparaison iesse come sint Antwne spourcia ( tre
comme saint Antoine et son cochon ), les
Wallons entendent tre insparables, unis
comme les doigts de la main , puisque le saint
n va jamais sins scoucht ( ne circule jamais
50
51
Apolline, nom dune vierge consacre supplicie Alexandrie au IIIe sicle, a survcu
travers le mal sainte Apolline, autrefois synonyme
de douleurs dentaires. Des bourreaux lui
avaient bris la mchoire et les dents, puis elle
slana elle-mme dans les flammes du bcher
quils lui destinaient. Son attribut est la paire de
tenailles, instrument de son martyre, et elle
patronne les dentistes. (FLES)
ARCADIE
Ethnique, Arcadie, qui rpond Arcade, a
prnomm en Belgique la baronne von Eppinghoven ( 1897). Elle fut le dernier amour
du roi Lopold Ier, de trente-six ans son an, et
lui donna deux enfants, a rappel Paris Match
(24 septembre 2009). Ce fminin parat aussi
dmod que lexpression roussin dArcadie, sous
laquelle La Fontaine et quelques autres ont
dsign lne. Le fabuliste la employe dans Le
charlatan et dans Lne et le chien. On appelait
alors roussin le cheval bti pour la guerre ou la
chasse, et lassocier lArcadie tait persifler,
cette rgion de Grce ayant surtout produit des
nes. Ceux-ci furent dailleurs parfois baptiss
rossignols dArcadie, par assimilation plaisante de
leur braiment au chant de loiseau, mais ce
surnom visa aussi le pitre chanteur et
lignorant. Une lgende soutient ce sujet que
des Arcadiens, plutt btas, avaient un jour
ouvert le ventre dun ne accus davoir aval
la lune : il ny avait pas touch, mais, le temps
dune clipse, son reflet avait disparu de la
surface de leau o il se dsaltrait. Situe au
centre du Ploponnse, lArcadie, contre
montagneuse et peuple de bergers, fut glorifie au XVIe sicle par des potes, qui la dcrivirent comme le royaume absolu de la srnit
pastorale. La formule latine Ego in Arcadia, soit
Moi (jai vcu) en Arcadie , que lon dcouvre au Louvre sur la toile Les bergers
APOLLON
En France, le dernier Apollon du XXe sicle a
vu le jour en 1998, portant une quarantaine le
total des titulaires du prnom depuis 1901 :
pitre score en regard de celui des Apolline,
galvanises par une sainte populaire. Dun
phbe au corps digne de la statuaire antique,
on dira, cum grano salis, quil est un apollon ou
un adonis, sans que ces mots soient synonymes : LAdonis tient le milieu entre
lApollon, dune beaut plus mle, et le Narcisse (...), dune beaut plus fminine , nuanait Cellard (1990). La langue familire, si vive
brcher les mythes anciens, ne rpugne pas
qualifier dApollon un belltre, un mas-tuvu, un crneur, imbu de son physique mais
plutt mince desprit. Fils de Zeus, le play-boy
du panthon, un des dieux les plus vnrs, est
pourtant affreusement banalis quand on le
rduit un homme jeune, sage et beau . On
lui prtait prs de deux cents prrogatives,
dont celles de matre des arts et de la lumire.
Lobscurit naffecte que le sens lointain de
son nom, o lon a cru voir un vocable dorien
voquant la bergerie ou lassemble. (GOSC, DIDS)
Jusquau XIXe sicle, apollon dsigna un pote
52
dArcadie (1639) de Nicolas Poussin, a t librement traduite par Moi aussi, jai connu le
bonheur idyllique . Quant la locution Arcades
ambo ( Arcadiens tous deux ), elle est emprunte Virgile, qui, dans ses Bucoliques, identifiait ainsi deux bergers. Mais, toujours par
allusion la btise de lne, on la utilise
propos dun couple de sots. Ctait encore le
cas au XIXe. (DEEL, DISP, DICL)
ARISTARQUE
ARLETTE
ARIANE
53
ARNAUD
Arnaud et ribaud [dbauch] ont t synonymes
de sens et de fait, selon Charles Nisard (Curiosits de ltymologie, Hachette, 1863). Arnaud quivaut encore dbauch, coureur de filles
dans le Dictionnaire dHector France (1907),
invoquant le patois mridional, o le chat,
grand coureur, est appel arnaud. (DHFV)
Par ailleurs, de lavis de Dauzat, cest dArnaud
qumanait lancien verbe arnauder ( chercher
querelle ), de la mme faon que Renaud a
engendr renauder ( se fcher, grogner ), ce
second mot tant plutt rattach au renard et
son cri par von Wartburg, autre tymologiste
fameux. Rouscailler sans cesse, cest tre occup renauder, tre renauder : de ce tour,
largot, friand de contractions et de connivences, fit tre renaud , puis, par pirouette
phontique, tre Arnaud, le prnom lui-mme
devenant au XIXe sicle un synonyme passager
de rleur, bougon . (DIHL, FEW, ARSI)
Arnaud tait log plus funeste enseigne encore au XVe sicle : il y fut rendu odieux
par son attribution toute espce de garnement, dhomme malfaisant et mprisable .
Lexpression cap de saint Arnaud (capitaine ou
chef, du latin caput) dsignait alors le chef dune
bande de vauriens, dont on feignait de croire
quil tait parrain par le saint en question.
Celui-ci, sous des graphies diverses (Arnolphe,
Arnoul, Arnoult, Arnal, Ernol, Ernou, Hernoux,
etc.), tait surtout investi par les carts de la
pit populaire dune mission autrement plus
ardue : celle de veiller sur les cocus. (DIAF, EVRB)
En Provence, longuent de Matre Arnaud est une
pommade ou plus gnralement un remde
quelconque mais de notorit ancestrale : par la
vertu de la rime locale, il fat ni ben ni mau
( ne fait ni bien ni mal ). On nhsite donc
pas lemployer. Le prnom, lui, senracine
54
ARTHUR
Dumas fils, qui se glorifiait davoir assimil
Alphonse souteneur , sest aussi attard sur
lArthur, autre type dindividu voluant alors
Paris dans lentourage des filles faciles, en particulier des lorettes, ainsi nommes car elles
vivaient dans le quartier Notre-Dame-deLorette. Arthur est devenu, lit-on en 1864, le
nom de tous les hommes assez peu dlicats
pour se laisser aimer par des femmes entretenues . Ce qui distingue lAlphonse de
lArthur ? Pour Hector France, le premier est
pay, lautre se contente de ne rien donner .
En 1844, dans Filles, lorettes et courtisanes, sa
contribution un ouvrage collectif sur les
murs de la grande ville , Dumas proposait
cette dfinition circonstancie : LArthur est
donc lamant de la Lorette. Mais, me dira-t-on,
quest-ce que lArthur ? () LArthur est de
lespce bipde. () Seulement lArthur ne
sappelle Arthur que de dix-huit trente ans.
Jusqu dix-huit ans, il sappelle de son nom de
baptme, Pierre, Paul, Franois, Philippe,
Emmanuel, Justin, Adolphe, Horace ou Flicien. Pass trente ans, il sappelle de son nom
de famille : M. Durand, M. Berton, M. Legrand, M. Lenoir, M. de Preuilly, M. Delaguerche, M. de Barou ou M. de Chemill. Mais,
pendant douze ans, il sappelle invariablement
Arthur. LArthur est multiple : il se prsente
sous toutes les formes ; il est artiste ; il est
homme de lettres ; il est spculateur ; il est fils
de famille ; il a depuis 100 000 francs de dettes
jusqu 25 000 francs de rentes. Seulement il
est fort rare quil passe de 100 000 francs de
dettes 25 000 francs de rentes, tandis quil est
fort commun quil passe de 25 000 francs de
55
56
ASPASIE
La langue littraire a fait de lAspasie une courtisane, non dans le sens dprciatif de femme
vnale , mais dans celui, propre lAntiquit,
d htare : matresse lgante, compagne de
haut rang, spirituelle, tenant salon. Dans ce
registre, on loppose parfois la Lucrce, trop
prude, et la pernicieuse Messaline. Le prototype en est Aspasie de Milet, grie de son
temps. Jolie et savante, elle contribua
lmancipation fminine, fut lamie dAlcibiade
et de Socrate, et lpouse de Pricls. Phidias, le
sculpteur du Parthnon, devenu Phi-Phi dans
loprette (1918) dHenri Christin, avait aussi
le bguin pour elle, puisquil chantait (par la
voix de Bourvil en 1952) : Cest une gamine
charmante, charmante, charmante, / Qui possde une
me innocente, innocente. / En elle tout est posie,
posie, / Elle rpond au joli nom dAspasie. Vers
1840, Balzac, dans Splendeurs et misres des courtisanes, a tir dAspasie ladjectif aspasien : une
de ces magnifiques figures aspasiennes sans
lesquelles il ny aurait pas de grand sicle .
Surnomme la catin rvolutionnaire , Grislidis Ral ( 2005), qui pratiqua longtemps
Paris le plus vieux mtier du monde, avait baptis Aspasie, sur le mme modle grec ancien,
le mouvement daide aux prostitues quelle
fonda en 1982 Genve avec dautres consurs. La pripatticienne, plaidait cette militante, exerce une relle fonction sociale
dinfirmire de lme et du corps. (EAGL, TLFI)
Signifiant bienvenue , le prnom a connu sa
57
ATHALIE
La tenthrde est le nom scientifique de
lathalie, insecte parasite des jeunes pousses des
arbres (peupliers, pins, mlzes, poiriers), qui
sen prend aussi des plantes potagres
comme le chou ou le navet. Lathalie vole sans
cesse de haut en bas, par -coups, dans un
mouvement voquant celui de la lame de scie,
do ses surnoms de scieur de long ou de mouche
scie. Elle occasionne aux vgtaux des dgts
irrmdiables. Sa nocivit dvastatrice rappelle,
fort petite chelle, celle dAthalie, la reine
sanguinaire de la Bible. Cette fille de la cruelle
Jzabel extermina les candidats au trne. Seul
put lui chapper Joas, le jeune liacin de
lAthalie (1691) de Racine. Dans cette tragdie,
le rcit du songe funeste de la souveraine
souvre par ces mots fameux : Ctait pendant
lhorreur dune profonde nuit / Ma mre Jzabel devant moi sest montre / Comme au jour de sa mort
pompeusement pare. On y trouve aussi cet
alexandrin proverbial : Pour rparer des ans
lirrparable outrage.
Athalie na rien voir avec Nathalie, transcription de natalis, (jour) de la naissance (du
Christ) . Les Athalie, une trentaine en France
pour tout le XXe sicle, voluent sous la bannire de saint Attale, un des martyrs de Lyon
en 177.
A U G U ST E
Le geste auguste du semeur, magnifi par Victor Hugo, traduit la majest rituelle du mouvement, noble dans sa simplicit. De facture
classique, ladjectif a aujourdhui perdu de son
clat, et, dans la langue parle, on sen sert
mme par drision : Comment se porte votre
auguste personne ? En 2000, Nougaro la
mieux exploit pour clbrer lauguste Renoir . Pour chanter un Auguste, il faut tre
un Virgile , professait Boileau, sadressant au
Roi-Soleil. Auguste fut le titre dvolu tous les
empereurs romains, partir de 27 avant J.-C.,
pour saluer leur caractre sacr, laugustus tant
lhomme promis par les augures et les dieux
aux succs et limmortalit de lme. Il survit
dans le mois daot august en ancien franais
et en anglais, augustus en allemand et en nerlandais , et lon a mme jadis appel lauguste la
Saint-Barthlemy, une des chances dominantes de ce mois. Fort bien. Mais la roche
Tarpienne est prs du Capitole : du vocabulaire imprial, on plonge par antiphrase dans la
clownerie. Sur la piste sableuse du cirque,
lauguste, outrageusement maquill et nageant
dans ses vtements, ne fait-il pas le pitre en
donnant la rplique au clown blanc, celui dont
ATTILA
Plusieurs revues de jardinage, dont, au printemps 2002, Passion Jardin Magazine, ont prsent un dsherbant total comme le vritable
Attila de llimination des mauvaises herbes .
Bonne ou mauvaise, lherbe ne repoussait pas,
en effet, l o tait pass le roi des Huns, surnomm le Flau de Dieu. Dferlant, au
Ve sicle, sur lempire dOrient puis sur la
Gaule, il soumit aussi les Alains et les Germains deux autres prnoms ! Son identit,
insparable des razzias froces, est loccasion
un synonyme d envahisseur , mais elle peut
aussi ne suggrer quune sorte dhercule bien
baraqu, un costaud tte de Turc. Ainsi en
1954, Boris Vian chantait-il dans Le cinmatographe : Moi jai rencontr / Un Attila / Un moustachu, un type comm a, / Il ador aller le mercredi /
58
59
AURORE
Dans sa liste de Mots dlicieux (2011), entre la
langue-de-chat et le pet-de-nonne, Bernard
Pivot glissait loreiller de la belle Aurore, mets
sophistiqu cr par Brillat-Savarin sous la
Restauration, en hommage sa mre ClaudineAurore Rcamier, dite la Belle Aurore, fin cordon-bleu (Brcourt-Villars, 1996). Foie gras,
truffe noire, chairs dlicates de gibier, de canards, de livres et doiseaux (cailles, palombes,
perdreaux, etc.) composent cette spcialit
lyonnaise, le plus beau pt en crote du
monde, gonfl comme un bel oreiller de
plumes . Dans le conte de Perrault (1697),
Aurore, Belle au bois dormant, illustre, par son
long sommeil, la nature engourdie. Quant la
sauce aurore, qui accompagne ufs, volailles ou
poissons, sa recette a t consigne par Antoine Beauvilliers dans Lart du cuisinier (1814).
Elle doit son nom la pure de tomates qui la
colore dun rose rapport l aurore aux
doigts de rose que clbra Homre. Enfin, les
cuisses de nymphes aurore sont une prparation de
cuisses de grenouilles due Auguste Escoffier
en 1898. (MOCT, MOTA)
Chaque matin, laurore triomphe des tnbres,
et promet lumire et plnitude. Elle ne cesse,
en chacun, dallumer lespoir. Elle tait divinise chez les Anciens, qui la tenaient pour la
mre du doux Zphyr. Le terme se rattache
lindoeuropen aws ( soleil levant ), que
lon retrouve dans Est (le point cardinal) ou
Autriche. Les Orientaux taient jadis les
peuples de lAurore : cest lOrient que
pointe laurore. (DIDS, ETYS, DIFU)
AVERTIN
Aujourdhui patronyme dune bonne centaine
de Franais, lancien nom de baptme Avertin
reste prsent dans le toponyme Saint-Avertin,
cit dIndre-et-Loire ainsi baptise depuis 1371
en lhonneur du premier pasteur du lieu, mort
au XIIe sicle. Natif dcosse, cet ermite install
en Touraine devait lorigine sappeler Aberdeen, comme la ville portuaire, soit en celte
embouchure de la Dee . On francisa en
Avertin par motivation mystique : advertus,
tourn vers (Dieu) . Lidentit se confondit
de la sorte avec lavertin (ou auvertin et esvertin),
drglement de lesprit venu dun autre mot
latin, vertigo ( tourbillonnement ). Le saint
AZOR
Un nom de chien ? Pas du tout : dabord un
nom de personne ! Des chercheurs, dont le
gnalogiste Beaucarnot, ont repr des pr-
60
61
Un des grands succs chants par la voix inimitable dArletty fut, en 1933, Azor, de loprette
ponyme de Bagaroche et Chagron. Sur le
trottoir, une levrette croise un chien policier et
lui tient ce langage : Jadore ta bobine, Azor, /
Jadore tes babines, Azor / Jaime ton poil soyeux /
Ton air malheureux / Tes beaux yeux si bleus...
Sil parat archtypique de la gent canine, Azor
ny est plus gure attribu. Mdor est log la
mme enseigne, tout comme le Fido des Anglo-Saxons. En revanche, dauthentiques prnoms sont choisis dans toutes les races : Max,
Diane, Csar, Arthur, Charlie, Olaf, etc. En
principe absolue, la libert de baptiser les individus hommes ou btes se soumet toutes
sortes de pressions, lgales, ethniques, sociales,
culturelles, smantiques, etc. Elles peuvent
mme tre auditives, a observ en 1997 le professeur Wilmet. Ainsi les noms de chiens privilgient les gutturales, les vibrantes et les
voyelles nasales : Azor, Mdor, Fandor, Groucho, Gus, Volga, Rex, Napolon, Gamin, Sultan, Rantanplan, Tarzan Exception notable :
Lassie . Les noms des chats, eux, renferment
62
B
BABILAN
terre est basse ! Mais il existe une version
longue, qui affirme : Hlas, Babylas, / Que la
terre est basse, / Que le bonheur est pointu, / Quil est
difficile de sasseoir dessus ! Babylas et hlas ! se
font pareillement cho en 1861 dans loprettebouffe dOffenbach Monsieur Choufleuri restera
chez lui le... : Je sais que toute fille honnte / Doit
avoir au moins un amant / Et vite jai fait la conqute / Dun jeune homme aimable et charmant /
Cest mon voisin Babylas / Cher Babylas ! / Hlas !,
hlas ! / Pourquoi donc ne mentends-tu pas ? / Cher
Babylas ! (PREP, MERP)
Babylas, qui est aussi patronymique, provient
du smitique Babili, la porte des dieux , luimme pre de Babylone. vque dAntioche
mort martyr en 250, le saint patron a t vnr localement sous les noms de Babyle, de
Baible et de Babel, qui furent galement noms
de baptme. (DINO, DEGM)
BACCHUS
De toutes les dvotions du polythisme, le
culte de Bacchus, proprement bachique, senivre
des plus euphoriques survivances dans les
murs et dans la langue (trsors de Bacchus, arbre
de Bacchus), mais peu sont pjoratives la manire de lexpression suppt de Bacchus qualifiant
livrogne. On fte rgionalement le 7 octobre,
au temps des vendanges, un saint Bacchus,
mort pour sa foi en Syrie en 304 : linstar de
quantit de ses contemporains, il portait un
nom issu de la mythologie, celui, latinis, du
dieu grec de la treille et des tonneaux, Dionysos. Sil a tenu sous sa coupe vermeille lun ou
lautre prnomm, cest quil fut dop par la
divinit la rouge trogne. Au Moyen ge,
celle-ci fera dailleurs carrire en patronymie :
le nom de famille est bien n du sobriquet
autrefois dvolu un buveur. (DINO)
Bacchus se confond avec le vin, dans une assimilation o Furetire (1690) voyait le prototype de la mtonymie. Bacchus et Vnus vont
de compagnie , catchise le vieux proverbe : la
dbauche du vin conduit celle de la passion,
et lune et lautre font perdre la raison. Bacchus a noy plus de marins que Neptune , met
en garde un dicton anglais. Mais Bacchus tient
BABYLAS
Les recherches de Doutrepont sur les Types
populaires de la littrature franaise (1926) lont
conduit ranger Babylas parmi les prnoms
dpriss, avec la valeur de niais, imbcile
que semble dj annoncer la musique amusante des trois syllabes. Dans Folklore du Nivernais et du Morvan (La Charit-sur-Loire,
1973), Jean Drouillet rapporte pour sa part la
belle rimaillerie par laquelle les adultes
sinterpellent ou, tout simplement, samusent
en choquant le verre : Hlas ! Babylas, / Que la
63
BALTHAZAR
Il y a dans ce prnom boire et manger, et
mme plus si affinits : un balthazar, cest un
grand repas fort arros et plantureux, o les
dbordements des convives sapparentent
une orgie. La figure biblique ainsi trille est le
dernier roi de Babylone, qui profana les vases
sacrs drobs au temple de Jrusalem par son
pre. Il y servit le vin lors dune de ses coutumires nuits de dbauche, qui runissait mille
de ses seigneurs. cet iconoclaste, le prophte
Daniel avait annonc une fin funeste, en lui
dchiffrant la mystrieuse inscription trace par
une main invisible sur les murs de la salle du
banquet. Et effectivement, le monarque bambocheur neut pas le temps de finir sa nouba : il
fut tu par Cyrus, le roi des Perses, dont les
troupes assigeaient Babylone.
La scne se passait six sicles avant notre re,
mais il a fallu patienter jusqu la seconde moiti du XIXe pour que ce Balthazar, substantiv,
devienne synonyme de festin abondant ,
puis de fte tapageuse , notamment chez les
tudiants parisiens. Dans Lassommoir (1877),
Zola employait au moins deux fois le mot : Il
y a des chalets, une vraie foire. Et de la musique un peu chouette ! Quel balthazar ! Ils
cassent les pots, l-dedans... Trs chic ! ;
Puis, le soir, on avait fichu un balthazar tout
casser, et jusquau jour on avait jou des guiboles . Balthazar tait un gredin, un fieff
64
BAPTISTE
Souvent port autrefois dans la domesticit, ce
prnom a occasionnellement signifi valet .
Dans son Livre des snobs (1848), WilliamMakepeace Thackeray oppose ainsi le Baptiste,
65
faire, ne bronche pas plus que si on lui caressait le bas des reins !...
Tranquille comme Baptiste donc, tel le battu qui
encaisse sans sourciller les horions mme si,
insiste Cazelles (1996), cette tranquillit, confortable et bienfaisante , est plutt devenue
celle dun pre peinard, voire dun sage.
Lexplication historique, en tout cas, en balaie
dautres, nominatives, dont celle, anachronique, du Larousse du XXe sicle, qui, la locution familire, associait Jean-Baptiste Gaspard
Debureau, ce grand mime, ce Pierrot encore
un prnom quincarnera en 1945 le JeanLouis Barrault des Enfants du Paradis de Carn.
Un mime est par nature comique et imperturbable, mais Debureau, dit Baptiste, n en 1796,
naurait pu, ds 1808, se figer ce point dans la
langue : douze ans, il tait peine laube
dun art quil ne dveloppera vraiment quen
1825 au thtre des Funambules. Sous langle
de la notorit prnominale, une autre piste
gagne tre creuse : celle de Baptiste Cadet,
socitaire de la Comdie-Franaise jusquen
1822, et qui, la fin du XVIIIe, stait illustr en
campant un bent, une bonne poire, dans la
pice burlesque de Dorvigny, Le dsespoir de
Jocrisse. Jocrisse tant pass la postrit au
sens de bta, dupe , pourquoi ne pas imaginer quil en fut de mme pour son interprte ? (COFR)
Dans La femme de trente ans, recueil de nouvelles
(1829-1842), Balzac fait dire un de ses personnages, louangeant Napolon : Wagram
au milieu du feu, la Moscowa parmi les
morts, il est toujours tranquille comme Baptiste, lui ! Masochiste, Baptiste ? Selon Bernard Pivot, la variante heureux comme Baptiste
sexpliquerait par l inentamable bonheur du
souffre-douleur des trteaux, par sa longanimit innocente ou idiote sous les quolibets et les
torgnoles. Lcrivain Jacques Perret ( 1992) a
titr Comme Baptiste ou Les tranquillisants travers
les ges des textes joints une littrature mdicale vantant aux praticiens les bienfaits dun
sdatif. (CTXS)
Baptisant le Christ dans le Jourdain, Jean, le
Prcurseur, devint naturellement Jean le Baptiste, dont on tira le compos Jean-Baptiste, si
commun en France et en Italie (Giambattista).
Baptiste, venu du grec, est quelquefois traduit
par teinturier , car, dans ce mtier, on baigne
ltoffe traiter, une immersion qui, par extension et sous les plumes ecclsiastiques, qualifia
lopration pratique sur Jsus. Le prnom
double fut au XVIIe sicle celui dun autre saint,
Jean-Baptiste de la Salle, le fondateur des
66
ddia une messe, sainte Barbe, vierge des premiers sicles, fut, selon sa lgende, soumise au
supplice pour son refus dhonorer les dieux
paens. On lacra son corps avec des ongles de
fer, on le roula sur des tessons de bouteilles, on
lui brla les ctes, on lui arracha les mamelles.
Un de ses tortionnaires, son propre pre, voulut lui trancher la gorge, mais le feu du ciel le
consuma. Cest pourquoi elle est invoque
contre la foudre et veille, aujourdhui encore,
sur tous les mtiers du feu : pompiers, artificiers, armuriers, mineurs, etc. Au temps de la
marine voiles, les canonniers appelaient
sainte-barbe (cubiculum sancta Barbara) leur magasin poudre, une chambre situe au bas du
chteau de poupe, au-dessus de celle o on
met le biscuit, & au-dessous de la chambre du
capitaine . La fausse sainte-barbe tait le compartiment voisin, affect au mme usage. Mais,
dans un registre beaucoup moins pieux, sabordant la dvotion et laurole du prnom, le
compos sainte barbe sest dit de la fort de
Cythre et du mont de Vnus . Lhomophonie
Barbe / barbe a motiv cet avatar malicieux, tout
autant que lanalogie anatomique et la protection accorde par Barbe aux artilleurs. La drive convoque en effet, outre limage matrielle, le culte de lassaut amoureux et le tir
sexuel, a rsum Jacques Merceron. La littrature rotique, confirme Doillon, a couramment
baptis barbe la secrte fourrure barbe du con
chez Apollinaire (Les onze mille vierges, 1907)
et, vers 1930 encore, largot burlesque recourait
la formule mettre une fausse barbe pour faire
minette . Abondante, la barbe intime est un
tablier de sapeur . Et le sapeur, soldat de
larme du gnie, est parrain par Barbe. Voil
une boucle bien boucle, limage de la toison ! (FLES, THEO, DIWB, DIFT, SIMF, DISX, DFNC)
Se rapportant avant tout aux poils du menton, le mot barbe, trs productif dans la phrasologie (rire dans sa barbe, rire au nez et la
barbe), lest aussi dans des exclamations offensantes : Barbe poux !, Vieille barbe ! ou La
barbe ! (sous-entendu : Tu mennuies, tu me
rases !). Dans le dernier cas, la sainte aussi a
parfois t mise contribution : Cest la SainteBarbe ! ( Cest vraiment rasoir ). Nom propre,
nom commun : constatant qu la fte patronale les bourricots prennent leur pelage
dhiver, le dicton franchit lui-mme le pas :
Pour la Sainte-Barbe / Lne fait sa barbe.
Barbe, Babine, Agnor, Andoche / Tous ces prnoms carrment maccrochent , a chant Guy
Bart, dans Tous les prnoms sont jolis (1994).
Mais Barbe na bnfici que de quatre cents
BARABBAS
Peru demble comme un prnom brim,
Barabbas, soit en aramen fils du pre (barabba), est en ralit un surnom, comme le fut
Pierre dans le cas du chef des aptres.
Lidentit vritable du brigand et agitateur dont
les Juifs rclamrent la libration la place du
Christ ntait autre que Jsus : des commentateurs des textes sacrs sont de cet avis, mme
si ce nom, courant lpoque, napparat pas
explicitement dans les premiers manuscrits.
Barabbas a anim lexpression tre connu comme
Barabbas la Passion, applique lorigine un
personnage mal fam, puis, dune faon beaucoup moins restrictive, une clbrit, un
notable. Parlant, le 13 dcembre 2004, de JeanMarie Roberti, homme de lettres et encyclopdie vivante, La Libre Belgique le dclare connu
Lige comme Barabbas la Passion . Le 17
mai 2005, dans le mme journal, propos de la
carrire de Willy Demeyer, bourgmestre socialiste de Lige : Responsable de ceci, prsident
de cela, secrtaire du club des jeunes () Rsultat : Willy est connu Jupille comme Barabbas la Passion. Toute proportion garde. Les
gens laiment bien. Parce que cest un sage qui
sait ce quil veut. Quant la tournure crier
Barab(b)as, qui veut dire protester avec feu
contre une injustice , elle semploie aussi en
wallon : Ds cins qui gn-a vort nos f acrwre qu
tout oula a nst qu dl ptite istwre ; qui gn-a nin
dqw criy Barabas avou ls miradrs yt ls crmatwres ( Certains voudraient nous faire
croire que tout cela nest que de la petite histoire ; quil ny a pas de quoi crier Barabas
cause des miradors et des fours crmatoires
(blog de R. Bury sur le wallon de Charleroi, 27
janvier 2005). Enfin, Barabas fut lun des principaux sobriquets autrefois accols aux personnes suspectes de sorcellerie : il existe
Wierde, prs de Namur, une rue Marie Barabas, o lon aurait sacrifi une sorcire ainsi
rebaptise. (DIBA, ROCF)
B A RB E
Radie du culte lors de la purge de 1969, mais
rhabilite en 2002 par Jean-Paul II qui lui
67
avaient t associs aux divers types de raisonnement, pour les codifier. Ainsi, dans barbara,
les trois lettres a dsignaient trois propositions
de mme nature logique. Outre barbara, une
dizaine de dnominations rvlaient, par leurs
voyelles, les catgories de propositions, et, par
leurs consonnes, les processus de la dialectique : celarent, darii, ferio, cesare, camestres, festino,
baroco, darapti, disamis, datisi, et ce baralipton invoqu par Grevisse et par le matre de philosophie duquant, chez Molire, le Bourgeois
gentilhomme. (GLEN, ENDI, DIFT)
Barbie, diminutif de Barbara, na intgr
quune seule fois au XXe sicle le Top 1000 des
fminins aux tats-Unis, et encore tait-ce la
893e place. Il lui arrive davoir mauvaise
presse : en avisant une fille jolie mais superficielle, faon pin-up, ne dcrte-ton pas Cest
une vraie Barbie ou Elle a lair dune Barbie ? Lu propos dun couple glamour, la
sensualit appuye : Ils font vraiment trs
Barbie et Ken. Le Parisien (27 mars 2011)
sest souvenu quen 1963, lirruption dans
lHexagone de la poupe aux courbes gnreuses attisa les rticences : Barbie, une trane, et Ken, son julot ? Le petit fianc arbore
une bosse lentrejambe, bien raliste. On ne
rigole pas avec la vertu dans la France du gnral de Gaulle. Cest en 1959 que Ruth Handler ( 2002), lpouse du fondateur de la multinationale Mattel, avait baptis Barbie, daprs
sa fille Barbara, cette blonde silhouette de
mannequin qui deviendra le jouet le plus vendu
de lunivers. Ken, le smillant compagnon, fut
lui-mme ainsi nomm daprs Kenneth, le fils
de Ruth. Les Allemands ne manquent jamais
dobjecter que les dessins dun illustrateur du
Bild Zeitung annonaient, ds 1952, la Barbie
amricaine : la demoiselle sappelait alors Lili,
daprs Lili Marlene. (LICO)
Barbon, rarissime, est le seul masculin du clan.
Lhistoire de la famille patricienne des Morosini est insparable, depuis ses origines au
XIIe sicle, de celle de la Rpublique de Venise.
Elle compta plusieurs doges, officiers et diplomates aux prnoms classiques (Domenico,
Antonio, Francesco), ce qui ntait plus le cas,
au XVIIIe, pour Barbon Morosini, un des derniers grands de la ligne. En 1722, cet ami de
Voltaire vcut en France, en qualit
dambassadeur, charge quil occupa galement
Rome, dans le Palazzo Venezia, ancienne
rsidence papale, aujourdhui muse de la Renaissance. Son petit nom, li sainte Barbe,
lest aussi la barbe. De litalien barbone
( grande barbe ), nous vient le mot barbon,
68
B A RK A
Contrairement Fatima, do vient le mot
fatma, Barka, lui aussi arabe et fminin, a t
peu diffus en France : 150 fois entre 1951 et
2000. Dans le langage fleuri des banlieues
HLM, il dsigne parfois une prostitue : en
1997, Goudaillier la consign ce titre dans
son Dictionnaire du franais contemporain des
cits ( Ctte meuf, cest une barka ! ). Gordienne la repris parmi ses Mots quon dit gros
(2002), en prsumant que, dans peu de temps,
il identifiera une simple fille. Un paronyme,
dailleurs prononc barka par les Algriens, est
vhicul par lexpression avoir la baraka ( avoir
de la chance ) : la baraka est littralement
linfluence bnfique, de source divine, que
les Arabes attribuent aux saints . Signifiant luimme faveur du ciel, bndiction , le petit
nom est, sous la forme voisine Barack, celui
dObama, le 44e prsident des tats-Unis, dont
le pre fut duqu dans la religion musulmane. (DIMG, TLFI)
BARTHLEMY
Lors de son martyre, laptre Barthlemy aurait
t corch vif : il nen fallait pas davantage
pour quil devnt le patron des mtiers du cuir
et de la viande, tanneurs, relieurs et bouchers,
corporations fort actives au XVIe sicle. Sa fte,
le 24 aot, ne passait donc jamais inaperue.
Mais celle de 1572, un dimanche, entra dans
lHistoire de France, dont elle reste une date
majeure : la mise mort des protestants fit
cette nuit-l Paris plus de trois mille victimes,
bilan alourdi par dautres carnages en province.
Ce fut une telle hcatombe que, depuis lors, on
dit figurment une Saint-Barthlemy pour
toutes sortes de ravages ou de destructions.
Les Encyclopdistes du XVIIIe dcrivaient la
date funeste comme une journe jamais
excrable, dont le crime, inou dans le reste des
annales du monde, tram, mdit, prpar
pendant deux annes entires, se consomma
dans la capitale de ce royaume, dans la plupart
de nos grandes villes, dans le palais mme de
nos rois () par le massacre de plusieurs milliers dhommes . la rubrique Fanatisme de
son Dictionnaire philosophique (1764), Voltaire crivait : Le plus grand exemple de fanatisme est celui des bourgeois de Paris qui coururent assassiner, gorger, jeter par les fentres,
mettre en pices, la nuit de la Saint-Barthlemy,
leurs concitoyens qui nallaient point la
messe. (DILC, ENDI, VOPH)
BARNAB
Dorigine hbraque (bar-naba, fils de la consolation ), Barnab est castrateur par saint
interpos. Selon la mtorologie rurale en effet,
celui-ci, ft le 11 juin, peut trancher le sexe de
saint Mdard, le grand pissard du 8. Regardant
lattribut viril comme le robinet vecteur de la
pluie, un dicton wallon enseigne : Sint Mdau, / Grand pichaud, / mwins qusint Barnab /
Nl vreut cper svt ! ( Saint Mdard, / Grand
pissard, / moins que saint Barnab / Ne lui
vienne couper le vit ! ). Avec moins daudace,
on dit aussi que Barnab coupe le pied de Mdard ou bien quil lui reboutonne la culotte.
Les deux saints ont sem des traces moins
scabreuses dans le parler commun : dans le
Condroz, arbre Saint-Barnab pour une formation de nuages longs aux bords vagues, annonciatrice de pluie quand elle a les pieds dans
leau, cest--dire dans la direction dun cours
deau ; dans le Mconnais, couronne de saint Barnab pour larc-en-ciel, qui fut en Bourgogne
une croix de saint Mdard. (SCRO, MORF)
Le cri Serre, Barnab ! (Quicho, Barna !) revenait
souvent dans la bouche des gamins turbulents
de Marseille lorsquils jouaient sentasser en
grand nombre sur un banc troit. Fernandel,
lui, a dploy autant de mimiques et deffets
69
BASILE
Dans le Barbier de Sville (1775), Beaumarchais
met en scne le perfide don Bazile, matre de
chant et factotum. Entremetteur et mdisant,
ce fourbe nvolue quau gr de ses intrts et
tourne casaque pour un peu dor. Sa devise :
Calomniez, calomniez, il en restera toujours
quelque chose ! Ce second rle, que lon
retrouve aussi dans le Mariage de Figaro (1784),
fit impression sur le public. Au XIXe sicle, un
basile en vint dsigner un calomniateur la
fois sot et mercenaire . Le mot figure toujours
au Grand Robert (1993), avec la mention
vieux . Dfinition : personnage vil et sot .
Gordienne (2002) ajoute que ce type dindividu
runit les trois vertus thologales de la bassesse : complaisance, cupidit et hypocrisie. En
1777 dj, Voltaire fut contraint de rebaptiser
Lonce le Basile de sa tragdie Irne. Un voisin,
crivait-il en effet au comte dArgental,
maffirme que le nom de Basile est trs dangereux depuis quil y en a un dans le Barbier de
Sville. En suivant les premires reprsentations
de la tragdie, le parterre criait mme quelquefois : Basile, allez-vous coucher ! Il ne
faut quune pareille plaisanterie pour faire
tomber la meilleure pice du monde , craignait-il. (DOLF, DILC, GROB, DIMG)
Dans le droit fil de sa dmonstration sur la
pjoration dAlphonse et dArthur, Dumas fils
observera : Lauteur du Barbier de Sville a pris,
pour des raisons que nous ignorons, le nom de
Basile ; il la appliqu un personnage qui se
trouve tre dans sa pice un cafard diffamateur
et rufian ; cette pice a russi ; ce nom est devenu populaire et symbolique. Ainsi la littrature agit sur les murs ou la vie. Avant
Beaumarchais, mais rgionalement (HauteAuvergne), Basile aurait t un des sobriquets
consacrs pour lidiot du village. (PREP)
Le prnom signifie souverain en grec, une
souche qui donna la basilique (maison royale
70
blier. Mais le terme semploie parfois, trivialement, propos de lacte sexuel chez
lhomme : En vacances, nous baudouinerons
comme des fous ; Dans cette histoire
dinceste et de bestialit, jaimerais que le pre
se fasse baudouiner sous le regard envieux dun
talon (extrait dun rcit paru sur le site de
lhonorable Institut Trempet, li lUniversit
du Qubec).
Le prnom runit les lments germaniques
bald et win, soit intrpide ami . Laudace
vhicule par bald a gliss vers la valeur figure
de libertinage, impudicit . Ce sens motivera
lui-mme le terme baudet, vu le caractre de
sexualit expose attribu lquid. Au XIIIe,
ladjectif baud correspondait gaillard, effront, fier, hautain, libertin, joyeux . son tour,
le baud, un chien rput fonceur, a d son
nom sa fougue dans la chasse courre. En
Belgique, le pic de dvolution de Baudouin (81
naissances) fut atteint en 1951, lanne de
laccession au trne de Baudouin Ier ( 1993).
Plusieurs garons ont reu ce nom en
lhonneur du souverain, leur parrain : une tradition remontant Lopold Ier prvoit en effet
que le roi parraine le septime fils dune mme
famille, si celle-ci na connu aucune naissance
fminine. (DIHL, EXLA, SIMF)
Baude. Le martyrologe mentionne un saint
Baud, vque de Tours au VIe sicle, tandis que
le trouvre Baude Fastoul, belle plume picarde
du XIIIe, signa un macabre cong : ainsi
appelait-on le texte par lequel un auteur faisait
ses adieux au monde, en prenait cong. Par association de lintrpidit larrogance puis au
plaisir charnel, le vocable baude, lui, qualifia la
vrole, regarde comme le mal de la joie .
Une factice sainte Baude fut lponyme du mal
sainte-Baude, la syphilis, et lexpression pittoresque se rendre Baudrouill, lieu imaginaire,
quivalait contracter une maladie vnrienne . Jusqu une date rcente, la baude
tait une nesse dans lAvesnois, mais une
gnisse en Saintonge. (DISX, DIMR)
Baudet. Ne crions pas haro sur le baudet :
dans les recensements des contribuables de
Paris, ce prnom apparat en 1292, 1421, 1423
et 1438, et, en Champagne, il fut, au XVe, celui
du pote Herenc, natif de Chlons. La premire attestation du synonyme d ne ne
date que de 1547, mais ltymon est commun.
Dans lesprit dautrefois, lanimal suggrait tant
la puissance sexuelle, trs dmonstrative (en
rection, sa cinquime patte atteint 70 cm),
que lenttement de la bourrique ou lignorance
quillustre le bonnet dne. (RCSP, PRMA, SEMP)
BAUDOUIN
Dans la langue du peuple et la littrature rotique du Moyen ge, Baudouin a dsign la
fois lne et le sexe masculin, le premier symbolisant la paillardise et la forte virilit emblmatiques du second : ne dit-on pas encore
mont comme un ne ? En 1148, Nivard de
Gand, flamand de langue latine, nomma Balduinus, selon lusage du temps, lne de son
Ysengrinus, pome qui prfigurait le Roman de
Renart, et cette identit, annonciatrice du baudet,
persista dans la plupart des versions du Roman
(Baudouin, secrtaire du roi Noble, le lion).
Avant 1300, on rencontre aussi bauduin comme
pithte, toujours lie lne ( des asnes bauduins ). Quant au verbe baudouiner, attest au
XVe sicle, La Curne de Sainte-Palaye la dfini
comme faire lacte de baudet [saccoupler],
dresser des poulains, aller cheval . Le Dictionnaire de Trvoux et celui de Furetire ne
retiendront que travailler la conservation de
lespce , en parlant des baudets. Chez Rabelais, lun de ceux-ci dclarait : Quand nous
sommes en foire, nous baudouinons. Une
chanson populaire du XVe confirme que Baudouin a prcd Martin pour baptiser lne :
Penotte sen va au moulin / Dessus son asne Baudoyn. (DIAF, DILC, DIFU, DISX, EAGL)
En 2005, le site suisse pion.ch proposait dans
son Jeu du dictionnaire la question que voici :
Baudouiner, cest : 1. En Belgique : se prendre pour
le roi, ou, formul familirement, pter plus haut que
son c ; 2. Engendrer des baudets ; 3. Convertir les
paens la manire de Baudouin Bras de Fer ;
4. Chez les lgionnaires dorigine belge, chanter tuette Tiens, voil du Baudouin ; 5. Admirer avec
fanatisme le roi des Belges ; 6. Caresser dlicatement le
ventre dun enfant afin de le calmer ; 7. Rire,
sesclaffer. La bonne proposition tait naturellement la seconde : baudouiner tait le propre du
baudouin-ne comme bliner le fut du blin-
71
BAYARD
Onze des trente-trois prnomms Bayard ns
en France au XXe sicle sont de la cuve 1908.
Tous nont pas eu les cheveux dun brun rousstre quest cense faire pousser ltymologie :
jadis en effet, Bayard tait le sobriquet dvolu
lhomme dont le poil sassortissait la robe de
son cheval bai. Comme nom de cheval prcisment, Bayard, insparable de la lgende des
Quatre Fils Aymon, se diffusa en milieu rural,
o la puissance prte lanimal suscita, ds le
XVe sicle, lexpression burlesque Bayard
longues oreilles, pour sexe de lhomme . Cest
cette poque que vcut Bayard, qui la bravoure valut le surnom de chevalier sans peur et
sans reproche. Par got du calembour, dans certains bistrots de France, on dsigne par un
bayard un sandwich sans beurre, ou sans
beurre ni cornichons. Dans la Bresse, Bayard
qualifiait souvent le buf attel : Asse,
bayard ! (Guillemaut, 1894). De son ct,
Paris, le jargon de la police appelle bayard la
plaque blinde anti-balles utilise dans certaines interventions risques : allusion la cuirasse du preux combattant. On qualifie cette
protection de ramss lorsque sa taille est plus
grande. (DISX, GPBL, DICV)
BENOT
On ne peut tre plus clair : lentre Benot du
Dictionnaire historique de la langue franaise
(1992) se borne un renvoi larticle Bent. Le
second mot, synonyme de niais , et jadis
nonc benest, nest en effet que la variante
phontique du premier. Comme lui, il contracte le latin benedictus, soit le bien-dit (par
opposition au mal-dit ou maudit), puis le
bni . Benot, le fondateur ponyme des
bndictins (VIe sicle) concidait avec Bni ,
qui lidentifie toujours dans le dicton : Pour la
Saint-Bni / On cherche les nids. Ce sera longtemps aussi le cas pour ladjectif : La benoite
vierge Marie , crivait Froissart (1337-1400),
tandis que Clment Marot (1496-1544) clbrait la benoiste mort que nul ne devroit souffrir
blasmer . Le benot vendredi tait traditionnellement le vendredi bni, le vendredi saint, et le
benoistier a prcd le bnitier. La benote ? Une
herbe de saint Benot, doublement bnie : par sa
racine (tymologique) et ses vertus curatives.
Ses fleurs spanouissent dans les lieux ombreux ou incultes : autre indice de son caractre sacr . (DIET, DEFS, LIDS)
Bnis sont ceux qui vont les louanges. Le
Sermon sur la montagne, ou Sermon des Batitudes, proclamait tels les pauvres en esprit :
Beati pauperes spiritu (Matthieu V, 1-12).
Par ces paroles, le Christ magnifiait lesprit de
pauvret. Mais une interprtation hasardeuse
changea ces pauvres en esprit en pauvres
desprit , simples desprit . Il ne faut pas
chercher ailleurs le transfert smantique vers
bta, dadais quAlain Rey date de 1611.
Dj en 1548, dans la traduction de Ptrarque
par Vasquin Philieul, on croise lexpression
povre benoist , que sadresse lauteur luimme, et qui est fort voisine de pauvre sot .
En 1566, dans son Apologie pour Hrodote, satire
B EL I N
Le patronyme, qua illustr lingnieur douard
Belin ( 1963), pre du blinographe, a t
prcd dun prnom, certes plus diffus au
fminin Bline, femme du Malade imaginaire
chez Molire (1673) , mais quil ntait pas
rare de rencontrer Paris au XIIIe sicle. Belin
nommait le mouton dans le Roman de Renart, et
il continue le faire dans plusieurs dialectes de
France, o le dicton rim recommande : la
Saint-Aubin / On tond le belin. Dans le Centre,
des bergers rassemblent toujours les troupeaux
en criant : T, belin, t ! Par drivation verbale interpose (bliner), lappellatif sest
quelque peu dvergond ds le XVe en
sappliquant lhomme, au sens de faire
lamour , limitation du blier, ou, comme
lcrivait Leroux en 1786, de prendre son
plaisir entre les bras dune femme, faire la petite joie . On a dit aussi faire le heurte belin (le
blier frappant) : Avs vous veu le beau Colin /
Avois faict le heurte belin / Avec ceste fille prsente ?
(Recueil La Vallire, Farces normandes, vers
1500). (MORF, DISP, DISX)
Venu, non de bler , mais dun mot nerlandais signifiant mouton clochette , le blier
est la fois lanimal et lengin de guerre qui en
72
des murs de son temps, Henri Estienne remarque quoutre les mots habituels pour dsigner les sots, ses contemporains recourent par
drision quelques noms propres : ()
comme quand nous disons Cest un benest (car
alors on le prononce ainsi, et non pas Benoist).
Au mme XVIe sicle encore, dans les annes
1580, Montaigne (Essais, Livre I, XLVI) confirmera cette pratique : Chasque nation a
quelques noms qui se prennent, je ne sais
comment, en mauvaise part ; et nous Jehan,
Guillaume, Benoist. Benot ntait pas au
bout de ses peines : un autre glissement en fera
vers 1840 lgal de doucereux , de tartufe ,
de dvot affichant une onctuosit hypocrite
et niaise : Il regardait les femmes dun air
benot. Ladverbe benotement voque son
tour des manires sournoises, mielleuses, chafouines ou papelardes. (PREP, DIHL)
Sadressant un Benot (Benest), une pigramme de Marot, encore lui, attestait dj tout
le parti que lon a pu tirer de la parfaite concordance entre le prnom et ladjectif : Benest,
quand ne te cognoissoye, / Un grand monsieur je te
pensoye, / Mais quand jay veu ce qui en est, / Je
trouve que tu es benest. En reproduisant ce quatrain dans la notice Bent de leur Dictionnaire
(1839), Nol et Carpentier clairaient le saut de
la pit la nigauderie par une citation un peu
tarabiscote : Peut-tre sen est-on servi [de
Bent] pour dsigner une personne trs pieuse.
Or, comme la simplicit, qui se trouve ordinairement chez les personnes trs pieuses, est
quelquefois confondue, par les gens du monde,
avec la niaiserie, que dailleurs une dvotion
outre peut dgnrer en imbcillit, on peut
supposer que le mme mot, qui a dabord servi
dsigner les personnes entirement voues
la pit, a pu ensuite tre abusivement employ
pour marquer une simplicit excessive et approchant de la niaiserie. (DEAL)
Par ailleurs, son benot saoul quivalait tout
son sol ( volont ) au XVIIe sicle. Avec
de Landes (1861) et Choux (1881), on retiendra le sens obscne dvolu cette poque
verge de Saint-Benot, membre viril : Laurence, le trouvant frais et gras, et bien voulu
quil let fouette avec les verges de St. Benot,
dont il ne faut quun brin pour faire une poigne (Broalde de Verville, 1610). Dans le
milieu de la prostitution, au cours de la seconde moiti du XIXe, le benot tait un souteneur : Benot veut dire aussi maquereau, dans
la langue des filles , confirmait Virmatre
(1894). Sollicitant vivement lanalogie, Timmermans (1903) rapprochait ici les abbayes
73
BRENGER
Si le Dictionnaire franais-argot de Bruant
(1901) classait Brenger parmi les synonymes
de puritain (en compagnie de Joseph), cest
par drision envers le pre-la-pudeur qutait
alors le snateur Ren Brenger (1830-1915),
ancien procureur imprial, qui livrait bataille
contre la licence des murs. Son patronyme
fut dabord un prnom, revenu la mode vers
1980, mais quatre fois plus discret que Brengre. Il allie par le germanique lours et la lance
(beren-gari). Lancien franais disposait du mot
brenger pour lenclos o le montreur
dours plaait ses btes. En 1962, dans la pice
dIonesco, Brenger est Le roi se meurt, avec
cette supplique : Que tous les autres rois, les
guerriers, les potes, les tnors, les philosophes
soient oublis, et quil ny ait plus que moi dans
toutes les consciences. Un seul nom de baptme, un seul nom de famille pour tout le
monde. Que lon apprenne lire en pelant
mon nom : B--B, Brenger. (ARSI, DIAF)
BENONI
Un Benoni est un enfant du malheur. Ma vie
est peu de chose si cest la volont de Dieu. Je
ne suis en peine que pour mon pauvre enfant.
Quil me soit un Benoni, un enfant de douleur,
pourvu quil soit mon mari un Benjamin :
quil le puisse appeler lenfant de sa droite, et
quil soit en effet lappui et le soutien de sa
vieillesse , rpond une vertueuse mre, risquant de mourir en couches, au pasteur qui ne
peut que la vouer la compassion divine
(Charles Drelincourt, Les visites charitables ou les
Consolations chrtiennes pour toutes sortes de personnes
affliges, Amsterdam, 1731). Le prnom sappuie
ici sur le passage de la Gense (XXXV, 18) o
Rachel expira aprs avoir mis au monde le
BERNARD
Navr daffliger les prnomms Bernard (au
nombre de vingt mille en Belgique au dbut du
XXIe sicle), ainsi que tous les titulaires du pa-
74
dsigner, dans le sud de la France encore, divers oiseaux : bernat-blanc (hron aigrette), bernat-pescare (hron commun ou pourpr, patient
tel le pcheur), bernard pescayr (martin-pcheur
pour les Landais), rat-bernard (grimpereau, chez
les Berrichons, o il fait penser une souris).
Le spcimen le mieux tabli dans le vocabulaire
est un toutefois un crustac, le bernard-lermite
ou bernard-lhermite (provenal bernat lermito), qui
se loge dans une coquille de mollusque, tel
lermite dans sa grotte, pour y trouver protection et soustraire aux prdateurs la partie vulnrable de son corps. On la pieusement rattach saint Bernard, fondateur de labbaye de
Clairvaux (1115), combin ou non au bienheureux Pierre lErmite, prdicateur de la premire
croisade (1096). Mais un exgte du pote
Guillaume de Salluste du Bartas ( 1590) ne se
priva pas de dmontrer que, si les peuples de
Provence et du Languedoc avaient coutume de
nommer bernard cette bestiole molle et solitaire,
cest par un sobriquet donn ceux ()
quon tient de cerveau lger, car ils disent que
ce poisson est bien sot de se cacher s la maison dautry, ayant moyen de vivre et de se
dfendre en la sienne . Le bernard-lermite na
jamais eu trs bonne rputation : dans la
Manche, on le regardait comme venimeux pour
lhomme, mme par un simple contact avec les
espces dont il avait investi la coque. Prs du
Havre, on surnommait le soldat anglais bernardlermite parce quil aime semparer de la coquille dautrui . Sur la cte bretonne, les gamins dsignaient cet Anglais par un autre crustac, lcrevisse, pour la couleur de son uniforme. (TLFI, DIAN, FPRF, VPFA, TRAD, PFLH, SCRO)
Lappellatif bernat-pudent ( Bernard puant )
tait jadis dvolu tout animal exhalant une
mauvaise odeur, spcialement aux insectes,
dont la punaise des bois. On ladressait aussi,
notamment dans le Barn, lhomme insupportable, celui quon ne peut sentir (Lespy et
Raymond, 1887). Voil qui facilite la transition
vers une autre des tares de Bernard : le prnom
a caractris la partie charnue de lindividu
(tomber sur son Bernard), en sassociant la fonction organique dexcrtion. Il fut ainsi, selon la
dfinition de Delvau (1866), un des nombreux pseudonymes de messire Luc [Luc, cest
Cul lu de droite gauche], dans largot des
bourgeois qui ont quelques lettres . En 1960
encore, le Grand Larousse lui rservait une
entre au sens de derrire , absolument, sans
dterminant, comme lavait fait Delesalle
(1896). Lexemple choisi tait tir du journal
La Bataille, qui, au XIXe sicle, gratignait des
75
76
77
BERTHE
Le prnom sest galvaud dans lexpression de
dsillusion Adieu Berthe !, que lon pourrait
traduire par Cest la fin des haricots ! , et que
Caradec (1988) dfinit par Rien faire, tout
est perdu ! : Si tu paumes une roue du
140, adieu Berthe ! Dans les formulettes prnominales non rimes, on prend la route avec
En voiture Simone !, et on termine en bout de
course ou dans limpasse avec Adieu Berthe !
Rey et Chantreau nont retenu quune version
plus longue, plus rare aussi : Adieu Berthe, adieu
la valise ! (NAYP, DEEL)
Signe John Murray et Allen Boretz, la comdie de boulevard Adieu Berthe !, adapte en
1968 par Francis Blanche et Robert Husson, fit
78
79
BERTRAND
Si Bertrand a identifi le hanneton dans le
Midi, et, en Anjou, le roitelet dit aussi roi
Bertaud , cest au singe quil sest le plus volontiers appliqu, avec ou sans d final (bertran).
Dans son Dictionnaire tymologique, publi
deux ans aprs sa mort (1692), Mnage, fort de
sa correspondance avec lacadmicien PierreDaniel Huet, constatait quon a donn le nom
de Renard lanimal appel en latin vulpes [le
goupil], comme on a donn celui dHenri un
ne, & celui de Bertrand un singe . Bien
compris. Mais pourquoi Bertrand ? (FPRF, DEGM)
La petite histoire raconte que le pape Jules II
( 1513) possdait un primate fameux ainsi
appel, qui passa la postrit sous la plume de
lItalien Simon Maioli : celui-ci le mit en scne
Rome, in situ, dans un des rcits de ses Jours
caniculaires (1588). Traduit en franais en 1609,
le livre inspirera La Fontaine pour Le singe et le
lopard : votre serviteur Gille, cousin et gendre
de Bertrand, singe du pape en son vivant ,
singe du pape quivalant peu prs fou du
roi . Dans Du thsauriseur et du singe, le singe est
honor par le fabuliste du titre de Dom Bertrand . Dans Le singe et le chat enfin, il est Bertrand tout court, et Raton son partenaire. Cest
dans cette troisime fable que lauteur consacre
lexpression tirer les marrons du feu, que lon interprte, par contagion de tirer son pingle du jeu,
comme tirer pour soi-mme avantage dune
situation , alors que son sens est entreprendre pour le seul profit dautrui quelque
chose de risqu ou de difficile : de sa patte
habile, Raton enlve en effet les marrons brlants, le seul effort de Bertrand consistant les
croquer. une poque moins lointaine, les
montreurs de singes apostrophaient encore
80
81
BLAISE
Pauvre Blaise ! Non parce quil se prte aux
contrepets ( Voyez ce grand Blaise et avec
quel gant ! ), mais parce quil a dsign un
nigaud rural. Par exemple en 1650 chez Scarron, dans le Virgile travesti en vers burlesques : Et
tu voudrais, ne ten dplaise, / Comme un Jean-Logne
ou comme un Blaise, / Sur lHlion, en idiot, / Te
manifester pour un sot, / Pour un iroquois, un sauvage... En 1745, on retrouve un nouveau
blaise-niais, lexicalis cette fois avec une minuscule, dans La Henriade travestie de Fougeret
de Monbron : Sans doute il me prend pour un
blaise / Ah ! Pal sans bleu (sic) jen suis bien aise /
Hol, gardes du corps, hol, / ventrez-moi ce drlel ! Dans une chanson de 1821, Branger ne
stait pas foul pour trouver ce sot une rime
quil ne sera assurment pas le seul exploiter :
Quoi lembrasser ? dit un sot / Oui, cest lhumeur
de Margot. / Moquons-nous de ce Blaise / Viens,
Margot, viens quon te baise. (CONT, PREP, BHVF)
Blaise lhargneux fut parfois terme dinsulte au
XIXe sicle. En 1827, Blaise offrait un profil de
froussard, de poule mouille, en croire
louvrage Les noms de baptme, dAntoineVincent Arnault : Le nom de Blaise nest pas
le plus hroque de ceux quun galant homme
puisse recevoir ; il ne messirait ni un poltron
ni un imbcile. Mais qui diable penserait un
imbcile ou un poltron, quand ce nom de
Blaise sera suivi de Pascal ? Voici pourtant,
du vivant de Pascal, en 1656, un sire Blaise plus
vaniteux que couard : La gloire des braves gens /
Ne consiste qu bien faire / Non faire
lorgueilleux / vouloir, en sire Blaise / Se rengorger
dans sa fraise (Guillaume de Brbeuf, Lucain
travesti). (FMPA)
Lexclamation expansive laise, Blaise ! exprime la satisfaction, la facilit, tout autant que
Cest du gteau, Comme sur des roulettes, Comme une
lettre la poste. Avec ses voisines smantiques
Relax, Max ! et Cool, Raoul !, elle fut choisie
82
dun dieu-loup . Blaise a galement t rapport au grec blaiso ( aux pieds tourns vers
lextrieur ), pithte utilise par Homre
propos des crabes. Cest au surplus un paronyme du verbe allemand Blasen ( souffler ).
Voil pourquoi dans ce pays on fit de Blaise
lintercesseur des meuniers et des joueurs
dinstruments vent. Une superstition interdisait, la Saint-Blaise (3 fvrier), de souffler ,
cest--dire dmettre le moindre pet. On recommandait prventivement de sabstenir de
consommer des fculents. Une autre croyance
voulait que les vents, ceux du ciel, soufflaient
et se battaient pendant la semaine prcdant la
fte. (MERP, MPHB, FOLK, MYCH, PRAP)
Enfin, pour lucider le dicton picard du 14
dcembre la Saint-Nicaise / Le renard est
souvent Blaise , on a racont que saint Blaise
aurait vcu retir en compagnie dun renard, et
qu la mi-dcembre cet animal sloigne son
tour des poulaillers. Dautres exgtes, dont
Jean-Marc Wathelet, expliquent au contraire
que les attaques du renard se droulent en
hiver, quand sa nourriture habituelle se fait rare
dans le bois . Le prnom, sous langle de la
pjoration, peut fournir une autre interprtation : si tre Blaise cest tre niais, le prdateur,
ce moment de lanne, perdrait un peu de sa
ruse proverbiale. (BEPL)
BLANDINE
Jete aux btes froces qui lpargnrent, puis
torture et acheve par le glaive, sainte Blandine, la petite esclave martyre de Lyon en 177,
a si bien incarn la fracheur et lingnuit, y
compris par son nom signifiant charmante ,
quon la convoque encore parfois, avec ironie,
pour symboliser linnocence perscute. Ainsi
en 2007 lacadmicien Jean-Marie Rouart a-t-il
pu crire de Rama Yade, fleur exotique sur le
gteau du sarkozysme : Elle inspire un sentiment de tendre compassion pour tout le mal
quelle se donne afin de faire exister son ministre de lImpossible (). Cest la sainte Blandine des droits de lhomme quon livre aux
fauves de la Realpolitik. Elle a fait un barrage
de son corps Kadhafi avec les rsultats que
lon sait.
BONIFACE
En 1833, dans Les employs (Scnes de la vie parisienne), Balzac qualifie de pauvres bonifaces
les provinciaux qui se carrent au coin du feu,
trs heureux de lindpendance des organes de
lopinion . Le mot a le sens de naf, crdule
lexcs, bonasse, homme simple ou facile
83
gie par le bas latin. Son cleste titulaire, successeur de Martin lvch de Tours (397),
dut interrompre sa charge pour plaider sa cause
Rome : on laccusait davoir engross sa lingre. Mais il fut blanchi par le pape Zosime,
puis lev sur les autels par la dvotion publique. (SSAF, DIWB)
BRIGITTE
Rien signaler sur Brigitte elle-mme (nom
irlandais venant de la desse Brigantia), mais
plutt sur sa forme italienne et espagnole Brigida, attribue une soixantaine de fois en
France au XXe sicle. En mars 1954, Le Canard
enchan a employ le nologisme brigida au sens
de sein opulent . Pour une gnreuse poitrine, la langue du bon peuple a plus frquemment invoqu cette poque les lolos brigidas,
o lolo rappelle la fois le lait du parler enfantin et, par mtonymie, lorgane fminin. La
dsignation pittoresque sabreuvait naturellement de la sculpturale Gina Lollobrigida
ici avec une belle paire de l au milieu de
Lollo , qui rpandait ses charmes affriolants
sur les grands crans. sa naissance en 1927,
lactrice italienne portait le prnom de Luigina,
dont on fit Gina. (LSGI, DISX)
Brye est lun des noms dialectaux de sainte
Brigide dIrlande, protectrice du pays de Fosses
(diocse de Namur) depuis le VIIe sicle. On y
plerine en son honneur et on fait bnir en sa
chapelle les baguettes di sinte Brye, branches de
noisetier que lon dispose dans les tables pour
prserver le btail des pidmies. Ce rituel se
dploie le premier dimanche de mai, do le
caractre ironique de lexpression wallonne
Vos-roz ds gayes al sinte Brye ( Vous aurez des
noix la Sainte-Brigide ) : on ne rcolte pas
les noix au printemps, et limage anachronique
peut se traduire librement par Vous serez
rcompens la Saint-Glinglin . (BRCD)
BRUNO
Tel proposait de baptiser son fils du nom de
Bruno : sa femme lui rpondit que ctait un
nom de chien. Elle connaissait par malheur un
chien de ce nom, et ignorait dautre part le
clbre fondateur de lOrdre des Chartreux ,
sindignait Jules Feller (Notes de philologie wallonne, 1912). Une faon pour lui de prouver que
tout imbcile, tout mauvais gueux, dans un
certain cercle autour de lui peut nuire un
(pr) nom dtermin et trs respectable, une
thse dveloppe aussi en 1929 par Doutrepont. (PREP)
B RI C E
En pays picard, lexpression Tu dirais saint
Brice ! sest employe pour brocarder quelquun
qui se tient la tte penche et le regard perdu,
telle une pieuse statue. En 2004, dans le sillage
du film Brice de Nice de James Huth, un gros
succs populaire, le prnom peu usit avant
1960 a t associ au surfeur ringard, rle
tenu lcran par Jean Dujardin, qui a rpandu
aussi la Brice attitude propre aux tocards. Brice
signifie estime, dignit par le celte, et ma-
84
Propag par le saint du XIe sicle (qui na jamais t canonis), le prnom na le vilain rle
que dans lexpression Bruno au fagot, qui dsignait, notamment Namur, le personnage
fantasque que lon croyait apercevoir dans la
Lune, les nuits o elle tait pleine. Selon la
lgende, il y avait t aspir avec son fagot,
pour expier son inconduite, aprs avoir drob
le bien dautrui, mais, vilain croquemitaine, il
tait capable son tour dy engloutir les enfants dsobissants. Celui quon nommait aussi
Burno par mtathse pouvait, grce sa provision de branches mortes, allumer un feu sur
notre satellite, pour le rchauffer ou lclairer.
Lige, ce Jean de la Lune, voleur de lgumes,
sappelait Jean Navet ; en Provence, Matiu ;
Bernat (Bernard) ailleurs en Languedoc. Cette
croyance, trs diffuse, a t dcrite, au gr de
ses infinies variantes, par plusieurs folkloristes,
dont Mistral (1878), Sbillot (1904) et Jean
Lefvre (1977, Les grandes peurs enfantines). Si
Bruno semble engonc dans le germanique
brunja ( armure ), il suggre ladjectif de couleur. Musset ne fut pas le seul faire rimer nuit
brune et Lune. Et, dans limaginaire mdival, le
brun renvoyait aussi lours, velu, couvert de
poils bruns : Brun baptise dailleurs le plantigrade du Roman de Renart. (LSGI, SCRO, TRAD, MYCH)
B UC K
Buck veut dire cerf en vieil-anglais, et cest
mme un cerf volant depuis les aventures de
Buck Danny, ce pilote qui dcolla dans la BD
en 1947. Lexpression vulgaire appeler Buck (ou
Burcke), dj atteste en 1880, signifie vomir : par sa mimique, ses efforts et le bruit
quil met, le malheureux occup vacuer,
gerber en rendant tripes et boyaux, donne
limpression dappeler au secours un Buck
imaginaire. Dans ce symbolisme du prnom et
de lonomatope, on dit plus couramment
appeler Raoul, appeler Hugues ou appeler Jacob,
mais Burcke et Buck ont pour eux le mrite
dtre des paronymes de Beurk ! et Berk ! en
Belgique Bke ! , interjections trahissant
lcurement, le dgot. (DISS)
BUDDY
Le mot pote est un substitut argotique, donc
peu chti, camarade, copain . Il vient du
poteau, la pice verticale, qui, tel lami, soutient
et supporte. Langlais le traduit par buddy : en
1980, Graeme Allwright a repris Les copains
dabord de Brassens sous le titre Buddies first of
all. Et buddy apparat parfois sur la Toile dans
des textes franais : Faire la plonge avec
nos guides est un plaisir, mais si vous prfrez
faire la plonge avec votre buddy, nous vous
donnons cette libert (page sur les sjours
aux Carabes, 2004). Quel est votre buddy
favori ? , demandait, en 2004 encore, le site
MSN, en soumettant un choix de figurines
stylises, destines illustrer des cahiers Atoma. On parle aussi de buddy-movie pour un
genre cinmatographique associant des protagonistes de caractres opposs.
Souscrivant au sens du nom commun, le prnom sest accroch au Top 1 000 des masculins aux tats-Unis entre 1910 et 1990, son
meilleur score (252e) se situant dans les annes
1930. Cest en 1936 que vit le jour le chanteur
Buddy Holly ( 1959), interprte de Peggy Sue,
mais il tait pour ltat civil Charles Hardin
Holley. Les amateurs de BD connaissent au
moins un vrai Buddy : le trappeur Buddy
Longway, cr en 1972 par le Suisse Derib.
B R UT US
Selon Pompeius Festus, les Anciens qualifiaient de brutus le lourdaud. Au VIe sicle avant
notre re, Lucius Junius Brutus, personnage
semi-lgendaire, grand zlateur de la libert
romaine , fit abolir la royaut et devint lun
des deux premiers consuls. Son stratagme
favori consistait feindre la stupidit, do
son nom dabruti. Littr la lexicalis avec la
minuscule (un brutus), en indiquant que ce
terme se dit dun rpublicain, en bonne et en
mauvaise part . Lautre Brutus, Marcus Junius,
lun des assassins de son pre adoptif Csar en
44 avant J.-C., sest tonnamment substantiv
au cinma : on dcerne chaque anne des Brutus aux films les plus affligeants et aux acteurs
les plus consternants. Au rayon des rcompenses, le Brutus est ainsi un anti-Csar : cho
espigle la ralit historique, o lun a supprim lautre. Dans leur Cote des prnoms, en
2000, Besnard et Desplanques dsignaient
Brutus comme apte ressurgir du gisement
antique, ct dAchille, Corneille, Ulysse et
Titus. Mais ce challenger demeure sous la barre
des dix dvolutions annuelles, loin du rveil qui
fut le sien la Renaissance et sous la Rvolution. (POMF, COTP)
B U SE
Dans son article Des prnoms pas simples porter
(La Nouvelle Gazette, 3 dcembre 2001), Franoise Gilson, tonne que Buse ait t attribu
une fille ne en Belgique en 2000, se demandait ce qui pouvait bien passer par la tte des
parents lors de leur choix. On pense ici un
nom doiseau, avec la circonstance aggravante
85
86
C
CABANE
En lespce, ctait pourtant lil divin qui
devait darder sa fureur sur le fratricide et le
pourchasser jusquau tombeau. Cet il, absent
de la Bible, ne sest allum que grce Hugo
encore, dans La conscience : Lil tait dans la
tombe et regardait Can. Jean-Claude Bologne
relve qu lpoque o fut publi ce pome,
des faenciers factieux firent peindre au fond
des vases de nuit un il, avec la mention laconique Je te vois . Dautres parodirent
lalexandrin : Lil tait dans le pot et regardait Can. En 1855, le tribunal correctionnel
de la Seine condamna mme un de ces fabricants un mois de prison ferme. (EXOB, EXOL)
Lexpression ancienne sescrimer des armes de Can
( mastiquer, manger avec avidit ) reflte la
tradition selon laquelle Can assomma Abel
avec une mchoire dne, cette massue improvise suggrant la plus pre des nergies. Le
texte sacr se borne noncer : Can se jeta
sur son frre Abel et le tua. Cest Samson
que lcriture associera explicitement la mchoire dne : avec cet instrument, il extermina
mille Philistins. On disait dailleurs aussi,
table, sescrimer des armes de Samson.
Lassociation internationale Hands off Cain (Ne
touchez pas Can) milite pour labolition de la
peine de mort. Selon ses chiffres, 4 700 excutions capitales ont t pratiques dans le
monde en 2001, deux fois plus, et mme davantage, quen 2000. Hands off Cain raisonne
ainsi : La Bible contient certes la phrase il
pour il, dent pour dent, mais elle comporte
aussi la phrase Et lternel mit un signe sur
Can pour que quiconque le trouverait ne le
tut point. Dfendre Can ne veut pas dire
ignorer Abel.
la question Comment a va, Can ? , celuici vitera de rpondre Caha .
CAN
Sil incarne nos yeux, depuis la Gense
(IV, 8), le flon et le sclrat, ce prnom nest
pas partout rejet : aux tats-Unis, sans trma,
il a mme pris place, en serre-file il est vrai,
parmi les 750 masculins les plus diffuss ; en
Flandre, trois Cain ont vu le jour en 2000 et un
Can en 2001. Lon Bloy a fait de Can Marchenoir le hros de son roman autobiographique Le dsespr (1886). En hbreu, Can
veut dire forgeron . Limage de Can et Abel
sutilise parfois pour dcrire la rivalit pathologique dans une fratrie. On parle aussi en psychologie du complexe de Can. Robert douard a
consign Can ! parmi les injures, au sens, bien
naturel, de faux frre . Victor Hugo (La
lgende des sicles, 1859) a lexicalis le nom
propre avec une minuscule ( Ces cans pour
lien ont la perte dautrui ), ce que na pas fait
Jean Paulhan en fustigeant deux Abel crivains
qui, en 1940-1944, choisirent le parti de
la collaboration : Tandis quAbel Bonnard lche
notre vainqueur / Abel Hermant lvente et pose
quelques fleurs / Sur son ventre ou sur ses pieds. On se
demande enfin, / Voyant de tels Abels, ce que font les
Cans. (HIPR, MORC, DINJ, TLFI)
Le fils dAdam et ve, meurtrier par jalousie,
na pu se soustraire au regard de Dieu.
Lexpression il de Can symbolise le sentiment
de culpabilit, la pleine conscience de la faute.
CALIBAN
Un esclave monstrueux et anthropophage,
baptis par Shakespeare Caliban, anagramme de
langlais canibal, soppose puis se soumet Ariel
dans la pice La tempte (1611). La langue soutenue a dsign sous son nom un personnage
dont lapparence grossire rebute la vue :
87
CALVIN
Titre dune page dun site gay, en 2006 : Arrache pas mon calvin ! Sur une autre, cette
question : O est-il, mon calvin noir ? En
piste ici, le styliste Calvin Klein, fondateur, en
1968, de la socit de mode son nom, o,
ct de vestes, lunettes, parfums ou montres,
sest dveloppe une ligne de lingerie pour
hommes et pour dames. En 1982, il fut le premier, dit-on, rotiser le slip masculin, rendu
fort moulant, et qui, la faveur de campagnes
daffichage remarques, devint lattribut des
apollons bodybuilds et des phbes muscls.
Dans Hip hop crazy (album Les tentations, 1997),
Passi chante en rap : 97, voici Passi, zulette,
baisse ton baggy, / Vas-y, string dans la raie, danse
Baby baby, / Bouge bien ton buste, cest juste ! /
Jai vu ton Calvin Klein.
Par le normand, Calvin remonte au latin calvus
( chauve ) et fut effectivement, lorigine, le
sobriquet dun dgarni. Prnom, il a investi la
Maison-Blanche avec le prsident Coolidge
( 1933). Patronyme, il fut illustr par le rformateur Jean Calvin ( 1564), archtype si parfait de laustrit et de la rigueur quil sest
gliss dans la langue. Ainsi dans ClochemerleBabylone (1954) de Gabriel Chevallier, la baronne de Courtebiche regrette qu la mort du
bon cur Ponosse, lvch ait pourvu la paroisse du blme et sinistre abb Noive, un
Calvin la triste figure qui prtend mhumilier
en mattirant dans son confessionnal puces .
Dans la Brie, celui quon appelait autrefois le
calvin tait simplement, par la grce dun
calembour ( qua-le-vin ), lassistant qui apportait le vin sur les tables lors des noces de
campagne. (DIMR)
CAMILLE
En 1927, dans sa Science du mot - Trait de smantique (Universitas), Albert-Joseph Carnoy se
penchait sur lhabitude des troupiers de baptiser dun prnom, comme sil sagissait de
serviteurs ou damis , des pices de leur quipement. Il observait notamment que les Belges
avaient dit Camille pour leur havresac (l o
dautres parlaient dAzor) et que Rosalie tait
un synonyme familier de baonnette . Dans
cet emploi, mais bien linsu des soldats, Camille se conformait au sens tymologique mis
en avant par Mnage, celui, prcisment, de
serviteur : Mercure tait le camille des
dieux . Les Romains disaient aussi camillus et
camilla pour lacolyte de leurs crmonies, selon
quil sagissait dun garon ou dune fille. Ils
tablissaient ainsi une distinction absente aujourdhui du prnom : linstar de Dominique,
Claude, Alix, Louison, Kim, Lonide, Andra,
etc., Camille ne rvle pas demble le sexe de
CAMLIA
Dvolu prs de 2 500 exemplaires en France
au XXe sicle, ce prnom, qui troque parfois
son initiale contre un K, na vraiment clos
quune fois estompe la dprciation un moment attache au mot frre : autour de 1860 en
effet, lexpression monde-camlia dsignait
lunivers de la prostitution. Camlia se rclame
de Georg Joseph Kamel ( 1706), dit Camellus
il latinisa son nom selon la pratique en usage
chez les rudits. Pharmacien et botaniste, ce
jsuite morave, en mission aux Philippines,
sintressa un rosier du Japon, dont il facilita
88
son titulaire. Il est rput mixte, plus exactement picne , comme tant de noms de
professions sexuellement indiffrencis sans le
secours de larticle (chimiste, architecte, comptable), de mme que divers noms danimaux,
mme pourvus de larticle : une baleine peut
fort bien tre un mle. Dans la pratique, si
lon considre lensemble des naissances du
XXe sicle, Camille est dsormais fminin plus
de deux fois sur trois. (DEGM, SEMO)
Camilienne, qui nest pas rare au Qubec
(Tante Camilienne, chanson de Rene Claude en
1965), y a connu un singulier destin : pour
donner du travail ses administrs durant la
crise des annes 1930, le maire de Montral
Camilien Houde ( 1958) fit construire sous la
place dArmes des toilettes publiques, quon
appela camiliennes, rfrence son prnom, sur
la drivation classique Vespasien-vespasiennes.
Deux larges escaliers de granit menaient ces
dicules, aux portes battantes en chne et aux
urinoirs immenses. Lorsque Lucien Borne,
maire de Qubec, dcida son tour de
lamnagement de toilettes dans sa ville, on les
nomma luciennes. Chez les Franco-canadiens,
les camiliennes sont aussi, plus noblement, les
membres de la congrgation religieuse des filles
de saint Camille, voues aux malades. (DCAN)
CASSANDRE
Au royaume des mots, cassandre, fruit de deux
antonomases, est vilainement connot, alors
que le prnom, de rintroduction rcente, fait
fi de ce ddain lexical : en 2000, il a t attribu
en France un peu plus de cinq cents filles,
mais aussi huit garons. Selon les sources,
ltymologie grecque, puisant elle-mme dans
les deux genres, voit en lui tantt la brillante , tantt le guerrier . (PREN)
Honneur aux dames. Fille du roi Priam, Cassandre, la princesse de Troie, avait tap dans
lil du dieu Apollon, qui, ne pouvant rien lui
refuser, lui fit un bien joli cadeau : le don de
prophtie. Il sattendait en retour jouir de ses
charmes, mais elle se refusa lui. Pour la punir,
il dcida que le peuple resterait dsormais
sourd ses prdictions. Et, effectivement, en
croire LIliade dHomre, les Troyens se rirent
delle lorsquelle les avertit de la chute de leur
ville. Le terme cassandre, fminin et sans majuscule au Petit Larousse ( les cassandres de
lconomie ), est devenu un synonyme de
prophte de malheur , oiseau de mauvais
augure . Ne faites donc pas votre Cassandre ; dj la nuit du rveillon vous nous
prdisiez des dsastres : je crois bien que vous
avez perdu votre pari (Simone de Beauvoir,
Les mandarins, 1954). Le sens prcis, mythologique, scarte du pessimisme tout crin : jouer
les Cassandre nest pas mettre systmatiquement de funestes prsages , mais plutt ne
convaincre personne par ses prvisions
sombres mais lgitimes, fondes . Sur la musique du gnrique de Tire ta langue, le magazine
de linguistique de France Culture, la voix off
de Claude Hagge a rpt chaque semaine :
Mon mtier de linguiste nest ni de me faire
le chantre dune langue commune, en
loccurrence langlo-amricain, ni de faire entendre les accents de Cassandre, dtre une
cassandre cocarde. Au XVIe sicle, Cassandre, la fille dun banquier florentin, fut la
matresse et la muse du pote Pierre de Ronsard, sans lui inspirer la moindre inquitude. Il
CAPUCINE
Capucine est une injure quon adresse
comme une fleur un homme effmin et
tapeur , enseigne lanthologie des invectives
engranges par Gordienne (2002). Rare avant
1970 en France, le prnom, bien moins en
cause ici que le mot quil relaie, fut le pseudonyme de lactrice Germaine Lefebvre ( 1990),
et, dans loprette Pacifico (1958), il baptisait la
fiance de Casimir (Bourvil), joue par Pierrette Bruno. Si la plante ornementale sappelle
ainsi, cest par analogie de forme avec la capuche, celle des bien nomms capucins et capucines, moines et moniales. Marron beige
comme leur bure, cette coiffe fait aussi mousser, par sa couleur, le cappuccino. Elle a inspir
plusieurs autres capucines, dont une capote de
protection pour cocher, ou la partie du motorhome situe au dessus de la cabine de conduite. Dansons la capucine, ya pas de pain chez
nous : dans la ronde enfantine, on se dployait
en cercle, comme les ptales. Lide de cercle
se retrouve dans les capucines des canons, ces
anneaux mtalliques qui, au nombre de trois,
entouraient le ft. On bourrait de poudre la
pice dartillerie, jusqu la gueule. Lorsquon
tait ivre, pareillement bourr, largot disait
89
lui ddia sa charmante Ode Cassandre ( Mignonne, allons voir si la rose ), et se promettait
de boire neuf fois du vin du flacon en mmoire des neuf lettres de son nom (Voyage
dHercueil). (GROB)
Place aux hommes : si Cassandre nomma au
IVe sicle avant J.-C. un roi de Macdoine,
beau-frre dAlexandre le Grand, il baptisa
surtout, sur les trteaux de la commedia
dellarte, un vieillard stupide, en butte aux
piges tendus par Pierrot et Colombine. On a
mme dit cette occasion un cassandre
pour un homme g, ridiculis. Dans sa Vie de
Rossini (1823), Stendhal parlait d un vieux
snateur plus ou moins Cassandre . (TLFI)
CASTOR
Puisquelles aimaient se parer de la fourrure de
lanimal, des filles galantes du XVIIIe sicle ont
t qualifies par mtonymie de castors, puis, au
sens de demi-mondaines, de demi-castors, terme
encore prsent chez Proust. Peu de particuliers
ont port ce prnom pourtant glorifi par deux
saints, lun ( 309) patron de Coblence o il a
sa basilique, lautre ( 419) natif de Nismes et
coddicataire, avec Notre-Dame, de la cathdrale du lieu. Ils avaient eux-mmes hrit du
prestigieux nom paen, signifiant en grec
lexcellent , par lequel la mythologie dsignait un des membres du tandem Castor et
Pollux, frres jumeaux et fils de Zeus et de
Lda. Castor passait pour le protecteur privilgi des femmes. Aussi baptisa-t-on comme lui
le mammifre, qui secrtait une huile utilise
dans le traitement des affections de lutrus.
Cette substance, le castorum, est produite par
deux grosses vsicules, longtemps confondues
avec les testicules : les Anciens croyaient que le
castor poursuivi par les chasseurs se coupait les
glandes gnitales, objet de leur convoitise, pour
avoir la vie sauve. (LIDS)
Au XIXe, le jargon des marins appliquait le mot
castor, avec mpris toujours, au matelot qui, une
fois titulaire dun poste sdentaire, sy cramponne avec nergie, renonant dfinitivement
locan. Une image motive par le rongeur, qui
ne stablit que sur les berges. Au Qubec,
celui-ci, silhouette trs familire, a bien davantage creus son terrier dans le parler courant.
Si, par castor, on y entend un lve zl, tre
castor, cest jouer les effronts. Par ironie, un
castor y est encore un bcheron maladroit, qui
a mal orient la chute dun arbre, et a ainsi
bch en castor . Avoir une mentalit de castor,
cest ne penser qu construire des barrages,
sagissant ici de la socit Hydro-Qubec. On
CATHERINE
Avec Marie et Jeanne, Catherine aura t le
fminin le plus partag depuis le XVe sicle.
Rien dtonnant ce quil se soit expos aux
malveillances du langage, dont le fiel a surtout
imbib ses multiples variantes, le cas de Catin
tant exemplaire. Mais lon trouve dj chez
Villon une nette assimilation entre Catherine et
fille de joie . Cest au Qubec que, tel quel, le
prnom a t le plus frapp par le mauvais
esprit : largot a en effet dsign par une catherine , en concurrence avec une jacqueline , le seau hyginique le plus traditionnel,
dune bonne contenance, avec couvercle et
anse . Moins dsobligeantes sont l-bas
dautres acceptions : scie fendre ou refendre, voiture de promenade chic et haute sur
patins, quutilisaient les gars pour aller voir leur
blonde . Mais, dans la Belle Province, la
tournure mou comme la tire sainte-catherine
sapplique lhomme tourdi, avachi, mallable, mollasse : la tire est base de mlasse
ou de sirop drable, et, la Sainte-Catherine,
on en fabrique toujours une friandise que lon
tire , dlice des enfants. Plusieurs rgions
de France, dont la Meuse, baptisent encore
Sainte-Catherine la gomme darbres fruitiers
(pruniers, cerisiers), cette substance visqueuse
qui suinte de leur tronc. (MERP, DCAN, TREQ)
Sainte Catherine est toujours de blanc vtue , observe un des dictons du 25 novembre. Allusion
aux premires neiges tombant cette priode,
mais aussi la virginit. Car Catherine signifie
pure : le grec katharos se retrouve chez les
cathares, qui prnaient le retour la puret reli-
90
91
92
93
plume du romancier rotique Andra de Nerciat (dbut du XIXe) : Quelque catin que soit
une femme, il faut quelle se fasse respecter,
jusqu ce quil lui plaise de lever sa jupe.
Pour le sens moderne de Catin, nous penserions volontiers quil est d, au moins partiellement, la rime riche qui lunit son synonyme plus ancien ; Catin, dj dgrad, constituait, grce sa finale, un euphmisme suffisamment suggestif pour remplacer un putain
devenu malsant , diagnostiquait de son ct
Delbouille (1932). (CLCF, CNEP, RBPH)
Lassimilation la fille de mauvaise vie, consacre par lAcadmie (1835), naura toutefois t
que relative ou slective : ltude de Doutrepont (1929) produit ce titre des extraits
duvres anciennes o la dprciation tait
limite sinon absente. Catin y apparat parfois
moins comme une prostitue que comme une
servante destaminet, une compagne, une
complice, aussi douce lhomme quun bon
vin. Le banqueroutier de Nolant de Fatouville
(1687) comparait dailleurs : Quun verre plein /
Toujours en main / Vous tienne lieu de Catin / Dont
le cur est mutin / Pour jouir dun heureux destin.
Ktin, la Catin des patois romans de la Moselle,
tait tout autant femme de mauvaise vie que
bonne amie, amante dans le Dictionnaire de
Zliqzon (1923). (ACFR, PREP)
Dans son Histoire de la chanson franaise (Seuil,
1998), Claude Duneton se fait lcho dun couplet quentonnait au XVIIe sicle, sur le PontNeuf, laveugle Philippot, dit le Savoyard. Catin
y est sensuelle, mais pas catin : Catin laissa
choir un jour / Une jarretire en danse / Un monsieur
en diligence / La ramassa par amour / Monsieur
vous perdez vos pas, / Dit cette belle en colre / Vous
aurez ma jarretire / Mais vous naurez pas le bas.
En 1817, le chansonnier Branger fit de Catin,
le pied leste et lil mutin , une sorte de
devancire de la Madelon (qui natra en 1914
du prnom Madeleine) : type de la vivandire
de la Grande Arme, aimable luronne
lhumeur facile, toujours prte partager la
bonne ou la mauvaise fortune du soldat , glosait le Nouveau Larousse illustr vers 1920.
Cest Catin quon me nomme / Je vends, je donne et
bois gament / Mon vin et mon rogomme [alcool] ,
rptait la chanson. (EAGL, PREP)
Catin, cest un nom charmant devenu une
injure crit Delvau (1866), rejoint par Verrier
(1908), pour qui largot du peuple a bien le
droit de sen servir aprs Voltaire, Diderot et
Madame de Svign elle-mme . Catin nest
pas forcment putain. La substitution ne
saccomplit que quand on dsire sexprimer
avec une certaine lgance , nuance le Dictionnaire des injures (1979). Llgance de
Diderot, par exemple, dans Le neveu de Rameau
(1762) : Mes penses, ce sont mes catins.
Ou celle de Montesquieu dans son Spicilge
(1717) : On remarque que saint Louis favorisa les catins et les lieux publics et que Franois Ier, qui mourut de la vrole, les rechercha
et fut leur perscuteur. Au XVIIIe encore, a
rapport Gagnire, le peuple dcernait volontiers le titre de catin aux matresses royales,
dont la comtesse du Barry. Cest ds la Renaissance, considre douard, quon a mjug
Catin : le culte de lAntique alors de mise confirmait que ltymologie pouvait rcuser sainte
Catherine la pure et lui prfrer le grec katinon
ou le latin catinus, pice creuse, cavit, bassin
pour lencens des sacrifices . Il parut ds lors
plus judicieux, dixit douard, dappliquer
ce nom ambigu dimpudiques ribaudes
qu dangliques vierges. Catin, rceptacle
doffrandes ! Les Encyclopdistes du XVIIIe ne
dcrivent-ils pas des catins, rservoirs pour
haut-fourneau, recevant le mtal fondu ?
Litalien dit encore catino et catinella pour une
cuvette ou une bassine ; le wallon catin pour un
grand plat. (GLPA, DILV, DINJ, MOME, ENDI, LIMO)
Chez Hugo (Les chansons des rues et des bois,
1865), le moineau interpelle la linotte par catin :
Il est possible / Que tout soit mal, ma catin ; /
Loiseau sert lhomme de cible / Lhomme sert de
cible au destin. Nulle malice dans ce vocatif,
pas plus que dans la catin du Qubec, compresse dont on entoure un doigt bless ,
par une autre extension de poupe . Si,
Saint-Pierre-et-Miquelon, on entend par catin
une femme de mnage, divers patois et jargons
de France mtropolitaine emploient le vocable
tantt pour pansement sommaire et pour
poupe ( en principe, en mauvais tat ),
tantt pour tte en carton lusage des modistes et pour botte de fourrage quon laisse
scher dans le champ . Dans le Gtinais, via
la catin-poupe, catiner a signifi choyer, dorloter, bercer dans ses bras , ce qui se vrifie
chez les Franco-canadiens ( cajoler, gter ) :
Les parents ont pass leur temps catiner
leur fils unique. Le franais du Canada, o
shabiller catin revient shabiller de manire
voyante, provocante , attribue au mot luimme quelques sens supplmentaires, neutres
et techniques : agitateur de la machine laver ;
foreuse (dans largot des mineurs) ; poteau
fix aux sommiers dun vhicule transportant
des grumes. Cest cependant dans le Doubs
quon lui rserva lacception la plus insolite :
94
Montbliard, on nommait catins les mendiants. (DCAN, DIUF, DERF, ROCF, GAPG, DIMR)
La catin ctoyait les jean-foutre dans le Nouvel
Observateur du 5 aot 1988 : Au censeur et
son ministre pasqualien qui voulaient touffer,
printemps 1987, les publications du sexe,
commencer par la presse homo, Globe fit, dans
un numro saisir (trs) spcial, la sadienne
rponse que voici : Vous ntes que fieffs
jean-foutre, de craindre de la seule vue du con
dune catin ou du vit dun bougre quils gangrnent les membres de la socit. (BORN)
Si une femme de petite vertu a Catin pour
patronyme, celui-ci est aptonyme : un nom
apte , appropri, conforme lactivit exerce.
Autres exemples : M. Bondroit, huissier ; M.
Souli, chausseur ; M. Robinet, plombier ; Mme
Barbier, coiffeuse ; M. Gigot, boucher ; le colonel Lattaque ; le commandant des pompiers
Boileau, etc. (POCP)
Catinet, seul masculin de la juteuse tribu, a
dsign au Qubec un garon qui a des gots
de petite fille . (DCAN)
Catinette a timidement essaim au XIXe sicle,
dans lest de la France, o ce prnom sest
lexicalis sous la double acception de poupe et de fille de joie . Il a galement identifi le scarabe sainte-catherine, cet insecte dun
vert dor, propos duquel Andr Lequet crit
sur la Toile, dans les souvenirs de ses Pages
entomologiques : La saison venue, tous les gamins prenaient le chemin de lcole avec
quelques catinettes dans une bote dallumettes.
la rcr, le jeu consistait les faire voler, un
fil attach la patte servant en quelque sorte de
laisse. Pour avoir connu cette poque, il me
souvient quil fallait parfois longuement faire
tournoyer la malheureuse bestiole pour linciter
prendre un essor rendu laborieux par
lpuisement ou labsence de soleil. Autres
temps, autres murs : de nos jours, ces joies
simples ne sont plus de mise, et, dans les
poches, il y a sans doute plus de jeux lectroniques, voire de tlphones portables, que de
catinettes. Reste que ces deux poques ont
nanmoins un point commun, savoir quen
classe, mieux valait laisser la catinette dans sa
bote, tout comme le portable se doit aujourdhui de rester dans son tui !
Catuche, autre Catherine rabote et dvergonde, a pour synonymes catin, cateau, Diane,
poufiasse, prostitue et pupute dans le Glossaire des
patois et parlers de lAnjou (1908). (GLPA)
Kate a dsign il y a plusieurs sicles, dans le
jargon des voleurs doutre-Manche, la pince
crocheter les portes, mieux connue ailleurs
sous le nom de rossignol : elle chante dans
la serrure comme loiseau sur la branche. (ARGS)
Ktelne, une Catherine wallonne, fut lun des
prnoms tiquetant la femme simple ou
sotte. (PREP)
Kitty tmoigne nouveau des dconvenues du
prnom hors de France : ce diminutif a t mis
mal par largot anglo-saxon o il sapplique
vulgairement au sexe fminin, sous linfluence
de cat ( chatte ). Kitty a en effet souvent servi
Catolle, autre avatar, visait, au XIXe sicle surtout, dans les pays de Loire, une femme de
mauvaise vie, ou une personne peu connue et
peu estime. (PFOR)
Caton, diminutif et patronyme, est rapport
Catherine, comme il lest aussi en Dauphin et
95
CLESTIN
CCILE
Selon Les cris populaires de Marseille (1868), ce
prnom tait fort mal vu dans la Cit phocenne, du moins parmi les gens du plus bas
tage , qui, sans quon en sache la raison,
lassociaient au mot porquarie ( cochonnerie )
et qualifiaient de Ccile-Porquarie une femme
rpugnante. Chez nous, toutes les Ccile
sont : Cecilo porquarie. Cest fcheux pour la
patronne des musiciens. Il nous serait difficile
de dire depuis quand et pourquoi cette pithte
de mauvais got est applique toutes les Ccile possibles , convenait lauteur du recueil,
avec cette recommandation : Lorsquune fille
a le malheur de sappeler Ccile, il ne faut pas
linterpeller par ce surnom. Si cest une domestique qui vient se placer Marseille, elle ne doit
plus sappeler Ccile , sous peine, nouveau,
96
Cest encore aux clestins que lon est redevable de la roborative omelette ou aux pinards
dits la clestine. Il en va de mme pour le poulet
Clestine. Une lgende soutient que cette fricasse de volaille aux champignons, la crme et
aux tomates, mouille de vin blanc et flambe
au cognac, aurait t mise au point vers 1860
par un chef-coq soucieux de plaire Clestine
Blanchard, sa patronne, quil finit par pouser.
Mais la recette, spcialit lyonnaise, tait connue deux sicles plus tt, et il existe Lyon une
place et un quai des Clestins. Namur,
lancien couvent des religieuses contemplatives,
expulses la Rvolution franaise, est pareillement lponyme du quartier des Clestines.
Dans lAllier, cest un couvent dhommes,
remontant au XVe sicle, que perptue de la
mme faon le Vichy Clestins, qui coule de
source 17, 3C. On a le bguin pour Clestin
depuis 1930 : il le chante lui-mme, dans
lAuberge du Cheval blanc, loprette de Ralph
Benatsky. (DISP, DEAL, MOTA, MOCT)
Clestine fut autrefois, dans un registre recherch, synonyme de maquerelle ou de combinarde, daprs le personnage intitulant en
1499 la tragicomdie o Fernando de Rojas
racontait le petit monde des entremetteuses
espagnoles, des bordeleuses, des raccommodeuses de pucelage , rsume lhistorien Guy
Bechtel. Vieille femme la fois nave et roublarde, Clestine y multiplie les artifices pour
favoriser les amours de deux jeunes gens, Calixte et Mlibe. Dans cette satire de murs
fondatrice du thtre espagnol, lintrigante
mourra assassine par deux valets cupides.
Auparavant, elle aura subi le chtiment de
lemplumement, rserv aux prostitues et aux
pouses adultres : enduite de miel, roule dans
la plume puis promene dos de baudet. En
minralogie, clestine, clestin et clestite dsignent
le sulfate de strontium, pour son apparence
bleu ciel, daprs cleste, un mot qui suggre le
ciel bleu et qui se double aussi dun prnom. (DISY, HIVP)
CLINE
Reli Cleste par le latin clum ( ciel ), ou
peru comme labrviatif par aphrse de Marceline, cet aimable prnom sest gar dans une
locution contre nature, sous leffet dune plaisanterie de bas niveau, dun peu prs facile,
nous instruit le Dictionnaire de largot moderne de Go Sandry et Marcel Carrre (1953),
plusieurs fois rdit. On a dit en effet pine
Cline pour pnicilline , et on continuait le
dire en 2006 : Il y en a qui aiment a [la sodomie], jusqu parler de leur chaude-pisse.
Mais moi, la pine Cline, je ne connais pas et
je ne veux pas connatre , proclame un internaute sur le forum Dviances. Mdecin comme
Alexander Fleming pre de cet antibiotique
en 1928 , Louis Ferdinand Destouches
( 1961), alias Cline en littrature daprs le
prnom de sa mre, naurait pas rcus ce calembour.
Dautre part, et pour avoir intitul en 1968 un
tube dHugues Aufray, le prnom sest appari
la vieille fille, celle qui na jamais pens se
marier : ane de la fratrie, elle se sacrifie pour
veiller sur celle-ci telle une mre, puis, lge
CLIMNE
Ce prnom, contract en Climne dans une
partie de la Suisse, y fut le nom gnrique des
prostitues (de Chambure, 1878). Il nest pas
innocent ailleurs : la climne, se jouant des
curs, entend avoir tous les hommes sa
dvotion sans leur accorder quoi que ce soit ,
rsume le Grand Robert, qui loppose la
prude Agns. Parmi tant dautres (Tartufe,
Monsieur Jourdain, Harpagon), Climne prolonge en effet un type popularis par Molire :
97
CENDRILLON
Le prnom Cendrillon, qui nest pas rare aux
Antilles, est plus usit sous sa forme anglaise
Cinderella. Dans le conte de Perrault (1697), la
pauvrette, dont les demi-surs sappellent
Javotte et Anastasie, doit ses surnoms de Cucendron et de Cendrillon au fait quune fois
acheve sa rebutante besogne mnagre, elle
sen allait au coin de la chemine sasseoir dans
les cendres . Une cendrillon, cest, selon Larchey, une jeune fille sacrifie lintrieur de
sa famille , et, pour le Grand Larousse, la
femme qui se tient au coin du feu ou qui
mne une existence malheureuse , ou encore
la servante malpropre . Victor Hugo, parmi
dautres, sest servi du nom substantiv comme
synonyme de souffre-douleur . Le franais
du Canada emploie cendrillon(ne) et cendrilloux(ousse) pour souillon , mme propos
dun homme. (SLAR, GLEN, DCAN)
C SA R
Pour affirmer que nul discrdit ne peut entacher lautorit, on dcrte : La femme de
Csar ne doit pas tre souponne. Et Csar
pas davantage, lui qui a surtout nourri la langue
98
CHARLES
Le vieux germanique Karl dsignait le mle,
lhomme vigoureux, robuste, libre , une valeur
maintenue par le belgicisme Cest un Charles !
( Voil un fameux gaillard ! ), cher aux
Bruxellois des Marolles (DHarv, Recherches et
trouvailles lexicologiques, 1923). Dans ce quartier,
par le flamand kerel, on dit surtout chrel
(Georges Lebouc, Le bruxellois en septante leons,
Labor, 1999) : Ce chrel a un dikke nek [un
gros cou, signe de prtention]. En France,
le prnom aura t plus dsobligeamment peru. Pour Klbel (1907) en effet, il y fut, avec
bien dautres, dont Carlos, un substitut pot
de chambre . Selon Vidocq (1828), et par sa
plthore mme, il joua surtout les synonymes
de voleur : les bandits de grands chemins,
parat-il, sappelaient souvent ainsi. Dj au
XVIIe sicle, par un charles , on entendait un
fourbe, un beau parleur, un tricheur. Dans ses
Vies des hommes illustres et des grands capitaines
(vers 1595), Brantme indiquait que ltiquette
de Charles qui triche ( Charles dAutriche,
Charles qui triche ! ) avait t dvolue
Charles Quint par les sujets de son rival Franois Ier. Si la tournure suranne faire plus que
Charles en France ( accomplir de grandes
tches ) honorait Charles VII et les guerres de
reconqute quil soutint avec Jeanne dArc, la
comparaison bte comme Charles X, pour un
individu dont la physionomie ne rvlait pas
une intelligence bien veille , accablait le
souverain qui rgna de 1824 1830 et na donc
pas laiss son nom qu un style de mobilier.
Selon Sbillot, Blois (Loir-et-Cher), le peuple
le regardait ce point comme un imbcile quil
prit plaisir baptiser les nes Charles et Charlot. (BEDE, ARGS, EAGL, DIAF, HIMO, PLRL, SCRO)
Astuce fort ancienne que la plaisanterie Charles
attend - charlatan. Dans ses Curiositez franoises
(1640), Oudin en fit une premire mention,
restrictive mais visionnaire, o le prnom se
pare encore des plumes du baratineur : Vous
estes un charles, par allusion de charlatan, se dit
vulgairement dun discoureur ; un abuseur par
belles paroles. Charlatan, et ce nest pas fortuit, mane de litalien ciarlare ( bavarder, parler avec vanit ou imposture ), terme dont le
dverbal, ciarlatano, est rapport Cerretano
( habitant de Cerreto ). Dans cette localit
dOmbrie, la spcialit des villageois tait la
vente de drogues et panaces sur les marchs,
avec force arguments de haute fantaisie, do
lacception de bonimenteur exploitant la
crdulit publique. En 1824, lheure dexpirer,
CHANTAL
Lexpression mythologique supplice de Tantale
ntant plus comprise, linstinct populaire, si vif
transformer ce qui lui chappe, lui a parfois
substitu supplice de Chantal, tour qui constitue
une des calembourdes recueillies par Marie
Treps. Le roi de Lydie avait t condamn par
Zeus se voir drober sans cesse le moindre
objet dsir. Dans la formule rectifie, le sens
subsiste, remarque la linguiste, ceci prs que
Chantal nest plus la victime, mais le bourreau :
On ne sait plus qui est Tantale, mais on sait
quune femme digne de ce nom est tout fait
capable de maintenir un homme dans une
situation o celui-ci est proche de lobjet de ses
dsirs, sans pouvoir latteindre. (CALB)
Chantal ntait au dpart que le nom, au sens
de petit champ , dun hameau de Monthelon
(Sane-et-Loire). Ce territoire entra dans le
patrimoine de la famille de Rabutin, des nobles
qui sappelrent alors les de Rabutin-Chantal.
Pieuse veuve dun membre de cette ligne,
Jeanne-Franoise Frmyot fut canonise et
devint sainte Jeanne-Franoise de Chantal, ou
sainte Chantal tout court. Un de ses six enfants, Celse Bnigne, eut lui-mme pour fille,
en 1626, la future marquise de Svign.
99
Louis XVIII lana ses mdecins : Dpchez-vous, Charles attend ! , cri du cur o le
calembour sur charlatan le disputait au nom de
son successeur, son frre le duc dArtois, futur
Charles X. Mme Marcel Proust (Sodome et
Gomorrhe, 1921) a cd au jeu de mots, prsent
comme pitre et propre largot parisien : [La
fille] fit semblant de croire que je mappelais
Charles. Je lui rpondis navement que non, ce
qui lui permit de placer : Ah ! je croyais ! Et je
me disais Charles attend (charlatan). Ce ntait
pas de trs bon got. Un nonc amplifi (On
fait comme Charles, on attend) court les rues. Bernet et Rzeau livrent cet extrait de Jusqu plus
soif (Jean Amila, 1962) : - Quest-ce quon fout ?
demanda Pierrot. / - Tu vois, dit lautre. On fait
comme Charles, on attend. (CUFR, ETTY, DEEL, DIFP)
Revoici un Charles palabreur, avec Tu parles,
Charles !, grand classique de lassonance vocalique. Robert douard ne croit pas au caractre
gratuit de cette exclamation, insre dans son
catalogue dinjures. Linvective sous-entendrait
en effet : Et tu as tort. Tu tais plus drle
quand tu te taisais. Synonyme de Cause
toujours, tu mintresses ! , elle se lancerait
un vantard ou un individu qui simagine
nous imposer ses quatre volonts . Tu parles,
Charles intitulait, en meilleure part, dans
LExpress (3 octobre 2003), les bonnes feuilles
des mmoires de Charles Aznavour (Le temps
des avants, Flammarion). Va comprendre,
Charles ! : cette repartie de dpit, qui a pour
sens quoi bon chercher le pourquoi des
choses ? et ne sadresse pas un Charles
dtermin, provient dune publicit tlvise
pour le PMU : ctait une rplique du comdien Andr Pousse ( 2005), lincomparable
accent faubourien. (DINJ)
De faon triviale, depuis les annes 1860,
Charles le Chauve identifie le membre viril (surtout sil est circoncis), tandis que dcalotter
Charles le Chauve et faire sauter la cervelle de Charles
le Chauve visent le plaisir solitaire. Charles le
Chauve, roi de France et empereur dOccident,
dont le nom est rest dans une formule familire propos de lonanisme : faire sauter la
cervelle Charles le Chauve, notait Simonin.
De Jean-Paul Clbert (La vie sauvage, Denol,
1953) : Il nest paradisiaque, dans nos soires
solitaires, que de faire sauter la cervelle de
Charles-le-Chauve. moins que le compagnon
dune nuit ne soit pdalo (homosexuel) prouv. Rey et Cellard penchent pour une variante sur le thme de la calvitie du gland,
dans la fellation . (DARG, MCHE, DIMG, DEMT, DFNC)
Laissons ses jappements le king-charles, pa-
Carla a nomm une drogue, lhrone, en rfrence Carla Bruni, ex-premire dame de
France. la Cour dappel de Douai, le prsident, stonnant du propos dun prvenu ( Il
ma parl du shit et de la Carla ), a demand aux autres magistrats : La Carla,
cest quoi ? Rponse du procureur : De
lhrone !, de la brune, de la bruni, de la
Carla, on dit comme a maintenant Le
Canard enchan, dans son compte rendu du
procs (15 dcembre 2010), sest empress de
titrer sur ce nologisme : une nouvelle plume
au chapeau de lpouse de Nicolas Sarkozy,
laquelle avait dj chant en 2008 Tu es ma came.
Carlo. On ne rservera quaux noces et banquets le calembour consternant et pseudomongasque : - As-tu vu monter Carlo ? / - Non,
je nai vu monter personne ! La ville du Rocher
fut baptise du nom de son fondateur en 1863,
Charles III, trisaeul du prince Rainier III.
Carlos, dans largot faubourien du XIXe sicle,
nommait un pot de chambre : On lappelle
aussi carlos, sans doute par une altration de
gare-leau, qui daterait de la guerre de la dernire
succession dEspagne , supputait Francisque
Michel en 1856, tandis que Klbel (1907) parlait pour ce rcipient du Don Carlos, daprs
carlo ou carle, mis pour magot, argent
100
Carole. Dans quelques pays dAfrique francophone, on entend par la carole , daprs
Caroline, la petite amie, celle qui, pour les Camerounais, est la chaude . Ne pas confondre
avec les Christmas carols, chants de Nol traditionnels anglais (du latin chorus, chur ), ni
avec la carole qui fut, outre une ronde mdivale, la galerie circulaire dune glise et la procession qui y circulait. (GUMO)
Caroline. Pour dcrire lindisposition passagre dont souffrent les femmes jusqu la mnopause, la littrature et le parler populaire ont
imagin une profusion de locutions, de traverser
la mer Rouge craser des tomates. Plusieurs dentre
elles ont adopt des prnoms, comme si ceuxci personnifiaient les visiteurs intimes, rcurrents, attendus dfaut dtre souhaits : avoir
Martin, avoir Franois, avoir ses sophies ou voir Sophie, avoir ses carolines. Sonia a, comme elle les
appelle elle-mme, ses carolines. Cest charmant, mais, par chance, quasiment la fin, et
cela ne nous gnera donc pas (Le Womanizer,
Petites traces quotidiennes dun coureur de jupons,
2003). Dans cet ordre dides, et par mtonymie, Caroline a dsign, avec dautres, la serviette hyginique. (DISS)
Si, dans les annes 1980, les consommateurs
franais de cocane baptisaient parfois Caroline
leur drogue favorite, largot, par emploi injurieux, a caractris par Caroline lhomosexuel
passif et le travesti. Le prnom reste surtout
attach la tortue, comme Flix lest au chat
ou Arthur au poisson rouge. Personne ne sait
au juste pourquoi les tortues sappellent Caroline, ni quelle fut la premire dentre elles
porter ce nom. Toute information ou suggestion ce sujet est la bienvenue (site de
lAquarium de lUniversit de Lige, 2007).
Voici donc quelques propositions : une tortue
101
102
Charlie est insparable du jazz (Charlie Mingus, Charlie Parker) ou du cinma (Charlie
Chaplin, Charlie Foster Kane, le Citizen Kane
dOrson Welles en 1941). Ce fiston affectueux
ou ironique de Charles ne date pas dhier :
Charles-Edouard Stuart ( 1788), prtendant
au trne de Grande-Bretagne et dIrlande, tait
pour ses sujets le Bonnie prince Charlie. Be careful : Charlie ! ( Sois prudent : ennemi ! ) :
sobriquet dune forte diffusion aux tats-Unis
au sens dindividu en gnral, de charlot, Charlie
a notamment t dvolu par les G.I.s tout
combattant vietcong pendant la guerre du
Vietnam. Charlie, comme mot, fut aussi une des
dnominations la mode pour une dose de
drogue (de dpe ), y compris en France, o
tout un glossaire anglo-saxon a surgi en ce
domaine depuis 1980. Dans le langage des
chauffeurs de taxi parisiens, aller Charlie,
cest faire une course laroport Charles-deGaulle Roissy : cette formule figure parmi les
trois ou quatre favorites de Pierre Perret, qui
en a collig des milliers pour son Parler des
mtiers (journal La Dernire Heure, 19 dcembre
2002). (PARM)
Nom de code, Charlie est mis toutes les
sauces. Il dfinit un degr de protection ou de
scurit du territoire : Risque dattentats terroristes, alerte niveau Charlie. Berlin, les
contrles au Checkpoint Charlie, point chaud de
la guerre froide, ont fonctionn de 1961 la
chute du mur en 1989. En 1999, les concepteurs de la chane dinfos de Canal +, alors en
projet, la baptisaient Charlie dans leurs conciliabules. Lalphabet phontique international
(de Alpha pour A et Bravo pour B Zoulou pour
Z) est toujours en vigueur (All, Papa Tango
Charlie, a chant Mort Shuman en 1976). Cette
codification universelle a suscit un usage inattendu du prnom dans les services daide mdicale urgente : Paris, sur le canal 9 de transmission radio rserv aux secours, un Delta
Charlie Delta est un dcd, un macchabe.
Selon Loc Depecker, ce code, par son hermtisme, loigne de la frquence les oreilles indiscrtes. Mais on peut aussi le classer parmi les
euphmismes qui jettent un voile pieux sur le
mot mort , car Charlie fait plus sympa que
cadavre, comme le terminal est plus acceptable
que lagonisant, dans un lexique o on ne meurt
jamais vraiment : on steint, on disparat, on
passe de lautre ct du paysage, on casse sa
pipe. Dans Une Rose en hiver (Gallimard, 1996),
Lucile Laveggi, relatant les derniers instants de
sa mre en clinique, se rvoltait : En somme,
plus personne ne meurt. En quelques annes,
103
percevoir sa prime de panier (1 250 environ) : le dernier supplici fut excut en 1977,
labolition du chtiment suprme tant dcide
en 1981. Mais les Charles avaient fait sauter
tant de ttes que la guillotine resta jusquau
bout, en argot, la boutique Charlot, et plus encore la bascule Charlot, le caractre pittoresque de limage saccentuant sous leffet du
succs universel des films de Charlot. Pourquoi
bascule ? Le condamn tait attach sur une
civire basculante qui lamenait laplomb de la
lunette. Dard a renchri avec la bcane Charlot
et mme la bicyclette Charlot. On a parl plus
rarement de la serpe Charlot, du rasoir Charlot,
du Charlot Cassebras (supplice de la roue ou
charrette du bourreau), et, par drision, de la
femme Charlot, tandis quembrasser Charlot revenait tre guillotin , et que laide-bourreau,
dit aussi le mcanicien ou le photographe, tait
la soubrette Charlot. Les dsignations originales
de celui que Villon appelait lemboureux nont
jamais fait dfaut : coupe-toujours, faucheur, abb de
Monte--regret, accordeur de la camarde, cocu de la
Veuve, perruquier de la srieuse. La fatale menuiserie soffrit elle-mme des labels allgoriques (la
faucheuse, la veuve Rasibus), dont des prnominaux : Mirabelle, Marianne, Louisette, petite Louison. (GLEN, DARG, PERM, DISA, DICV, MOMR, ARSI)
vue de nez, lonomatope Tcharl ! suggre
lternuement, mais elle a exprim dautres
bruits : une gifle et des cris doiseau. Le prnom, par sa sonorit voisine, a exerc ici son
habituelle connivence. Ainsi a-t-on populairement baptis charlot, dune part lil au beurre
noir, fruit du coup port au visage, et dautre
part, en raison de leur bavardage, divers volatiles : en Normandie, le geai sauvage ; en Provence, le courlis corlieu (charlot-pichot), le courlis
vert (charlot-rous), le pluvier (charlot-de-garriga
Montpellier), libis falcinelle (charlot-dEspagna),
etc. Le courlis commun (charlo dans le Midi) ou
alouette de mer est aussi le charlot de plage, et ce
spcimen a produit le driv charlottine pour un
autre chassier, de la famille des bcasses. (
la Guadeloupe, Charlottine a eu cours comme
prnom.) (DILC, DIRP, GROB, SCRO, PFLH, TLFI)
Caradec mentionne amuser Charlot et samuser
comme Charlot pour se masturber . La seconde expression tait dj releve par Bruant,
qui y ajoutait jouer Charlot samuse. On dirait
un titre de Chaplin, mais ctait quinze ans au
moins avant les premiers courts mtrages Charlot patine ou Charlot svade. En 1883 dj, soit
six ans avant la naissance de lacteur et cinaste, paraissait Bruxelles, chez Kistemaeckers, le roman Charlot samuse. Lauteur, Paul
104
105
CHLO
Puisque les testicules vont par paires, la langue
argotique a pris plaisir les dsigner par des
couples clbres, en puisant dans la littrature
(les Frres Karamazov, qui sont pourtant trois
dans le roman de Dostoevski), dans le musichall (les Surs tienne ou les Dolly Sisters, chanteuses populaires), voire dans les vangiles
(Marthe et Marie). Comme le note en 2002 Carrire (Les mots et la chose), lAntiquit a fourni
dans ce registre le tandem Daphnis et Chlo,
emblmatique de lamour pastoral. Cest le
Grec Longus le Sophiste (IIe sicle) qui a cont
la passion entre ces deux enfants trouvs, ns
au temps des dieux Lesbos, et adopts, lun
par un ptre, lautre par un chevrier :
quinze et treize ans, le garon et la fille sont
des adolescents insouciants, avant de devenir
des amoureux ingnus. Ce vieux thme, exploit dans lart (sculptures, lithographies), a
t repris en 1912 par Maurice Ravel pour une
symphonie chorgraphique. Chlo, qui signifie
jeune pousse verdoyante , tait lautre nom
de Dmter, desse de la fertilit qui a ellemme survcu travers le prnom Dimitri. (MCHE, DEUP)
CHRISTINE
Un doigt danthropomorphisme suffit prter
un rcipient une large panse et le proclamer
ventru. Une rasade de machisme, et voici
lustensile tiquet par un prnom fminin ainsi
satiris : jacqueline pour une cruche, dame-jeanne
pour une tourie. Christine, par le mme procd, a dsign une grande bouteille en grs contenant de leau-de-vie. Contrairement ses
consurs la physionomie rebondie, la rustique christine na pas les honneurs du Grand
Robert, mais figurait en 1885 dans le Dictionnaire du patois normand dHenry Moisy. Foncirement mystique, le nom de baptme est,
avec Chrtien, le doyen de ceux issus de Christ,
qui renvoie au grec khristos ( loint ) et au latin
christianus ( disciple du Christ ). Le XIIe sicle
vit natre Christine de Pisan, premire Franaise vivre de sa plume, et Chrtien de
Troyes, pionnier de la littrature courtoise.
106
terme chrtien dans lancien franais lui correspondait parfaitement : Pro Deo amur et pro
Christian poblo et nostro commun saluament
( Pour lamour de Dieu et pour le salut commun du peuple chrtien et le ntre ), lit-on
dans les Serments de Strasbourg (842), textes
fondateurs de la langue dont ils sont les plus
vieux documents conservs. En anglais, par
archasme, le christian name est toujours le prnom, le nom chrtien. coul par de petits fraudeurs dans la France du XIXe, le lait chrtien
sappelait ainsi pour avoir lui-mme t baptis,
tendu deau. Au Qubec, un mange-chrtien est
tantt un usurier, tantt un patron qui exploite
ses ouvriers. Chrtien a produit aussi, outre le
rare fminin Chrtienne et le patronyme (JeanLoup Chrtien, le spationaute), le mot crtin, sa
rplique en dialecte vaudois. Aujourdhui synonyme d abruti , ce vocable sappliqua
dabord, dans la Suisse romande du XVIIIe, aux
goitreux dbiles, nombreux dans la montagne
en raison des dficits en iode alimentaire (les
crtins des Alpes). Loin dinjurier ces malheureux,
le parler commun, o crtin avait alors la valeur
d innocent , les prenait en piti sous ce label,
dvolu par rfrence au caractre sacr
et protecteur des simples desprit (...), considrs comme les anges tutlaires des familles ,
expliquent les tymologistes Alain Rey et Jacqueline Picoche. Le crtin tait avant tout un
pauvre de Dieu . (EXLA, DCAN, DIHL, DIET)
Tina. Le syndrome Tina ne doit rien aux dhanchements de la chanteuse Tina Turner. Il suppose que la seule voie conomique possible est
celle de la mondialisation et du capitalisme
effrn. Tina est en effet lacronyme de There
is no alternative ( Il ny a pas dautre issue,
pas dautre choix ), slogan apparu lorsque
Margaret Thatcher, Premier ministre britannique dans les annes 1980, dveloppa une
politique de strict libralisme. Lexpression se
rencontre aussi dans le milieu boursier : En
thorie donc, on peut aussi expliquer la hausse
des Bourses partir de la mi-mars par le syndrome Tina () Autrement dit, les investisseurs ont repris le chemin de la Bourse parce
que les taux dintrt des obligations taient
trop faibles et que, par consquent, les marchs
dactions taient devenus extrmement bon
march (Vincent Joye, Feuille de route boursire,
Le Vif/LExpress, 18 juillet 2003).
Titine courte pas mal de fminins en - tine,
dont Ernestine, Clestine et Lontine, mais
lcrivain Pierre Enckell en a dnich une premire attestation la fin du XVIIIe sicle, chez
le prince de Ligne, qui appelait ainsi sa petite-
CHRISTOPHE
Ce prnom, qui se traduit par porteur du
Christ , a t associ lne, la faveur du
syntagme saint Christophe de Pques fleuries sous
lequel, davantage par pit que par dnigrement, on dsignait lhumble animal. linstar
du saint lgendaire, celui-ci porta en effet le
Christ. Il le fit Jrusalem, lors de lentre
solennelle de Jsus, qui tenait se manifester
publiquement comme le messie attendu par les
juifs. Lvangile de Mathieu parle dune nesse
et de son non, celui de Jean dun petit ne. La
monture fut choisie par modestie, en concordance avec la prophtie : Voici que ton roi
vient toi, juch sur un petit dnesse. La
foule acclama cette venue en agitant des rameaux dolivier, do le nom de dimanche des
Rameaux pour cette fte, qui sappelait aussi
Pques fleuries et, daprs les chants de louanges
entonns, dimanche de lHosanna. Lhagiographie
voit en Christophe, saint syrien (et non saint-
107
CICRON
Pour son emphase, sa rhtorique alambique,
un tribun pompeux pourra tre qualifi de
cicron ( Tous les tnors du barreau ne sont
pas des cicrons ), comme on parle de cicrones pour les guides qui cornaquent les touristes avec faconde. Le modle est bien sr
lorateur romain, dont Cicero tait le cognomen. Ce surnom hrditaire avait t accol
ses anctres, non pour une tare physique, mais
pour leur relle comptence dans la culture du
pois chiche (latin cicer). Confidentiel malgr les
frmissements de Cicero vers 1850 en France,
le prnom bnficia de quelques porteurs la
Renaissance. Les Archives parlementaires du
23 brumaire an II (13 novembre 1793) rapportent lenvole dun dput saluant la figure
antique et annonant avec lyrisme : Dsormais le beau nom de Cicron sera mon prnom. En 1824, dans Annette et le criminel, Balzac dira dun de ses personnages, frachement
dbarqu Paris : Son premier soin fut de
redemander ses anciens prnoms de JeanBaptiste, dont il stait dpouill pendant la
rvolution pour prendre les glorieux noms de
Cicron [Marcus Tullius], son auteur favori,
quil ne comprit cependant jamais.
108
C I RC
Ce prnom mythologique dsigne clairement
une aguicheuse : Vous faites de cette femme
une espce de vamp, de Circ, mais est-ce de
sa faute si elle est belle ? , plaide Me Gurin,
alias Charles Vanel, dfendant Dominique
Marceau (Brigitte Bardot) dans La vrit, le film
de Clouzot (1960). Fille du dieu solaire Hlios,
Circ la magicienne vivait au large de lItalie,
dans le somptueux palais de lle o choua
Ulysse, dont elle captura les compagnons et les
changea en pourceaux. Le hros dHomre
rompit les sortilges de lensorceleuse, mais il
en eut tout de mme un fils. Une Circ est
artificieuse, sduisante, enchanteresse , dit
Littr, avec cet exemple : Il demeurait les
yeux fixs sur cette Circ qui exerait sur lui un
charme inconcevable. De son ct, larticle
Gloire de lEncyclopdie enseignait que sans
un esprit droit & une me pure, limagination
nest quune Circ, & lharmonie quune sirne . Attribu une soixantaine de filles en
France entre 1970 et 2000, Circ signifie
pervier , mais le colibri Circ nest quun
oiseau-mouche. (EAGL, DILC, ENDI)
CLAIRE
Pas bon, votre caf ? Trop lger, trop clair ?
Cest un caf de sainte Claire. Cette locution est
bien la seule do sorte quelque peu caboss un
prnom qui nous en met plein la vue. Lui et
ladjectif, fils jumeaux du latin clarus ( clair,
lumineux ), ont vcu en symbiose : ainsi, par
la seule et limpide vertu de son identit, sainte
Claire, fondatrice en 1212 de la congrgation
des Pauvres dames ou clarisses, fut invoque
contre les maux des yeux, pour une vision bien
nette, bien claire. En 1958, Pie XII la proclame patronne de la tlvision, autre coup de
chapeau ses brillants tats de service. Il se
disait mme que sa pieuse image, place sur un
rcepteur, en loignait les parasites. Autrefois,
la bienfaitrice cartait du mt des bateaux le feu
Saint-Elme, renomm pour loccasion feu
Sainte-Claire (Tan Santez Klara) par les marins
bretons. Repoussant l clair et attirant le beau
temps clair, elle anime le tour porter des ufs
sainte Claire : les organisateurs de festivits en
plein air lui mnagent pareille offrande pour
sassurer un ciel serein. Pri lui aussi contre les
troubles oculaires, saint Clair, moine tourangeau du IVe sicle, fut lorigine de la croyance
beaujolaise selon laquelle on se gardait de
mettre les ufs couver le jour de sa fte, de
crainte quils ne soient clairs, improductifs en
poussins. Sans surprise, il a patronn les miroi-
CLAUDE
Aux XVIIIe et XIXe sicles, Claude fut lun des
masculins dlection pour caractriser le nigaud, le dadais. Le Dictionnaire de lAcadmie
109
110
Clauda fut le sobriquet (conjuratoire ?) attribu la peste qui svit Genve en 1545.
Lorsque les femmes se rencontraient, elles se
demandaient : Comment se porte la Clauda ?
La rponse tait : Elle ne vaut rien, elle est
tout endormie, ou, sil y avait quelque maison
nouvelle attaque : Elle fait grandchre en un
tel lieu (Socit dhistoire de la Suisse romande, Mmoires et documents, vol. 21, 1866).
CLMENTINE
Dans la campagne franaise, le nom de Lamartine, le pote et homme politique, fut parfois
compris comme tant La Martine , un sobriquet de la putain. Un malentendu analogue
suscita une funeste confusion entre le prnom
Clmentine et les Clmentines ou Clementina,
ces bulles et dcrtales signes dun des papes
Clment ils furent quatorze, dont deux antipapes. Henri Estienne (XVIe sicle) raconte
111
ainsi lexemple dun prtre fort naf qui, entendant allguer des lois appeles Clementina, se
mit en trs grande cholre de ce quon lui
amenoit le tesmoignage de paillardes ! (SCRO)
En 1750, sous lentre Clmentines de son Dictionnaire portatif, labb Prvost retenait
comme sens exclusif : Ouvrage apocryphe
attribu un certain Clment & rempli de
fables & derreurs. Des rminiscences pontificales sont moins fcheuses : la salle Clmentine, au deuxime tage du Palais apostolique,
o sont accordes des audiences, et, Rome
encore, le muse Clmentin et le collge Clmentin. Avignon a sa chapelle Clmentine, et
on dsigna par clmentin un partisan du premier
pape tabli en cette ville au XIVe, par opposition lurbaniste, qui ne jurait que par Urbain VI. Grand cru du Bordelais, le vin clmentin
qui enivrait Rabelais nest autre que le PapeClment : en 1305, Bertrand de Got, archevque
de Bordeaux et propritaire du domaine, avait
coiff la tiare sous le nom de Clment V. On
surnomma aussi clmentins, en Normandie, les
schismatiques formant la Petite glise, aprs le
Concordat de 1801. Au XVIIIe, le Dictionnaire
de Trvoux dfinissait par le mme vocable le
religieux qui, aprs avoir t neuf ans durant
suprieur de sa communaut, en redevenait
simple membre, selon une directive manant
dun autre pape Clment. Loin de cette sphre
si productive de la papaut, ladjectif a t employ par Clment Marot, au XVIe sicle, pour
ce qui le visait personnellement : en 1533, ses
pomes de jeunesse furent runis en un recueil,
Ladolescence clmentine. (DIFT, MADP)
Un tmoignage publi par Marie-Claire (mai
2002) qualifiait de clmentine un kyste ovarien :
Jusquau jour o mon mdecin ma dit que
javais une clmentine. Une vilaine petite
boule. Jai cru mourir. On est loin, ici encore,
de la Darling Clementine chante lors de la Conqute de lOuest et qui intitule, dans sa version
originale (My darling Clementine), le western La
poursuite infernale de John Ford (1946). Le terme
pseudo-mdical se rclame de lanalogie de
forme avec le fruit, ainsi baptis, non pas en
hommage Lady Clementine Churchill comme
la propag une anecdote, mais bien en
lhonneur du frre Clment ( 1904) : ce religieux, ppiniriste dans lorphelinat agricole de
Mizerghine, prs dOran, obtint, aprs un croisement fortuit entre un mandarinier et un
oranger amer, un nouvel agrume, facile plucher et sans ppins, qui fit les dlices des petits
pensionnaires. Ceux-ci lui attriburent spontanment son nom : drivation naturelle, entri-
CLOPTRE
Ne dites pas que Monica Bellucci fait Cloptre dans le film Mission Cloptre (2001)
dAlain Chabat, mais plutt quelle interprte
ce rle : faire Cloptre, expression argotique
surgie vers 1970, signifie en effet pour une
femme pratiquer une fellation . Limage se
fonde sur la rputation de sensualit attache
la reine dgypte, septime de sa ligne, mais la
seule tre vraiment passe la postrit.
Cloptre tait lascive, et Messaline lubrique , analysait Littr, trs port sur les
nuances subtiles entre les mots. En 2005, sur le
site aufeminin.be, une internaute, retranche sous
le pseudonyme de Glopette, confiait : Jadore
faire Cloptre ; quand on dit faire Cloptre, a
veut dire faire une fellation, car Cloptre tait
la premire avoir pratiqu cette chose si dgotante, et elle le faisait fort bien parat-il.
Cest mme grav sur des tablettes. Cest mon
copain qui ma dit a : je me demande sil ne
ma pas trompe avec elle. Cest aussi pour a
que Csar avait la gaule. La justification historique dudit copain est cependant concurrence
par lventualit dun calembour sur faire une cl
au ptre, la cl renvoyant la prise, comme au
judo, et donc la technique applique pour
112
CLODION
Le clochard un mot venu, clopin-clopant, du
latin cloppus, synonyme de claudius ( boiteux ),
la souche de Claude a t rtiquet SDF par
cette manie des abrviations qui ne rassure que
ceux qui les distribuent. Peu aprs 1920, largot
lavait dj rtrci en clodo, en combinant ainsi
la cloche (ltat, la corporation) et crado (laspect
sale), et cest sous le titre Clodi Clodo (1980) que
Nougaro consacrera une chanson cette figure
du pav parisien. Mais, par rapprochement
avec le prnom, la langue verte avait aussi, ds
les annes 1930, baptis Clodion le clochard.
Un des personnages dcrits en 2003 par Nicolas Clment (Dans la rue avec les sans-abris, Jubil)
sappelle Clodion le nageur. Si, en France, la
diffusion effective du prnom est aujourdhui
presque nulle, il figure toujours sur les tablettes
de lInsee (Institut national de la Statistique et
des tudes conomiques). Il fut illustr au
Ve sicle par Clodion le Chevelu, roi des Francs
Saliens, et choisi comme surnom par le sculpteur Claude Michel ( 1814). (DIMG, DICR)
Clodomir. Pierre Merle situe la fin des annes 1950 ladoption par largot de clodomir,
promu lui aussi synonyme de clodo (clochard)
par drivation plaisante du prnom, celui-l
mme que porta au VIe sicle un roi dOrlans,
fils de Clovis. Clodomir a donc suivi Clodion
dans ce phnomne de substitution, propre
rendre lhirondelle des ponts une dignit
dhomme peu perceptible avec les mots mis-
CLINTON
Clinton, dont le sens en vieil-anglais est tabli
sur la colline , fut un certes un patronyme
prsidentiel avec Bill en 1993, mais cest aussi
un petit nom, mondialement connu par son
abrviatif : sa naissance en 1930, lacteur
Clint Eastwood hrita du prnom de son papa,
Clinton. Quant au clinton, ainsi baptis daprs
lAmricain Clinton Dewitt ( 1828), a t mal
vu en France, o on la prohib en 1935. Le
Dictionnaire des cpages de France (CNRS,
1998) le dcrit comme un cpage noir de
premire poque, productif, grappes
moyennes, serres, grains moyens, sphriques, noirs, jus trs color et saveur
foxe . Si on la proscrit, cest pour sa pitre
113
CLOTAIRE
Jusquau XVIe sicle, a not Paul Sbillot, ce
nom fut lun de ceux servant dsigner, surtout Paris, une vieillerie, une chose passe de
mode, travers lexpression (le) temps du roi
Clotaire ( Ta cruche date du temps du roi Clotaire ), ou encore, plaisamment, une date ancienne ( Tu ntais plus venu chez nous depuis
le temps du roi Clotaire ). Les mentalits gardaient ainsi vaguement lesprit les souverains
francs ponymes, dont le premier ( 561) tait
le fils de Clovis. Le prnom, dont le sens est
gloire et force par le germanique, a t attribu un demi-millier de fois en France dans la
seconde moiti du XXe sicle, mais son titulaire
le plus notoire est un hros de papier : dans les
charmantes aventures du Petit Nicolas, de Semp et Goscinny, llve Clotaire, un vrai cancre,
sentoure de compagnons lidentit bien type, dont Agnan, le chouchou de la matresse,
et Alceste, le petit gros. (SCRO)
COLOMBE
Port au XVIIIe sicle par la femme puis par la
fille de Marivaux, ce prnom fut popularis de
longue date par une vierge morte dans lYonne
vers 280, premire martyre, dit-on, de la Gaule
celtique. Loiseau ponyme, au symbolisme
plus riche que le simple pigeon, est messager
de paix depuis No : celui que le hros biblique
lcha de son arche la fin du dluge lui revint
le bec garni dun brin dolivier, signe que la
cleste colre sapaisait. La colombe incarne
par tradition le Saint-Esprit, et, selon Georges
Jean (Langage des signes, Gallimard, 1989), cest
la peur denfreindre la loi divine qui justifia cet
emblme : la reprsentation de limage de Dieu
tant frappe dinterdit, les chrtiens lui ont
trouv ce substitut mystique. Mais, dans la
langue la plus triviale comme dans la plus leve, de largot au Cantique des Cantiques, le terme
colombe compte aussi parmi les plus universelles mtaphores clbrant la femme , constate le Dictionnaire des symboles. Chastet,
innocence : certes, les jeunes filles sages se
flattaient dtre appeles des colombes. Et
pourtant, Paris, au milieu du XIXe sicle, la
colombe tait surtout une dame de petite vertu,
la femme avec qui lon roucoule . DAlain
Decaux : De la rue Brda, de la rue des Martyrs, les biches, les lorettes, les colombes descendent vers le boulevard des Italiens ou le
boulevard Montmartre, vers le gaz accrocheur
des cafs la mode. (BORN, DIDS, DISX)
CLOVIS
Puisque la clovisse se prononce comme le nom
propre et scrivait encore parfois comme lui
vers 1860, le bon peuple a longtemps pu croire
que cette autre appellation de la palourde tait
emprunte Clovis Ier, et se dire que ce roi
mritait bien mieux quune mortifiante association un mollusque. En 1964, Robert Beauvais, dans Histoire de France et de samuser (Arthme Fayard), exploitait cette confusion :
Clovis aurait pu rester toute sa vie un petit
bivalve accroch au flanc des rochers, mais,
dtail qui a son importance, il sorthographiait
diffremment et il tait plus ambitieux que ses
congnres. La dsignation du mollusque
provient en ralit du provenal clauvisso, driv
de claus, avec le sens de qui se ferme , et, au
dbut du XVIIe sicle, la graphie dalors, clousse,
tait dj signale comme dorigine marseillaise. Quant lidentit, germanique, du fonda-
114
CME
Lancienne graphie Cosme est rappele par
laccent circonflexe coiffant la voyelle (tout
comme asne a prcd ne ). Cme, protecteur des mdecins, pharmaciens et sagesfemmes, animait jadis diverses expressions
dsobligeantes : patient de saint Cme (ou de saint
Cosme), pour vrol, syphilitique ; heurter la
boutique de saint Cme, pour prendre la vrole,
et avoir besoin de chirurgien ; rchaud de saint
Cme pour ltuve o lon faisait suer intensment les syphilitiques ; boutons de saint Cme
pour les lsions prsentes par ceux-ci ; beurre
de saint Cme pour longuent cens les soigner.
La fille vrole hantant les mauvais lieux tait
rpute poivrire de saint Cme : elle contaminait
les poivrs, nom donn, depuis Rabelais jusquau
XIXe sicle, aux desbauchs qui ont gagn
quelque vilaine maladie avec les femmes .
Dans La pipe casse (1758), pome de Jean Joseph Vad o le Jrme est un bton, une
gourgandine est ainsi conduite : Va, poivrire
de saint Cme, / Je me fiche de ton Jrme ! Le
saint fut institu patron des vrols par des
plumes rotiques, et le purgatoire de saint Cme,
temps de douloureuse pnitence, correspondait
la dure du traitement : Il se trouvait rduit
expier dans le purgatoire de saint Cme une
souillure trs physique dont il tait redevable
qui ? mademoiselle Thrse (Andra de
CONCHITA
En France plus quen Belgique, ce fminin est
allgorique de la bonne ou de la servante (accessoirement de la concierge), et, ce titre, il
prend, avec ou sans majuscule, le sens de
domestique, bonniche : Je ne suis pas ta
Conchita ! ; Laurent travaille comme une
conchita, il repasse ! Nous avons des photos
qui lattestent, car cest difficile croire (Forums Internet, 2008). En 1999, dans LHebdo,
Pascal Dcaillet rendait compte comme suit de
la sortie, chez Larousse, du Dictionnaire de la
contestation au XXe sicle : Un bel ouvrage,
qui sent bon le papier glac, et quon imagine
dj trnant, dans les salons bourgeois, avec
larrogante majest dun pav de 68 dlicatement dpos sur une chemine de marbre, et
rgulirement pousset par une Conchita
115
CORENTIN
Le rapport fusionnel entre la Bretagne et Corentin a tourn aux dpens du prnom, si gnreusement dvolu l-bas par pit envers
lvanglisateur et premier vque de la rgion.
Beaucoup de Bretons, ainsi baptiss ou non,
quittaient lArmorique en qute de travail :
ailleurs en France, et Paris surtout, on les
appelait des corentins , avec condescendance, le mot dsignant aussi, par extension, la
fonction subalterne quon leur confiait, domestique, valet ou palefrenier. Dans les auberges
o ils se restauraient en cours de route, loin du
sol natal, ces voyageurs, migrants ou plerins,
ne passaient commande que dans leur langue,
rclamant du bara ( pain ) et du gwin ( vin ),
ou du bara gwenn ( pain blanc ), ce qui leur
valut le sobriquet supplmentaire de baragouins,
la source du verbe baragouiner ( parler sans
tre compris ). Longtemps le chef-lieu du
Finistre prolongea son nom par celui du saint
favori, et le toponyme scrivait mme parfois
sans trait dunion au XVIIe sicle : Quimpercorentin. Cette pieuse association fut son tour
dconsidre par les non-Bretons, qui la jugeaient typique de la province excentrique ou
ringarde, faon Trifouillis-les-Oies. En 1890,
dans Lamour Paris, Marie Franois Goron
illustrait ce mpris pour ce bout du monde :
CONRAD
Le surnom de pauvre Conrad a dsign en Allemagne (arme Konrad) le paysan rebelle, prt
sinsurger, daprs lidentit du chef de lun de
ces soulvements dopprims au dbut du
XVIe sicle. Le prnom rejoint ainsi le sort de
Jacques en France, ponyme de la Jacquerie.
Dans la langue de Goethe, arme Konrad a travers divers contes populaires. Freud sen est
servi pour dcrire son corps ou pour qualifier
le a , une des trois instances, avec le moi et
le surmoi, quil dgagea du psychisme. Dans
une correspondance de 1953 son confrre
Ernest Jones, le psychanalyste Michael Balint
rappelait que, selon la thorie freudienne, ce
a , ce pauvre Conrad donc, composante ma-
116
CORINNE
Selon Doillon et son Dico de la sant (2004),
Corinne a servi, partir de 1965, et pour sa
consonance, de nom cod pour la cocane,
dans les conversations tlphoniques entre
toxicomanes. Au cours du XXe sicle, sont nes
en France dix fois plus de Corinne que de
Corine, alors quau XIIIe le mot corine dsignait
lensemble des viscres et des vaisseaux, mais
aussi la hargne : Mais de vostre corine ne vus
puet nuls geter [personne ne peut vous dlivrer]. On corinait lorsquon tait colrique ou
entt. Le terme drivait du latin populaire
cholerina, la bile, cette humeur qui mettait de
mchante humeur. Le prnom, lui, se rclame
du grec kor ( jeune fille ) et de la potesse
antique Korinna, rivale et matresse de Pindare.
Il a mme ce titre personnifi llgie tendre
et gracieuse. (DISS, DIAN)
CORNLIUS
Si Bcaud a chant Lenterrement de Cornlius
(1960), cest de la fidlit conjugale que ce
prnom doit faire son deuil : puisquil suggre
les cornes, attributs de linfortune, il a signifi
mari bafou . Dans son Cocu imaginaire
(1660), Molire en fournit un exemple par la
voix de Sganarelle, qui, sestimant pourvu
dun panache de cerf , sadresse sa femme
par ces mots : Sganarelle est un nom quon ne me
dira plus / Et lon va mappeler Seigneur Cornelius ; / Jen suis pour mon honneur, mais, toi qui me
ltes, / Je ten ferai du moins pour [Je te battrai
assez pour te briser] un bras ou deux ctes.
lpoque, et prolongeant une tradition dj
releve dans le latin du Moyen ge, circulait,
COSETTE
Il naura fallu que quatre ans Gavroche, mort
sur les barricades des Misrables, pour ressusciter dans la langue : le chef duvre de Victor
Hugo parat en 1862 et, ds 1866, gavroche est
117
CRPIN
Port par lavou Vatelin dans la comdie de
Feydeau Le dindon (1869), ce prnom naura
connu quune douzaine de titulaires en France
au XXe sicle, bien que son saint patron soit
une trs grosse pointure : avec son collgue
Crpinien, Crpin, encore honor de nos jours
par les artisans du cuir, il exerait le mtier de
cordonnier itinrant, une faon de propager sa
foi sans donner lveil aux perscuteurs. Sur
dnonciation, les deux hommes furent martyriss en 287 Soissons : on les plongea dans du
plomb fondu, puis on leur lacra la peau avant
de les dcapiter. Leur popularit tait telle que
Shakespeare les cite sept fois : six dans Henry V (1599) et une dans Jules Csar (1601), o ils
sont louangs pour avoir mieux soign les
mes que les pieds . (FLES)
Si Crpin et enfant de saint Crpin ont t des
synonymes familiers de cordonnier, bottier
( Je dfie bien le Crpin de me faire des bottes
plus justes ), le prnom sest retrouv dans ses
petits souliers sous leffet dexpressions prjudiciables sa notorit initiale : tre dans la prison
de Saint-Crpin ( porter des chaussures trop
troites et qui font mal ) ; prendre la voiture de
Saint-Crpin (euphmisme pour aller pied ).
Manger son saint-crpit (altration de Crpin) correspondait en Normandie dilapider follement sa fortune : par saint-crpin, on entendait
en effet le patrimoine, le mot compos distinguant au dpart lquipement ncessaire la
profession de cordonnier, donc un capital. Le
mme sens apparat en wallon, mais, par une
extension plaisante, le sint-crspin y est aussi le
contrat de mariage : f on hrd ssint-crspin ,
cest, Lige, faire un accroc, donner un coup
de canif audit contrat (Dictionnaire ligeois de
Haust, 1933). Quant loffre de Saint-Crpin,
ctait une proposition trompeuse, depuis
quune image pieuse avait montr un mendiant
incapable datteindre la paire de chaussures que
lui tendait le saint. Loffre de Saint-Crpin a cependant aussi t dfinie comme un cadeau fait
aux dpens dautrui, car, selon sa lgende, le
bienfaiteur drobait du cuir aux riches tanneurs
pour chausser les misreux. Malgr son nom, la
cervelle de Saint-Crpin, elle, navait rien de cala-
C R A SSU S
Toujours repris sur quelques sites de prnoms,
Crassus, qui signifie pais , na plus aucun
succs, sinon auprs de matres cherchant pour
leur chien un appellatif sonore et fleurant
118
C R SU S
Bien plus confidentiel que Richard, Crsus,
autre prnom dopulence, renvoie, six sicles
avant notre re, au roi de Lydie la fortune
ostentatoire. Dj plein aux as, il puisait dans
un fleuve charriant des paillettes dor, le Pactole, qui sest lui-mme fait mot commun. Ses
travers ont inspir Aristophane et Plaute, dont
Molire recueillera lhritage pour donner vie
Harpagon. Lusage dappeler un Crsus un
homme riche, nabab ou rupin, remonte au
XVe sicle et a mme prcd la comparaison
riche comme Crsus. Lexpression enfiler les bottes de
Crsus ( prosprer, faire son beurre ) figure en
1955 dans La bonne tisane de Jean Amila, tandis
quen franais du Canada, un crsus est une
tirelire. Dans la version du XVIIIe, non expurge, de la chanson La boulangre a des cus, la
commerante confesse que ses revenus ne
sortent pas du ptrin : - Do viennent tous ces
cus, / Charmante boulangre ? / - Ils me viennent
dun gros Crsus / Dont je fais bien laffaire. (DCAN)
CUCUFA
Si Voltaire imagina en 1769 un saint Cucufin
pour se gausser des errances de la dvotion
populaire, Cucufa fut un authentique martyr,
un chrtien arabe dcapit en 303 et ainsi appel daprs Kfa, ville dIrak. On la ft la
Toussaint, solennit fourre-tout pour lus
marginaux, mais aussi, suivant des cultes locaux, le 25 juillet. Louvain, lors de la procession fastueuse (80 groupes et chars) commmorant chaque anne la fondation de la ville,
lermite Cucufas, brandissant une lanterne,
accompagnait saint Christophe, porteur de
lenfant Jsus (Reinsberg-Dringsfeld, 1862).
Dans le conte rotique de Diderot Les bijoux
indiscrets (1748), un Cucufa, gnie malicieux,
confie au prince lanneau magique permettant
CUNGONDE
Pour dire les choses lgamment, ce sont les
lieux daisance, les WC quoi ! Telle tait, sur
le forum de France 2.fr, rubrique Route du rhum
2006, la rponse la question Spcial Glnan : Quappelle-t-on une cungonde ? Le
terme parat propre ce petit archipel du Finistre, centre nautique rput, o, pour les pres-
119
CYR
En France, o ont t rapportes ses reliques,
une dvotion attendrie, atteste par de nombreux toponymes, a entour saint Cyr, le cadet
des martyrs pour la foi : il avait peine quatre
ans, dans la Turquie du IVe sicle, lorsquil fut
battu mort pour stre proclam chrtien.
Son nom, mystique, mane du grec kurios
( seigneur ) que lon retrouve dans le Kyrie
eleison ( Seigneur, prends piti ), mais il sest
localement prononc Cy, ce qui a suffi faire
du garon le patron des scieurs de long, tandis
quon le priait aussi pour donner le got des
tudes aux enfants paresseux . Avec quelques
Cyrine ou Kyria, le prnom a essaim en Belgique, o le sculpteur Cyr Frimout est le frre
de lastronaute Dirk, celui de la mission Atlantis de 1992. (SIMF)
Saint Cyr est dsormais invoqu de faon fort
profane travers lexpression moqueuse Il ne
faut pas tre sorti de Saint-Cyr, mise lorsquune
chose est facile accomplir ou comprendre :
Il ne faut pas tre sorti de Saint-Cyr pour se
soumettre cette criante vidence : lhomme et
la femme ne sont pas seulement diffrents, ils
sont aussi parfaitement complmentaires.
Frquenter lcole des officiers de larme
de terre quinstitua en 1808 Bonaparte SaintCyr (prs de Versailles) valait en effet aux
saint-cyriens tous les brevets dintelligence.
Ltablissement, qui a pour fire devise Ils
sinstruisent pour vaincre , a t transfr en
1946 Saint-Cyr-Cotquidan (Morbihan), mais
un lyce militaire subsiste sur le site historique.
Au XVIIIe sicle, les dames et filles de cyr
CYPRIEN
Daprs Florence Montreynaud (2004), Cyprien est lun de ces petits noms dsuets par
lequel les hommes aiment dsigner leur sexe.
Un nom dattribut, en somme. Dans ce mme
rle, la philologue renseigne aussi Thodule,
mais on pourrait sans mal allonger la liste.
Casimir, Dudule, Marius, Frdric, Gaspard,
Gustin ou Yvanoff ont ce sens chez Frdric
Dard, lequel, on laura lu sous Agnor, recourait
aussi des locutions (mister Popaul). Langlais
populaire nest pas en reste, avec Abraham,
Dick, Jack, Timothy, Tommy, Johnnie, etc.,
sans omettre blind Bob, old Adam ou little Davy.
Ethnique, Cyprien se rclame de Chypre, en
grec Kupros, do vient cuivre. La mythologie fait
de cette le celle dAphrodite, la Vnus des
Romains : l apparut, surgie de la mer, la
120
121
D
DAGOBERT
Dagobert, il nest si bonne compagnie qui ne
se quitte ! Par mtonymie, on a appel dagoberts les siges dapparat semblables au trne
sur lequel il posait son sant. Le Cabinet des
Mdailles conserve le vrai dagobert de Dagobert, voisin de la chaise curule de la Rome
antique, et quaurait fabriqu loi lui-mme :
travail dorfvre, forcment. (SCRO)
Cest cependant en Wallonie, et auprs des
tudiants, que la lexicalisation du prnom demeure la plus vive, mais cette fois pour
sandwich fourr, demi-baguette garnie .
Namur, de 1994 1998, chaque printemps, on
a confectionn, sur une enfilade de trteaux, le
plus grand dagobert du monde (jambon, fromage, salade de thon ou de crabe, laitue, tomates, etc.), dbit et vendu au profit dune
bonne cause : le record fut atteint en 1998
(plus de 800 mtres de long, soit 3 000 parts).
Ici, la rfrence nest plus la majest mrovingienne, mais le hros de BD n en 1930 sous le
crayon de Chic Young : poux de Bondie (qui
intitule la srie), ce Dagobert-l, Dagwood
Bumstead en version originale, se relve la nuit
pour se prparer de copieux casse-crote. Le
mot, sous son acception la plus comestible,
apparat mme dans des documents officiels,
tel ce procs-verbal du Conseil provincial de
Namur, tablissant 1, 5 le prix du dagobert
(Harmonisation et fixation des tarifs applicables aux
cantines et restaurants scolaires, avril 2006). Tout
comme len-cas roboratif, le nom de baptme,
signifiant jour brillant (germanique dagberht), se raccourcit en Dago. Mais Dago se
rclame surtout de lespagnol Diego, auquel on
renverra : il en est un fruit franchement pjoratif. Lanne 2002 na vu natre en Belgique
quun Dagobert, qui a rejoint une Dago wallonne close en 2000.
DALILA
Prnom dcoiffant, synonyme de tratresse
depuis que la courtisane de la Bible, la solde
des Philistins, extorqua le secret de son amant
Samson : il lui rvla que sa force tenait dans sa
chevelure, et elle lui fit raser la tte pendant
son sommeil. On achve bien les cheveux ! La
122
perfide Dalila personnifie linfluence pernicieuse que certaines femmes peuvent acqurir
sur les hommes les plus forts . Et, plus ou
moins, la femme est toujours Dalila (Vigny,
Dalila, 1839). Quant Stefan Zweig, il crivait
(La confusion des sentiments, 1926) : Jai de tout
temps excr ladultre, non par esprit de mesquine moralit, par pruderie ou par vertu, non
pas tant parce que cest l un vol commis dans
lobscurit, lappropriation du bien dautrui,
mais parce que presque toute femme, dans ces
moments-l, trahit ce quil y a de plus secret
chez son mari ; chacune est une Dalila qui
drobe celui quelle trompe son secret le plus
humain pour le jeter en pture un tranger
le secret de sa force ou de sa faiblesse.
Le jour o il se coupe la barbe, le Topaze
de Marcel Pagnol (1928) sentend dire par un
ami, qui invoque le pouvoir de sduction
de limmorale Suzy : Cest cette Dalila qui
ta ras le poil. Enfin, dans sa biographie de
Paul Claudel (Actes Sud, 1987), Marie-Josphe
Guers demande : Y a-t-il moins de misogynie
faire de la femme un ange, une sainte immacule, une image de la Vierge Marie, qu
la concevoir comme un dmon, une Dalila,
() une Messaline, une tentatrice comme
ve ? (GLEN, EAGL, EXOB)
Si Judith, autre figure biblique, sauva sa ville du
massacre en enivrant puis en dcapitant le
gnral Holopherne, Dalila recourut une
manuvre plus insidieuse, ce qui fit dire
Balzac (La cousine Bette, 1846) : La Vertu
coupe la tte, le Vice ne vous coupe que les
cheveux . La Dalila croise par Boris Vian (Le
cinmatographe, 1954) est inoffensive ( Mais jai
rencontr une Dalila / Une drle de mme une fille
comme a / Elle ador aller le mercredi / Dans les
cinmas ), mais certes moins connue que sa
paronyme la chanteuse Dalida, ne Yolande
Gigliotti ( 1987). Le prnom, dont le sens est
dlicate , soffre loccasion un appendice
de grce, une petite tresse supplmentaire :
Dalilah.
DAVID
Il fait mal l o il passe : cite par Littr, la
Gazette des Tribunaux (16 juillet 1876) relate
lagression dun vieillard, massacr laide dun
david, massue improvise. Ce grand outil de
tonnellerie originaire de lAin , est ainsi dcrit
par Lachiver : cylindre de bois dur dun mtre
environ, au milieu duquel sarticule une tige en
acier, flexible et formant levier, qui sert faire
entrer les derniers cerceaux sur le peigne des
futailles. Le Grand Larousse parle plutt ce
sujet de davidet. Au Moyen ge, on entendait
surtout par david (et ses variantes davy, davyet,
davyot, davis, etc.) un autre objet virtuellement
contondant, outil de menuiserie galement dit
sergent : le serre-joint daujourdhui. Le davier du
dentiste puise son origine dans cette pice
ancienne, ainsi appele daprs la clbrit
biblique qui vainquit Goliath. Du XIVe au
XVIIIe sicle, un roi David (ou david seul), autre
pince crochets, faisait partie de lattirail des
cambrioleurs, alors surnomms parents du roi
David. Dans leur jargon, forcer une serrure ou
fracturer un coffre, ctait en effet jouer de la
harpe : calembour sur le double sens du mot
harpe, la fois crochet (Harp-agon a les
doigts crochus) et instrument favori du souverain hbreu. (DILC, DIMR, GLEN, DEGM, FEW, DEEL)
DANIEL
Pour lcrivain Daniel Desmarquest, qui sait
de quoi il parle, Daniel chante une bien douloureuse mlodie (Les falaises dtretat, Grasset,
1978) : Jai le sentiment peine exprimable
que tous ceux qui depuis lenfance
mappelrent Daniel, et jentends leur voix,
mouvraient par ce nom sur leurs lvres les
portes du deuil. Suivant les voix ou les intonations, cest le da qui lemporte mon oreille, le
da de damn, ou le ni, le ni qui efface tout et qui
123
femme , la locution mesure de Saint-Denis. Graveleuse, elle jouait habilement sur le double
sens du mot capacit : la fois aptitude,
prouesse au lit de linsatiable, et contenance ou
volume de son atelier de Vnus . Jusqu
ltablissement du systme mtrique (1790), les
mesures variaient selon les villes, et la mesure
dite de Saint-Denis tait effectivement plus
gnreuse que celle de Paris, sa voisine, qui
valait un tiers de litre environ. Pierre Merle a
reproduit lexpression leste en compagnie
dautres mtaphores intimes, o lamoureux
ruisseau voisine avec le corridor des braves, lescalope
crinire, les comptoirs de lInde ou le triangle des
Bermudes. Au nord de Paris, Saint-Denis se
dveloppa autour du sanctuaire o Dagobert
avait fait transporter la dpouille du saint ponyme, supplici en 258 Paris, sur ce Mons
Martyrum (Mont des martyrs) anctre de Montmartre. Dans labbaye de Saint-Denis, qui accueillait leur spulture, les rois de France dposaient loriflamme rouge de leurs expditions
guerrires, et on les qualifia mme de rois de
saint Denis. Ancienne devise de la Couronne,
Montjoie Saint-Denis ! fut lun des cris de ralliement des troupes, du Moyen ge la Rvolution, ainsi que lacclamation saluant le sacre des
souverains. Denis de Paris appartient la catgorie des saints cphalophores, cest--dire
censs avoir port leur tte aprs leur dcapitation. Patron des migraineux par la seule vertu
de sa dcollation, il aurait mme, dit la lgende,
transport son propre chef jusqu lactuelle
cathdrale de Saint-Denis, deux lieues de l.
Au cardinal de Polignac qui, en 1763, piloguait sur ce long chemin parcourir, Mme du
Deffand avait mis cette fine objection, reste
proverbiale : Il ny a que le premier pas qui
cote ! (CUFR, ARMO, MOFO)
pingle par Merceron, la tournure ne pas pouvoir passer sous la porte de Saint-Denis sest applique des cornards notoires : Lanti-Arc de
Triomphe des Cocus en somme , plaisante cet
auteur. Certes moins rpandue que Tu parles,
Charles !, la formulette rime Hardi Denis ! galvanise la compagnie autant que le Montjoie
Saint-Denis ! de jadis. Usite Lyon et dans la
valle du Rhne, elle a en effet pour sens
Hardi les gars ! : Alors, les voyageurs qui
sencuchonnaient [sentassaient] jusque dans les
wagons bestiaux taient obligs de descendre pour pousser le train ! Hardi Denis que
je te pousse ! a, ctait des parties de plaisir ! , crivait en juillet 1963 le Bulletin municipal de Sathonay-Camp (Ain), en narrant une
excursion dominicale davant 1914. (SIMF, PRLY)
DENIS
Dans ses Curiositez franoises (1640), Oudin renseignait, pour dsigner une grande nature de
124
bise, regrette parfois de ne pas sappeler Thrse. Une autre bise, au sens de vent froid ,
a souffl dans le dicton de la fte calendaire (15
mai) : la Sainte-Denise, /Sarrte la bise.
Voir Denise et mourir / Comme dit ma concierge :
O y a Eugne ya pas dplaisir , a chant Pierre
Perret (Les proverbes, 1971).
Lexpression mre Denis a t associe la mnagre de la vieille cole, sorte de mamie nationale et archaque, grce aux apparitions,
dans les publicits tlvises pour les machines
laver Vedette, dune paysanne normande
ainsi rebaptise, mais qui tait pour ltat civil
Jeanne Le Calv ( 1989). Elle ponctuait les
spots dun fameux Cest ben vrai, a ! . De
Lvnement du jeudi (28 mars 1985), cette comparaison : Aurore Clment, aussi peu crdible
en executive woman pure et dure que pourrait
ltre Christine Ockrent dans le rle de la mre
Denis. (BORN)
Dans les textes anciens, Denise se substituait
souvent Denis : labbaye Saint-Denise, le
bourg de Saint-Denise, ou encore, vers 1250,
ce frre Denise, moine franciscain, qui, dans
un fabliau de Rutebeuf, parvient faire
lamour avec une pieuse et innocente jeune fille
en prtendant se livrer des activits liturgiques . Le prnom, bien diffus aussi par son
diminutif Denisot dans le Paris du XVe sicle,
est lhritier du Dionysos grec, dieu de la vigne
et du vin, le Bacchus des Romains. Par contraction dans les bouches anglo-saxonnes, saint
Denis est lui-mme le pre du petit nom Sydney, notamment port par le musicien de jazz
Bechet, et, en toponymie, celui de la grande
mtropole australienne. (SIMF, PRMA)
DSIR
Lexpression familire se faire appeler Dsire (ou
sappeler Dsire) sapplique une fille que lon
attend, mais qui arrive tardivement ou pose un
lapin : Elle sappelle Dsire, ta copine !
Dsir cache une ambition cosmique : la
souche latine desiderius mane du verbe siderare,
qui signifiait cesser de voir lastre , do, par
extension, dplorer labsence , puis, par
raction, souhaiter, chercher obtenir .
Didier est la contraction de Dsir. Abrg en
DJ et prononc Ddj , le disc-jockey offre la
particularit de rejoindre le prnom ( Mon
ami Didier est DJ ), de quoi amplifier la sono
pour quelques calembours. Dans le jargon des
banques belges, il a t dusage de baptiser un
bon dtat par le prnom du ministre des Finances en exercice : en 1999, le Didier 1
(sous la bannire de Didier Reynders) fut mis
en euros, avec un taux dintrt fixe sur huit
ans. Et le dicton de la fte patronale (23 mai)
implique aussi un bon placement : Sme tes
haricots la Saint-Didier / Pour un, tu en auras un
millier. (DIHL, DIET)
DIANE
- Ce nest pas un prix de Diane, mais elle a
une bonne petite tronche de salope, elle est
srement vicieuse, menteuse, conne et perverse (Paul Bonnecarrre, La guerre cruelle,
Lgionnaires en Algrie, Fayard, 1972). Disput
chaque printemps sur lhippodrome de Chantilly, le Prix de Diane, sest ainsi appel en 1843
en hommage la beaut de la desse romaine
de la chasse, ou celle de Diane de Poitiers
( 1566) : les peintres ont si bien reprsent la
grce de lune et de lautre quon peut
semmler les pinceaux. Lpreuve est rserve
aux pouliches de trois ans. Par emprunt au
langage du turf, on disait dj pouliche pour une
fille excitante, propre inspirer le trouble, ainsi
que pour une prostitue, apte la chevauche, et
ces mmes emplois ont t repris vers 1950 par
prix de Diane : Quel prix de Diane, cette
rousse incendiaire ! (Trignol, Vaisselle de fouille,
1955). Dans le bestiaire fminin, si largement
imag, la pouliche voisine avec la souris, la
125
poule, le chameau, la gazelle, la dinde, la sauterelle, etc. Ajoutons-y la guenon, dautant que,
par une autre mtaphore inspire par la divinit
latine, le mot diane identifie depuis 1838 un
singe dAfrique du genre des guenons , alors
que, plus potiquement, il sest appliqu, notamment chez Victor Hugo en 1865, une
jeune fille vierge, une nymphette qui ntait pas
encore une lolita. (DARG, DISY, TLFI)
Puisquelle symbolisait la fois la chasse et la
puret, Diane fut plaisamment dfinie, par
Flaubert et son Dictionnaire des ides reues,
comme la desse de la chasse-tet . Son culte,
rest vif en Gaule jusquau VIIIe sicle, y freina
lvanglisation, et lglise hsita longtemps
accepter au baptme un prnom aussi paen.
Pourtant, sa racine indoeuropenne (dei, soit
brillant, clatant ) en fait par excellence un
nom divin : on la retrouve dans Dieu, source de
toute lumire. De la mme souche, toujours
par rfrence la clart, drive diurne, dont la
premire syllabe, celle du jour, le dies latin, se
perptue dun bout lautre de la semaine, du
lun-di au di-manche. Cest pour cette raison
quon dsigna jadis par diane la fine pointe de
laube, ainsi que la sonnerie de clairon et les
roulements de tambour qui rveillaient ce
moment les troupes et les quipages. (SURP, GLEN)
DIOGNE
Signifiant en grec dascendance divine , ce
prnom, qui ntait pas exceptionnel en France
entre 1850 et 1930, se distribue aussi en
Afrique Noire : lacteur et auteur dramatique
Diogne Ntarindwa a vu le jour au Rwanda en
1977. Le Diogne antique passait ses nuits
dans un tonneau quil roulait le jour. Aussi estil lponyme dun crustac rpandu dans les
mers dEurope : voisin du bernard-lermite, le
diogne promne avec lui la coquille o il loge
son abdomen, linstar du dconcertant philosophe athnien. Par mtaphore encore, ce
dernier a parfois t substantiv dans la langue
verte au sens de vagabond, mendiant ou
d excentrique . Quant au syndrome de Diogne,
dcrit en 1975 et qui affecte une personne sur
deux mille dans nos socits occidentales, il
qualifie un trouble psychique constat chez
certains patients de plus de 65 ans, hospitaliss
pour une pathologie aigu. Vivant dans des
conditions de salet dpasse, ces malades
accumulent objets inutiles et dtritus
lintrieur de leur habitat. Cette ngligence
extrme deux-mmes les rapproche du penseur aux cheveux longs, vivant dans une amphore, mprisant les richesses et les conventions sociales quil considrait comme des entraves la libert . Mais, linverse de leur
modle prchant le dnuement matriel, les
Diognes daujourdhui, sils font effectivement le vide autour deux, font en revanche le
plein chez eux (), au point de transformer
leur couloir dappartement en venelle de cit
mdivale. Certains finissent par y laisser leur
peau (Thierry Mertenat et Magali Girardin,
La vie secrte du Diogne, Labor et Fides, Genve,
2009). (EAGL, DARG)
Disciple de Socrate, Diogne fonda lcole
cynique ( du chien ), non parce quil aboyait
ses maximes, mais parce quil revendiquait une
totale indpendance desprit, en un temps o
lhabitude tait dj de traiter de chiens les
effronts et les impudents. Son cynisme, il le
poussa jusqu faire lloge du pet et recommander publiquement linceste, le cannibalisme, la masturbation et la sodomie. Bechtel et
Carrire retiennent surtout de lui limage dun
DIEGO
Rattach au latin didacus ( instruit ) ou saint
Jacques via Santiago, le prnom espagnol Diego na pas fait que marquer des buts avec
lArgentin Maradona. Il a produit le terme
de mpris dago, voisin de mtque dans
largot anglais et appliqu ddaigneusement
une personne dorigine espagnole, italienne,
portugaise ou latino-amricaine selon le Harraps slang Dictionary. Dans Regards populaires sur
la violence (Universit de Saint-tienne, 2000),
Mireille Piarotas date de 1832 cette injure,
visant dsormais toute personne trs brune,
mais surtout, observe-t-elle, les Italiens, et
quinspirerait la paronymie avec le mot dago
( dague, poignard ), instrument suppos tre
l argument de persuasion prfr des Mditerranens . (DINO, HASL)
Un autre vocable discriminant pour les immigrs de souche italienne recoupe aussi un prnom, Dino, mais il sappuie en fait sur le suffixe ino , signant frquemment un diminutif
dans cette langue. Rserv dabord aux ouvriers italiens, il se rfre plutt aujourdhui,
ajoute Piarotas, aux manuvres mexicains
travaillant sur la voie ferre ou dans le btiment : la dynamite quils utilisent se dit en
126
DOLLY
Hello, Dolly ! Quelques ouvrages, dont le Dictionnaire des mots du sexe dAgns Pierron
(Balland, 2010), renseignent lappellation argotique Dolly Sisters pour les testicules, daprs le
nom de chanteuses amricaines jumelles, vedettes des annes 1920. Le duo anatomique a
pareillement souscrit au label de Surs tienne,
autres artistes de music-hall. Dolly, ne de
Dorothy (parfois de Dolors), fait figure de
poupe (dolly ou doll en anglais), une poupe
qui, en franais, sous linfluence de ppe, suggre la femme lgre, futile et un peu sotte.
Celle-ci se vt (ou se dvt) dun aguichant
baby-doll (nuisette), terme que langlais appliqua
dabord la poupe de cellulod. Au cinma,
on peut aussi charrier Dolly : depuis 1929 et
par la vertu du prnom, les techniciens appellent ainsi le chariot sur rails o ils fixent leur
camra. Glissant lors du tournage, lengin permet la pratique de travellings (dolly in, travelling
avant ; dolly on, travelling arrire). Origine : le
film Les aventures de Dolly (1908), de David Griffith, qui rendit moins statique la prise de vues.
Dans le parler des ghettos dAfrique du Sud,
dolly a signifi OK , en rfrence, ici, Dolly
Rathebe ( 1974), grande dame du jazz africain.
Enfin, Dolly a investi en 2007 le bestiaire
scientifique international en baptisant le premier mammifre conu par clonage, une brebis, euthanasie en 2003 la suite dune infection incurable. (SEMP, DIHL, DARG, MANF)
DOMINIQUE
N au XIIe sicle, le fondateur ponyme des
dominicains, ce Dominique-nique-nique de la
chanson de Sur Sourire (1961), a popularis
ce prnom mixte, redevenu aujourdhui essentiellement masculin comme il ltait au Moyen
ge. Mystique, il signifie du Seigneur , sousentendu bni, protg par Dieu , limage
du mot dimanche, hritier du dies dominicus du
latin ecclsiastique. Domingo, le pendant portugais de Dominique, se confond avec le jour
de la semaine, linstar du fminin Domenica
en Italie. Dcouvrant, un dimanche de 1496,
une le des Antilles, future Hati, Colomb la
127
DONALD
Sil offrit, vers lan mil, trois rois lcosse,
son berceau, le prnom Donald, qui veut dire
commandant en galique et bon Nol
(da noal) en celtique, sest accroch, telle une
enseigne, dans le parler familier par le biais du
patronyme de Richard McDonald ( 1998),
pionnier de la restauration rapide, pre nourricier de la jeunesse universelle et numro un de
la bouffe au galop. Resto, pizzeria ou McDo ?
dfaut de bien manger, on mange vite dans
un fast-food, et trs facilement : largot a mme
imagin la tournure Ce nest pas du Mac Do pour
Ce nest pas facile . Mais il dit aussi mac do
pour ljaculation prcoce servie la hte,
comme au McDo , ainsi que pour la paille
rouge et blanche, couleurs de ltablissement,
quutilisent des sniffeurs pour renifler leur
cocane. Le sens de Mac est fils de , mais qui
sen soucie en dvorant son big mac, que des
plumes ironiques ont traduit par grand
proxnte ou gros julot ? Au fait, quoi
tient le succs du hamburger ? Professeur de
psychiatrie Genve, Willy Pasini rpondait
(France-Soir, 20 octobre 1998) : Le burger
symbole du sein est une hypothse forte : rond,
mou, tide, mi-sucr mi-sal, sorti dune bote
qui le cache la vue, il se ddouble en deux
hmisphres identiques avant dtre pris deux
mains et mordu goulment. Plus quun sein
rotique, il semble sapprocher du sein maternel, avec toutes les ambiguts de cette partie
du corps. Cest un peu dur avaler. (DIFF)
Donalda : peu couru en France, ce fminin a
donn lieu deux substantivations chez les
Franco-canadiens. Lune en 1884, o les premires tudiantes de luniversit McGill de
Montral furent ainsi surnommes en
lhonneur de Donald Smith, le mcne
dorigine cossaise qui finana les investissements ncessits par leur admission dans
linstitution. Lautre, plus rcente, a le sens
d pouse soumise, malheureuse : Bernadette et son mari se dsolaient. Quel avenir cet
amour rservait-il leur fille ? Avec un tre
aussi chiche, sa femme deviendrait vite une
Donalda (Simone Bussires, La pyramide des
morts, Septentrion, Qubec, 1999). Plus fcheusement connote, cette seconde acception
sinspire dun classique de la littrature locale,
le roman Un homme et son pch (1933), de Claude Henri Grignon, o la belle hrone, Donal-
DOMITIEN
rudite et populaire la fois, lexpression haleine la Domitien a t phmrement associe,
au XIXe sicle, lhaleine ftide, cruelle et
homicide comme le fut le rgne de
lempereur Domitien (Titus Flavius Domitianus), assassin en 96. Fond sur le domus latin
( maison ) que lon retrouve dans domicile , le prnom na rassembl en France, pour
la priode 1981-2000, quune dizaine de porteurs, protgs par quatre saints homonymes
128
DORINE
DONAT
DORA
Dans lartillerie allemande, la grosse Bertha de
la Grande Guerre succda la Dora de 1941, un
autre canon gant, dune porte de 47 km. Il
pilonna Sbastopol en 1942 avec ses projectiles
de sept tonnes. On lavait baptis du prnom
de la fille de son concepteur, mais, pour sa
masse de prs de 1 500 tonnes, il reut aussi le
sobriquet de Gustave le lourd (Schwerer Gustav),
daprs le prnom du patron de Krupp. Quant
au camp de concentration de Dora, sa dnomination rsulte de lacronyme de Deutsche
Organisation Reichs Arbeit (Organisation allemande du travail du Reich). En anglais, Dora,
dsignation allgorique de la censure, fait cho
DRUON
Cet ancien nom de baptme a disparu depuis
1918, anne de naissance de lacadmicien et
129
natal. Mais jamais dans luvre il ne rencontrera la dame de ses penses. Celle-ci investira la
langue un sicle plus tard pour une bien-aime
romanesque, une amante, une matresse. En
1786, ce mot de dulcine, dont la valeur est aujourdhui plutt badine ou taquine ( Comment
va ta dulcine ? ), se disait dj par ironie
dune personne qui est laide & qui fait cependant la belle & lagrable , indique le Dictionnaire comique de Leroux. En 1839,
lacception sera femme pour laquelle on se
passionne ridiculement dans le Dictionnaire
tymologique de Franois Nol, qui y va de ce
quatrain : Combien de maris pleins dardeurs, /
Assis prs de leur Dulcine, / Nont jamais eu dautre
chaleur / Que celle de la chemine ! (BEHI, DISP, DEAL)
Don Quichotte sest lui-mme lexicalis
( homme gnreux, idaliste ), tout autant que
sa monture Rossinante ( cheval maigre ) ou
encore la servante dauberge Maritorne ( fille,
femme mal faite, malpropre et acaritre ).
DULCINE
Quelques sites, dont Behind the name, font complaisamment tat de ce prnom littraire, que
Cervants imagina au dbut du XVIIe sicle
pour llue du cur de son hros. Dans ses
fantasmes, le chimrique Don Quichotte avait
fait dAldonza Lorenzo, simple paysanne, la
plus belle femme du monde, en la rebaptisant
Dulcinea ( La douce ) du Toboso, son village
130
E
EDME
dun apritif assez pris. La marque patronnait
des missions de TSF, et, en 1932, Marcel
Girard y chantait cette rclame, dont les prnomms eurent les oreilles rebattues : Chacun
dans son cur enferme un petit prnom chri, / De sa
matresse, de son ami, de son pouse, de son mari, /
Moi, a mest gal, Ablard, Juliette ou Romo, /
Mais je chante tous les chos / Quand sonne lheure
de lapro : / Un douard, cest merveilleux, /
Deux douard, cest encore mieux, / Plus de soucis et
plus dennuis / Plus dides moroses, / En le buvant
on voit vraiment / Toute la vie en rose ! / Un
douard, a rend heureux, / Deux douard, a rend
joyeux, / Pour tre peinard / Pour chasser le cafard /
Oui, sans bobard, / Rien ne vaut un douard !
Plus tt, en 1905, la poignante nouvelle de Jean
Richepin Le mme la mre Antoine stait attarde sur le rflexe familier consistant ridiculiser le prnom par une assonance. Ce rcit met
en scne un garon de huit ans, malade, solitaire, et sans identit dtermine : La vieille
sappelait la mre Antoine, et lenfant sappelait
le mme la mre Antoine. On ne lui connaissait pas dautre nom, car jamais on ne lavait vu
courir et jouer dans la rue avec les gamins de
son ge ; jamais on navait entendu un camarade lui crier dun trottoir lautre, en enchssant, la mode populaire, son nom de galopin
dans une rime absurde et sonore : Va donc,
Lon ! Tout juste, Auguste ! la tienne, tienne ! Tes rien leste, Ernest ! Va tasseoir,
douard ! Cette dernire et dsobligeante
formulette naura gure essaim. Et le mme
en question tait trop misreux pour tre coiff
aux enfants ddouard : cheveux longs, qui tombent sur les oreilles et la nuque, et coups en
frange sur le haut du front. Cest ainsi en effet
quapparaissent les enfants du roi dAngleterre
douard IV (XVe sicle), sur la toile de 1831 de
Paul Delaroche, conserve au Louvre. Ces
deux gosses avaient t squestrs dans la tour
de Londres et assassins par leur oncle, futur
Richard III. Un pisode propag en France par
la tragdie de Casimir Delavigne, Les enfants
ddouard (1835), et relat aussi par Anatole
France dans Le livre de Pierre (1885). (DITR)
DOUARD
Dbitant ses histoires de mec bourr dans
son spectacle Mon psy va vieux (2007),
lhumoriste Jean-Marie Bigard mime ces scnes
nocturnes dexpulsion au-dessus de la cuvette
des WC, o lon rend tripes et boyaux en se
jurant quon ne boira plus jamais que de leau.
En ces pnibles circonstances, clame-t-il, vomir, cest appeler douard : le prnom, dont on
prolonge intentionnellement la finale, voque
la grimace du malheureux qui se vidange
lestomac. Ma grand-mre me disait : Tas
encore t appeler Raoul ou douard , renchrit le comique, rictus lappui. Peut-tre
pour faire honneur son sens tymologique de
gardien du patrimoine (ed, biens , et ward,
garde ), douard suppose une vacuation
plus douloureuse, ou plus spectaculaire, que le
classique Raoul : Quand appeler Raoul ne
suffit plus, on peut appeler douard , hirarchise un internaute.
Restons dans lalcool. Garon, un douard !
douard avait dj t bouscul en France
dans les annes 1930, o ce nom fut aussi celui
131
LISABETH
Sans donner elle-mme du grain moudre aux
pjorations, lisabeth a essuy quelques dommages travers ses drivs, dAlison Zb, en
passant par Isabelle, qui en est la reconstruction par hypercorrection : la forme lisabeth,
de souche biblique, mais dont la finale reflterait aussi le germanique berht ( brillant ), fut
en effet abusivement perue comme espagnole
par les Franais, qui, croyant entendre larticle
el , le supprimrent et ne prononcrent plus
quIsabeth, puis Isabelle. (DINO, VOPR, DNWB)
LIACIN
On emploie avec ironie jeune liacin pour un
doux naf, un perdreau de lanne . De Max
Favalelli (Jai vu natre Simenon, in La gazette des
lettres, 1950) : Jeune liacin de ldition, je
faisais alors mes classes sur les bancs de la
Librairie Arthme Fayard. DHenri-Robert
(Voltaire dfenseur de Calas, in Les grands procs de
lhistoire, Payot, 1922) : Il commenait par y
prsenter Donat Calas, qui avait alors vingttrois ans, comme un jeune liacin plein de
candeur et dautant plus touchant quil assumait seul la dfense de son pre, de sa mre et
de son frre. Ou enfin de Paul Lafargue (La
lgende de Victor Hugo, 1885) : Que les lgitimistes, qui avaient nourri, choy, prn, dcor
Victor Hugo, conservent pieusement une amre rancune contre le jeune liacin qui les lche
ds que la rvolution de 1830 leur arrache des
mains la clef de la cassette aux pensions, rien
de plus naturel. (EAGL)
Il sagit l dune allusion un pisode de la
Bible que Racine transposa en 1691 dans Athalie ( Dun pas majestueux ct de ma mre, / Le
jeune liacin savance vers son frre , Acte IV, scne I). Athalie, la reine de Juda qui sacrifiait au
dieu Baal, avait fait gorger tous les prtendants au trne. Seul rescap du massacre, le
jeune Joas, inconscient de son sort, fut lev en
secret par un grand prtre sous le nom
dliacin. Alerte par un songe, la reine pressentit le danger reprsent par ce garon,
quelle chercha neutraliser. Mais, sept ans,
132
133
134
LOI
Le grand saint mrovingien tant rput les
gurir, on entendait par (mal) Saint-loi ou mal
de saint loy plusieurs pathologies, dont le scorbut, les tumeurs purulentes du sein, voire, dans
cette citation de 1376, la gangrne : Pour
cause de son mauvez gouvernement [manque
de soins] se engendra en la plaie du genoul le
mal de S. Eloy et y vindrent deux ou trois pertuis [trous]. La facult prte au conseiller de
Dagobert dassainir les tissus repose sur la
lgende qui le vit remettre sur pied des animaux souffrant des pattes, une autre anecdote
rapportant quun jour, il dtacha la jambe dun
cheval pour le ferrer plus facilement. Patron
des chevaux et de ceux qui les entourent (fermiers, vtrinaires, valets, maquignons), il a
alors pour attribut le fer cheval, mais, flanqu
du marteau et parfois de lenclume, il protge
surtout les ouvriers du mtal, carrossiers, couteliers, chaudronniers, serruriers, horlogers,
taillandiers, cloutiers, monnayeurs, ferblantiers,
doreurs, etc. Les Wallons ont fait de la ville de
Ciney (Condroz), la cit da Sint-lw , pour
son activit industrielle. Un hagiographe a
relat quabsorb dans son art dorfvre, loi
EL M E
Par saint interpos, lancien nom de baptme
Elme dgage une odeur de soufre dans
lexpression feu Saint-Elme, que les Bretons
appelaient feu du diable, et qui fut aussi feu SainteClaire pour sa clart subite, ou encore feu SainteHlne et, daprs le patron des marins, feu SaintNicolas. Il sagit de ce phnomne d
llectricit atmosphrique, qui se traduit lors
des temptes dorage par lapparition dclairs,
de boules de feu ou dtincelles au sommet des
mts. Les navigateurs y voyaient des mes
errantes, ou les fantmes de marins morts,
quils pourchassaient parfois coups de pique.
Mais, dans dautres circonstances, ces lueurs
taient juges bnfiques : elles annonaient le
retour au calme aprs la tourmente. Les quipages les prenaient alors pour une rincarnation de saint Elme lui-mme, et allumaient
des cierges pour en hter les effets. Les Espagnols en route pour le Nouveau Monde interprtaient cette manifestation comme un acquiescement divin leurs conqutes. Dans
135
M I L E
Largot na pas mis de gants pour mile, qui,
avec zouavette, chochotte, sonnette ou Pnlope, fut
lun des sobriquets de lhomosexuel passif, au
moins jusqu lpoque dAristide Bruant.
mile est le nom donn aux pdrastes que
prcdemment on appelait tantes , crivait
Delvau dans son Dictionnaire rotique (1864),
contemporain du phnomne, observ aussi
chez les bagnards de Cayenne. Les miles,
prcisait-il, formaient Paris une socit disposant de statuts. La police sinfiltra dans leurs
runions et fit fermer la maison folichonne
o ils se retrouvaient et se travestissaient. De
hautes personnalits furent compromises, dont
un snateur, un attach dambassade, un gn-
136
quand on sabandonne ces plaisirs primaires quon se fabrique les meilleurs souvenirs (Laurence Cochet, Cosmopolitan, juillet
1982). (ARMO, BORN)
Chez Mimile est lenseigne emblmatique du bar
dhabitus du coin ( En 1906, Paris comptait
plus de 15 000 dbits de boisson. Il reste aujourdhui [en 1993] 7 000 cafs et restaurants.
Sacr soire et Ardisson ont remplac le carton
chez Mimile et laccordon chez Jojo ). (BORN)
ERNEST
Si Alphonse, Arthur ou Jules se sont lexicaliss
au XIXe sicle pour dsigner lami ou lamant
entretenu dune femme galante, il en a t de
mme, dans une moindre mesure, pour Ernest,
qui, sous cette acception, et linverse de ses
compres, a dailleurs conserv sa majuscule.
Ainsi dans Au bal masqu (1869) de Paul Mahalin, ce dialogue entre deux filles : - Si tu
ten vas bredouille, aujourdhui, viens chez
moi. - Ton Ernest ny sera donc pas ? - Si
fait Mais tu coucheras dans ma grande
malle. Dans Monsieur Ernest a russi, chanson
de Michel Emer interprte en 1945 par dith
Piaf, le susnomm correspond assez bien au
profil : Je suis vestiaire au restaurant / Du Lion
dor et de lcu de France / Monsieur Ernest y vient
souvent / Et chaqufois, imfait des avances. / Il ma
si bien entortille, / Parl de cur et de chaumire, / Quun jour enfin, jai accept, / Pour lui, de
quitter mon vestiaire. (DISX)
Largot de la presse accola plaisamment Ernest
la prose reue des ministres, surtout, en
1867-1868, celui dErnest Pinard, en charge de
lIntrieur, et qui multiplia ces envois aux journaux (LIntermdiaire des chercheurs et des curieux,
septembre 1877). Employ comme signature,
le doux prnom remplaa ou prcda ainsi
le mot Communiqu, pour donner un peu de
vitalit au bas des notes rectificatives officielles, insrer en premire page dans
lintrt de la vrit . Le personnage dErnest
Communiqu se glissa en 1874 dans la feuille
satirique Le Trombinoscope, qui en fit un des
parents conspus de dame Anastasie, illustre
engin liberticide franais (Pascal Ory et Robert Abirached, La censure en France lre dmocratique, Complexe, 1997). Par ailleurs, et pendant la Premire Guerre, Ernest fut, comme
Michel, un sobriquet de lartilleur allemand
dans la bouche des soldats franais. (DIMO, DZAR)
La formulette Tes rien leste, Ernest !, confidentielle et creuse, apparat en 1905 chez Jean
Richepin. Par ailleurs, lhistorien Guy Breton a
rappel, dans Mmoires dun Ernest (1968), la
137
tradition qui veut que les Normaliens, tudiants de lcole normale suprieure, baptisent
Ernest les poissons rouges du bassin de leur
tablissement, en lhonneur du philosophe
Ernest Bersot, ancien directeur, et fournisseur,
ds 1838, du premier de ces poissons. Enfin,
lcole de ballet Marika Ferjean, en banlieue
parisienne, on appelle Ernest la tirelire des
classes prparatoires, ainsi que lamende (dune
valeur de dix centimes deuro) que doivent y
glisser les lves inattentifs : chaque fois
quun enfant bavarde, il soit sortir un Ernest.
la fin de lanne, largent est rinvesti dans une
activit dcide par les enfants.
Tout a ne fait pas trs srieux, alors que le
srieux est lessence mme du petit nom (Ernst
en allemand), import au XVIe sicle doutreRhin, et lun des seuls racine unique du patrimoine germanique, si friand de racines
doubles.
Nnesse est, avec le wallon Nsse, une forme
dialectale bien implante : Salut Nnesse ! intitulait, dans le journal LArdennais de Charleville,
une rubrique dialogue de potins en patois
champenois de Braux, due Ren Dauvin
( 1993). Cest fortuitement que ce Nnesse
rejoint largotique nnesse, pouse ou femme en
gnral : Je vais lui parler de deux nnesses
du tonnerre, des vraies voleuses de sant
(Albert Simonin, Touchez pas au grisbi, 1953). Le
mot nest quune dformation de mnesse ( fille
publique, gagne-pain dun souteneur ), luimme emprunt mnestre, ( potage ), de
litalien minestra, tout fumant de minestrone. La
fille en question faisait donc sa manire
bouillir la marmite. (DARG)
ROS
Surtout connu du grand public par le chanteur
italien Ramazzotti (n en 1963), dont cest le
vrai prnom, ros a nanmoins t dvolu prs
de 120 fois en France au XXe sicle, et trois
rien quen 2001 en Wallonie, o on relevait,
lanne suivante, le compos ros-Adonis,
doublement passionn. Dieu de lamour chez
les Grecs, ros, qui rpond au Cupidon des
Romains, a pourvu le langage de quelques
drivs (rotisme, rotomane, rogne), avant
dinvestir lui-mme, peu aprs 1920, le vocabulaire de la psychanalyse, o Freud la dfini
comme le principe daction ax sur la libido, en
opposition avec lensemble des pulsions de
mort (ou Thanatos). ros, dsormais peru
comme le synonyme savant de sexualit ,
tombait davantage de son pidestal dans les
salons du XVIIIe sicle o la malicieuse expression littraire armure dros semployait pour
capote, prservatif . (DIHL, DISX)
ESTELLE
Autrefois toile (du latin stella) ou bout de bois
(dastella, planchette), lestelle, oiseau mythique,
bat des ailes dans une comptine, souvent serine aux porteuses du prnom : Sous larbre,
volait une estelle / Si volait une esse, vona
venesse. nigme traduire, bien sr, par :
Sous larbre, vos laitues naissent-elles ? / Si
vos laitues naissent, vos navets naissent.
Mme si le charme est rompu, on continue la
voir voler, cette estelle fabuleuse, apte surprendre limagination des enfants. toile de
laurole de son martyre au IIIe sicle, Estelle
prsente la particularit, providentielle pour
une sainte, dtre honore Saintes (CharenteMaritime). En 1854, Mistral et dautres crivains occitans llurent patronne du flibrige,
ce mouvement littraire visant la renaissance
littraire des langues doc. (DIAN)
Stella. La bonne toile du Belge scintille grce
sa Stella : Chez moi, cest prs de ma Stella , claironnait le slogan dInterbrew (fusionn
en 2004 avec le brsilien AmBev pour former
InBev, le plus gros brasseur mondial). Cette
pils fut ainsi baptise parce quon lavait
dabord conue comme une bire de Nol, fte
quclaire ltoile guidant les mages. En moussant fort, elle a rejailli sur le groupe musical et
djant Sttellla (deux t et trois l), anim depuis
138
TIENNE
Si, en 1987, la chanteuse Guesch Patti glapissait son tienne, tienne ! ( Oh ! tiens-le bien ! ),
la formule dinsistance la tienne, tienne !,
idale pour trinquer entre amis, avait dj cours
bien plus tt, par exemple chez Courteline
(1886). Mieux encore : des exgtes, dont Duneton (1978), la dsignent comme lhritire
dune pratique conviviale dj rapporte par
Plaute, deux sicles avant notre re ! lacte V
de sa comdie Stichus, dont la scne est
Athnes, le pote latin fait en effet entonner
par lesclave Sagarin, tourn vers le public, une
chanson boire dorigine grecque ( Je prends
en ton honneur une rasade ), qui se termine
par Bene vos, bene nos, bene te, bene me, etiam
Stephanium ! , soit votre sant, la ntre,
la tienne, la mienne, et celle de notre Stphanie ! . Or, le nom de cette Stphanie
autre esclave du mme matre, Pamphilippe
rejoint pleinement celui dtienne : le grec
Stephanos (cest--dire Couronn ) deviendra
Stephanus puis Estevanus, source dEstienne en
vieux franais. Ainsi se serait lointainement
scelle lunion entre la tienne et tienne, entretenue, la rime aidant, par le canal des anciens
collges classiques . (PUDT)
Cette manire complice de dire ta sant !
donne le signal des libations. Cest le cas dans
Alcools de nuit (1988) de Roger Bastide, Jean
Corbier et Antoine Blondin : Pour nous, un
seul signe de ralliement : les verres de contact
chers notre Antoine [Blondin]. la tienne
tienne, on se dit tu et la fte commence.
Chez les tudiants, le slogan sest parfois prolong ou enjoliv : la tienne, tienne / la
tienne, mon vieux, / Sans ces examens nous serions
tous des frres, / la tienne, tienne / la tienne,
mon vieux / Sans ces examens nous serions tous heureux ! sans ces examens , une version
misogyne substitue sans les garces de
femmes mais le dicton du 26 dcembre
promet : la Saint-tienne, / Chacun trouve la
sienne. Dans le trimestriel Francophonie vivante
(mars 1999), feu Albert Doppagne a montr
qu la tienne, tienne ! se complte en Wallonie
139
EUDOXIE
Lemploi dEudoxie pour pot de chambre ,
tinette militaire ou latrines portatives
trouve vrai dire peu dexemples. Le Dictionnaire de Rigaud (1888) attribue au jargon
des troupiers ce synonyme, pour le moment
usit, du vieux Thomas et de Jules . Mais,
honneur suprme, la pittoresque appellation
apparat dans des tudes publies par deux
universits hors francophonie, lune sudoise
(Uppsala, 1929), lautre tchque (Brno, 1966).
Signe Axel Peterson et titre Le passage populaire des noms de personne ltat des noms communs,
dans les langues romanes et particulirement en franais, la premire a de toute vidence inspir la
seconde, Quelques remarques sur les prnoms franais, de Karel Sekvent (in bulletin tudes romanes). Sekvent y mentionne une panoplie
danthroponymes passs dans le parler commun ou devenus pjoratifs cause de
linfluence dun personnage connu de la Bible,
de lhistoire, dun roman, dune pice de
thtre, etc., ou cause dune grande frquence
demploi . Il cite, pour le vase de nuit, les
lexicalisations de Thomas, de Jules, et celle
dEudoxie, un nom que portrent notamment
deux impratrices dOrient au Ve sicle et une
tsarine de Russie au XVIIe. (DIMO, PPNP, QRPF)
Sous sa valeur tymologique de bonne opinion , et eu gard au caractre infini de la
divinit, le mot eudoxie fut appliqu Dieu luimme par lvque Thodore de Mopsueste
( 428). Mais le terme a donn aussi dans
linfiniment petit, puisquil baptise un des organismes microscopiques composant le plancton. Bien distribu au dbut du XXe sicle en
France, le prnom, mixte, la encore t en
2003 cinq filles et cinq garons.
EUGNE
Par son diminutif rebattu, et pour faire mentir
ladage calembouresque selon lequel O ya
dlEugne, ya pas dplaisir, Eugne aime les flonflons de la fte Neu-Neu, surtout grce la
chanson de Roger Pierre ( 2010) : Joinvillele-Pont-Pon-Pon, / Tous deux nous irons-ron-ron /
Regarder guincher cher-cher / Chez Ggne ! Ce
succs date de 1953, alors quallait clater la
Nini abrge le plus souvent Eugnie : surnomme La Cigale nationale et La Caporale des
Poilus, la chanteuse Eugnie Buffet ( 1934)
rpondait ce diminutif. Mais il existe des Nini
nes dAnnie (Nini la Chance, pour Annie Cordy), voire de Jeannine : cest le cas de la fille
140
E U S B E
Ltrange et dsute expression palper Eusbe na
rien voir avec une fouille au corps : cest une
trouvaille des soldats de la Premire Guerre,
qui personnifiaient par ce prnom, dj rare
alors, la paie ou la solde, convoite puis manipule avec joie. En 1919, dans Le poilu tel quil
se parle (Dictionnaire des termes populaires
rcents et neufs employs aux armes, Slatkine
Reprints, Genve 1971), Gaston Esnault date
cet emploi de 1916, avec une citation du journal Le feu. En 1929, Peterson a compar cet
usage dEusbe dans linfanterie avec celui de
Dominique, caisse de bord dans la marine.
Signifiant en grec pieux, vnrable , le nom
avait t attribu par les Anciens la pit,
quils divinisaient (Eusbie). (PLIM, PPNP, DICR, DIFT)
EUSTACHE
Jusquau XIXe sicle, Eustache pot leau fut
une dnomination baroque et insultante que
lon donne par mpris quelquun dont on a
oubli le nom le Tartempion daujourdhui.
Par ailleurs, la mme source (DHautel, Dictionnaire du bas-langage, en 1808) dfinit
leustache, seul, comme un surin, une espce
particulire de couteau dont se servent les gens
de la plus basse condition . Cest certes sous
ce sens quEustache se rvla le plus afft, du
XVIIIe nos jours. Il le doit trois gnrations
de couteliers de Saint-tienne, les Dubois,
chez qui ce prnom tait si hrditaire que
lhistorien, parfois, se trompe dEustache
141
EUTROPE
Sous leffet de cultes locaux, ce prnom a t
attribu une petite centaine de fois en France
au XXe sicle, la dernire en 1955. vanglisateur de la Saintonge, le saint, dont le nom grec
signifie bien tourn, bien dispos , a t
invoqu pour soigner le mal Saint-Eutrope, jadis
peru comme tant lhydropisie (rtention
deau, de srosits), en raison de laffinit phontique entre lidentit du bienfaiteur et cette
pathologie. Rabelais lui-mme lisait dans Eutrope eau en trop , ce qui est le propre de la
maladie. Par un mme jeu danalogie, le protecteur veillait aussi sur les estropis, ce dont fait
foi le dicton : Saint-Eutrope mouille, / Cerises
estropies. (DEEL, CSSC, SIMF)
La petite histoire judiciaire a retenu le cas
dEutrope Bedeau, domestique dauberge
Provins, qui, le 5 janvier 1604, fut condamn
en appel au bannissement pour accouplement
dtestable avec une jument. Son jeune ge
(treize ans) lui permit dchapper la peine
capitale inflige par les premiers juges en 1603.
Quant lanimal, on lassomma jusqu ce que
mort sensuive (Fernand Fleuret, Procs de bestialit aux XVIe et XVIIe sicles, Bibliothque des
curieux, 1920).
V E
Par sa morphologie dj, ve voque le sexe :
le romancier Henri Vincenot fait dire son
Pape des escargots (1972) que ce prnom est
fendu en deux comme une vulve : ve...
ve ! vulve du monde ! La responsabilit
prte la mre du genre humain dans la faute
originelle a jadis valu ve dtre synonyme de
pcheresse, voire dpouse adultre : dprciation parfois prsente encore dans fille dve,
142
143
F
FABIENNE
sante, elliptique et spcialise (boules) de baiser
le cul de la vieille (perdre aux cartes sans faire
aucune leve ; la belote, tre capot) . Je te
ferai embrasser Fanny, mais pour de vrai, un
gros cul de salope, aux miches de charolaise ,
lit-on chez Ado Swirc (Le petit prince des Batignolles, Publibook, 2007), alors que Danielle
Stamenkovic (Les anges gardiens des collines, 2000)
se borne dcrire ce rituel du baiser comme
une coutume provenale bon enfant, simplement destine pimenter le jeu . Un
jeu o, par dtournement ironique du proverbe, la malchance prsagerait ainsi une
chance, toute relative, en amour (Timmermans). Lexpression embrasser Fanny na pas
chapp Brassens, qui, dans sa bien nomme
chanson Vnus Callipyge (1964), clbre la
croupe, le sant fminin : En le voyant passer,
jen eus la chair de poule, / Enfin, je vins au monde et,
depuis, je lui vou / Un culte vritable et, quand je
perds aux boules, / En embrassant Fanny, je ne pense
qu vous. (VICA, DEEL, MEXT)
Bien assise entre Marius (1929) et Csar (1936)
au centre de la trilogie de Pagnol, Fanny (1929)
est postrieure au postrieur susmentionn :
mme si Marseille est la capitale de la ptanque, la petite marchande de coquillages du
Vieux-Port na rien fait pour lmergence de la
locution. La boule bleue entreprise familiale
qui, depuis 1904, fabrique la vraie boule de
Marseille , on hasarde sur lhistoire de la
coutume lexplication suivante, qui vaut ce
quelle vaut : La Fanny originelle, une Savoyarde, aurait t serveuse au caf de GrandLemps, juste avant la Premire Guerre. La
lgende dit que, par gentillesse, elle se laissait
embrasser par les clients qui venaient de perdre
aux boules sans marquer le moindre petit
point. La bise se faisait alors sur la joue. Jusquau jour o, toujours selon la lgende, le
maire du village perdit son tour et vint qumander sa rcompense. Fanny avait-elle un
grief contre lui et voulut-elle lhumilier en public ? Nul ne le sait. Ce qui est sr, cest quelle
grimpa sur une chaise, releva ses jupes et lui
tendit... ses fesses ! Le maire ne se dmonta
pas. Moins dune seconde plus tard, deux bai-
FANNY
Ce fminin est tiraill entre deux chefs de file :
tienne (le plus probable, par Stphane et
Stphanie interposs), et Franois (via Franoise). Lhsitation conduit lui offrir une
notice distincte, dautant quil est juteux. Non
sans fondement, Fanny a partie lie avec le
derrire, le popotin : depuis le dbut du
XXe sicle, dans le Lyonnais et le Mconnais
dabord, en Provence ensuite, il est insparable
dun curieux accessoire pour joueurs de ptanque, le fameux panneau de bois reprsentant une femme exhibant son arrire-train,
panneau que les malchanceux doivent baiser . Les formules baiser (la) Fanny, embrasser (le
cul de) Fanny, ou, plus pudiquement, faire fanny
(variante : tre fanny), se disent aux boules et
par extension dans dautres jeux lorsquon
perd la partie sans marquer un seul point. Rey
et Chantreau y dclent une rfection plai-
144
145
FATIMA
Fatima et Fatma, distribus dans les communauts musulmanes, y rappellent Fatima, la fille
de Mahomet. En arabe, fatama veut dire jeune
femelle sevre . Au temps de la colonisation,
la diffusion de ces deux prnoms tait telle que
la servante arabe a t surnomme la fatma
par les Franais dAlgrie. Ce mot, non exempt
de connotations xnophobes, sest employ
ensuite pour toute femme arabe, et mme, en
argot, pour toute femme en gnral. Dans les
Bataillons dAfrique, on disait la fatmuche ,
le suffixe accentuant la dprciation. Dans la
premire dition de Coke en stock, le capitaine
Haddock traitait une femme voile de fatma
de prisunic, et Herg a par la suite rectifi
linsulte en bayadre de carnaval la bayadre
tant une danseuse sacre de lInde. Les Gabonais recourent encore fatma pour petite
amie (HIPR, GROB, DARG, DISX, DERF)
Pour son Dictionnaire des mots du sexe (Balland, 2010), Pierron a retenu lexpression
prendre le chemin de Fatima ( pratiquer une fellation ). Dans la cuisine du Maghreb, on
nomme doigt de Fatima une fine galette de bl
dur, roule et fourre de viande dagneau ou de
volaille, tandis que la main de Fatima (ou de Fatma) est un porte-bonheur. Fatima sest aussi
tabli chez les catholiques lusophones, depuis
les apparitions de la Vierge, en 1917, dans la
petite ville portugaise homonyme, celle-ci devant dailleurs son nom la princesse arabe
quun notable du lieu pousa en 1158.
FANTINE
Pour payer ses cranciers dont les Thnardier
qui elle a confi sa fille Cosette , linfortune
Fantine des Misrables (1862) se fait fille publique : La misre offre, la socit accepte ,
constate Victor Hugo. Depuis lors, son nom
sest appari aux amours tarifes : De plus en
plus de Fantine continuent arpenter les trottoirs de la prostitution , crit Catherine Albertini (Fantine ou la libert de se prostituer ?, sisyphe.org, 2003). Quant Alain Lipietz, il appelle
les Fantines les chefs de famille monoparentale, frapps, comme lhrone du roman,
par la nouvelle pauvret (La socit en sablier,
postface ldition de poche, La Dcouverte,
1998). Le prnom, lui, est issu d enfant , soit
celui qui, selon ltymologie latine, est incapable de parler (in-fans). Dans la tradition populaire, on a plutt dsign par fantine la fe
bienveillante des valles vaudoises (Suisse),
dont les contes merveilleux sadressaient aux
bambins, tandis que, dans le vocabulaire des
fileuses, et sur base dun mot italien venu des
FAUBERT
Les noms de baptme mdivaux Faubert et
Foubert reprsentent des romanisations du
germanique Fulbert (full-berht, soit abondant
et brillant ), tandis que lancien franais disposait du mot foubert , synonyme, la faveur
de sa syllabe initiale (fou), de sot, dadais, niais,
dupe . Cette association produisit ladjectif
afaubretti (afauberti dans le centre de la France),
pour dtraqu, ahuri . Une tymologie dsormais dlaisse soutenait que cette pjoration
tait imputable au chanoine Fulbert, qui, au
XIIe sicle, avait fait masculer Ablard, lamant
de sa nice Hlose. Controuve son tour,
une autre hypothse a uni Faubert, ainsi ngativement peru, au vocable faubert, terme de
marine dsignant le balai servant fauberter,
146
FLIX
Vers 1900, selon le lexique tabli par Bruant, le
flix tait lun des (nombreux) noms argotiques
de lattribut viril. Dans la pice et le film Le pre
Nol est une ordure (1981-1982), Flix (Grard
Jugnot) est judicieusement prnomm : na-t-il
pas, en croire Zzette (Marie-Anne Chazel),
un gros kiki ? Mais, lorsque sa compagne
lassomme, il sera gratifi dun percutant Joyeux
Nol, Flix !, expression passe dans la langue
familire, et consigne ce titre par Marie
Treps (Petit thtre de linterjection) et Pierre Enckell (Lvnement du jeudi, 3 fvrier 1994). Elle
veut dire Cest bon pour ta pomme ! , et sert
aussi intituler, dans la presse, au moment des
ftes, des articles sur les cadeaux, ou encore
des billets dhumeur (LHumanit, 28 dcembre
2002). On lemploie parfois galement en cho
Bonjour les dgts ! : 111 euros la premire
facture, Joyeux Nol Flix ! , maugre un
internaute, mcontent des prix pratiqus par
son oprateur de tlphonie. (BORN)
Dans le franais du XIe sicle, feliser quivalait aspirer au bonheur , daprs ladjectif
felix ( heureux ), alors toujours en usage.
Selon saint Augustin, la Felix culpa tait le pch originel, cette heureuse faute valant
lhomme un si grand rdempteur. Des thologiens du Moyen ge baptisaient felix conjunctio
lacte sexuel. Ltymologie latine combine fortune, productivit et fcondit chez un sujet
aim des dieux, voire nourri par eux : felix se
rattache fellare, sucer (le lait) . Une mme
racine indoeuropenne qui signifie tter
forme le substrat des mots femme, ftus, faon, fils,
fcondit, fellation et peut-tre foin et fenouil. Pour
la bonne bouche, on relvera quen italien finocchio possde un double sens : fenouil et
homosexuel . (DIAN, HIVP, DIHL)
Lhagionymie vgtale entend par herbe de saint
Flix une plante malodorante, la scrofulaire
FERDINAND
Le Dictionnaire de Bruant (1901) alignait, pour
le sexe de la femme, 66 synonymes argotiques,
contre 54 pour le sexe masculin. Contrairement au lexique de San-Antonio (1993),
lauteur convoquait assez peu de prnoms pour
identifier ce quil appelait galement le petit
frre, lasperge ou la troisime jambe. On trouve
147
FIACRE
Le prnom Fiacre, dont le plus jeune porteur
franais du XXe sicle est n en 1995, fut jadis
dcompos en fi-cre , et compris comme
tel, soit : verrue pestilentielle . Au XVIe en
effet, on appelait fic, figue, fiac ou fiaque (du latin
ficus, figue ) les tumeurs et excroissances
sigeant au fondement, et dont, par la grce
dun nom voquant aussi la fiente, le bon saint
Fiacre tait rput gurisseur, selon le processus paronymique classique. Vivant prs de
Breuil, aujourdhui Saint-Fiacre-en-Brie, cet
ermite irlandais du VIIe sicle, dont lattribut est
la bche, ne borna pas ses bienfaits aux seuls
jardiniers, tuiliers, potiers et bonnetiers, mais
les tendit de la sorte tous les malades souffrant de troubles abdominaux et rectaux. Par
Saint-Fiacre ou mal (de) saint Fiacre, on dsignait
les pathologies domines par les flux de ventre
et les hmorrodes les renflements de cellesci renvoyant de surcrot aux bourgeonnements
des plantes, donc au jardinage, prsume Beaucarnot. Du roi Charles VI le Bien-Aim
( 1422), Jean Juvnal des Ursins nous apprend
quil mourut dune maladie quon nomme
Saint-Fiacre ; cestoit un flux de ventre merveilleux [sic] avec hemorrhodes . Mais, cette
poque o un des seuls remdes aux tumeurs
variqueuses mal places tait de trimbaler dans
sa poche des marrons, tant dautres patients
furent soulags, assure-t-on, en plerinant
lermitage : ils y posaient le sant sur la pierre
o Fiacre stait assis, afin de museler leurs
douleurs. Ils se fabriquaient aussi des potions
et des onguents base dherbe de saint Fiacre, en
loccurrence la molne commune, qui amollit, et
qui sutilisera par la suite contre les infections
des bronches. Ce vgtal aux feuilles veloutes
et aux fleurs jaunes ne doit pas tre confondu
avec une autre herbe de saint Fiacre (ou fleur des
dames), lhliotrope des jardins. (SGAN, MPHB, LAPN)
Jamais le pieux Louis XIII, dont lentrite
chronique assombrit la courte vie, ne se sparait de sa mdaille de saint Fiacre. Et si son fils
Louis XIV vit le jour, cest, dit-on, parce
quAnne dAutriche, la maman, avait pri le
polyvalent protecteur pour que le Ciel accordt
la mise au monde dun enfant mle : une naissance si inespre, aprs vingt-trois ans de
mariage, quon attribua au bb le second prnom de Dieudonn. En 1686, 48 ans, le
mme Louis XIV fut, ironie du destin, afflig
du mal Saint-Fiacre : une fistule anale, aggrave
par des laxatifs et lavements assidment administrs (le Roi-Soleil recevait sur sa chaise per-
FEUILLEN
Rest trs vif, le culte de saint Feuillen, moine
irlandais fondateur, au VIIe sicle, de Fosses-laVille (province de Namur), donne sa pleine
mesure lors dune procession septennale, une
des plus prestigieuses marches folkloriques de
lEntre-Sambre-et-Meuse, qui sachve par le
retour de la chsse dans la collgiale ddie au
bienfaiteur. La pit a rpandu son prnom en
Wallonie (Feuillien, Feulien, Pholien, etc.), o il
sest surtout install comme patronyme. Dans
le Brabant flamand, Neerlinter, la latinisation
en Pholianus ou Fuilanus a t rinterprte en
Vuile Janus ( Sale Janus ) et, par contamination de Vuile anus, elle a conduit des invocations pour la gurison des maux dintestin (La
mdecine populaire, Paul Hermant et Denis Boomans, Folklore brabanon, 1929). (DNWB, SIMF)
148
149
FIRMIN
Si Firmin demeure appari aux larbins, aux
valets y compris ceux des cartes jouer , il
doit cette avanie au fait davoir souvent t
port par des domestiques au thtre de boulevard et dans le roman populaire, et jusque dans
la nouvelle rotique Mademoiselle de Mustelle et ses
amies que publia clandestinement en 1912 Du
Bourdel, alias Pierre Mac Orlan. Dans la priode 1870-1920, lhabitude de certaines maisons bourgeoises tait dattribuer leur personnel (cuisinires, femmes de chambre, jardiniers), toujours le mme petit nom, au mpris
de lauthentique. Cette mode se fondait sur des
motifs divers, rappelle Sylvie Weil (Trsors de la
politesse franaise, 1983) : elle dispensait Monsieur davoir retenir un nouveau nom quand
on changeait de bonne ; elle permettait le choix
dfinitif dun nom qui ne risquait pas dtre
celui dune invite elle se serait sentie offense davoir un prnom de servante . On
imposait donc aux soubrettes de sappeler
Marie, Mlanie, Lonie ou Clmentine ; pour
les valets et les jardiniers, ctait Firmin ou bien
Baptiste. (TREP)
Un exemple du firmin-valet aux cartes est
fourni par le pre de la Foire aux cancres, JeanCharles ( 2003), dans Suivez le cancre (Presses
de la Cit, 1983), o il raconte sa vie de dport du travail chez Volkswagen Wolfsburg,
ville pompeusement rebaptise Stadt des KdF
Wagens, KdF tant le sigle allemand de Travail
par la Joie : Je jouais au poker avec les cuisiniers et jeus la chance de gagner assez souvent.
Trois firmins... Un Wagon... Deux pioches...
Dava [Donne], trois stcke. Le langage des
joueurs mlait largot parisien et largot de la
KdF.
Le valet de nos jeux nest pourtant pas un
sous-fifre, mais un prince, fils symbolique du
roi et de la dame. Ses (vritables) noms sont
dailleurs traditionnellement emprunts des
chevaliers mdivaux illustres : Hector, Ogier,
La Hire, Lancelot.
Par mal de saint Fremin (altration de Firmin), on
FIGARO
Plus littraire quusuel, mais dment relev
chez des Guadeloupens (Beaucarnot, 2004),
Figaro nous vient du Barbier de Sville (1775), o
Beaumarchais a fait coup double : outre
lintrigant Basile, synonyme d entremetteur ,
il y a cr le barbier Figaro, type du valet peu
scrupuleux mais habile, et qui a lui aussi laiss
un cheveu sur la langue. En effet, un figaro est
un coiffeur, dans un registre ironique : (...)
dans lombre, la face blanche de savon dun
matelot, quun maigre figaro tient par le bout
du nez (Edmond Goncourt). Une extension
image, mais justifie, la lev, ou raval, au
rang dimportun qui nous rase : quelques barbiers sont vraiment barbants. Selon Littr, le
nom de Figaro avait t choisi par lauteur
parce quen Italie et en Espagne il tait le sobriquet des perruquiers, daprs le verbe cigarrar
avec initiale sifflante, lespagnole signifiant faire des papillotes, rouler des bigoudis
de papier . Lespagnol cigarro, pre de cigare , dsignait lui-mme une papillote, un
petit rouleau de feuilles de tabac, mais sans
altration de prononciation. Par ailleurs, dans
le jargon des garons de caf, on a not la locution faire figaro ( ne pas recevoir de pourboire ), le client qui sabstenait de toute gratification tant aussi rput figaro, raseur sa
manire. (LAPN, DILC, DICR)
Barber ou raser le lecteur ntait srement pas
lobjectif du Figaro, fond en 1854, dabord
sous la forme dun hebdomadaire satirique. Il
devint quotidien douze ans plus tard, au moment prcis o le personnage de la comdie
venait attifer le vocabulaire en se substantivant.
Cest dans Le mariage de Figaro (1784) que
Beaumarchais nonce la formule proverbiale
Sans la libert de blmer, il nest point dloge
flatteur , adopte comme devise par le journal,
qui en luda la suite : Il ny a que les petits
hommes qui redoutent les petits crits. Le
150
FLORE
Dans le Haut-Barn, une Flore tait une
femme qui na point lhonntet des murs ;
son sujet, le pays dOloron recourait la
locution Flore de Castille (Flore de Castillo). Floro
dsignait dans le Rouergue une jeune personne coquette, qui se pare avec vanit, qui a
des prtentions la beaut . Lespy et Raymond (Dictionnaire barnais, 1887) y voyaient
une rminiscence de Flora, la belle Romaine
clbre par Villon. La Rome antique compta
plusieurs courtisanes de ce nom, emprunt
son panthon. (BELR)
Florentin. Dun vieillard qui radotait ou draisonnait, on assurait encore il y a peu dans la
Meuse quil tait bon pour saint Florentin. Ce
cleste patron, inhum Bonnet, au sud du
dpartement, a joui dune vive dvotion ds le
Xe sicle en Champagne et en Lorraine, o on
le priait pour les troubles mentaux et la mlancolie, sans quon sache ce qui, dans sa vita, le
destinait cette spcialit : bel exemple de saint
qui aura surtout vcu travers son culte. Sa
lgende en fait la fois un porcher et le fils
dun roi dcosse. Comme la plupart des noms
fleuris (Fleur, Florence, Florent, Florette, Florina, etc.), le sien renvoie au latin florens ( en
fleur ), et, au-del, la desse Flore, mre des
fleurs et des jardins. Mystique, la floraison
traduit ici lpanouissement par la foi, sans
rapport direct avec le toponyme Florence, dont
la signification lointaine serait bonheur,
clat (florentia). Cest toutefois par la ville
toscane, fief naturel du gentil Florentin, que le
prnom (faux) frre sest ngativement signal. (LRLG, DILI)
Lantique rputation de perfidie des habitants
du lieu trouvait dj un cho dans le vieux
proverbe italien : Quatre choses sont difficiles :
faire le lit dun chien, cuire un uf, enseigner un Florentin et servir un Vnitien. Lusage politique a
151
ralisateur Francis Veber et notamment incarn par Jacques Brel dans Lemmerdeur (1973),
Patrick Dewaere dans Coup de tte (1978), JeanPierre Marielle dans Cause toujours tu mintresses
(1979), Jacques Villeret dans Le dner de cons
(1997), Patrick Bruel dans Le jaguar (1996),
Daniel Auteuil dans Le placard (2000), Pierre
Richard dans Le grand blond avec une chaussure
noire (1972), Le retour du grand blond (1974), Le
jouet (1976), La chvre (1981), Les compres (1983),
Les fugitifs (1986), etc. Le 17 mars 2006, sur
TF 1, lanimateur Arthur a consacr son mission Les enfants de la tl tous les Franois
Pignon du grand cran, loccasion de la sortie
de La doublure, o Gad Elmaleh tenait ce rle
culte. Franois Pignon, cest moi, jai invent
la maladresse ! , a revendiqu en 2010 Francis
Veber dans son autobiographie Que a reste entre
nous (Robert Laffont).
Avoir Franois sest dit en Normandie pour
avoir ses rgles ( avoir de la visite ), a not
le magazine Marie-Claire (novembre 1978), en
datant cette formule du XVIIIe sicle. Avoir le
mal franois mal franais, nom dlivr par les
Italiens aux maladies vnriennes na rien de
commun avec avoir le mal Saint-Franois, signifiant vivre dans la pauvret , tels les moines
franciscains. Leur fondateur Franois dAssise
( 1226) ne se flattait-il pas davoir pous
Dame Pauvret ? Prendre le chariot de saint Franois quivalait voyager pdestrement , la
faon de lhumble saint. Dans les croyances
populaires, le cordon de Saint-Franois, trois
nuds, empchait les infestations sataniques,
mais, selon Carrire, cette locution sest employe aussi pour le membre viril. Faire SaintFranois ( Saint-Hubert, faire le saint Franois)
tait un jeu pratiqu lhiver et consistant, pour
un jeune garon, stendre sur le dos dans la
neige, puis se relever avec prcaution pour
juger du bel effet de la trace produite. Dans le
Brabant wallon, les fillettes jouant ainsi taient
des saintes Catherines. Ailleurs, on appelait plutt
cet exercice faire un homme ou faire un bon Dieu.
La tournure picarde Au couvint Saint-Franois,
on scouche deux, on slife [se lve] trois fait
allusion, elle, lunion charnelle et la reproduction. (DISS, REHO, LIDS, MCHE, PLIM, DEEL, SSAF)
sa naissance, le clbre saint sappelait Giovanni, mais ce prnom laissa la place celui de
Franois ( le Franais ), hrit de sa connaissance de la langue et des frquents voyages de
son pre, marchand dtoffes, en France, o
lavait sduit cet ethnonyme (nom dun
peuple), qui prolifra ensuite en Italie (Francesco, Francesca). Franois reprsente en effet
FOULQUE
Samson est le pre du sansonnet, et Pierre, via
Perrot, a donn vie au perroquet. De mme, le
vieux prnom Foulque(s), par sa variante Fouquet (dont les meilleurs scores remontent lan
1600), a jadis baptis lcureuil, en Bretagne
puis en Anjou : La grande martre sattaque
aux petits fouquets. N dans une famille de
souche angevine, le surintendant gnral des
Finances Nicolas Fouquet ( 1680) avait reprsent sur son blason cet homonyme grimpeur,
avec cette fire devise : Quo non ascendet ?
( Jusquo ne montera-t-il pas ? ). Aussi
lorigine des patronymes Foucault ou Fouquier,
Foulque a pour souche le germanique folc-wald
( peuple-fort ) et subsiste sous la forme
Volker en Allemagne, pays du cinaste Volker
Schlndorff. Il ne se compromet pas avec la
foulque, chassier voisin de la poule deau,
tributaire, pour sa part, du latin fulica, et dont
mane aussi le foucault, nom ancien de la bcassine. (DEGM, DIFT)
FRANOIS
Si, vers 1900, largot comptait franois parmi les
synonymes d ivrogne (peut-tre un pochard notoire rpondait-il ce prnom), on a
surtout fait grand cas du coup du pre Franois
(ou charriage la mcanique), un vol par strangulation. Deux complices oprent. Le premier
jette son mouchoir (ou une courroie) au cou
dun passant, et, tenant les deux bouts, se retourne vivement de faon appuyer la victime
sur son dos. Tandis quil la tient souleve et
moiti trangle, le second la fouille et la dvalise, dcrivait Bruant. Frquent Londres, ce
type dagression y fit lobjet dune rpression
nergique, les chtiments corporels (avec le
fouet dit chat neuf queues) sajoutant aux peines
de travaux forcs. Pre Franois aurait t, autour de 1850, un des surnoms dArpin le Savoyard, un lutteur la technique habile qui se
produisait dans des baraques foraines et que
lon redoutait pour cette prise diabolique. Mais
dautres auteurs en attribuent la paternit un
bandit lgendaire, qui tranglait encore 60
ans, sans complice, et qui, enfin captur, avait
atteint lge o la peine de mort ne lui tait plus
applicable. Le sens actuel de lexpression
stend nimporte quel coup port par surprise, voire une tratrise ou une simple attitude dloyale. (ARSI, NAYP, DHFV, DICV, DARG)
Pjorative aussi, mais au sens de gaffeur,
personnage calamiteux , est lidentit de Franois Pignon (ou Perrin), ce rcurrent antihros
de cinma cr dans les annes 1970 par le
152
dnomination du pays, est son tour un prnom, dans une tribu qui nen est pas chiche :
Franca, Francia, Francine, Francisque, Franceline, Frances, Francette, Franciane, Francelin,
Franck, Franco, Ferenc, Siska, Paco, Paquita,
Frankie, Pancho. La ville californienne de San
Francisco, mme abrge en Frisco, nest autre
quun Saint-Franois. (INTF)
Chws, un abrviatif dialectal, est devenu
larchtype du Namurois, dans ce que la tradition lui prte de mollesse ou de nonchalance.
Le Chws, par nature lymphatique, habite dans
les quartiers populaires de la ville, boit du pquet, parle le wallon avec un accent tranant, se
divertit dun rien et promne sur ce qui
lentoure un regard berlu. (LIMO)
Ciccio est, du moins en croire Francophonie
vivante (Italie et francophonie, mars 2010), ce diminutif de Francesco, qui, prononc Tchitcho et
parfois prolong dun suffixe (Tchitcholien), a
stigmatis dans les bouches wallonnes
limmigr italien. Nous ntions pas toujours
trs gentils avec eux, on sen moquait, on les
appelait macaronis, tchitchos le mot
dargot rital navait pas encore franchi la
frontire , on racontait quils taient fainants,
tire-au-flanc, sachant mieux ladresse de la
moutouelle que de leur travail , se souvient Robert Massart dans cette revue, o Christian
Vanrobays enchane : Laccueil qui leur a t
fait tait souvent hostile : ritals en France, ciccios
en Belgique, souvent dnomms spaghetti ou
macaroni, certains ont mme t accueillis avec
le mot fascistes. Ciccio, lorsquil nest pas
sobriquet, renvoie tout Italien ciccia, qui signifie familirement viande manger ou, par
boutade, chair humaine (graisse, bourrelets,
poignes damour). Ses drivs sont nombreux : cicciolo (ce qui reste du gras du cochon
quand on la fait fondre en saindoux ; excroissance charnue de la peau) ; ciccione (obse, bon
gros) ; cicciola (gros champignon en toscan),
sans compter ciccioso(a), ciciotto(a), ciciotello(a),
ciciuto(a), etc., tous adjectifs voulant dire
gras(se), grassouillet(te) avec des nuances
affectives, augmentatives ou diminutives. Cicciolina relve pour sa part dun terme tendre, au
sens de chri, chrie : dans les annes 1970,
sur la station prive Radio Luna, lanimatrice
dune mission nocturne en baptisait les auditeurs avec qui elle changeait des propos corss. Le nom est rest cette blonde dorigine
hongroise : elle en a fait son label, dans le cinma X dabord, en politique ensuite, o elle a
arbor, entre autres arguments, ses seins gnreux voire grassouillets.
153
154
FRDRIC
Les Frdric franco-canadiens sont de drles
doiseaux. Au Qubec, on dsigne en effet par
ce prnom, imit de son cri, le bruant gorge
blanche, dit aussi le siffleur. Un des plus doux
rsonnant dans les forts borales, son chant
clair, deux notes simples puis trois triples,
semble tout entier modul dans la question :
O es-tu, Frdric, Frdric, Frdric ?
Dans le Perche et la Beauce, cest la msange
noire (Periparus ater) quon nommait Frdric
(Rolland, Faune populaire). Dautre part, en
Haute-Bretagne (Sbillot, 1886), le fate
danciennes maisons, fermes et chteaux, tait
coiff de figurines en terre vernisse, baptises
Frdrics ou Petits Monsieurs par les paysans.
Beaucoup reprsentaient Frdric le Grand
cheval. Des potiers les fabriquaient dans les
Ctes-dArmor. (DCAN, FPRF, CPHB)
De lEmpire germanique au Royaume de Sicile,
le prnom, mdival et bien en cour, a sduit
les ttes couronnes, qui se sont parfois souverainement cartes de ltymologie (frid-rik,
paix, protection du puissant ) en infligeant
leurs ennemis autre chose quune paix royale.
Rest allemand jusqu la parodie (Fritz), il a su
shispaniser et sitalianiser (Federico, sans le
premier r), samricaniser (Fred, Freddy) et se
fminiser (Frdrique, Frdrika, Frida).
Fredo, qui se pose aussi en rejeton dAlfred,
est typique du truand, du moins dans le milieu
parisien des annes 1950-1960 dpeint par les
cinastes et les crivains.
Fridolin, moine irlandais du VIe sicle, prcha
la bonne parole en Alsace et en Lorraine, deux
territoires que dautres fridolins annexrent
pendant la Seconde Guerre, imitant leurs devanciers de 1871, et sans jamais afficher la
suavit tymologique (frid, paix , et lind,
doux ) de lvanglisateur.
De mme quIvan pour les Russes, Tommy
pour les Anglais ou Sammy pour les Amricains, le prnom, li Friedo, Friedrich et
Friedrick, fut en effet emblmatique du militaire allemand, mais, selon Chautard (Vie
trange de largot, 1931), sa premire lexicalisation
(1880) revtait le sens de loustic , de drle
de bonhomme . En 1914, fridolin devint synonyme de natif dAllemagne , en concurrence
avec fritz. Le Grand Larousse renseigne le
premier terme comme populaire, le second
comme populaire et pjoratif : nuance. Fridolin,
soldat des troupes doccupation, prend parfois
la majuscule, comme chez Sartre ( Jai pas
envie de me faire ratatiner : jai envie de des-
155
156
G
GABRIEL
prdomine nettement dans les nouvelles attributions, dont lune, en 2003, alla un petit
prince, fils de Philippe et Mathilde. Le papa a
confi avoir fait choix de ce nom parce quil
rencontrait un cho dans les principales religions, et quil tait beau et court. Question
brivet, on pouvait mieux faire : trois syllabes,
contre une Tom, Luc, Sam ou Marc. On peut
toujours surnommer lenfant Mon ptit
loup , en rfrence au vieil usage folklorique.
GA T A N
Un instant, Gatan ! Le temps dun calembour,
ce prnom qui vient de la ville italienne de
Gate, fonde par ne en souvenir de sa
nourrice Caeuta, selon Lnide sest fourvoy dans le trafic hippomobile. Qutait un
gatan ? Une voiture deux places en usage au
milieu du XIXe sicle : Le duc de Morny se
promenait aux Champs-lyses dans un gatan
deux chevaux. La dfinition et sa citation
sont extraites du Petit dictionnaire des mots
retrouvs, publi en 1938 par la Nouvelle Revue
Franaise et rdit en 2005 chez Gallimard. Il y
a videmment une grosse astuce, les auteurs,
aussi loufoques quanonymes, ayant jou,
comme dans tout leur livre, sur la combinaison
des sons et des sens. Lengin en question tait
plutt un phaton, mais lesprit se laisse vite
piger par la paronymie.
Phaton est lui-mme un prnom chez Boris
Vian, dont la nouvelle Loie bleue souvre par
cette phrase : dix-huit kilomtres de
laprs-midi, cest--dire neuf minutes avant
que lhorloge sonne douze coups, puisquil
faisait du cent vingt lheure et ceci dans une
157
GAILLARDE
En ressuscitant la ralit occitane et cathare
dans son captivant document ethnographique
Montaillou, village occitan de 1294 1324 (Gallimard, 1975), Emmanuel Le Roy-Ladurie livrait
du mme coup une moisson denseignements
sur les prnoms dalors : ct des classiques
Jean, Pierre, Jacques, Brenger, Arnaud, Batrice, Raymond, Bertrand et Loup, dautres ont
moins rsist aux sicles : Mengarde, mersende, Alazas, Grazide, Esclarmonde, Alissende, Allemande (daprs alemande, appellation
ancienne de lamande, almond en anglais), ou
encore Gaillard(e), un nom de baptme banal
au Moyen ge et qui stablira ensuite comme
patronyme. Lhistorien met ainsi en scne Gaillarde Authi, femme de lhrtique Guillaume
Authi, interroge par lInquisition en 1308, ses
aveux prludant larrestation de tout le village. Ladjectif gaillard parat concomitant au
prnom qui en a pous le sens : joyeux,
fringant . Une gaiet et un entrain marqus
parfois par un excs de fougue, de leste effervescence, et voluant vers la grivoiserie. Ce
glissement sera lorigine de la gaillardise, qui
sous-entend gaudriole ou libertinage. La gaillarde, danse de la Renaissance, ne fait retentir
que ses pas fougueux et guillerets, mais danser
une gaillarde sur le ventre de quelquun (Oudin,
1640) signifiait quon foulait aux pieds cette
personne, quon la mprisait. La ville de Brive
(Corrze) est devenue Brive-la-Gaillarde ( la
Vigoureuse ) au XIVe sicle avant de dployer
sa turbulence polissonne dans le rpertoire de
Georges Brassens (Hcatombe, 1955), grce au
renfort, justement, de quelques douzaines de
gaillardes , qui ne sont pas l que pour la
rime. (DIAN, DIHL, CUFR, DILI)
GANELON
Improbable prnom, Ganelon a nanmoins
pris place parmi ceux attribus au XIIIe sicle
Paris, en lire le recensement fiscal de 1292.
Comme Judas, il fut synonyme de flon ,
avec lappui supplmentaire de la rime. Reniant
son serment, le lgendaire Ganelon, seigneur
haineux et corrompu, livra lennemi larme
de Charlemagne, causant la mort de Roland et
de nombreux paladins. Un autre Ganelon du
IXe sicle renia sa parole : archevque de Sens,
il couronna Charles le Chauve, son bienfaiteur,
avant de le combattre aux cts de Louis le
Germanique. Cette action parut si horrible
que toutes les nations de lEurope, comme
dun commun accord, voulurent fltrir jamais
son nom ; elles sen servirent pour dsigner un
insigne tratre , a rapport le chroniqueur cit
par La Curne de Sainte-Palaye. Dans une lettre
du 6 avril 1672, Mme de Svign opposait la
ganelonnerie la sincrit. Tratre comme Ganelou,
disaient toujours les Barnais au dbut du XXe.
la mme poque, a remarqu Sbillot, Ganelon ne sappliquait pas seulement un personnage quon vilipendait, mais aussi un difice
GALMIER
Romanisation du germanique Waldomar
( gouverneur clbre ) et cousin du slave
Vladimir, le prnom Galmier, sil ne court pas
plus les rues que son fminin Galmire, nest
158
GASPARD
On ne peut tre plus clair quAlphonse Boudard : En argot, je prcise pour les lecteurs
tout fait caves, les demoiselles snobs, les
provinciaux, les sminaristes un gaspard,
cest un rat (Les matadors, 1966). En 1974,
Pierre Tchernia intitulait Les Gaspards son film
(avec Michel Serrault et Philippe Noiret) o
une communaut misanthropique se terre,
comme ces rongeurs, dans le sous-sol parisien.
Le journal Libration ne soumet pas de rbus
ses lecteurs lorsquil crit que les gaspards pullulent dans les canalisations. Pas plus que
Pierre Accoce (Le Polonais, 1965) : Des
ombres mouvantes cavalent parmi les poubelles : des gaspards gros comme des chats.
Leurs yeux jaunes luisent, fixent le noctambule
avec impudence. (DFNC DIFM, DARG)
Messager des tnbres, le rat a toujours exerc
une trange fascination sur lhomme, qui, pour
vaincre sa rpulsion, a parfois cherch sen
faire un alli. Vers 1830, raconte-t-on, un dtenu en aurait apprivois un dans sa cellule, en le
baptisant Gaspard, nom que propagrent ensuite le jargon des goutiers et surtout, selon
Rigaud (1878, 1888), celui des chiffonniers.
Jusque-l, Gaspard tait uni par la tradition au
roi mage qui, Bethlem, offrit lencens, Melchior et Balthazar apportant lor et la myrrhe.
Rgionalement, dans roi mage , roi se prononait ra(t), ce qui aurait stimul la synonymie
entre gaspard et rat . Mais Rey et Cellard
prsument que gaspard, pour le rat des prisons,
pourrait provenir dun calembour sur gars
(qui) part : la petite crature, malice pattes,
est en effet la seule pouvoir schapper sa
guise de la gele. Populairement, et par mtonymie, ce gaspard, finaud et rus, a lui-mme
prt son nom, vers 1870, et de faon passagre, lhomme dbrouillard, lentortilleur.
son sujet, on parlait aussi, pour rester dans la
gent trotte-menu, de preneur de taupes ou
dendormeur de mulots. (DIMJ, DIMO, DFNC, ARMO, DHFV)
Une autre extension image, ne du constat
que le chat croque le rat, a valu au matou dtre
son tour un gaspard. Timmermans (1903) ne
convainc pas en supputant un lien entre le
gupard (gros chat), le gaspard-chat et le gaspardrat, chipeur, voleur comme le chat . Chatte et
accessoirement chat dsignant, dans la langue
verte toujours, les organes sexuels fminin et
masculin, gaspard fut un temps, sur cette lance,
associ lanatomie intime. Dans son lexique
GASTON
Avec balanoire (ou cravate) Gustave, Jos,
Jules, Mickey, Minette, Minou, ou Minouche,
159
GAUCHER
G A UT I E R
160
161
sicle, Slatkine, 1974). On considre gnralement quelle voulait dire tre tromp . Mais
le mdiviste Jelle Koopmans la rapproche
dune autre, fort voisine, prsente dans une
pice de la mme poque : essayer les bottines
Gaultier (cf. Jean Angot, Le Parnasse rotique du
XVe sicle, Paris, 1907), o ces bottines sont une
image du sexe fminin, que les galants voudraient bien essayer ou chausser. Dans la farce,
Gautier est le nom du mari, et ce nest pas par
hasard : les galants se plaignent davoir reu les
bottines (de) Gautier, soit, stricto sensu, des coups
de pied dans le derrire, alors quils escomptaient plutt tter de ces bottines dans leur
aimable sens figur. Ctait l un ressort comique usuel de tirer parti de lambigut langagire entre une expression littrale et son extension image. On jouait ainsi sur les deux
tableaux, le visuel et le sous-entendu. (JEKO, MERP)
XVe
GENEVIVE
Burlesque et familire, la locution Montagne
Sainte-Genevive, du nom de la colline au centre
de Paris, a dsign le fessier : en marchant,
elle roule de la Montagne Sainte-Genevive
comme si elle lavait monte sur roulement
billes (Victoria Thrame, Hosto-Blues, 1976).
Prservant par la prire la ville de linvasion des
Huns et des mfaits des autres les Francs ,
sainte Genevive, morte vers 500, en devint la
patronne. On se tournait aussi vers elle pour la
gurison du mal Sainte-Genevive (rysiple, ou,
rgionalement, dartres du visage) et pour loigner les loups. Quant au pain de sainte Genevive,
162
GEOFFROY
Gieffroy, variante ancienne de Geoffroy (et
donc du Godefroid n du germanique gott-fried,
divine paix ), fut lun de ces nombreux prnoms jadis destins par drision au mari cocu.
Un texte de 1416 illustre bien cet emploi :
Laquelle femme appelloit icellui son mary
sanglant couppault [fichu cocu] et se ventoit de
lavoir acouppaudi [tromp]... En lappelant
Gieffroy par maniere de moquerie, combien
quil [bien quil] eust nom Jehan. (DIAF)
GEORGES
Georges lenfl (Georgi lenfl) a distingu dans le
Midi lhomme obse ou orgueilleux. Mais
quand Georges se singularise dans la langue, en
mal comme en bien, cest le plus souvent sous
la bannire du saint, figure mythique aurole
163
164
Graldine. Selon Dontchev et son Dictionnaire du franais argotique, populaire et familier (2000), une gertrude est une fille laide, une
gwendoline une jolie fille et une graldine une
fille en gnral parfois un peu cassecouilles , nuancent quelques internautes cinphiles. Cest dans Crocodile Dundee, le film de
Peter Faiman (1986), qua merg la graldine
substantive : le hros emploie ce terme gnrique pour dsigner une belle citadine. Quant
la rimaillerie Tu tradines, Graldine !, au sens de
Dpche-toi ! , elle est nonce par Jean
Yanne, dans le film Que la bte meure (1969), de
Claude Chabrol, en labsence, naturellement,
de toute porteuse de ce prnom, fminisation
tardive du mdival Grald. (DIFF)
G R A R D
La scoumoune avait dj frapp ce prnom en
1975 avec le sketch Grard ! de Coluche, o,
dune voix raille, un pre alcoolique sermonnait son fils : Grrd, tant que tu passais tes
journes couter Mic Jgure et les Bitelles,
passe encore, mais que tu fumes du hackique,
non ! ... Le fantaisiste stait inspir du prnom de son bassiste, Grard Prvost. Trente
ans plus tard, est ne lAcadmie des Grard,
parodie de celle des Oscar, et qui couronne,
GERMAIN
La Rochelle, ds le XVIIIe sicle, Germain fut
lun des prnoms familiers attribus par les
165
GERTRUDE
Selon Dontchev (2000), gertrude est un synonyme argotique de femme laide . Et passablement idiote , a renchri Gordienne (2002).
Doillon a relev ds 1955, chez les jeunes des
banlieues, Gertrude !, injure misogyne, au mme
titre que Grognasse ou Connasse. Mais, dans son
Dico du sexe, il cite une phrase glane en 1956,
rvlatrice dune connotation moins ngative :
En dplacement, il me faut de la dorme [du
sommeil] et des gertrudes pas farouches. Lu
sur le Web : Il tait mari une gertrude qui
sappelait Suzanne. Vers 1905, le jargon des
musiciens, de son ct, a dsign par gertrude
la contrebasse, un choix qui combine le caractre plaisant du nom aux formes fminines
de linstrument. (DIFF, DIMG, DICV, DISX, PLIM)
Bruxelles, daprs Georges Lebouc (Le
bruxellois en septante leons, Labor, 1999), le terme
trut , appliqu une manire, parat provenir du prnom, qui y fut considr comme
prtentieux. Dans les annes 1990, lhumoriste
166
GILLES
En raison de sa frquence banalisante, Gilles
fut trs tt rudoy et il le resta jusquau
XIXe sicle, en sappliquant lhomme peu
dgourdi, sot, sans consistance. Pour Delvau
(1866), ce nom est devenu celui de tous les
hommes dont lesprit et le cur ne se sont pas
dvelopps autant que les jambes. Selon
Doutrepont (1929), cette dfaveur, dj perceptible au Moyen ge, sest accrue en France
ds 1530 avec les spectacles de la commedia
dellarte, o Gilles (Giglio), le valet amoureux
et quinaud, incarnait lide de la navet ingnue ou de la niaiserie . Le phnomne
samplifia vers 1640-1645 avec Gilles le Niais,
pseudonyme dun farceur franais de la comdie foraine, tantt poltron tantt fanfaron. Un
autre Gilles, ltymologiste Mnage, contemporain de ce bateleur, nous dit que le nom de
celui-ci stendit alors dautres pitres et bouffons. En 1829 (Dictionnaire tymologique de
Roquefort-Flamricourt), le Gilles (ou Gille)
tait dfini par bouffon vtu dun habit de
drap blanc avec de gros boutons, qui fait la
parade la porte des thtres forains ou pour
attirer le monde autour de la table des banquistes [artistes de foire] . (DILV, EVRB, PREP)
Peint en 1718, le chef duvre dAntoine Watteau nous fait voir un Gilles emblmatique,
porteur du costume du Pedrolino (Pierrot)
italien. Sur ce tableau, un des plus mystrieux
du monde par son mlange dvidence, de
luminosit et dobscurit , et dont le titre exact
est Pierrot, dit autrefois Gilles, tout un livre (Gilles,
Gallimard) a t crit en 1999, par un Gilles
nouveau, Gilles Cornec : Qui est donc ce
personnage de scne innocent, peut-tre idiot,
profond, et surface pure ? Do vient-il ? Que
montre-t-il ? , sinterroge lauteur. La toile fige
le bonhomme de pied en cap, presque au
garde--vous, la fois timor, tendre, gauche et
bta, dans une candeur telle que la rendue
Bourvil dans ses meilleurs films. Elle faillit ne
jamais saccrocher aux cimaises nationales, a
racont le pre Patrick O Reilly dans son Histoire des collections prives : Le Gilles de Watteau,
en 1804, tait tal par terre la porte dun
obscur marchand de bric--brac, place du Carrousel. Pour attirer le chaland, le malheureux
commerant avait inscrit la craie, sur le visage
mme, le refrain dun ancien vaudeville : Que
Pierrot serait content sil avait lart de vous plaire.
Ce Gilles, dsormais conserv au Louvre, cest
GERVAIS
En 1850, Charles Gervais fondait dans lOise la
fromagerie homonyme, o, ct des petitssuisses, cylindriques, on a fabriqu les carrs
double-crme ou demi-sel. lgal du produit
laitier, ni trop relev ni trop terne, le truand
demi-sel, ou simplement le demi-sel, se caractrise par un statut peu affirm dans la pgre :
il sy introduit occasionnellement pour faire
son beurre (demi-sel toujours), en pratiquant
un proxntisme artisanal ou en sessayant au
banditisme la petite semaine. Mpris des
vrais cads, ce ple julot, demi dessal, sest
nomm dans le milieu un gervais, sous leffet
de mtonymies en cascade. (MOGU, DARG, DINJ)
Prnom et patronyme, Gervais prolonge le
latin Gervasius, lui-mme tir du grec, avec le
sens d homme la longue vie , la racine
tant grousios, respectable, tel le vieillard .
Sous lorme Saint-Gervais, Paris, les dbiteurs taient tenus de se prsenter pour rgler
leur d. Mais ils manquaient souvent lappel,
167
lamoureux niais et dconfit (), rveur enfarin qui nobtient rien qui vaille () sous ses
prodigieux satins blancs dont laccord est si
caressant avec le bleu pass du ciel. Qui dira sa
noblesse et sa tristesse intimes ? () Pauvre
sot, dupe de la farce, qui salues le public tandis
que tes camarades dvalent derrire avec des
rires, cher niais, nes-tu pas mon ami, mon
semblable, mon frre ? Et o trouver dans lart
plus dironie ou de fantaisie, et la fois plus
dhumanit ? , senflammait lauteur anonyme,
mais inspir, de Watteau, un peintre de la grce et
du rve (Lectures pour tous, fvrier 1913). (HIMO)
Pour dnigrer Shakespeare, Voltaire prenait
plaisir le baptiser Gilles, signe du ridicule qui
ternissait le prnom. Dans un mme rflexe de
pure malice, le duc de Choiseul appelait La
Fayette Gilles Csar. Plusieurs pices et chansons populaires, dont Jean-Gilles, mon gendre, ont
embrigad des Gilles bents, et, en 1805, dans
la pice Cadet Roussel matre dcole de Sidoni,
gilles apparat mme adjectivement, au sens de
stupide : Il y a deux sortes darts dans la
dclamation, lart noble et lart gilles. Toi, tu es
lart gilles , sentend reprocher le mauvais
lve. Mais on a hasard, pour le Gilles niquedouille, dautres hypothses que celle le rattachant en droite ligne au saltimbanque. Ainsi at-on fait tat de lexpression du XVIe sicle faire
gille(s) ( sesquiver, dguerpir ), relie
lancien verbe giller ( se hter ), en invoquant
un revirement prt saint Gilles, qui aurait
prfr la fuite au trne quon lui offrait
(Gilles, fuyard agile ?). Ctait lavis, en 1610, de
Broalde de Verville (Le moyen de parvenir) :
Pourquoy est-ce que, quand quelquun sen
est enfui, on dit : Il a fait Gilles ? , demande
Scaliger Protagoras, qui lui rpond : Cest
pour ce que saint Gilles senfuit de son pays et
se cacha de peur dtre fait roi. En 1921, dans
le Mercure de France, Esnault prsumait de son
ct que la signification initiale de faire gilles
( partir sans payer, dmnager la cloche de
bois ) sclairait par le fait que dans plusieurs
villes, dont Bziers, la Saint-Gilles marquait le
terme final des loyers. En outre, argumentait-il,
saint Gilles est le naturel patron du gueux
il le fut aussi des peronniers, car il faut de
bons perons pour dtaler la sauvette. Une
note de Gaston Paris et Alphonse Bos dans la
rdition (Firmin-Didot et Cie, 1881) de La vie
de saint Gilles, pome du XIIe sicle de Guillaume de Berneville, insistait sur la forte popularit du culte du saint, mais attribuait au Gilles
bouffon forain et une plaisanterie de son
rpertoire la tournure faire Gilles ( dcamper,
168
169
GINO
En dconseillant, pour les sorties Lausanne,
quatre bars infests de Ginos , un site suisse
foudroyait ainsi, en 2002, le prnom substantiv : Gino : Individu de sexe masculin, g de
25 35 ans, reconnaissable facilement par ses
cheveux bruns dgoulinants dune substance
gluante et brillante (la trane laisse par cette
substance lui permet de retrouver sa voiture
la sortie des bars). Les Ginos sont trs friands
de chanes en or, de chaussures semelles
dmesures (pour paratre plus grand), de
ouate amasse dans le slip (pour paratre plus
viril) et de fausses blondes faux gros seins. Ils
se dplacent dabord en Golf rabaisse, puis en
BMW, et enfin en Audi TT, voire en Porsche,
pour ceux qui atteignent le sommet de la hirarchie. En hiver, le Gino porte un manteau
mi-cuisse avec une charpe jaune pisse, et lt
un T-shirt XXS noir brillant, 19, 90 chez
H & M. Les filles, pour se dbarrasser dun
Gino qui vous colle aux basques, dites-lui que
vous connaissez sa maman, et que, sil ne vous
lche pas immdiatement, ce sera pan pan cul
cul et que la Playstation lui sera confisque
pour une semaine.
Mis mal de la sorte sous ltiquette de macho, phallocrate , le Gino est aussi rpandu au
Canada avec pour fminin la Ginette, frimeuse ou machotte (sic). En 2001, un
sondage men par Serge Fournier Shawinigan
(Qubec) a rvl que la plupart des 102 tudiants de ce professeur de linguistique utilisaient ce terme, dfini par homme sans usage,
qui se distingue par une tenue de mauvais got,
souvent juge rtro (chane en or, grosse voiture), et par des attitudes sexistes . En 1994
et au second degr , le groupe qubcois de
rock Zbulon intitulait son album Les femmes
prfrent les ginos (avec la minuscule) : Jaimais
ma femme jtais fidle on peut pas en dire autant
GLADYS
Depuis 1956 et Jacques Chazot, le snobisme
est insparable du personnage parisien de Marie-Chantal ( Cest une Marie-Chantal , une
bourgeoise emprunte). Il sest rpercut, dans
une moindre mesure, sur celui de Gladys, port
par lamie de loiselle mondaine. Cette compagne na gure plus de gnie que la chochotte
dont elle est le faire-valoir : O est-ce, Majorque ? , lui demande-t-elle ; Je ne sais pas,
jy suis alle en avion , rpond lcervele. De
souche galloise et signifiant pays , le prnom, tenu dans son fief pour une variante de
Claudia, est souvent peru en France comme
un simple driv de langlais glad ( content ).
170
GODARD
Lancien nom de baptme Godard (du germanique God-hard, soit dieu fort ), notamment
attest Paris au XIIIe sicle, a fait aussi une
belle carrire patronymique. Mais, dans les
patois romans de la Moselle, un godard tait un
mari tromp (Zliqzon, 1922). Selon Oudin
(1640), Godard a orn la locution proverbiale
Servez Godard, sa femme est en couches, manire
vulgaire dexprimer un refus un impertinent
qui se veut faire servir en maistre, ou bien un
impatient . Cette formule, lit-on dans le Supplment du Littr, se rattache une vieille et
bizarre coutume, trouve en beaucoup de pays,
daprs laquelle le mari dune femme en
couches se mettait au lit pour recevoir les visites de ses parents et prenait ainsi ses aises
pendant plusieurs jours. la fin du XIXe, la
langue familire appellera godard le sant : par
accompagnement de godillots dans le godard, elle entendait effectivement les coups de pied au cul.
Le mot godillot ( brodequin dinfanterie ,
grosse chaussure montante ), dont le driv
argotique godasse nous fait toujours marcher,
reproduit le nom du fournisseur dquipements
militaires Alexis Godillot ( 1893). Enfin, vers
1870, le jargon des voleurs employait faire Godard pour crever de faim , tre affam, non
lest de nourriture : allusion aux frres Godard, clbres aronautes du Second Empire,
qui lchaient du lest pour slever en ballon. (PRMZ, CUFR, DILC, RCSP, DICV, GOSC, DIMJ, DICR)
GONZAGUE
Peru comme apprt, Gonzague voque le
dandy, le fervent de mondanits races ou
surfaites. Les sketches et le livre Gonzague, tu
connais, tu connais ? (Quorum, 1996) du fantaisiste belge Richard Ruben, o trpigne un
Gonzague phraseur et mas-tu-vu, ont consolid cette connotation du petit nom, jadis un des
favoris du Bottin mondain, et dont le journaliste
franais Saint-Bris, n en 1948, peut paratre
assez judicieusement affubl. Le Vif/LExpress
crivait, le 30 juillet 1999, propos de Jacques
Simonet ( 2007), alors la tte du Gouvernement bruxellois : Sa longue silhouette courbe le range rsolument dans la catgorie des
BCBG (bon chic bon genre), bien plus Gonzague que Ronny. Dans le mme magazine (7 octobre 2005), une linguiste citait Gonzague, Charles-douard et Jean-Quentin parmi
les mchants mots blasonnant le fils de
bonne famille bruxelloise. Sur un forum consacr au scoutisme (2004), un internaute notait,
propos des parents responsables dune unit,
que la plupart se caractrisent par un mlange
typique Brabant Wallon, trs Gonzague, loden
vert et BMW X5 . Adolescent, javais un
ct merdeux, une attitude de Gonzague qui
est vite passe , a confi Cin-Tl-Revue (12
mars 2009) Thomas Van Hamme, lpoque
animateur la RTBF.
Rcidivant en 2008 avec Les nouveaux Gonzague
(Luc Pire), Richard Ruben y proposait le test
tes vous plutt Gonzague, nouveau Gonzague ou
Ronny ? Les nouveaux Gonzague, rsumait-il
dans Paris Match (23 octobre 2008) paradent de
moins en moins au Zoute, mais font le dplacement Paris pour applaudir Alain Delon sur
scne et boire du vin au centimtre. Ils sont
obsds par ltat de leur portefeuille et, financirement, sont dj raides le 20 du mois, lisaiton encore. Gonzague a toujours volu dans le
beau monde : la ville lombarde de Gonzaga fut
le berceau dune famille princire, o naquit au
XVIe sicle saint Louis de Gonzague. Dlaissant
les fastes et lapparat de laristocratie pour de-
GOLIATH
Il est prsomptueux, et vrai dire exceptionnel, dappeler un bb Goliath, prnom dj
hors norme par la taille (environ 3 m 30) prte
dans la Bible au Philistin abattu par lastucieux
David (Samuel, 17). Les crivains ne cultivent
pas ces scrupules : dans La dbcle (1892), Zola
a baptis Goliath Steinberg un valet de ferme,
doubl dun espion prussien de la guerre de
1870. Synonyme naturel de gant , le petit
nom du grand homme est employ en zoologie : un goliath est la fois un rat de Gambie et
un impressionnant (plus de dix centimtres)
papillon tropical. Dans les ftes folkloriques
namuroises, ds 1458, on a vu dfiler un gant
Goliath, dont un congnre est toujours prsent la ducasse dAth (Gouyasse). En sociologie, leffet Goliath, dfini en 1985 par Gary Alan
Fine, caractrise la tendance des rumeurs
viser de prfrence les produits en forte croissance ou les entreprises les plus connues.
Exemples : les cadavres de souris dans les bouteilles de Coca-Cola ; lhabitude, impute aux
171
GONZALES
Humoristes et dtracteurs nont pas attendu
2007 et laccession llyse du trpignant
Nicolas Sarkozy pour le baptiser Speedy Gonzales : alors quil ntait encore que ministre
(des Finances ou de lIntrieur), sa ptulance et
son excitation survolte, speede, les ont incits
lassimiler, dune part au Zbulon du Mange
enchant, et de lautre la souris la plus rapide
du Mexique, celle qui depuis 1953, dans les
cartoons, crie Arriba ! et Ay Caramba ! Rare en
France (deux attributions annuelles entre 1960
et 1980), Gonzales, prnom castillan doubl
dun patronyme, est hrit de Gundisalvus,
forme mdivale porteuse du germanique gund
( combat ).
GUDULE
Chez les Franco-canadiens, selon Dulong
(1999), une gudule est une jeune fille un tantinet prtentieuse et ridicule, une donzelle .
On retrouve une part de ce sens dans la chanson Le Kikouyou (1991) de Carlos, o gudule
scrit avec la minuscule : Bouge ton Kikouyou,
bwana a cest bon, / Tu vas grimper sur le guridon /
Bouge ton Kikouyou, bwana sois pas nul, / Si tu veux
plaire la gudule. Dans sa Complainte du progrs
(1955), Boris Vian avait dj daub le prnom :
Ah, Gudule ! / Viens membrasser / Et je te donnerai / Un frigidaire / Un joli scooter / Un atomixer / Et du Dunlopillo / Une cuisinire / Avec un
four en verre / Des tas de couverts / Et des pell
gteaux. (DCAN)
Issu du germanique Gott-lind ( Dieu doux ),
Gudule offre un petit ct rigolo, triqu et si
riquiqui quil a runi moins de 50 titulaires au
XXe sicle en Belgique, mme si sainte Gudule,
qui y vcut, est, avec saint Michel, la digne
coddicataire de la cathdrale gothique de
Bruxelles. Gudule, pour son aspect plaisant, est
parfois appari laraigne, ou la vieille voiture laquelle on tient ( Jai fait des milliers de
bornes avec ma gudule ). Cest au surplus un
des surnoms sous lequel sabritent volontiers
les internautes et, loccasion, un appellatif
quutilise la future maman pour parler de son
bb dont le prnom officiel na pas encore t
choisi ou divulgu : Notre gudule prend son
temps, cest trs bien comme a ; Pour
Gudule, eh bien a va, jai plus trop de nauses ; je vais la voir jeudi chez le gynco, qui
pratique chaque visite une chographie.
GORDON
Second prnom du pote anglais Byron, Gordon fut aussi celui du magnat de la presse
Bennett ( 1872). En argot anglais,
lexclamation Gordon Bennet ! a pris le sens de
Nom dune pipe ! , par euphmisme de God
(Dieu) utilis comme juron. En France, au
cours du XXe sicle, ne sont ns quun peu plus
de trois cents Gordon, forme que lon a rapporte ladjectif gourd ( engourdi, paresseux ), crit gord au Moyen ge, mais plus
srement inspire du vieil-anglais garadum,
colline en forme de triangle. Cest dailleurs de
ce toponyme qumanent les ducs de Gordon
et avec eux le gordon, type dpagneul et race
favorite, au XVIIIe sicle, du quatrime de la
noble ligne. (HASL, HIPR, PERM)
GRGORY
Le petit Grgory est cet tonnant cocktail conu par Ben (Benot Poelvoorde), le tueur cynique du film Cest arriv prs de chez vous (1992) :
dabord une larme de gin, puis une rivire de
Tonic, et enfin la petite victime , en
loccurrence une olive flanque dun morceau
de sucre et dun bout de ficelle. Si ton petit
Grgory remonte la surface le premier, tu as
perdu : tu paies la tourne ! Mme le site
1 001 cocktails prcise les proportions de cette
recette, prparer directement dans le verre,
consommer dun trait et qui est aussi un jeu
pour les soires entre amis : un quart de gin,
trois de Tonic. Pour construire la victime ,
on passe la ficelle par le trou de lolive (verte),
puis on lattache au morceau de sucre, chacun
GUILLAUME
Une dfinition lapidaire suffisait Doutrepont
(1929) pour rsumer ce que Guillaume inspirait
172
Si le prnom romanise Wilhelm, traduit librement par homme protg par sa bravoure
(helm tant le heaume), Vieux Guillaume fut
aussi un surnom familier du diable, en Bretagne, en Sude et au Danemark. nouveau,
ce choix se rclamerait de lancien franais guille
et de la fourberie quil impliquait : contractes
en Will, les formes germanique et anglaise de
Guillaume (Wilhem et William) rpondaient ce
vieux terme, ce qui a stimul lquivalence avec
lesprit malin, ainsi que la montr Payot
(LIntermdiaire des chercheurs et des curieux, 1896).
Le verbe guiller fut lui-mme synonyme de
leurrer : ainsi dans le tour proverbial, et
allitratif grce au nom propre, Qui croit
guiller Guillot, Guillot le guille (Qui pense
berner autrui tombe sur plus fin que lui). Le
loup, cet autre prdateur du troupeau du Bon
Pasteur, a t tiquet Guillaume chez les Bretons, qui recouraient en outre aux variantes
Glaume, Gouillou, Guillem, Guillot, Gwillok,
Gwilhou, etc. Gwilhou se fondait au surplus
sur une ballade du XIIe sicle, la Chanson danser de lhermine, chronique de la bataille entre
Guillaume le Loup et Jean le Taureau, sous les
yeux de Catherine lhermine. Guillaume le
Loup (Gwilhou ar bleiz) y personnifiait le camp,
militant pour une Bretagne franaise, du duc
Charles de Blois (bleiz signifie la fois loup
et Blois ). Jean le Taureau, lui, incarnait le
parti de lennemi, le duc Jean de Montfort,
combattant pour une Bretagne anglaise. Ce
Jean le Taureau se traduit dailleurs en anglais
par John Bull, surnom sculaire de lAngleterre.
Lhermine, enfin, ntait autre que la Bretagne
elle-mme, lasse des deux adversaires et de
leurs conflits. Quant au carnivore, Gwilhou ou
Glaume, il na pas toujours eu mauvaise presse
en Haute-Bretagne, o un dicton rassurait les
paysans : Glaume le Leu [loup], Pierre le Renard
et Jacques la Foune [fouine] sont trois bons gs
[gars]. (MERP, SCRO, LOPR, DIFT, GARG)
Avec dautres justifications, le dnigrement de
Guillaume persistera au moins jusquau XVIIIe,
o Jacob Le Duchat ( 1735) indiquera qu
Metz, sa ville natale, Guillaume restait une
insulte. Mais cet auteur y allait dune tymologie douteuse : Quand le peuple traite quelquun de Guillaume, cest comme sil lappeloit
insens ; & dans cette signification Guillaume,
quon prononoit anciennement Willaume, est
une allusion vieil-homme, parce quon suppose
que lesprit baisse mesure quon devient
vieux. Au sicle suivant (1856), un de ses
confrres philologues, Francisque Michel,
pinglera lemploi oubli de gros Guillaume dans
173
une acception obscne, sans doute par ressemblance avec guille, usit dans certaines provinces pour broche (tige de fer) : Je contentai
le gros Guillaume, je ramonay la chemine de
madame. Guillaume avait surtout autrefois la
valeur de simplet, pitre, paysan , daprs
Gros-Guillaume, pseudonyme de lacteur de
Laffemas ( 1634), bouffon obse et garon
boulanger. Sous la mme impulsion thtrale,
le Gros-Guillaume fut longtemps un volumineux
pain de mnage, destin aux matres et plus
encore aux valets, et ventuellement consomm avec du gros-guillaume, un raisin de table. Par
artie de Gros Guillaume (artie et arton, vieux argotismes pour pain , du grec artos), on dsignait
aussi le pain noir, enfarin et de belle dimension, celle dune paire de fesses : le comdien
usait, parat-il, dun comique postrieur en
montrant son derrire sans offenser les yeux
chastes . (DEGM, FMPA, HIPD, MOCT, MERP)
La malchance ancestrale du prnom sest vrifie dans des expressions surannes, dont dcorer quelquun de lordre de Jean Guillaume (lui passer
la corde au cou) : le pendu tait rput confrre
de Jean-Guillaume, et le verbe jeanguillaumer
( pendre, supplicier ) a t usit au XVIIe,
daprs les bourreaux ainsi nomms, pre et
fils, le premier excuteur (par cartlement) de
Ravaillac (1610), le second de la Brinvilliers
(1676). Dun taciturne, on assurait : Il ressemble au perroquet de Maistre Guillaume ,
pour Il nen pense pas moins . Guillaume
aura aussi caractris tout quidam, la faon
du trio Pierre, Paul ou Jacques, ainsi que le rappelle la belette de La Fontaine : Et quand ce
serait un royaume, / Je voudrais bien savoir, dit-elle,
quelle loi / En a pour toujours fait loctroi / Jean,
fils ou neveu de Pierre ou de Guillaume, / Plutt qu
Paul, plutt qu moi. Dans les tranches de
1914-1918 encore, le papier pour crire Guillaume servait se torcher, et tlphoner Guillaume revenait aller la selle : double pied-denez au Kaiser. En Auvergne, le Carmentrant
( Carme entrant ), ce mannequin emblmatique du mardi gras et que lon portait processionnellement, se nommait quelquefois Guillaume, par corruption, prsumait Mge (1861),
de guillor ou guillor ( rus, trompeur, travesti,
dguis ). (CUFR, FMPA, SCRO, LOPR, DIFT, DZAR, SAFM)
Petit Guillaume a t associ au pluvier (un
chassier), et Guillaume lescargot dans cette
chanson enfantine engageant le gastropode
ne pas se cacher : Escargot, Guillaume / Montremoi tes cornes / Si tu nles montres pas / Ta mre te
les coupera. Depuis le XVIe sicle, en menuiserie, toujours sur base du nom propre, les guil-
174
temps o Berthe filait ou dAu temps o on se mouchait sur sa manche, fustigeait aussi linculture et
lobscurantisme des sicles rvolus. Dautre
part, et la manire de Martin dont le diminutif martinet est all un oiseau, Guillemot sest
substantiv pour sappliquer un palmipde
marin. (SCRO)
Guillot, abrviatif du chef de file via Guillemot, fut bien distribu au XVe sicle et est prsent aussi chez La Fontaine, dans Le loup devenu
berger ( Cest moi qui suis Guillot, berger de ce
troupeau ), de mme que dans le vieux nol
Guillot, prends ton tambourin. Il dcorait
lexpression tre log chez Guillot le songeur, glose
chez Oudin (1640) par rver, songer, fantastiquer . Au XVIIe, Guillot a symbolis, de faon gnrique, le domestique rural. Chez Furetire, sagitait un guillot peu ragoutant, le gros
ver qui se trouve dans le fromage quand il est
corrompu . On prsume quil a disparu de nos
laitages comme de nos dictionnaires. (CUFR, DIFU)
175
Minou (et Minouche), qui renomment tendrement plus quils ne prnomment, seront
leur tour classs dans cette srie. Lanne 1947
a vu natre la potesse Minou Drouet (MarieNolle sur les registres officiels) et la chanteuse
( 2004) Minouche Barelli (Marie-Pierre). Chat
dans le parler enfantin, le minou est, depuis
1957, le sexe fminin (chatte) dans la langue
verte, o la tournure avoir un tiroir-caisse la place
du minou caractrise une prostitue pre au gain,
et o les locutions balanoire Minou et cravate
Minou (ou Minouche et Minette) sont des synonymes de serviette hyginique . Rgionalement, on entend par minou une varit de
saule et son bourgeon, de mme quun rouleau
de poussire sous le lit, un chardon ou une
chenille (Qubec). (GROB, GROM, DISX, DCAN)
Wihte fut une rplique wallonne de Guillemette. Sous leffet complmentaire du suffixe
en - te, localement pjoratif (cf. ccarte ou tchamarte, caqueteuse ), ce nom distingua, selon
Haust (1923), la jeune fille frisque [pimpante,
fringante], foltre, grivoise . (HEWF, PREP)
Wihot, un masculin dialectal rpondant Guillaume dans le nord et lest de la France, y
176
G U ST A V E
Sous la contamination probable de lauguste, ce
clown dont drive le gugusse synonyme de
pitre , le prnom Gustave sest lui-mme
familirement confondu avec le zigoto, labruti
ou le type gnralement quelconque : Yavait
que nous comme clients importants, mis part
deux Gustaves en salopettes de peintres (Bertrand Blier, Les valseuses, 1972). Dans cette reconversion, il abandonne parfois sa majuscule :
Les deux gustaves ont expos leurs bobines
177
G UY
Dans le jargon sportif franco-canadien, un bad
guy est un mauvais ou un mchant catcheur,
daprs langlais guy, qui signifie mec, type .
Guy est aussi le sobriquet donn par les Britanniques un mannequin : une coutume proche
de nos grands feux limmole chaque 5 novembre lors de la Guy Fawkes night, du nom du
conspirateur, qui, cette date, en 1605, fut
arrt dans la cave du Parlement, difice quil
sapprtait faire sauter. (PARM, PRAP)
La danse de saint-Guy est, au figur, une gesticulation strile. Nicolas Domenach (Lvnement
du jeudi, 26 septembre 1985) en a mme tir un
adjectif : Certes, Barre en personne se garde
bien de toute danse du scalp et de tout commentaire sur cette tnbreuse affaire [Green-
GWENDOLINE
Pour Dontchev (2000), la gwendoline soppose
dans le parler populaire la gertrude : la premire est un beau brin de fille, la seconde un
laideron. Mais le prnom est aussi, incidemment, synonyme de sado-maso , daprs les
aventures de lhrone de BD cre en 1946
par lAmricain John Willie, le personnage
tant repris ensuite par Eric Stanton. Ainsi
dans Libration (21 mars 1987), o Gwendoline
offre une valeur adjective : Jeudi soir, Thierry
Mgler recevait sa maison du faubourg SaintHonor. Panaches de couleurs feuilles mortes,
178
179
H
HARDY
quin utilis par lIdentit judiciaire pour les
besoins des expertises balistiques. Cet auxiliaire
docile fut aussi appel Jules. (NAYP, PUDT, DICV)
HEDWIGE
Tu piges, Hedwige ? ( As-tu enfin compris ? )
est, avec a colle, Anatole ?, lune des seules
locutions ludiques du genre qui soit interrogative. Doublement guerrier had-wig, bataillecombat , le prnom, lun des doyens du
patrimoine germanique, sest romanis sous
diffrentes formes (Hadwige, Hadwide, Hadvise, dwide, Avoye). Il fut port par la mre
et par lune des filles dHugues Capet au
Xe sicle, et au XIIIe, par la sainte patronne,
reine de Pologne. En 2000, cette cleste lue a
t sortie des oubliettes pour baptiser accords de
la Sainte-Edwige le consensus obtenu le 16 octobre, jour de sa fte, au sein du monde politique belge, sur la rpartition des fruits de la
croissance . cette occasion, on a invoqu
aussi les accords de la Sainte-Perlette, lchance
calendaire tant partage par les deux bienfaitrices. Cette pratique sanctificatrice, mais un
rien ironique, pour dates mmorables nest pas
rare dans le Royaume : accords de la Saint-Jean
pour le pacte mdico-mutualiste dgag la
Saint-Jean 1964, aprs une longue grve des
mdecins ; accords de la Saint-Michel (et de la
Saint-Quentin) au terme des ngociations communautaires de 1999, etc. (SPMG)
HLNE
Au pays des Hellnes, un rayon de soleil
(lHelios grec) traverse Hlne depuis la mythologie, o cette pouse du roi de Sparte fut enleve par Pris. Mnlas, le mari bafou, mobilisa contre les ravisseurs tous les anciens prtendants de la princesse. Ainsi le rideau se
levait-il sur lhomrique guerre de Troie : Hlne et les garons, dj ! Classiquement, une
Hlne est ipso facto une beaut trouble attisant
la convoitise de nombreux soupirants ; la belle
poule pour qui ils font les coqs. De La Fontaine (Les deux coqs) : La gent qui porte crte au
spectacle accourut ; / Plus dune Hlne au beau plu-
HECTOR
Tu par Achille la guerre de Troie, Hector,
dont le sens grec est homme ferme, tenace ,
ressuscite dans quelques expressions, creuses
mais bouts rims. Daccord, Hector ! ou Tas
tort, Hector !, on ajoutera Plus fort, Hector !, que
Caradec traduit par Encore un effort ! Au
jeu de cartes, Hector, le chef troyen, est traditionnellement le valet de carreau. Selon Jacques
Arnal (Largot de police ou Lacadmie Saint-loi,
1975), le prnom a baptis Paris le manne-
180
loprateur, et non lengin, qui devenait paresseux. Jusquau XXe sicle, le nom dHenri IV a
t utilis, dans le Bas-Limousin, pour dnigrer
une chose vieille, use, invendable ( Aquo est
un Henric-quatre ), mais, dans le Barn, berceau de ce roi, on parlait affectueusement de
lui : lou nouste Henric, fort comme un buf et
hardi comme un Csar . Cest ce bon Henri qui,
en encourageant la cration de jardins de
bonnes herbes, est lponyme du bon-henri,
pinard sauvage. Comme les Louis, les rois
Henri sont associs des styles dameublement
et darchitecture dvelopps sous leur rgne
(buffet Henri II, chteau Henri III). Henri Deux a
t employ adjectivement, et narquoisement,
daprs ce souverain du XVIe sicle, au sens de
harmonieux, avantageux par sa physionomie : M. Grvy an est parti pour Chenonceau. Il se dit part soi : Suis-je assez galbeux,
suis-je assez pschutt comme disent maintenant
les petits journaux ; suis-je assez Henri
Deux ? (Le Triboulet, revue satirique, 1883).
Enfin, mentionnons henriquinquiste, terme de
mpris visant les partisans du comte de
Chambord, prtendant au trne de France
( 1883). (ENDI, SCRO, BHVF, DILV)
Authentique prnom pour chef de famille,
Henri traduit le vieux germanique heim-ric
( puissant au foyer ), donc matre chez lui .
En Wallonie, et galement en Lorraine, le plus
redout des Henri tait cette crature imaginaire, au sadisme soigneusement entretenu par
les mises en garde des parents, et cense vivre
dans les cours deau, les tangs et les mares
pour y engloutir les enfants imprudents. Son
arme : une perche crochue, agrippant les audacieux venus trop prs de son repaire, do son
anoblissement populaire en Henri des Crochets (Hanri crotcht Bastogne). Sans renier
son rle, il pouvait, selon les lieux, changer
didentit (Jean Crochet, Pp Crochet), voire de
sexe (Madeleine, Marie Growette). Des tudes
rudites lui ont t consacres, dont Les noms
du croquemitaine en Wallonie (J.-P. Tijskens, Enqutes du muse de la vie wallonne, T. 10-11, 19651966).
Harry. Dans le recensement tabli par Pierre
Merle, sont repris une cinquantaine de termes
branchs pour qualifier la drogue. Y figure,
outre Adam, ve, et Charlie, le petit nom de
Harry, qui identifie le crack (coup de fouet, en
anglais), cocane cristallise. Variante de Henry,
Harry se rvle aussi un crack (ici, un as) outreManche : il compte parmi les masculins les plus
cits dans les avis de naissances du Times, derrire James, William, Alexander, Thomas, Ed-
HENRI
Savamment baptis Aliboron, lne quid
ttu ou, au figur, personne ignorante a aussi
rpondu, dans la tradition, au prnom Henri,
qui restitue de faon approximative ( Han !
Hi !, Han ! Hi ! ) son braiment : On a donn
le nom de Renard lanimal appel en latin
vulpes, comme on a donn celui dHenri un
ne, & celui de Bertrand un singe , crivait au
XVIIe Gilles Mnage. (DEGM, HASL)
Les chimistes dautrefois appelaient Henri le
paresseux (en latin piger Henricus) un fourneau
charbon, parce quon sen sert dans les oprations plus lentes, & qutant une fois rempli de
charbon il ne cesse de brler, sans quon soit
oblig de renouveler le feu . En somme, cest
181
faon, ou mme qui en sniffe. CarolineColombine a une sur ane, malfique. Cest
Henriette, lhrone, la drogue lourde. (BORN)
Henry. Lexpression Hooray Henry sapplique
en argot anglais un fils papa exubrant, un
homme issu de la grande bourgeoisie, gnralement jeune, qui parle trs fort et aime se faire
remarquer lorsquil samuse .
Hinri, avatar ligeois (avec Hanri), ne devait
pas tre peru comme spcialement finaud, un
proverbe certifiant : F cink ou s Hinri po chci
npoe fo don korti ( Il faut cinq ou six Henri
pour chasser une poule dun jardin ).
Heinz (comme le ketchup) semploie plaisamment pour chien btard en argot anglais : la marque Heinz offrant une gamme de
57 produits diffrents, on insinue ainsi que le
cabot est issu dun nombre gal de races. En
fait, 57 Varits nest quun slogan au chiffre
arbitraire, choisi ds 1896 pour son caractre
attractif par la firme, qui diffusait dj
lpoque plus de soixante sauces.
Henricke fut en Westphalie lun des noms de
substitution dvolus au loup par les paysans
superstitieux qui craignaient de dsigner ce
carnassier par le terme propre, a not Daniel
Bernard (Lhomme et le loup, Berger-Levrault,
1981).
HERBERT
Un lumineux calembour claire la locution Tu
rves, Herbert !, dont le sens est Tu prends tes
dsirs pour des ralits ! . linternaute annonant (en 2004) quil vend 15 000 sa Subaru GT Turbo 2001 avec 67 000 km au compteur, un autre rtorque : Tu rves, Herbert !
Cest trop cher. ce prix-l, je trouve facilement un modle plus rcent. Des coliers
poitevins se sont exercs de petits jeux potiques, o lon fait appel deux mots imposs
par tirage au sort. Avec rverbre et lampadaire, ils
ont trouv : - Tu rves, Herbert ? / - Non point,
182
HERCULE
Agatha Christie a fait natre son personnage
ftiche, le dtective belge Hercule Poirot, le 1er
avril 1850 Ellezelles (Tournaisis), o une
statue et une bire le perptuent, mais, pour
lensemble du XXe sicle, ce prnom muscl
naura t attribu qu une quarantaine de
Franais, le dernier en 1996. Combinant
lhommage la desse Hra et le mot signifiant
gloire , lHracls grec a prospr sous les
traits puissants de lHercule des Latins, demidieu fils de Jupiter. Tout malabar bti comme
une armoire glace ressort sarcastiquement
divinis par sa lexicalisation : Ce dmnageur
est un hercule. Cest Ronsard qui, vers 1550,
a extirp de la mythologie cette force de la
nature, qui a mieux rsist lusure des temps
que lalcide, son doublon. Pour prtendre nagure au titre dhercule, lathlte des foires tait
suppos soulever, du bout des doigts, un poids
de cent kilos. Pjorativement, on appelle hercule
de foire ou hercule de micro un homme politique
hbleur en diable et ne manquant pas dair, qui,
avec son extraordinaire aplomb, oublie son
calamiteux bilan . La vigueur des biceps nest
pas une obligation : Voltaire qualifiait dhercule
de penses lhomme sachant faire de tte une
division de quinze chiffres . (GOSC, DIMG)
Si le sang dHercule est un vin rouge grec et capiteux, un arbre des rgions tropicales rpond au
nom vernaculaire de massue dHercule. Massue
dHercule est surtout lun des sept cents synonymes argotiques de pnis runis par Doillon dans son Dico du sexe, et tourmenter Hercule
a t repr par Pierre Merle parmi les synonymes pittoresques d uriner Lorsque la
capacit physique sexprime par lexploit au lit,
Hercule seul est parfois de mise pour qui la
dploie, et, quand Frdric Dard parle de la
colonne dHercule, on devine de quoi il retourne.
Sur les (vraies) colonnes dHercule qui, au
dtroit de Gibraltar, marquaient la limite du
monde connu, tait grav lavertissement Nec
plus ultra ( Pas au-del ). Champion dans les
douze travaux que lui imposrent les dieux,
H