Vous êtes sur la page 1sur 11

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

CUADRO DE LAS LECTURAS DE LAS PARASHIYOT (partes) Y HAFTAROT (lectura de los Nevi)
PARASHA
N:

BRIT
HA-DASHAH
(N.T)

HAFTARAH
(lectura de
los Nevi)

Yahujann (Jn)
1:1-9
Qolasm (Col)
1:15-17

Yeshayhu
(Is) 42:143:10

1 Keif (P) 3:20


Rumt (Rm)
1:20-23

Yeshayhu
(Is) 54:1-55:5

Rumt (Rm)
4:13-25

Yahujann (Jn)
8:56

Mt 1:13-25
Efesiym (Ef)
1:3

Yeshayhu
(Is) 40:2741:16

b Malakm
(R)
4:1-37

a Malakm
(R)
1:1-31

LECTURA DE LOS OLIM


(hombres que leen la
torh )
Beresht (Gn) 1:1-6:8
Kohn (pastor) 1:1-13
Lev 1:14-23
Shlishi (tercero) 1:24-2:3
Revi (cuarto) 2:4-3:21
Jamish (quinto) 3:22 4:26
Shish (sexto) 5:1-24
Shevi (sptimo) 5:25-6:4
Maftir (ultimo en leer) 6:5-8
Beresht (Gn) 6:9-11:32
6:9-22
7:1-16
7:17-8:14 8:15-9:7
9:8-17
9:18-10:32
11:1-28
11:29-32
Beresht (Gn) 12:1-17:27
12:1-13
12:14-13:4
13:5-18
14:1-14:21
14:22-15:21 16:1-16
17:1-14
17:15-27
Beresht (Gn) 18:1-22:24
18:1-14
18:15-33
19:1-20
19:21-21:4
21:5-21
21:22-34
22:1-19
22:20-24
Beresht (Gn) 23:1-25:18
23:1-16
23:17-24:9
24:10-26
24:27-52
24:53-67
25:1-11
25:12-15
25:16-18

TRADUCCION

NOMBRE PARASHA
EN ESPAOL

NOMBRE PARASHA
EN HEBREO

En principio

Beresht

Descanso,
Tranquilidad.

Naj

Camina por ti

Lek Lek

l] Jl,

Y apareci

Va yerh

ar;Y<w:

La vida de Sara

Jayi Sarah

hr;c; yYEj

tyv]areB]
jno

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

6
7
8
9
10
11
12

Matityhu (Mt)
1:1-17
Ibrt (Heb)
12:14-17

Malak (Mal)
1:1-2:7

1 Qr 10:19-23

Hosha (Os)
11:7-14:9

Yahujann (Jn)
10:22-42

Ovadiyh
(Abd) 1-21

Rumt (Rm)
11:11-24

Amos 2:1-3:8

Mifalt Ha
Shliajm (Hch)
7:1-19

a Malakm

Yahujann (Jn)
17:9-26
Efesiym (Ef)
2:11-22

Yejezql (Ez)
37:15-28

1 Yahujann
(Jn)
3:18-24

a Malakm

(R)
3:15-28

(R) 2:1-12

Beresht (Gn) 25:19-28:9


25:19-26:5 26:6-12
26:13-22
26:23-29
26:30-27:27 27:28-28:4
28:5-6
28:7-9
Beresht (Gn) 28:10-32:3
28:10-22
29:1-17
29:18-30:13 30:14-27
30:28-31:16 31:17-42
31:43-54
32:1-3
Beresht (Gn) 32:4-36:43
32:4-13
32:14-30
32:31-33:5 33:6-20
34:1-35:11 35:12-36:19
36:20-39
36:40-43
Beresht (Gn) 37:1-40:23
37:1-11
37:12-22
37:23-36
38:1-30
39:1-6
39:7-23
40:1-19
40:20-23
Beresht (Gn) 41:1-44:17
41:1-14
41:15-38
41:39-52
41:53-42:18
42:19-43:15 43:16-29
43:30-44:13 44:14-17
Beresht (Gn) 44:18-47:27
44:18-30
44:31-45:7
45:8-18
45:19-27
45:28-46:27 46:28-47:10
47:11-24
47:25-27
Beresht (Gn) 47:28-50:26
47:28-48:9 48:10-16
48:17-22
49:1-18
49:19-26
49:27-50:20
50:21-26

Generaciones

Toldt

tdl]/t

Y sali

Vayetz

axeYEw"

Y envi

Vayishlaj

jlv]yIw"

Y habit

Vaysheb

bv,YEw"

Al fin de

Miqtz

Qemi

Y se acerc

Vayigash

vg"yIw"

Y vivi

Vayej

yjiyw"

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

13
14
15
16
17
18
19

Efesiym (Ef)
4:1-13

Yirmiyhu
(Jer)
1:1-23

Mardekai
(Mr) 10:35-45

Yejezql (Ez)
28:25-29:21

Luqas (Lc)
2:21-38

Yirmiyhu
(Jer) 46:13-28

Yahujann (Jn)
6:25-59

Shoftm (Jue)
4:4-5:31

Ibrt (Heb) 5:110


Mt 5:21-48

Yeshayhu
(Is)
6:1-7:6

1 Yahujann
(Jn)
5:1-4
Rumt (Rm)
13:8-14

Yirmiyhu (Jr)
33:25-6;
34:8-22

Rumt (Rm)
12:1-8

a Malakm
(R)
5:12-6:13

Shemt (Ex) 1:1-6:1


1:1-17
1:18-2:10
2:11-25
3:1-15
3:16-4:17
4:18-31
5:1-21
5:22-6:1
Shemt (Ex) 6:2-9:35
6:2-13
6:14-28
6:29-7:7
7:8-8:6
8:7-18
8:19-9:16
9:17-32
9:33-35
Shemt (Ex) 10:1-13:16
10:1-11
10:12-23
10:24-11:3 11:4-12:20
12:21-28
12:29-51
13:1-13
13:14-16
Shemt (Ex) 13:17-17:16
13:17-14:8 14:9-14
14:15-25
14:26-15:26
15:27-16:10 16:11-36
17:1-13
17:14-16
Shemt (Ex) 18:1-20:26
18:1-12
18:13-23
18:24-27
19:1-6
19:7-19
19:20-20:17
20:18-21
20:22-26

Nombres

Shemt

t/mv]

Y aparec

Vaer

ar;aew:

Entra

aB

Deja salir

Beshalaj

jLvB]

Excelentsimo

Yitr

/rteyI

Shemt (Ex) 21:1-24:18


21:1-19
21:20-22:3
22:4-26
22:27-23:5
23:6-19
23:20-25
23:26-24:15 24:16-18

Mandamientos

Mishpatm

yfiP;v]Mi

Shemt (Ex) 25:1-27:19


25:1-16
25:17-40
26:1-14
26:15-30
26:31-37
27:1-8
27:9-16
27:17-19

Ofrenda

Terumh

hm;Wrt]

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

20

Ibrt (Heb) 9:114

21

2 Qr 3:1-18

22

Yaaqv (Stg)
1:16-18

23

Efesiym (Ef)
1:3-14

24

2 Qr 9:6-15

25
26

Qolasm (Col)
1:19-29

1 Qr 10:23-33

Yejezql (Ez)
43:10-27

a Malakm
(R)
18:1-39

a Malakm
(R)
7:13-26

a Malakm
(R)
7:40-8:21
Yeshayhu
(Is) 43:21-28;
44:1-23

Yirmiyhu
(Jer) 7:21-34;
8:1-3;9:22

B Shmuel
(Sam)
6:1-7:17

Shemt (Ex) 27:20-30:10


27:20-28:12 28:13-30
28:31-43
29:1-18
29:19-37
29:38-46
30:1-7
30:8-10
Shemt (Ex) 30:11-34:35
30:11-31:17 31:18-33:11
33:12-16
33:17-23
34:1-9
34:10-26
34:27-32
34:33-35
Shemt (Ex) 35:1-38:20
35:1-20
35:21-29
35:30-36:7 36:8-19
36:20-37:16 37:17-29
38:1-17
38:18-20
Shemt (Ex) 38:21-40:38
38:21-39:1 39:2-21
39:22-32
39:33-43
40:1-16
40:17-27
40:28-33
40:34-38
Vayiqr (Lv) 1:1-6:7
1:1-13
1:13-2:6
2:7-16
3:1-17
4:1-26
4:27-5:10
5:11-5-19 6:1-7
Vayiqr (Lv) 6:1-8:36
6:8-11
6:12-7:10
7:11-38
8:1-13
8:14-21
8:22-29
8:30-32
8:33-36
Vayiqr (Lv) 9:1-11:47
9:1-16
9:217-23
9:24-10:11 10:12-15
10:16-20
11:1-32
11:33-44
11:45-47

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

Ordena

Tetzavh

hW<xT]

Cuando levante

Ki tiss

aC;ti yKi

Y reuni

Vayaqhel

lheq]y"w"

Cuentas,
inspeccionar,
vigilar.

Pequdi

ydeWqP]

Y llam

Vayiqr

ar;q]YIw"

Ordena,
manda.

Tzav

wx

Octavo

Sh mini

ynIymiV]

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

27

Luqas (Lc)
1:24-25

b Malakm
(R)
4:42-5:19

b Malakm

28

Matityhu (Mt)
8:2-3

29

2 Qr 10:1-6

30

Qolasm (Col)
3:5-15

31

Titus (Tit) 2:15


Ibrt (Heb)
12:24-25

Yejezql (Ez)
44:15-31

Ibrt (Heb)
10:34-36
Jizayn (Ap)
21:1-3

Yirmiyhu
(Jer)
32:6-27

Yahujann (Jn)
14:15-21

Yirmiyhu
(Jer) 16:1917:14

32
33

(R)
7:3-20
Yejezql (Ez)
22:1-19

Yejezql (Ez)
20:1-20

Vayiqr (Lv) 12:1-13:59


12:1-13:5
13:6-17
13:18-23
13:24-28
13:29-39
13:40-54
13:55-56
13:57-59
Vayiqr (Lv) 14:1-15:33
14:1-12
14:13-20
14:21-32
14:33-53
14:54-15:15 15:16-28
15:29-30
15:31-33
Vayiqr (Lv) 16:1-18:30
16:1-17
16:18-24
16:25-34
17:1-7
17:8-18:5
18:6-21
18:22-25
18:26-30
Vayiqr (Lv) 19:1-20:27
19:1-14
19:15-23
19:24-32
19:33-37
20:1-7
20:8-22
20:23-24
20:25-27
Vayiqr (Lv) 21:1-24:23
21:1-15
21:16-22:16
22:17-33
23:1-22
23:23-32
23:33-44
24:1-20
24:21-23
Vayiqr (Lv) 25:1-26:2
25:1-13
25:14-18
25:19-24
25:25-28
25:29-38
25:39-46
25:47-54
25:55-26:2
Vayiqr (Lv) 26:3-27:34
26:3-5
26:6-9
26:10-46
27:1-15
27:16-22
27:23-28
27:29-31
27:32-34

Cuando
conciba

Tazra

[yrizt

Metzora

[r;xm]

Ajari mot

t/m yrej}a

Apartados o
separados

Qedoshm

yvidq]

decir

Emr

rma

En la montaa

Behr

rhB]

En mis
decretos

Bejuqoti

ytQjuB]

Enfermedad de
la piel

Despus de la
muerte

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

34

Mifalt Ha
Shliajm (Hch)
7:35-44

35

Ibrt (Heb)
9:1-21

Hosha (Os)
2:1-22

Shoftm (Jue)
13:2-25

2 Timotos (Ti)
2:14-26

Zekaryh
(Zac)
2:13-4:7

37

Ibrt (Heb) 3:74:2


Luqas (Lc)
10:1-20

Yahusha
(Jos)
2:1-24

38

Yahudh (Jud)
11-16

39

1 Qr 10:1-14

36

40

Jizaym (Ap)
2:13-14
Yahudh (Jud)
11
2 Keif (P)
2:15-16

a Shmul
(Sam)
11:14-12:22
Shoftm (Jue)
11:1-32

Mikh (Mi)
5:6-6:8

Bemidbar (Nm) 1:1-4:20


1:1-19
1:20-54
2:1-34
3:1-13
3:14-39
3:40-51
4:1-16
4:17-20
Bemidbar (Nm) 4:21-7:89
4:21-37
4:38-49
5:1-10
5:11-6:27
7:1-41
7:42-71
7:72-86
7:87-89
Bemidbar (Nm) 8:1-12:16
8:1-14
8:15-26
9:1-14
9:15-10:10
10:11-34
10:35-11:29
11:30-12:13 12:14-16
Bemidbar (Nm) 13:1-15:41
13:1-20
13:21-14:7
14:8-25
14:26-15:7
15:8-16
15:17-26
15:27-36
15:37-41
Bemidbar (Nm) 16:1-18:32
16:1-13
16:14-19
16:20-17:8 17:9-15
17:16-24
17:25-18:7
18:8-29
18:30-32
Bemidbar (Nm) 19:1-22:1
19:1-17
19:18-20:6
20:7-13
20:14-21
20:22-21:9 21:10-20
21:21-33
21:34-1
Bemidbar (Nm) 22:2-25:9
22:2-12
22:13-20
22:21-38
22:39-23:12
23:13-26
23:27-24:7
24:8-25:6
25:7-9

En el desierto

Bemidbar

rBd]miB]

Toma

Nass

acon"

Cuando
levantes

Behaalotka

t]l[ }hB]

Enva tu

Shlaj lej

l] jlv]

Calvo

Qorj

jrq

Precepto

Juqt

tqju

Devastador

Balaq

ql;B;

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

41

Mifalt Ha
Shliajm (Hch)
4:32-5:11

42

Rumt (Rm)
8:28-39

43
44
45
46
47

Matityhu (Mt)
18:15-17
2 Qr 13:1
Ibrt (Heb)
10:28

a Malakm
(R)
18:46-19:21
Yirmiyhu
(Jer) 1:19-2:3

Yirmiyhu
(Jer)
1:1-2:28;
4:1-2

Galatiym (Ga)
4:8-20
1 Qr 10:1-22

Yeshayhu
(Is) 1:1-27

Mardekai
(Mr) 12:28-34

Yeshayhu
(Is) 40:1-26

Ibrt (Heb)
3:15-4:13
Mifalt (Hch)
10:34-36
Rumt (Rm)
2:11-15
1 Qr 10:1-22
Jizaym (Ap)
22:18-19

Yeshayhu
(Is) 49:1451:3

Yeshayhu
(Is) 54:1155:5

Bemidbar (Nm) 25:10-30:1


25:10-26:4 26:5-51
26:52-27:5 27:6-23
28:1-15
28:16-29:11
29:12-34
29:35-30:1
Bemidbar (Nm) 30:2-32:42
30:2-17
31:1-12
31:13-24
31:25-41
31:42-53
32:1-19
32:20-38
32:39-42
Bemidbar (Nm) 33:1-36:13
33:1-10
33:11-49
33:50-34:15 34:16-29
35:1-8
35:9-34
36:1-9
36:10-13
Devarm (Dt) 1:1-3:22
1:1-11
1:12-21
1:22-38
1:39-2:1
2:2-30
2:31-3:14
3:15-19
3:20-22
Devarm (Dt) 3:23-7:11
3:23-4:4
4:5-40
4:41-49
5:1-18
5:19-6:3
6:4-25
7:1-8
7:9-11
Devarm (Dt) 7:12-11:25
7:12-8:10
8:11-9:3
9:4-29
10:1-12
10:13-22
11:1-9
11:10-21
11:22-25
Devarm (Dt) 11:26-16:17
11:26-12:10 12:11-28
12:29-13:19 14:1-21
14:22-29
15:1-18
15:19-16:12 16:13-17

Boca de
serpiente o
bronce

Pinjas

sj;nyPi

Tribus

Matot

t/Fm

Masi

y[es]m

Palabras

Devarm

yribd]

Y suplique

Vaetjann

N"jt]a,w:

Porque si
cumpls
consecuencia

Eqv

bq,[e

Mira

Reh

haer]

Jornadas,
partida, etapa,
puesta en
marcha.

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

48

Matityhu (Mt)
18:15-22

49

Matityhu (Mt)
19:1-12;
5:31

50

1 Keif (P)
2:8-9

51

Rumt (Rm)
10:6-8

52

Ibrt (Heb)
13:1-18

53

Rumt (Rm)
12:9-21

54

Efesiym (Ef)
1:3-14

Yeshayhu
(Is) 51:1252:12

Yeshayhu
(Is) 54:1-10

Yeshayhu
(Is) 60:1-22

Yeshayhu
(Is) 61:1063:8

Hosha (Os)
14:2-10
Mikh (Mi)
7:18-20

b Shmuel
(Sam) 22:1-51

Tehillm (Sal)
112:1-10;
128:1-6

Devarm (Dt) 16:18-21:9


16:18-17:13 17:14-20
18:1-5
18:6-13
18:14-19:13 19:14-20:9
20:10-21:6 21:7-9
Devarm (Dt) 21:10-25:19
21:10-21
21:22-22:7
22:8-23:7
23:8-24
23:25-24:4 24:5-13
24:14-25:16 25:17-19
Devarm (Dt) 26:1-29:8
26:1-11
26:12-15
26:16-19
27:1-10
27:11-28:6 28:7-69
29:1-5
29:6-8
Devarm (Dt) 29:9-30:20
29:9-11
29:12-14
29:15-28
30:1-6
30:7-10
30:11-14
30:15-17
30:18-20
Devarm (Dt) 31:1-30
31:1-3
31:4-6
31:7-9
31:10-13
31:14-19
31:20-24
31:25-27
31:28-30
Devarm (Dt) 32:1-52
32:1-6
32:7-12
32:13-18
32:19-28
32:29-39
32:40-43
32:44-47
32:48-52
Devarm (Dt) 33:1-34:12
33:1-7
33:8-12
33:13-17
33:18-21
33:22-26
33:27-29
34:1-12

Jueces

Shoftm

yfip]v

Cuando salgas

Ki Tetz

axeteAyKi

Cuando entres

Ki tav

a/bt;AyKi

Estas hoy

Nitzavim

ybiX;nI

Y fue

Vaylej

Jl,yEw"

Prestad odos,
atiendan

Haaznu

WnyzIa}h

Esta bendicin

Vezot haberajh

hk;r;B]h tazOw

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

Nota: Estos cuadros son las divisiones de la Torh (los cinco primeros libros) que se han de leer por orden de Yahweh en diferentes ocasiones como lo
dice en Devarm (Dt) 6:4-9 donde nos indica que todos los Yamm hay que repetir la Torh a nuestros hijos adems en otras ocasiones como Devarm
(Dt) 31:11-12; Nejemyh (Neh) 8:1,8,18 adems lo encontramos en la Brit Ha-Jadashh (N.T) Mifalt Ha-Shliajm (Hch) 13:15 Y sucedi despus de
leer en la Torh y en los Nevi, la cabeza principal de la casa del Kenest (casa de reunin) mandaron diciendo a ellos: Varones hermanos; si hay de
vosotros palabra para amonestar al pueblo, habladle.
Al igual que el pesk (verso) anterior encontramos que rea costumbre desde muy antiguo leer las escrituras en Shabt Mifalt Ha-Shliajm (Hch) 15:21
Esta por Moshh desde la antigedad y hasta este da sea pregonado su nombre en toda y cada ciudad, y es ledo en la casa de la Kenest
(casa de reunin) en todos y en cada shabt.
Este principio entonces lo vemos en todas las escrituras como un orden para las reuniones de shabt en las maanas donde se realiza la parashat o
lectura de las escrituras; tambin observamos que Yashua estuvo segn su costumbre leyendo las escrituras y enseando en el shabt Luqas (Lc) 4:16
Y vino a Netzert donde creci all y camino hacia la casa del Kenest (casa de reunin) en la jornada de shabt segn su costumbre y se
levanto a leer en la torh.
Las fechas tienen que ser segn el almanaque de Kaluaj el que envi para que instale en su computadora. De acuerdo a cada shabt se leer y se
estudiara con todos los hermanos la que corresponda a la fecha pues en algunas fiestas no se leer sino que se explicara de las fiestas su contenido y
bendiciones que estas nos traen para el crecimiento.
Los Olim son los lectores de la Torh junto con los Nevim y la Brit Ha Jadashh.
Actualmente se acostumbra, completar cada ao su lectura dividindola en 54 partes denominadas Sidra o Parashat Hashava. Pero en vista de que el
ao comn Israelita no contiene 54 shabt, se necesito, con el propsito de completar el ciclo anual de Parashiyot, leer en algunos shabt dos parashat
en lugar de una, debido tambin a que hay fiestas que coinciden con el shabt, y en este caso no se lee la parte correspondiente a dicho shabt, sino el
trozo de la torh que mejor se adapte a la fiesta o en lugar se ensea de la misma fiesta para tener el sentido de la misma en su corazn y mente.
Hay un orden establecido para hacer la lectura de estas parashat
El que fue llamado para leer toca con su Talt (los Tzitzt del manto de oracin) el pasaje que va a leer y dice:

Baruj et Yahweh hameboraj


Bendito eres Yahweh el bendito
La congregacin responde al mismo tiempo:

Baruj ata Yahweh hameboraj leolam vaed

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

bendito eres Yahweh el bendito eternamente y para siempre


el que fue llamado repite lo dicho por la congregacin y prosigue:

Baruj ata Yahweh Elohinu Melk haolam asher bajar banu mikol haamin, venatn lanu et Toratt; baruj ata Yahweh,
noten hatorh.
Bendito eres tu Yahweh nuestro Elohim rey eterno, que elegiste a nosotros de todos los pueblos y diste a nosotros su Torh.
Bendito eres Yahweh dador de la Torh.
El que fue llamado al terminar el pasaje de la torh dir:

Baruj ata Yahweh Elohinu Melk haolam asher natn lanu tort Emt vejay Olm nat betojenu; baruj ata Yahweh
notn hatorh.
Bendito seas t Yahweh nuestro Elohim rey eterno, que nos da a nosotros la Tort de verdad y plantaste la vida eterna en
medio de nosotros; bendito eres tu Yahweh dador de la Torh.
El que fue llamado para leer la Haftarah (lectura de los Nevi) dir as:

Baruj atah Yahweh Elohinu Melk haolam asher bajar bineviim tobim veratzah bediereihem haneemarim beemet:
baruj ata Yahweh habojer batorah ubmosheh avdo, uvyisrael amo, uvinvie haemet vatzedeq.
Bendito eres tu Yahweh nuestro Elohim rey eterno, que elegiste buenos Nevi y te complaciste en las palabras de ellos, que
fueron pronunciadas con verdad. Bendito eres tu Yahweh que elegiste la torh, y a Moshh tu siervo, y a Israel su pueblo y a
los Nevi verdaderos y justos.
El que fue llamado al terminar dir:

Baruj atah Yahweh Elohinu Melk haolam, tzur kal haolamim, Tzadq bekal hadorot, hael haneeman haomer veoseh,
hamedaber umqayem shekal devarv emet vatzedeq.
Neeman atah hu Yahweh Elohinu veemanim devareija vedavar Ejd medevareja ajor lo yashuv reikam ki el, Melk
neeman verajman ata. Baruj atah Yahweh hael haneeman bekal devarav.
Bendito eres tu Yahweh nuestro Elohim rey eterno, fuerte todo para siempre justo en todas la generaciones, Elohim fiel que
dice y hace que habla y cumple todas sus palabras son verdaderas y justas.
Fiel eres tu Yahweh nuestro Elohim y firme son tus palabras y una palabra de sus palabras no dejara de cumplirse, porque
eres Elohim rey de verdad y tu eres bondadoso. Bendito eres tu Yahweh Elohim fiel en todas sus palabras.

Qehila Yehudi Netzer Beit Shalom

/lv tyB rxn ydWhy hlyhq

El que fue llamado para leer la Brit Ha-Jadashh (N.T) dir as:
BARUJ ATA YAHWEH ELOHENU MELEJ HAOLAM ASHER NATAN HABRIT HADASHAH BEYESHUAH HAMASHIAJ HAOR LEOLAM, LEASHER
DABERU HUNEGU BE RUAJEJA, MOSHEH, NEVIIJA VE HAKETUVIM LE NULMAN BETORATEJA.

Bendito seas t oh Yahweh nuestro Elohim rey eterno que nos has dado la renovacin del pacto por medio de Yashua ha
Mashiaj, la luz del mundo, de quien, hablaron guiados por tu ruaj: Moshh, tus videntes y los escritos, para instruirnos en tu
torh.
El que fue llamado al terminar dir:
BARUJ ATA YAHWEH ELOHENU MELEJ HAOLAM ASHER RATZATA BEBAJARNU KEAMEJA MARHIHIM GADOL SHIAMJAH VE MANTINIM
DEVAREJA, DEVAR TZADIQ VEEMUN, ASHER HAYOM MAKDISHIM. BARUJ ATA YAHWEH ASHER LEEMET BRITEJA.

Bendito eres tu Yahweh nuestro Elohim rey del universo, que te complaciste en escogernos como tu pueblo, mostrndonos tu
grande nombre y dndonos tu palabra, palabra justa y fiel, por la que hoy no elegiste. Bendito seas t Yahweh que confirmas
tu pacto

Nota: para mayor informacin sobre este y otros temas escribir a:


kehilanetzer@hotmail.com kehilanetzer@gmail.com

www.yehudinetzer.com

Vous aimerez peut-être aussi