Vous êtes sur la page 1sur 78

Feypikerkey Kom-kimkonklean Ta Mapudungunmeu

Saludo:
1.Vocabulario para iniciar saludo:
Marimari = buenos das, buenas tardes, hola
Pei = hermano
Lamngen = hermana
Chachay = seor (mayor)
Papay = seora (mayor)
Ftra = mucho, grande
Kuyfi = hace tiempo, tiempo atrs
May = si
Kmelkaleymi = ests bien
Kmelkalen = estoy bien
Kmelkalelan = no estoy bien
Weschalkalen = estoy mal
Weschalkalelan = no estoy mal
Kutranklen = estoy enfermo
Kutranklelan = no estoy enfermo
Eymi = t
Kay = y
Tremoli = estn bien, est bien
Tami = tu
Pu che = gentes
Tai = mi, su, mo
Rukantumu = los de tu casa
Kom = todos

Tremoliyi = estamos bien

Saludo N2
Epu konchi chalin
A: Marimari

B: Marimari

A: Ftra kuyfi________.
B:Ftra kuyfi may_________.
A:Kmelkaleymi___________.
B:May kmelkalen__________.
(Kmelkalelan)
(Weschalkalen)
(Kutranklen)
B: Eymi kay_________?
A: Inche ka fey kmelkalen
A: Tremoli tami pu che?
B: May tremoli tai pu che
BA: Tami rukantumu kay?
A: Ka fey kom tremoliyi

Vocabulario N 1 PARA EL SALUDO.


Marimari = buenos das.
Pei = hermano
Lamngen = hermana
Chachay = seor (mayor)
Papay = seora (mayor)
Ftra = mucho, grande
Kuyfi = tanto tiempo, tiempo atrs
Nga = as es (partcula)
Tremoleymi = ests bien
May = si
Tremolen = estoy bien
Eymi = t
Kay = y
(Ka) fey = tambin
Ngelay = no hay
Chem = qu
Chem dungu rume = ninguna novedad
Fey = as es, l
Kme = bueno, bien
Fey ta kme dungu llemay = pues s, as est bien
A: Marimari pei (lamngen)

A: buenos das hermano, (hermana)

B: Marimari pei (lamngen)

B: buenos das hermano, (hermana)

A: Ftra kuyfi (nga) pei (lamngen)

A: tanto tiempo hermano (hermana)

B: Ftra kuyfi nga_________

B: as es, tanto tiempo___________

A: Tremoleymi pei?

A: ests bien de salud hermano? (a)

B: May tremolen

B: s, estoy bien de salud

B: Eymi kay pei (lamngen)

B: y tu hermano (hermana)

A: inche ka fey tremolen

A: yo tambin estoy bien de salud

Ngelay chem dungu rume

no hay ninguna novedad

B: fey ta kme dungu llemay

B: eso es, as est bien


(Pues si, as est bien).

Felepe = As sea

Alfabeto Unificado
Mapudungun:
Obs.

Ch

NG

1. En mapudungun no estn las letras b, c, h, j,


q, rr, v, x, z.

D (z)

2. Tampoco las combinaciones hu, gu y qu.

3. Del castellano no aparecen las letras l, n, ng,


tr, .

4. Las vocales: a, e, i, o, u, (seis)

5. El alfabeto tiene 21 consonantes y 6


vocales.

TR

LL

Ejemplo: tengo: donde ng son diferentes


letras.
Engu: donde ng es una sola letra.

Pronunciacin
Es importante que el estudiante sepa pronunciar correctamente los sonidos, de manera de
hablar bien el mapudungun.
 Hay dos aspectos que hay que considerar para que el aprendizaje del mapudungun,
especialmente desde la perspectiva del hablante castellano.
 Los signos cuya pronunciacin es conocida (signos con valores conocidos que existen
en castellano).
 Los signos cuya pronunciacin no se conoce (sonidos que no existen en el castellano),
son representados por signos cuyos valores son distintos en el castellano.

La similitud de la fontica entre el mapudungun y el castellano, facilita el acercamiento


de ambos. Sin embargo, no se puede decir que un sonido del mapudungun y uno del
castellano son idnticos, ya que ambos idiomas poseen su propia estructura
fonolgica. An as, es posible tomar algunos sonidos propios del mapudungun.

1. Los sonidos con valores conocidos:


Existen muchas palabras del mapudungun que nos son difciles de pronunciar, puesto
que los sonidos que las componen son conocidos. Las cinco vocales del castellano
estn presentes en el mapudungun y diez de las consonantes son muy parecidas.

aeiou
ch f l m n p s t y

De las consonantes, hay muchas cuya pronunciaciones casi idntica a la


pronunciacin del castellano. Al leer una palabra mapuche con estas consonantes, el hispanohablante puede estar seguro de que est pronunciando correctamente.
El siguiente listado de palabras nos ayudar para el estudio del caso.

Mapu = tierra

Pelo = claridad

Pei = hermano

Palin = juego de chueca

Pilun = oreja

Amun = ir

Petu = todava

Ali =calor

Che = gente

Ampa = ven

Lof = comunidad

om = manso

Pichin = poco

Maum = agradecer

Filu = culebra

Montun = quitar

Pimun = soplar

Pen = ver

Lolo = cueva

Pilu = sordo

Folin = raz

Pi chiche = beb

Chalin = saludar

Peuma = sueo

Los pronombres personales


INCHE NIEN = Yo tengo

EYMN NIEYMN = Vosotros (ustedes) tienen

EIMI NIEYMI = T tienes

FEYENGUN NIEYNGUN = Ellos (todos) tienen

FEY NIEY = El tiene


INCHIW NIENYU = Nosotros (2) tenemos
EYM NIEYM = Vosotros (2) ustedes tienen
FEYENGU NIEYNGU = Ellos (2) tienen
INCHI NIEY = Nosotros (todos) tenemos

TUNTN WENY NIEYMI? = Cuntos amigos tienes?


A.- FENTRN WENY NIEN = Tengo muchos amigos
FENTRN WENY NIEYMI = Tienes muchos amigos
FENTRN WENY NIEY = Tiene muchos amigos
B.-INCHE NIEN FENTRN WENY = Yo tengo muchos amigos
EYMI NIEYMI FENTRN WENY = T tienes muchos amigos
FEY NIEY FENTRN WENY = El tiene muchos amigos

a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)

INCHE NIEN KLA DOMO = Yo tengo 3 mujeres


EYMI NIEYMI KENCHU HUENTRO = T tienes 5 hombres
FEY NIEY PRA AWE = El tiene 8 hijas
INCHIW NIENYU MARI KiE YALL = Nos (2) tenemos 2 hijos
FEYENGU NIEYGU FENTRN KLLI = Ellos (2) tienen muchos aos
EYM NIEYM FENTRN TRIPANTU = Ustedes (2) tienen muchos aos
INCHI NIEY EPU MARI KON = Nosotros (todos) tenemos 20 rivales
EYMN NIEYMN FENTRN ILO = Ustedes (vos) tienen mucha carne
FEYENGUN NIEYNGUN FENTRN KIMN = Ellos (todos) tienen mucha sabidura
CONVIENE ESTUDIAR LOS PRONOMBRES PERSONALES CON DISTINTOS EJERCICIOS
PARA VARIAR SU PRONUNCIACIN Y QUE NOS SIRVA DE MEJOR FORMA AL
ESTUDIARLOS.

Obs.
Hay dos de estas consonantes que, a pesar de su pronunciacin similar, deben
considerarse en forma separada, estas son: y la y.
En castellano la slo se emplea al inicio de la palabra o al inicio de una slaba. En
cambio en mapudungun la adems de ocurrir al inicio de la palabra, tambin ocurre en la
posicin final.
Ejemplo:
Castellano

Mapudungun

and

uke (madre)

ka-ple (otra parte)

Maana

om (manso)

compa (compaero, a)

Da-e (nido)
Pefi (lo v)

La y castellana tiene a veces, una pronunciacin con mucha friccin. En cambio la y en


mapudungun la friccin no es notoria.
Yiu (nariz)
Yepan (buscar)
Yall (hijo)
Yafkan (contrariar)

2. Los signos con valores desconocidos:


1.-La vocal . Esta vocal es muy comn en el mapudungun, veamos en los siguientes casos:
mi (pestaa)

Lupmm (quemar)

Rp (camino)

Kmelkalen (estoy bien)

Fl (cerca)

Klen (cola)

Rngi (colihue)

Eln (dejar)

Ptra (estmago)

Wanglen (estrella)

Ktral (fuego)

Kyen (luna)

Este sonido se produce cuando la lengua se ubica en la parte central de la boca y un tanto
levantado hacia el paladar, como para pronunciar la u, pero la posicin de los labios es como
pronunciar la a.
2.- Las consonantes k y w.
Tambin la consonante k es de uso frecuente en el mapudungun; se usa en vez de la c de
casa y la qu de queso en castellano (kasa keso). Esta letra ocurre en la posicin inicial de la
palabra o slaba.
Ko (agua)

Kom (todos)

Kon (contrincante)

Kim (saber, sabio) kimn

Kellu (ayudar)

Kakelu (otros)

Kla (tres)

Kechu (cinco)

Kel (rojo)

Kall (lana)

Ketre (mentn)

Kawellu (caballo)

Kapra (cabra)

Kalku (veneno)

SALUDOS Y DESPEDIDAS
A.- MARI MARI PEI = Buenos das hermano
B.- MARI MARI PEI = Buenos das hermano
A.- FTRA KYFI PEI = Tanto tiempo hermano
B.- FTRA KYFI NGA (MAY) = Tanto tiempo pus
A.- KMELKALEYMI PEI = Ests bien hermano?
B.- MAY, KMELKALEN PEI = s, estoy bien hermano
B.- EYMI KAY PEI? = Y t hermano?
A.-INCHE KAFEY KMELKALEN = Yo tambin estoy bien
A.- TREMOLI TAMI PUCHE? = estn bien tus gentes?
B.- MAY, TREMOLI TAI PUCHE = S, estn bien mis gentes
B.- TAMI RUKANTUMO KAY? = y los de tu casa?
A.- KAFEY, KOM TREMOLIYI = tambien todos estn bien
A.- NGELAY CHEM DUNGURUME = no hay ninguna novedad
A.- KMELEY TAMI DOMO? = est bien tu seora?
B.- MAY, KMELEY EYMI TAMI DOMO KAY? = si esta bien y tu seora?
A.- MAY KMELEY LEMORIA PIPUAYMI PI TAI DOMO = si esta bien, mi seora te manda
saludos.
B.- CHAGELTU MAY, TAMIPUPICHIKECHE KOM KLFULEY? = gracias tus hijos todos estan
alentados?.

A.- MAY KOM KFUNKLEY ENGUN EYMI TAMI PU PICHIKECHE KAY? = si estn todos
alentados y tus hijos?.
B.- MAY, KAFEY KLFUNKLEY = si tambin estn alentados
A.- KMEY PEI TAMI CHAW UKE ENGU TREMOLEY? = que bien hermano tu padre y madre
estan bien?
B.- MAY TREMOLEY ENGU NGELAY DUNGU CHAGELTU MAY = si estn bien no hay novedad
muchas gracias.
B.- PETU MONGELEY TAMI UKE CHAW ENGU? = todava estn vivos tu madre y tu padre?
A.- MAY PETU MONGELEY ENGU = si todava estn vivos
B.- FEULA PU PEI AMUTUAM TAI RUKAMEW =ahora hermano me voy a mi casa
A.- PEUKAYAL PEI, KME PUTUAYMI TAMI RUKAMEW = hasta luego hermano que llegues
bien a tu casa.
B.- EYMI KAFEY KME PUTUAYMI TAMI RUKAMEW = t tambin que llegues bien a tu casa
A.- LEMORIA PIPUTUAYMI TAMI PUCHE = le das saludos a tu gente
B.- CHAGELTU MAY, EYMI KAFEY LEMORIA PIPUTUAYMI TAMI PUCHE = gracias, tu tambin le
das saludos a tu gente.
A.- MAN KUWU PEI = mano derecha hermano
B.- MAN KUWU PEI = mano derecha hermano

Las w tambin es muy frecuente en mapudungun (se emplea en vez de hu de huaso), esta
puede estar en el principio o al final de la slaba.
Wili (ua)

Kdaw (trabajo)

Weni (amigo)

Krew (tordo)

Wapi (isla)

Row (rama)

Wampo (canoa)

Pewlu (verse)

Wenu (cielo, arriba)

Fw (hilo de lana)

Wim (acostumbrarse)
Walng (abundancia)

3.- sonido de la r d g
Estas tres letras presentan sonidos distintos al que conocemos en el castellano.
a) Veamos la letra R
Rali (cultrn) plato

Awar (aba)

Rf (verdad)

Werken (mensajero)

Row (rama)

Krf (viento)

Ruka (casa)

Nor (derecho)

Rakin (contar)

Trukur (neblina)

Relmu (en frente de)

Mr (ambos)

Rngkn (saltar)

Mrke (harina)

b) La letra D en mapudungun sufre variantes dialectales, en ocasiones su pronunciacin


es sorda (z-c), y en otras con pronunciacin sonora como la D.
def (soga)

Dumi (oscuridad)

dae (nido)

Kdaw (trabajo)

domo (mujer)

Kudi (piedra de moler)

dungun (hablar)

Dewi (termin)

dapin (cuidar)

Mawida (montaa)

din (alcanzar)

c) La letra G es muy reducida su uso, esta representa la vocal cuando ocurre en


posicin final de la slaba.
Nag (abajo)
Ngellu ( apenas)
Regle (siete)

Ngepan (venir de paseo)

Lg (blanco)

Ngman (llorar)

Ngen (dueo)
Ngino (sin)

4.- Letras compuestas ll tr ng


Cada una de las compuestas representa a un solo sonido.
a) La LL ocurre en posicin inicial y final de la slaba.
Llfk (relmpago)
Yall (hijo del hombre)
Llown (recibir)

Well (pero a veces- al revs)

Llusu (recin nacido)

Illkun (enojarse)

Llalla (suegra)

Mollf (sangre)

Llauke (convidar)

Kullkull (corneta)

Llkan (miedo)

Mamll (palo-lea)

Lleg (brote)
Llumesch (sabroso)

Nota aclaratoria acerca de la pronunciacin:


En el habla corriente, normal, las palabras no siempre se enuncian tal como estn escritas. Si
el hablante trata de enunciar con precisin las partes de cada palabra, puede producir cada
secuencia de la estructura de la palabra.
ESCRITA

HABLADA

ESCRITA

HABLADA

Ael

al

Amuael

amual

Ew

Feymew

feymu

Ey

Amuley

amuli

Una de las razones por las cuales la forma escrita preserva la forma morfolgica de la
palabra es que ayuda a distinguir palabras que de otro modo se podran confundir. Por
ejemplo, el ltimo caso, Amuley = va, avanza; casi siempre se pronuncia amuli, pero hay otra
forma amuli si voy, que hay que diferenciar.
En las distintas zonas donde se habla el mapudungun, existe un cierto grado de variacin en
cuanto a la pronunciacin de algunas palabras. Por ejemplo:
Wle

ule

maana

Ntram

ngtram

conversacin

Mtrmn

ngtrmn

llamar

Petu

metu

todava

Chumngechi

chumwechi

como

Femngechi

femwechi

as

Estas variantes se mencionan aqu para informarle al estudiante de la existencia de tales


diferencias de pronunciacin. Saber que la existencia de tales diferencias, puede ayudar al
estudiante a:
a) Estar atento a otras diferencias y
b) Aceptar las variantes que encuentre sin verlas como errores.

NOTA: Otro fenmeno que tiene que ver con la pronunciacin. En ciertos momentos, para
expresar pena, afecto o lstima, algunos sonidos sufren modificaciones en su manera de
pronunciarse. Por ejemplo:

Kuse

vieja

Kushe

viejita

Weda

malo

Wesha

malito

Lamngen

hermana

Llamnge

hermanita

Domo

mujer

Shomo

mujercita

Tambin la ng puede ocurrir al lado de otra nasal como se aprecia en las siguientes
palabras:
Newenngey (tiene fuerza)
Mtrmngen (me llamaron)

5.- Las dentales n t l


Estos sonidos no existen en el castellano y se escriben con la letra subrayada. Su articulacin
se realiza acercando la punta de la lengua a los diente superiores (existen variaciones
dialectales), algunas personas las pronuncian con la lengua extendindose un poco por entre
los dientes, ms como un sonido interdental.
Aqu algunos pares mnimos:
Mna (muy, mucho)
Mna (primo)
Fta (marido)
Fta (grande)
Kla (tres)
Kla (quila)

Vocabulario
Mari mari = saludo (a toda hora)
Pei = hermano
Lamngen = hermana
Chumleimi = Cmo ests?
Inche = yo
Eimi = t
Tremolen = estoy bien, estoy sano
Ka, kay = tambin, y

Peukayal = hasta pronto


Ftra kuyfi = tanto tiempo
May = s, pus
Kmelkaly = esta bien

SALUDOS

A.- Marimari pei

..hermano

B.- Marimari pei

..hermano

Ftra kuyfi

Tanto tiempo

A.- Ftra kuyfi may

Tanto tiempo pues

B.- Kmelkaleymi pei?

Ests bien hermano?

A.- May kmelkalen (inche)

S, estoy bien

Eymi kay pei?

y tu hermano?

B.- May, inche ka kmelkalen

S, yo tambin estoy bien

A.- Marimari lamngen..

..hermana.

B.- Marimari lamngen..

..hermana..

A.- Chumleymi ta eymi

Cmo ests t?

B.- Inche kmelkalen lamngen

yo estoy bien hermana

Eymi kay?

y t?

A.- Inche ka fey kmelkalen

Yo tambin estoy bien

B.- Ayiwkli tai pyuke

Mi corazn est contento

Kme rakiduam nien

Tengo buenos pensamientos

PALABRAS COMUNES
PIMUN = SOPLAR
PELO = CLARIDAD
ALI = CALOR
KA-PULE = OTRA PARTE
RP = CAMINO
KYN = LUNA

KTRAL = FUEGO
WANGLN = ESTRELLA

LPMN = QUEMAR

TRKR = NEBLINA

KRF = VIENTO

DUMI = OSCURIDAD

MAWIDA = MONTAA

NAG = ABAJO

LLFK = RELMPAGO

LLKAN = MIEDO

PKM = INVIERNO

TROM = NUBE

ALIHUN = RBOL

MONGN = VIDA

KOI = PARIR
KOMPAENEW = ME ACOMPAO

NEHUN = FUERZA
KTRANKLI = EST ENFERMO
ASH = BONITO

KTRANI = SE ENFERMO
LIFKLI = EST LIMPIA
ASHI = ES BONITO

LIFKLELAY = NO EST LIMPIO

MISHAWN = COMPARTIR

RANTN = PREGUNTAR

RANTULAFIN = NO LE VOY A PREGUNTAR


TAI TROY = MI ARTICULACIN

KTRANKLEY = ME DUELE
KOSHKILLA RAYN = FLOR DE COPIHUE
KTRANKAWKLI = ESTA TRISTE

KOLLKOPIW = COPIHUE
TAIGUY = MI NOMBRE

LOS COLORES
KEL = ROJO

LG = BLANCO

KR = NEGRO

PAINE = CELESTE

KAR = VERDE

KAD = PLOMO

KOL = CAF

KALLF = AZUL

CHOD = AMARILLO

CHOSD = CON CARIO-AFECTIVO

Debemos tener en cuenta que para aclarar los colores se se antepone el color blanco y para
oscurecer los colores se antepone el color negro, ejemplo:
LG KAR = Verde claro
KR KALLF =Azul marino
KEL KALLF = Violeta

VOCABULARIO
Kom = todos
Tai = mi mo

Pu = los
Tunten = cuntos
Tripantu = aos
Nieimi = tienes
Trewa = perro
Kr = negro
Kla = tres
Aylla = nueve
Mp = ala
Pichu = pluma
A.- tunten pei nieimi?

cuntos hermanos tienes?

B.- kla pei nien

tengo tres hermanos

A.- tunten lamngen nieimi?

cuntas hermanas tienes?

B.- kla lamngen nien

tengo tres hermanas

A.- tunten trewa nieimi?

cuntos perros tienes?

B.- kie trewa nien

tengo un perro

Ejercicos:
Inventa otras oraciones.
A.-______________________________?

______________________________

b.-______________________________ _?

______________________________

A.-_______________________________?

______________________________

SALUDO
Marimari,

chachay
Papay
Pei

buenos das seor


seora
hermano

Lamngen

kmelkaleymi,

hermana

chachay

ests bien seor?

Papay

ests bien seora?

Pei

ests bien hermano?

Lamngen

ests bien hermana?

Palabras comunes
ielan = no tengo

ielaymi = no tienes

Mley = habr

Mleey = va a ver

Mlelay = no habr

Mulepe = que haya

gelay = no hay

Meley = hay

Rantun = preguntar

Rantulafin = no le voy a preguntar

Aln = mucho

Kintun = buscar

Kintulan = no busco

Pod = sucio

Fau = aqu

Kiey = los uno

Cheu pule = por donde

Cheu = donde

We tripantu = ao nuevo

Lupe = lavatorio

Doy = ms que

Doy nurume= menos que

Otras palabras comunes

Kointu pei = hermano de sangre (primo)


Kointu lamngen = hermana de sangre (prima)
Ini pingimi (ma) = como te llamas
Inche tai guy Valentn = mi nombre es Valentn
Ini pingi fey = como se llama l
Inche Mario pingn = me llamo Mario
Eimi Mario pingimi = t te llamas Mario
Afkntu = muchas veces
Femngechi = as
Fey tai lupe = su lavatorio
Inche tai callfu nge = mis ojos azules
Kiey i ange Engu = se parecen (fsicamente/cara)
Inchiw tayu mapuche Mollf = nuestra sangre mapuche
Eymn niemn fentrn nehun = ellos tienen mucha fuerza
Inche tai rki kutrankli = mi gato est enfermo
Eimi tami karukatu petu mongeley? = tu vecino todava esta vivo?
May, inche tai karukatu petu mongeley = s, mi vecino todava est vivo
Inche tai wenuy niey llukan = mi amigo tiene miedo
Tai deya kompa enew = mi hermana me acompao

LOS PRONOMBRES PERSONALES


Hay nueve pronombres diferentes, productos de las tres personas: yo, t y l, y tres
nmeros: singular, dual, plural, que se explican en la siguiente seccin.

Singular

Dual

Plural

Inche yo

Inchiw nosotros(as) dos

Inchi nosotros(as)

Eymi t o Ud.

Eymu vosotros(as) dos

Eymn vosotros(as) o Uds.

Fey l, ella

Fey Engu ellos o ellas dos

Fey engn ellos o ellas

Obs.
El nmero dual se utiliza cuando se refiere a dos personas.
La lengua mapuche no distingue entre t y Ud.
Los pronombres personales tampoco tienen distincin de gnero; no hay diferencia de
masculino, femenino o neutro.
Como podrs darte cuenta, en mapudungun existe una categora adicional. Adems del
singular y plural existe el nmero dual. Se distingue entonces gramaticalmente entre una
persona, dos personas y ms de dos personas.

Singular

Dual

Plural

Inche

yo

Inchiw

Inchi

Eymi

Eymu

Eymn

Fey

Fey Engu

Fey engn

LOS PRONOMBRES POSESIVOS


Los tres nmeros (singular, dual y plural) estn presentes en los pronombres posesivos. Los
pronombres de primera persona singular (tai) y tercera persona (tai) tienen la misma forma
(el contexto determina su significado).

1 persona
Tai

Obs.

mi(s) mo

2 persona
Tami

3 persona

tu(s)

Tai su(s)

Tayu nuestro (d)

Tamu su (d)

Tai su (d)

Tay nuestro (p)

Tamn (p)

Tai

su (p)

Tambin se emplean los pronombres posesivos sin las raz ta que se aprecia en el cuadro
anterior, lo que produce las formas siguientes sin ningn cambio en su significado.

1 persona
i

mi (s)

Tayu nuestro (d)


Y

nuestro (p)

2 persona
Mi

3 persona

tu (s)

su (s)

Mu su (d)

su (d)

Mn su (p)

su (p)

Otras : preguntas y sus respuestas


1) chumimi (am)? = Qu te pas que hiciste?
- Inche ktranun = yo enferme
- Inche kdawkefun = yo estuve trabajando
- Chumlan rume = no me paso nada
- Inche mulefun kie trawwn mew = yo estaba en una reunin
2) chaw tuwimi? = de donde eres? (tuwn = vengo)
- Inche waria tuwn = soy de la ciudad
- Inche lelfun tuwn = soy del campo
3) chaw pule amuaymi? = A dnde vas?
- Umagtumean = voy a dormir
- Inche amuan tai ruka = me voy a mi casa
- Panguipulli amuan = voy a panguipulli
4) kmeyawimi? = te fue bien?
- Kmeyawlan = no me fue bien
- May kmeyawun = si me fue bien
5) wariatumepeymi? = vienes llegando del pueblo?
- May wariatumepen = si vengo del pueblo
- Wariatumepelan = no fui al pueblo
6) kom kme Amuley? = todo anda bien?
- May kom kme Amuley = si todo anda bien
- Allwe allwe Amuley = ando regular
- Kom kme amulelay = no todo anda bien
7) iney feypipeymew tufeychi dungu? = Quin te dijo eso?
- Tai chaw feypienew= mi padre me lo dijo

- Tai chaw feypi


8) iney pepaeymew? = Quin te vino a ver?
- Tai chaw pepaenew = mi padre me vino a ver
- Inche tai deya pepaenew = mi hermana me vino a ver
- Eimi tami challa pepaenew = tu suegra te vino a ver

EJERCICIOS
Ejercitemos Empleando los pronombres posesivos, con los siguientes trminos de
parentesco:

Padre

uke

Madre

Chuchu

Abuela materna R

Kuku

Abuela paterna R

Chedki

Abuelo materno R

Laku

Abuelo paterno R

Nanng

Suegra / nuera M R

Llalla

Suegra /yerno H R

Pmo

Suegro /nuero M R

Chedkuy

Suegro / yerno H R

Ngilla

Cuado H R

Fillka

Cuado /a R

adu

Cuada R

Krun

Cuado /a R

Malle

To paterno R

Weku

To materno

Palu

Ta paterna R

ukentu

To materna

Chaw

chokm

Sobrino del to materno

mna

Trmino de la mujer

Trmino del hombre

Trmino recproco (trmino que se emplea mutuamente)

Estudie los siguientes ejemplos:

Primo R

TAI CHAW

Mi padre

TAI UKE

Mi madre

TAI MNA

Nuestro primo

TAI MALLE

Nuestro to

TAI PALU

Nuestra ta

TAI WEKU

Nuestro to

ACENTUACIN DE LAS PALABRAS DEL MAPUDUNGUN


En Primer lugar, la acentuacin no se marca en el mapudungun escrito. Los ejemplos que
aparecen aqu, sin embargo, tienen el acento escrito de modo de destacar a slaba que recibe
el acento. No existe palabras en mapudungun cuyo significado cambia por la ubicacin del
acento como sucede en el castellano con papa y pap.
No existe una clara descripcin del fenmeno de la acentuacin del mapudungun, pero es
posible hablar de algunas reglas generales:
1.- Palabras de 2 slabas:
a) La palabra de dos slabas abiertas (sin consonante final), enunciada aisladamente, tiende a
tener acento en la ltima slaba.
Ruka=casa

map=tierra

Trew=perro

kur=esposa

b) Si la palabra de dos slabas tiene ambas slabas cerradas 8slaba con consonante final), tiene
el acento en la ltima slaba.
Mansn=buey

inchn=nosotros (plural)

Fentrn=bastante

pewmn=so

c) Si la palabra de dos slabas tiene una slaba abierta y una slaba cerrada, el acento va en
la slaba cerrada.
Pukm=invierno

pidn=piden

pewn=araucaria

pekn=siempre veo

fnte=tanto

mke=cndor

wlki=zorzal

rki=gato

2.-Palabras de ms de dos slabas:


Si la palabra de ms de dos slabas tiene la ltima slaba cerrada, el acento generalmente
cae en la slaba cerrada; si no tiene una slaba cerrada, generalmente cae en la penltima
slaba. Ejemplos:

LTIMA

PENLTIMA

Wangln =estrella

Fantpu=desde entonces

Feypingy =se dice

Femngchi=as

Ngillatn

=rogativa

Afkntu =muchas veces

Trutrukatn= tocar trutruca

Trutrka =trutruca

3.- Los patrones de acentuacin de palabras ms largas o de frases ms completas no son


reducibles a reglas tan sencillas como las que se proponen aqu.

PALABRAS COMUNES
YAL

=comida

ROKI

=cocav

PINGEFUL

=se llamaba

TAI GUY

=mi nombre es

MALLI

=charco (pozo de agua)

PELLU

=choro zapato

ELUHUEN

=entierro

WERWERTUN

=las primicias

PIDKO

=cocer

PISCHKO

=afectivo

PIDKO AWAR

=cocer habas

ALLFIDA

=arveja

ALLFISCH

=Arvejita (afectivo)

TRULKE

=cuero

UMAWTUWE

=dormitorio (lugar donde se duerme)

UMAWTU

=dormir

UMAW

PEUMA=sueo

UMAWTUMEAN

=voy a dormir

FIA

=miseria

WN

=maana (boca)

YELFE

=hacer (siempre)

RUMEIMA

=demasiado

WANKUY

=ladra

WNYELFE

KONI

=entrar

MULELAY KUDAW

=va a ver trabajo

WTRE (NGI)

=hace fro

FELEY

=as es / as est

FEYTA

=este - esta

FEYTACHI

=ste - sta

CHUMNGECHI

=como

PINGEKI

=se dice

CHUMNGECHI PINGEKI

=como se dice

Palabras comunes
YNCHE TAI KURE = mi seora (cuando est lejos)
YNCHE TAI DOMO = mi seora (cuando est cerca)
TAI CHAW I RUKA = la casa de mi padre
TI KARUKATU KA I RUKA = el vecino y su hermana

FEY TA KME DUNGO = as est bien (esto)


EYMI WED WED NGEYMI = t eres travieso
EYMI WED WED NGENU = no eres travieso
EYMI______ASH DOMO NGEYMI = t_________ eres una mujer bonita
EYMI AFMAW WENTRU NGEYMI = t eres un hombre sincero
POD KLI TAI LONGKO = mi cabeza est sucia
INCHE TAI LONGKO LIFKLI (LEY)= mi cabeza est limpia
TAI KW LIFKLEY = mis manos estn limpias
EYMI TAMI KW KAY = y tus manos
MAY KAFEY LIFKLEY = si tambin estn limpias
KUDE DOMO = mujer vieja
TI WEDA KUDE DOMO = la vieja mala
KUCHE DOMO = viejita
TI WESHA KUSHE DOMO NGELLE TREKALI = la pobre viejita apenas camina
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
A)
B)
A)
B)
A)
B)
A)
B)
A)
B)

INI PINGI TAMI GY? = Cul es t nombre?


____PINGI TAI GUY = mi nombre es________
INI PINGI TAMI CHAW? = Cul es el nombre de tu padre?
TAI CHAW______PINGI (PINGEY)= mi padre se llama___________
TUNTEN TRIPANTU NIEY TAMI CHAW?= cuntos aos tiene tu padre?
TAI CHAW______ TRIPANTU NIEY= mi padre tiene______ aos
TAMI RUKA LIFKLI?= tu casa est limpia?
TAI RUKA LIFKLELAY= mi casa est sucia
TAMI DOMO KTRANKAWKULI?= est triste tu seora?
AYMIWKULI TAI DOMO= mi seora est contenta

(*) Ayfun i kimael mapudungun


Notas
Se reconoce que esta conversacin es muy compleja para el estudiante que est
empezando su aprendizaje del idioma mapuche. Sin embargo, esta y otras conversaciones se
incluyen porque sirven de modelo.
Muchas de las terminaciones verbales que se utilizan en esta conversacin no se introducen
hasta la leccin 14, donde se trata El sistema de referencia agente-paciente.
Krasia gracias es un prstamo del castellano que se emplea con mucha frecuencia en el
mapudungun actual. En ciertas zonas tambin se emplea chaeltu may para decir gracias.
Adems, se puede ocupar la forma apropiada del verbo maumn agradecer. En el caso de la
presente conversacin la forma apropiada, segn la interaccin de personas, es maumeyu te
agradezco.

Principio de aprendizaje 1:
Lectura y cultura
El habla de un pueblo es algo que merece mucho respeto. Es el medio de comunicacin por
el cual los miembros de una sociedad expresan su alegra, su pesar, su fe, y su pensamiento
acerca del mundo que les rodea. La lengua de un pueblo refleja su cosmovisin del mundo.
Aprender la lengua de otro pueblo es un privilegio, y como tal, conlleva una gran
responsabilidad.
La lengua y la cultura de un pueblo son dos facetas inseparables. El estudio de la lengua
implica a la vez algunos aspectos de la cultura. Del mismo modo, estudiar la cultura de un
pueblo implica cierto conocimiento de su lengua.
Una de las actitudes ms esenciales que debe poseer el estudiante de una lengua es una
sensibilidad cultural que le permita estudiarla objetivamente, reconociendo su valor.

El propsito de la leccin siguiente es ayudar al estudiante a reconocer la necesidad de


aprender bien los saludos y otras preguntas acerca de la salud de los familiares. El empleo
apropiado de estas frases es una manera de respetar a la gente, lo que es ms importante que
slo pensar en los objetivos especficos del estudio del idioma.

2.- SALUDOS Y DESPEDIDAS


(Temas: *frases para iniciar una conversacin. *Vocabulario. *Pentukuwn. *Frases para finalizar una conversacin)
(*)Este texto completo, desde el primer asterisco hasta el ltimo, est estractado del libro:manual de aprendizaje del idioma
mapuche, del autor: Bryan L. Harmelink M.)

Esta leccin tiene tres unidades principales en que se estudian los saludos comunes, otras
preguntas tpicas acerca de la salud de los familiares, y algunas despedidas. Esta leccin es, en
cierto sentido, la ms importante del texto ya que el vocabulario y las frases que aqu se
encuentran, forman la base que sirve para iniciar el aprendizaje de los otros elementos de la
gramtica.
Frases para iniciar una conversacin:
A: Marimari, pei.

A: buenos das, hermano.

B: Marimari, pei. Ftra kyfi. B: Buenos das, hermano. Tanto tiempo.


A: Ftra kyfi may.

A: Tanto tiempo pus.

B: Kmeleymi, pei?

A: Ests bien, hermano?

A: May, kmelen. Eymi kay, pei?


B: May, ka kmelen.

A: Si, estoy bien. Y t, hermano?

B: Si, tambin estoy bien.

Vocabulario:
Marimari

= saludo

iche

= yo

kyfi

= bueno

Pei

= hermano

wentru

= hombre

ka

= tambin

Kmelen

= estoy bien

pichiwentru

= nio

ftra

= grande

May

= s

wechewentru = joven (m)

mapu

= tierra

Che

= gente

kme

= bueno

kie

= uno

Eymi

= t, usted

domo

= mujer

pichidomo

= nia

llchadomo

= joven (f)

La palabra may equivale a la palabra s del castellano, pero tambin puede ser empleada
como una afirmacin (traduciendo aqu como pus).
En la conversacin se aprecian dos pronombres: iche yo y eymi t. Los pronombres se
estudian en la tercera leccin.
Cabe sealar que pei hermano es un trmino que se emplea entre dos hombres de ms o
menos la misma edad. Ms adelante se darn a conocer otros trminos que se emplean entre
otras personas.
Otra observacin que vale hacerse es que los enunciados kmeleymi? Ests bien?
Kmelen Estoy bien, son ejemplos de varias formas de la pregunta. Esta palabra puede tener
otras manifestaciones:
kmelkaleymi?

Kmelkalen

kmelekaymi?

Kmelekan

Tal como hay diferentes saludos en castellano, es importante reconocer que la estructura del
mapudungun permite una gran variedad de formas, segn el contexto en el cual se encuentren
las palabras.
Para poder saludar bien es necesario conocer algunos trminos de parentesco de uso
frecuente. Estos trminos son las palabras que uno emplea para dirigirse a otra persona. En la
prxima leccin hay una seccin en la cual se tratan otros trminos y en el Apndice 1 se
encuentra un listado ms detallado de los trminos de parentesco.
Los siguientes trminos de parentesco se emplean con mucha frecuencia en los saludos:
Pei

= hermano

chachay

= hombre de edad

Lamngen

= hermano(a)

papay

= mujer de edad

A continuacin se explica el empleo de estos trminos:


Pei hermano: entre dos hombres de ms o menos igual edad.
Lamngen hermana: entre dos mujeres jvenes de ms o menos igual edad.
Lamngen hermana, hermano: entre una mujer y un hombre de ms o menos igual
edad, si hay cierto nivel de confianza.
Chachay: entre dos hombres uno mayor y otro menor y a veces por respeto.
Papay: entre dos mujeres- una mayor y la otra menor.
Entre un hombre de cualquier edad y una mujer de edad avanzada se emplean papay y
chachay.

Tambin entre un hombre mayor y una mujer menor se emplean papay y chachay. Por
ejemplo, entre un hombre de edad y una nia de pocos aos de edad se usan papay y
chachay.
En las siguientes conversaciones se emplean los trminos de parentesco lamngen y papaychachay. Se recomienda pensar en los posibles participantes en las siguientes conversaciones.
Por ejemplo, en la primera conversacin hay dos posibilidades: que estn conversando dos
mujeres o un hombre y una mujer. En la segunda conversacin, estaran conversando un
hombre con una mujer.
Lamngen-lamngen
A: Marimari, lamngen

A: buenos das, hermana

B: Marimari, lamngen. Ftra kyfi.

B: buenos das, hermana. Tanto tiempo.

A: ftra kyfi may.

A: tanto tiempo pus.

B: Kmeleymi, lamngen?

B: ests bien, hermana?

A: may, kmelen inche.

A: si, estoy bien, hermana

Eymi kay, lamngen?

y t, hermana?

B: may, ka kmelen.

B: si, tambin estoy bien.

Papay-chachay
A: Marimari, papay.

A: buenos das, seora.

B: Marimari, chachay. Ftra kyfi.

B: buenos das, seor. Tanto tiempo.

A: ftra kyfi may.

A: tanto tiempo pus.

B: Kmeleymi, chachay?

B: estas bien, seor?

A: may, kmelen. Eymi kay, papay?

A: si estoy bien. y usted, seora?

B: may, ka kmelen.

B: si, tambin estoy bien.

Otra manera de saludarse en mapudungun es decir, literalmente, mano derecha en el


momento de estrechar la mano con la otra personas.
A: Man kuw, pei.

A: mano derecha, hermano.

B: Man kuw, pei.

B: mano derecha, hermano.

Kmeleymi?

Ests bien?

Lo ms recomendable es que el estudiante est atento y capte la forma como la gente con
quien conversa se saluda entre s. Si hay algunas variaciones, ms vale la pena aprender los
saludos comunes.

PENTUKUWN
Adems de aprender los saludos y despedidas (tratadas en la prxima leccin), tambin es
importante aprender otras preguntas y respuestas comunes que se emplean con mucha
frecuencia. Es importante conversar de la familia y preguntar por la salud de los familiares
antes de conversar de otro tema. Pentukuwn se refiere a esta clase de conversacin.
A: kmeley tami domo?

A: est bien tu seora?

B: May, kmeley. Eymi tami domo kay?

B: S, est bien. y tu seora?

A: May, kmeley,

A: S, est bien,

lemoria pipuaymi pi tai domo.

Mi seora te mand saludos

B: Krasia, pei.

B: gracias, hermano.

A: Tami pu pichikeche, kom kulfley?

A: tus hijos, todos estn alentados?

B: May, kom kfnkuley engn,

B: S, estn todos bien,

Eymi tami pu pichikeche kay?

y tus hijos?

A: May, ka klfnkuley

A: S, tambin estn bien. No hay ningn


enfermo

B: Kmey, pei,

B: Que bien, hermano,

Tami chaw uke Engu tremoley?

Tu padre y tu madre, estn bien?

A: May, tremoley Engu. Ngelay dungu.

A: S, estn bien. No hay novedad.


NOTAS

Obsrvese la forma paralela de las siguientes preguntas: Eymi kay? y t? Y


Eymi tami domo kay? y tu seora?
La traduccin castellana de lemoria pipuaymi pi tai domo. Mi seora te mand saludos,
es lo que habitualmente se dice en castellano. Una traduccin ms literal del enunciado
mapudungun sera: llegando all diga saludos dijo mi seora. La cita directa es muy
frecuente en mapudungun, pero la traduccin ms apropiada en castellano muchas veces es la
cita indirecta.
Referente al empleo de Krasia, cabe destacar que es uno de los prstamos castellanos
de uso muy frecuente en el mapudungun de algunas zonas. Tambin se escucha: chaeltu may
o la forma apropiada del verbo maumn agradecer en lugar de Krasia.

El empleo del pronombre Engu en el enunciado: Tami chaw uke Engu tremoley? Tu
padre y madre, estn bien?, se da porque Engu puede cumplir una funcin de conjuncin.
El uso o empleo de diferentes enunciados puede variar de zona en zona. En algunos lugares
Kmeleymi? Ests bien? Tiende a ser la forma ms frecuente en los saludos. En otros lugares
es ms comn la pregunta kfnkleymi? Ests alentado?. Adems es probable que sea
escuchada la pregunta chumleymi? Cmo ests? Existen otras alternativas tambin. Es
necesario que el estudiante est atento y observe como habla la gente con quien conversa y,
adems, reconozca que las conversaciones y frases incluidas en este texto son solo seleccin
de un gran repertorio de expresiones y enunciados.
El orden de algunas frases puede variar sin cambiar el significado referencial del enunciado.
El verbo, por ejemplo, puede ocurrir al final de la frase. May, tai wentru kmeley.
SALUDOS
El mdulo bsico para iniciar una conversacin:
A: Marimari, pei.
B: Marimari, pei. Ftra kyfi.
A: Ftra kyfi may.
B: kmeleymi, pei?
A: May, kmelen. Eymi kay?
B: May, ka kmelen.

Mdulo bsico para iniciar una


conversacin en cualquier encuentro. Esta
conversacin se realiza entre hombres.

A: Marimari, lamngen.
B: Marimari, lamngen. Ftra kyfi.
A: Ftra kyfi may.
B: Kmeleymi, lamngen?
A: May, kmelen inche. Eymi kay?
B: May, ka kmelen.

Esta conversacin es idntica a la de arriba,


pero pei hermano ha cambiado a lamngen
hermano/a ya que esta conversacin se
realiza entre dos mujeres o entre un
hombre y una mujer.

A: Marimari, papay.
B: Marimari, chachay. Ftra kyfi.
A: Ftra kyfi may.
B: Kmeleymi, chachay?
A: May, kmelen, Eymi kay?
B: May, ka kmelen.

Aqu aparece la misma conversacin, pero


ahora los protagonistas son de ambos
sexos y al menos uno de ellos es de mayor
edad o, de no ser as, el empleo de papay
chachay refleja un trato respetuoso.

Para incluir a los cnyuges:


Tami domo Kmeley, pei?
May, kmeley. Eymi tami domo kay?
May, ka kmeley

Conversan dos hombres

Tami wentru kmeley, lamngen?


May, kmeley. Eymi tami wentru kay?
May, ka kmeley.

Conversan dos mujeres.

Tami domo kmeley, chachay lamngen?


May, kmeley. Eymi tami wentru kay?
May, ka kmeley.

Una mujer con un hombre

Tami wentru kmeley, papay lamngen?


May, kmeley. Eymi tami domo kay?
May, ka kmeley.

UN hombre con una mujer.

Para incluir a los hijos:


Tami pu pe kom kmeley, papay /lamngen?

Al preguntar a una mujer.

Tami (pu) fontm / awe kmeley, pei/lamngen?

Al preguntar a un hombre.

Ejercicio.
Forme una pregunta adecuada, segn los protagonistas sealado:
1.- Un hombre le pregunta a una mujer, Cmo estn los hijos?
______________________________________________________
2- Un hombre le pregunta a una mujer, cmo est su marido?
______________________________________________________
3.- Una mujer le pregunta a un hombre, cmo estn sus hijos varones?
______________________________________________________
4.- Una mujer le pregunta a un hombre, cmo estn las hijas?
______________________________________________________
5.- Un hombre le pregunta a otro hombre, cmo est su esposa?
______________________________________________________
6.- Una mujer le pregunta a otra mujer, cmo est su padre?
______________________________________________________
7.- Un hombre le pregunta a otro hombre, cmo est su hermana?
______________________________________________________
8.- Una mujer le pregunta a otra mujer, cmo ests sus hermanos?
______________________________________________________

Saludos y despedidas
A continuacin, se presentarn otras preguntas y frases. La conversacin en la
pgina anterior tambin puede servir de modelo.
A: Kmeley tami

wentru?

Est(n) bien tu marido?

Pichikeche?

Tus hijos?

Ftakeche?

Tus padres?

Chaw?

Tu padre?

uke?

Tu madre?

B: May, kmeley tai

wentru

S, est(n) bien

Pichikeche

mis hijos

Ftakeche

mis padres

Chaw

mi padre

uke

mi madre

A: Ngelay ktran?

No hay enfermos?

B: Ngelay ktran.

No hay enfermos.

A: kom kmeley tami pu che?

Est bien toda tu gente?

B: May, kom kmeley tai pu che. S est bien toda mi gente.

A: Lemoria pepey tai domo.


Wentru.
B: Krasia

mi marido

Mi seora mand saludos.


Marido.
gracias.

Es muy tpico preguntar si hay alguna novedad. Una forma de esta pregunta se
aprecia a continuacin, con dos posibles respuestas.
A: Ngelay dungu?

No hay novedad?

B: Ngelay dungu

No hay novedad.

B1: Ngelay chem dungu rume

No hay ninguna novedad siquiera.

Lo que aparece a continuacin se emplea ms bien en un primer encuentro con


gente desconocida. Se incluye aqu, porque se usa con frecuencia en tales
circunstancias.
A: Petu mongeley tami uke?

Todava est

viva tu madre?
Vivo tu padre?

B: may, petu mongeley. Tai uke

s, todava est viva (o vivo).

A: petu mongeley tami uke chaw Engu? Todava estn vivos tu madre y tu padre?
B: may, petu mongeley engu

Tami
Tami
Tamu
Tamu
Tamn
Tamn
Tai

S, todava estn vivos.

Chokm
Krun
Chuchu
Chedki
Kuku
laku
Mna

Tu sobrino
Tu cuada
Su abuela
Su abuelo
Su abuela
Su abuelo
Su primo

Ntese que las frases castellanas con nuestro y su no reflejan el cambio de nmero
del mapudungun. Es posible, por supuesto, expresar la diferencia de nmero en
castellano si dice algo como: nuestro de nosotros dos, o nuestro de todos nosotros, o
su de ustedes dos, pero no es de uso muy corriente.

Resumen de los pronombres personales y posesivos.


A continuacin se aprecia un cuadro combinado de los pronombres personales y
posesivos de modo de ver la relacin estrecha que existe en la forma de los
pronombres. Ntese que esta relacin no se ve tanto en primera persona singular y
tercera persona:

1
2
3

Singular
Iche
Tai
Eymi
Tami
Fey
Tai

Dual
Ichiw
Tayu
Eymu
Tamu
Fey engu
Tai

Plural
Ichi
Tai
Eymn
Tamn
Fey engn
tai

En los ejercicios de este libro los nmeros dual y plural se indicarn cuando sea
necesario de la siguiente manera: (d) u (p). Por lo tanto, nuestro (d) quiere decir
nuestro de nosotros dos. Tambin es necesario distinguir entre su de ustedes y su de
ellos, lo que se har a travs de las siguientes frmulas:

Trmino de parentesco
Es necesario recordar, como se seala en la segunda leccin, que el trmino
lamngen en s no especifica el sexo de la persona. Cuando es necesario decir hermano
hombre se entrega wentru; para la hermana mujer se entrega domo.

Fig. 1

fig. 2

En las figuras 1 y 2 se muestran los trminos para los hijos. La primera de estas dos
figuras tiene ego femenino y muestra los trminos que utiliza la madre para hablar de
sus hijos; la otra figura, entonces, muestra los trminos que utiliza el padre, el ego
masculino.

Fig. 3

Fig.4
En las figuras 3 y a 6 hay tres generaciones, ya que se incluyen aqu los abuelos,
padres y nietos. Las figuras 3 y 4 muestran los abuelos paternos (los padres del padre);
5 y 6 muestran los abuelos maternos (los padres de la madre).

Fig. 5

Fig.6
Todos los trminos son recprocos, es decir, que el abuelo paterno, el laku, dice laku
a sus nietos. Los nietos, los Laku, dicen laku a su abuelo paterno. Estos trminos no
solamente se diferencian del abuelo/a por sexo sino tambin por el linaje paterno o
materno.

LOS NMEROS
1= kie

4= meli

7= regle

10= mari

13= mari kla

2= epu

5= Kechu

8= pura

11= mari kie

14= mari meli

3= Kla

6= kayu

9= aylla

12= mari epu

15= mari kechu

16= mari kayu

20= epu mari

24= epu mari meli

17= mari regle

21= epu mari kie

25= epu mari Kechu 29= epu mari aylla

18= mari pura

22= epu mari epu

26= epu mari kayu

19= mari aylla

23= epu mari Kla

27= epu mari regle

100

1000 =

30

Kla mari

40

meli mari

50

Kechu mari

60

kayu mari

70

regle mari

80

pura mari

90

aylla mari

28= epu mari pura

30= Kla mari

pataka
warangka

Ejercicios
Escriba los nmeros en mapudungun.
3

61

98

70

99

9
13
16

=
=
=

78
85
88

=
=
=

101
170
235

=
=
=

28

90

452

39

93

830

52

98

890

999

1379 =

1730 =

Kie mansun = un buey

kayu narki = seis gatos

Epu mansun = dos bueyes

regle waka = siete vacas

Kla achawall = tres gallinas

pura sawe = ocho chanchos

Meli ufisa

= cuatro ovejas

Kechu trewa = cinco perros

aylla patu = nueve patos


mari Kawellu = diez caballos

Ahora se formara un ejercicio de sustitucin a base de algunos sustantivos. Los


nmeros y las siguientes palabras:
Nien

tengo

Pen

veo

Mley hay
Tunten?

Cunto, cuantos.

Ejercicio de substitucin.
El sistema de parentesco mapuche tiene algunas diferencias con respecto al
espaol. Es as como hay cuatro trminos distintos para referirse a los suegros,
delimitado por sexo. Tambin existen otros trminos que son recprocos, es decir, que
el mismo trmino sirve para referirse a ambas personas.
En castellano la palabra hermano es recproco, ya que entre dos hermanos se dicen
el uno al otro. En cambio TO y SOBRINO, no son trminos recprocos en castellano,
pero en mapudungun para este caso, es recproco malle, se refiere al to paterno y el
sobrino de ste.
A continuacin podrs observar leer y estudiar los trminos de parentesco.
H= trmino del hombre, M= trmino de la mujer y R= trmino recproco.
Chaw

= padre

Pei

= hermano (HR)

Deya

= hermana (H)

Fotm

= hijo (H)

awe

= hija (H)

Kuku

= abuela paterna (R)

Laku

= abuelo paterno (R)

Llalla

= suegra/yerno (H) (MR)

Chedkuy

= suegro/yerno (HR)

Ngilla

= cuado (HR)

adu

= cuada (R)

Malle

= to paterno (R)

Palu

= ta paterna (R)

chodkm

= sobrino del to materno (weku)

uke

= madre

Lamngen

= hermano (HR)

Lamngen

= hermana (HMR)

Pe

= hijo (M)

Pe

= hija (M)

Chuchu

= abuela materna (R)

Chedki

= abuelo materno (R)

Nanng

= suegra/nuera (MR)

Pmu

= suegro/nuera (MHR)

Fillka

= cuado/a (R)

Krun

= cuada/o (R)

Weku

= to materno

ukentu

= ta materna

Mna

= primo (R)

Para referirse a los hijos varones y a las hijas mujeres, es posible emplear WENTRU
hombre, DOMO mujer, especificando el seo, tal como se aprecia a continuacin:
DEL HOMBRE
Hijo = fotm
Hija = awe

DE LA MUJER
Wentru pe = hijo
Domo pe = hija

VOCABULARIO
Kom

= todos

trewa = perro

Tai

= mi mo

kr

= negro

Pu

= los

Kla

= tres

Tunten

= cuntos

aylla

= nueve

Tripantu

= aos

mp = ala

Nieimi

= tienes

pichun = pluma

Ejercicios:
A: Tunten pei mieimi?

Cuntos hermanos tienes?

B: Kla pei nien.

Tengo tres hermanos.

A: Tunten lamngen nieymi?

Cuntas hermanas tienes?

B: Kla lamngen nien.

Tengo tres hermanas.

A: Tunten trewa nieymi?

Cuntos perros tienes?

B: kie trewa nien.

Tengo un perro.

Inventa otras oraciones:

Saludo.
Marimari.

Chachay

Buenos das

seor

Papay

seora

Pei

hermano

Lamngen

hermana

kmelkaleymi.

Chachay

Ests bien? seor

Papay

seora

Pei

hermano

Lamngen

hermana

Ejercicios
Los nmeros
1.- Traducir al castellano:
a) Kie lonko nien.
b) Kla trewa nien.
c) Kechu wentru nien.
d) Kayu domo nien.
e) Regle llchadono nien.
f) Aylla narki nieymi.
g) Pura ufisa (ufisha) nieymi.
h) Mari epu che mley.
i) Kla mari Kla Kawellu nien.
j) Meli mari Kayu pilun mley.
2.- Traducir al mapudungun:
a)
b)
c)
d)
e)
f)

Tengo 57 panes.
Hay 62 casa.
Tengo 79 perros y 19 gatos.
Hay 88 ojos.
Tengo 90 nietos.
Tengo 99 bueyes y 100 vacas.

3.- Traducir usando los pronombres personales:


a) Inche nien Kla domo.
b) Eymi nieymi Kechu wentru.
c) Fey niey pura awe.

d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)

Feyengu nieyngu fentren kulli.


Inchiw nienyu mari kie yall.
Eymu nieymu fentren tripantu.
Eymn nieymn fentren ilo.
Inchi nieyi epu mari aylla kon.
Eymn nieymn pura achawall.
Feyengn nieyngn fentren kimn.
Eymi nieymi kme piuke.

4.- Completar con un nmero y sustantivo.


a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)

Inche nien
Inche nien
Inche nien
Inche nien
Inche pen
Inche pen
Inche pen
Tunten
Tunten
Mley
Mley
Mley
Mley

meli
____
____
____
Kechu
____
____
Trewa
____
Kayu
____
____
____

alka
____
____
____
ufisa
____
____
nieymi?
____
Wentru
____
____
____

EJERCICIOS.
1- Formar grupos de dos y ensayar saludo (2) en el plano padre e hijos, abuelos
(as) y nietos (as).
2- Preguntas y respuestas con los pronombres p y pos.
A.- Tunten tripantu nyeymi lamngen?
B.- ____________________________
B.- Eymi kay lamngen, tunten tripantu nyeymi?
A.- ____________________________
B.- Kmelkaley tami uke?
A.- ____________________________

3.- Pronombres.
Traduzca y conteste en mapudungun, contesta.
A.- Eymi tunten tripantu nyeymi?
B.- _________________________
B.- Eymi kay Tunten tripantu nyeymi?
A.- _________________________
B.- Rumema chageltu may.
A.- Chageltu may

Mi esposa

Tai chedki

Mi pap

Tamn chuchu

Mi hermana

Tamu lamngen

Mi hermano

Tami pei

T hermana

Tay mapu

T abuelo

Tayu uke

Nuestra abuela (M)

Tai chaw

Su nieto

Tamn lamngen

Su nieta

Inche tai laku


Inchiw tayu laku
Tayu lamngen

VOCABULARIO N1
1.- che

gente

2.- wentru

hombre

3.- domo

mujer

4.- papay

seora

5.- chachay

seor

6.- pei

hermano

7.- lamngen

hermana

8.- weny

amigo

9.- pewenche

gente del pewen

10.- pikunche

gente del norte

11.- longko

jefe, cacique

12.- gen ruka

dueo de casa

13.- kaye

enemigo

14.- weefe

ladrn

15.- machi

mdica, curandera

16.- rema

pariente

17.- kdawfe

trabajador

18.- lafkenche

gente de la costa

19.- williche

gente del sur

20.- kellufe

ayudante

21.- lkantufe

cantante

22.- gen

dueo

23.- kuifall

hurfano

24.- Werken

mensajero

25.- wewpife

narrador

26.- ayekafe

payaso

27.- kollong

payaso enmascarado

28.- karukatu

vecino

29.- kompa

compaero

30.- am

polola, novia

31.- deya

hermana del h.

32.- fotm

hijo del h.

33.- pe

hijo (a) de la m.

EL CUERPO HUMANO
1.- am

alma, espritu

2.- ange

cara o mejilla

3.- longko

cabeza

4.- pilun

oreja

5.- nge

ojo

6.- mi

pestaa

7.- yiw

nariz

8.- wn

boca

9.- mellfwn

labios

10.- foro

diente, hueso

11.- Ketre

mentn (anotar de nuevo, ver errores)

12.- pel

cuello

13.- lipang

brazo

14.- dui

cejas

15.- Ptra

estmago

16.- kadi

costilla

17.- fdo

ombligo

18.- Kudi foro

columna

19.- chang

pierna

Utensilios de la casa
1.-challa

olla

2.-kallana

callana

3.-metawe

cntaro

4.-rfwe

cucharn

5.-katrwe

cuchillo

6.-kudi

piedra de moler

7.-klko

chaige , canasto

8.-patya

batea

9.-kliw

huso

10.-nimku

huso

11.-kplwe

cuna

12.-lewpe

tostador (olla)

13.-lupe

lavatorio

14.-llep

balai

15.-mekuwe

vasija

16.-mesa

mesa

17.-ngtantu

cama

18.-pontro

frazada

19.-trongko

plato

20.-pltrntukuwe

colgador

EJERCICIO
Ahora, forme un ejercicio de sustitucin en base al ejercicio anterior, para lograr un mejor
manejo de las distintas formas de los pronombres. A continuacin se aprecian dos ejercicios de
sustitucin para practicar los pronombres. En el primer ejercicio se ejercitan los pronombres
personales y posesivos al mismo tiempo. Se recomienda que se ejerciten repetidas veces hasta
acostumbrarse a su uso, cambiando cada vez el sustantivo.
1- Ejercicio de sustitucin Modelo:
Ejercicio 1
Tai
Tayu
Tai

chaw
uke
mapu

Inche tai
Inchiw tayu
Inchi tai

Ejercicio 2
chedki
laku
mna

Tami pei
Tamu lamngen
Tamn chuchu

Eymi tami
Eymu tamu
Eymn Tamn

uke
chaw
palu

Tai

Fey tai

llalla

chedkuy

2.-

Los ejercicios que vienen a continuacin pueden servir de modelo para la


ejercitacin de los pronombres y cualquier sustantivo que se desee, con el fin de lograr un
dominio fluido de ellos:

Ejercicio 1
Tai ____________
Tayu ____________
Tai ____________
Tami ____________
Tamu ____________
Tamn____________
Tai ____________

Ejercicio2
Iche tai
_____________________
Ichiw tayu _____________________
Ichi tai _____________________
Eymi tami
_____________________
Eymu tamu _____________________
Eymn Tamn_____________________
Fey tai
_____________________

Tai ____________
Tai ____________

Fey engu tai _____________________


Fey engn tai_____________________

3.-

Completa con otros sustantivos en el ejercicio 1.

En el ejercicio 2 completa con los pronombres personales y posesivos, utilizando el sustantivo


de ejercicio 1.
Tai

_______

______________________________

Tami

_______

______________________________

Tai

_______

______________________________

Tayu

_______

______________________________

Tamu _______

______________________________

Tai

_______

______________________________

Tay

_______

______________________________

Tamn _______

______________________________

Tai

______________________________

_______

4.- Completar con los dos pronombres en cada caso.


2da. P.D
________Kawellu
______trewa
______chaw

3ra. P.P.
_____trem
_____ruka
_______kdaw

3ra. P.D.
_____lamngen
_________laku
________yal

1ra. P.S.
_____longko
_____piwke

Ejercicios

Frases posesivas (Traducir al castellano)


a)
b)
c)
d)
e)

Tai chaw i ruka


Tai uke i trewa
Tai uke i challa
Tai trewa i yal
Tai laku i gy

f) Tami deya i nge

__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________
__________________________________

__________________________________

g) Tami domo i longko (lonko) __________________________________


h) Tami uke i yal

___________________________________

i) Tai wentru i ange

____________________________________

(Traducir al mapudungun)

a)
b)
c)
d)
e)
f)

La mano de mi hija
La suegra de mi hija
El pan de mi hermana
El auto de tu suegro
La casa de mi padre
Los ojos de mi esposa

_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________
_________________________________________

FRASES POSESIVAS MS COMPLEJAS


Tai weny i deya i pe
L.- Mi amigo su hermana su hijo
________________________________________
I.- El hijo de la hermana de mi amigo________________________________________
Tai lamngen i trewa i yal
L.I.Frases posesivas
En esta seccin se muestra como se forman frases posesivas ms complejas. Por
ejemplo, en el castellano se dice:
La casa de mi padre
El buey del to de mi amigo
Estas frases en idioma mapuche tienen la siguiente forma (la segunda lnea es una
traduccin literal al castellano, y la tercera lnea es una traduccin idiomtica):
Mapuche :
Tai chaw i ruka
Literal:
Mi padre su casa.
Idiomtica:
La casa de mi padre

Mapuche
Literal
Idiomtica

:
:
:

LOS PRONOMBRES PERSONALES Y POSESIVOS


Tai weny i weku i mansun
Mi amigo su to su buey
El buey del to de mi amigo

Ntese que, si se compara el orden normal de las frases de ambos idiomas, est
invertido. A continuacin siguen otros ejemplos:
El hijo de mi vecina
Tai karukatu i pe

La carreta de mi suegro
Tai chedkuy i kareta

El caballo del vecino de mi hermana


Tai deya i karukatu i Kawellu

La casa del hijo de mi amigo.


Tai weny i fotm i ruka.

Ejercicios
Tradusca al mapudungun:
1.- La tierra de mi padre
________________________________________
2.- La casa de mi amigo
________________________________________
3.- La hermana de mi vecino
________________________________________
4.- El buey de mi padre
________________________________________
5.- La casa de la hermana de mi to
________________________________________
6.- La madre de mi amigo
________________________________________
7.- La amiga de mi mam
________________________________________
8.- La tierra de mi to
________________________________________

Principio de Aprendizaje 2:

El ayudante

Sera posible estudiar el idioma mapuche (o cualquier otro) slo a travs de una gramtica,
pero es mucho mejor aprenderlo conversando con hablantes activos del idioma. Si usted
conoce a alguien dispuesto a ayudarle a pronunciar mejor o saber cmo se dicen las frases, su
aprendizaje andara mejor. En esta seccin se encuentran algunas sugerencias bsicas para el
trabajo con un ayudante-hablante.
En primer lugar, el ayudante ha de comprender que usted quiere aprender su idioma
porque es algo de mucha importancia y porque usted tiene inters en comunicarse en idioma
mapuche, medio de comunicacin de una cultura que merece todo respeto.

Tambin, que usted quiere trabajar con un ayudante porque le interesa pronunciar y
aprender a conversar bien. El ayudante puede guiar su aprendizaje del idioma, dicindole si
suena bien o no.
Es de suma importancia acordarse que un ayudante no es una mquina o una grabadora
que puede tocar la misma cinta sin cansarse. Es cierto que hay que estudiar bien el idioma,
pero sin tomarlo como si fuera solamente un objeto de estudio

Ms despacio, por favor


Hay algunas frases claves que le pueden ayudar al estudiante a sobrevivir los momentos
frustrantes del aprendizaje de otro idioma. Al principio, se escucha todo como una avalancha
de palabras sin ninguna posibilidad de detenerla.
kelluafen tai kme dunguael?

Me ayudars a hablar bien?

Doy ochi dunguafen

Que me habla ms lento por favor

Kla rupachi feypiafen

Dmelo tres veces, por favor

Chem feypipeen?

Qu me dijiste?

Admlan tami feypipefiel

No entiendo lo que dijiste

Ka kie rupa feypiafen

Dime una vez ms

Re mapudungueli,

Si me hablas slo en mapudungun,

Doy kme adman.

Aprender mejor.

Preguntas comunes
Conviene tambin aprender algunas preguntas comunes como las siguientes:
1

Chumimi am?

Qu hiciste? Qu te pas?

chew tuwimi?

De dnde eres?

chew ple amuaymi?

A dnde vas?

Kmeyawimi?

Te fue bien?

Wariatumepeymi?

Bienes llegando del pueblo?

Kom kme Amuley?

Todo anda bien?

Iney feypieymew tufeychi dungu?

Quin te dijo eso?

Iney pepaeymew?

Quin te vino a ver?

El sustantivo y la Frase Nominal

En el aprendizaje de otro idioma es imprescindible asumir una actitud de mucho respeto. A


veces el estudiante de una segunda lengua se pone muy inflexible y cree que cuando ya sabe
unas pocas palabras y frases lo sabe todo.
Nos detendremos en este punto para reflexionar un poco sobre el fenmeno del lenguaje.
Un idioma tiene sus propias reglas y gramtica, y los hablantes la saben inconscientemente; la
tarea del estudiante es descubrir y adquirir aquellas reglas del sistema gramatical. El
conocimiento del idioma que el estudiante obtiene es muy distinto en comparacin a lo que
sabe el hablante. El conocimiento del hablante es algo que desde un nivel muy profundo dirige
sus conversaciones y su manera de hablar en distintos contextos de modo que si se le
pregunta algo sobre porqu uno dice tal y tal cosa, es muy probable que no pueda expresar en
forma verbal lo que el estudiante espera escuchar como respuesta. El estudiante de una
segunda lengua, en cambio, tiene una visin muy restringida de la lengua que adquiere y debe
mantener una actitud abierta y dispuesta a aprender.

El Sustantivo y la Frase Nominal

Sustantivos Comunes
Ruka
Mapu
Rp
Waria
Lelfn
Wingkul
Lewf
Relmu
Fotra
Wapi
Nyn
Pire
Kachilla
Kachu
Rayen

casa
tierra
camino
pueblo
campo
cerro
ro
arco iris
barro
isla
temblor
granizo
trigo
pasto
flor

Wenu
Trukur
Trom
Mawn
Krf
Trangli
Mewlen
Anmka
Trufr
Achawall
Alka
Sawe o sanchu
Trewa
Pafu
Kapra

cielo
neblina
nube
lluvia
viento
helada
remolino
planta
polvo
gallina
gallo
chancho
perro
pavo
cabra

Mansun
Waka
Ufisa
Narki o ayki
Patu
Kawellu o kawell
Degn
Ant
Kyen
Wanglen
Mawida
Lafken

buey
vaca
oveja
gato
pato
caballo
volvn
sol, da
luna, mes
estrella
bosque, monte
lago, mar

Owa
Awar
Kuram
Kako
Kofke
Dengll o kllwi
Yiwi
Rngo
Mrke
Muday
Allfida
Chadi
Pulku

choclo
habas
huevos
mote
pan
porotos
grasa
harina
harina tostada
mudai
arvejitas
sal
vino

Alimentos
Trapi
Asukura
ilo

Po
Kor
Mltrn

El sustantivo del idioma mapuche


En la tercera leccin aparecen muchos sustantivos (los trminos de parentesco) que
funcionan como componentes de frases posesivas. Esta leccin se dedica a la estructura del
sustantivo propiamente tal. Pero tambin se incluye una seccin sobre los pronombres
demostrativos, los artculos, y los nmeros para mostrar como el estudiante puede ir
formando frases cada vez ms complejas.
Gnero:
En la seccin de vocabulario en las lneas anteriores se aprecian algunos sustantivos
comunes. Si se compara el sustantivo castellano con el sustantivo mapudungun, al menos dos
diferencias llamaran la atencin. En primer lugar, el sustantivo mapudungun no tiene gnero.
En otras palabras, la diferencia gramatical masculino-femenina que se ve en palabras tales
como el ro, el cielo, la piedra y la tierra no existe en mapudungun. El genero es una distincin
que muchos idiomas del mundo no tienen y es un punto de contraste entre el castellano y el
mapudungun.
Pluralidad:
Al sustantivo castellano se le agrega -s o -es para indicar la pluralizacin:
Hombre

-s

mujer -es

Casa

-s

pan

-es

Pero en el idioma mapuche, no se hace ninguna modificacin a la forma del sustantivo para
indicar la pluralizacin.

La forma del sustantivo mapudungun no cambia para indicar pluralidad, tal como se aprecia
en los siguientes ejemplos:

Metawe
Rali

Singular
cntaro
plato

Epu metawe
Kieke rali

Plural
dos cntaros
unos pltanos

El sustantivo y la frase nominal


Dos sustantivos juntos:
En el idioma mapuche es posible juntar dos sustantivos en un proceso parecido a la
formacin de los sustantivos compuestos.
Considere los siguientes ejemplos:
Kna ruka

casa hecha de totora

Rme ruka

casa hecha de junquillo

Umawtuwe ruka

dormitorio (casa donde se duerme)

Ktraltuwe ruka

cocina (casa donde se hace fuego)

En cada ejemplo, ambas palabras son sustantivos y el primer sustantivo califica el segundo.
Hay otros casos en que el primer sustantivo es parte o elemento de segundo. Por ejemplo:
Kal ufisa

lana de oveja

Mta mansun cacho de buey

tapl koyam

hoja de roble

ilo Kawellu

carne de caballo

La combinacin de dos sustantivos che Mamll estatua de madera, es un ejemplo


interesante de la importancia de poner los sustantivos en el orden correcto. La secuencia che +
Mamll es un palo tallado para que tenga forma humana. Si la secuencia fuera Mamll + che,
podra significar una persona hecha de madera o una persona que, por algn motivo, se define
por madrea, ya que el primer sustantivo funciona como adjetivo calificativo.

2.- En mapudungun, si las palabras tfa, tfey o tiye preceden al sustantivo (en funcin de pro
adjetivo), como en esta nia o este nio, hay que agregar CHI, tal como se aprecia a
continuacin:
Tfa

Tfey 
Tiye

tfachi

pichidomo

esta nia

tufeychi

pichiwentru

este nio

tiyechi

pichiche

aquella guagua

EJERCICIOS
Traduzca al castellano. (Son frases nominales y no oraciones completas)
1.- Tfachi narki

__________________________________

2.- Tfachi domo

__________________________________

3.- Tfachi ruka

__________________________________

4.- Tfeychi wentru

__________________________________

5.- Tfeychi Kawellu

__________________________________

6.- Tfachi sawe

__________________________________

7.- Tfachi trewa

__________________________________

8.- Tfeychi achawall

__________________________________

9.- Tfachi longko

__________________________________

10.-Tfachi Kansu

__________________________________

11.-Tfachi patu

__________________________________

12.-Tiyechi waka

__________________________________

13.-Tiyechi Mamll

__________________________________

14.-Tiyechi libro

__________________________________

15.-Tfachi kw

__________________________________

16.-Tfachi ange

__________________________________

17.-Tiyechi pichidomo

__________________________________

RECORDEMOS LOS ARTCULOS


DEFINIDO TI = EL O LA
INDEFINIDO KIE = UN O UNA.
Ti lewf

=el ro

Kie lewf

=un ro

Ti ____

________

Ti ____

________

Ti ____

________

Ti ____

________

Ti ____

________

Ti ____

________

LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS


Son palabras que sealan algn objeto, indicando una relacin espacial.
Tfa

Tfachi

este

Tfey se

Tfeychi

ese

Tiye

tiyechi

aquel

ste

aqul

1.- En primer lugar, funcionan en oraciones estativas tales como las siguientes:
Tfa wentru

= Este es un hombre.

Tfa challwa

= _______________.

Tfa trewa

= _______________.

Tfey alka

= Ese es un gallo

Tfey ____

= ____________.

Tfey ____

= ____________.

Tfey ____

= ____________.

Tiye computador

= Aqul es un computador

Tiye chlle

= ____________________.

Tiye _________

= ____________________.

Tiye _________

= ____________________.

Tiye _________

= ____________________.

OBS. En el idioma mapuche, estos enunciados no tienen VERBO.


-

En este idioma existen oraciones complejas y correctas sin el VERBO (es comn en
muchos idiomas) hay ciertas clases de oraciones que pueden formarse de esta manera.
Muchas veces son oraciones descriptivas u oraciones que sealan algn objeto. En lugar
de tener un verbo propiamente tal, la estructura o combinacin de ciertos elementos
gramaticales dan el sentido de un verbo estativo.

APLICACIN DE LOS NMEROS; DE LOS PRONOMBRES DEMOSTRATIVOS Y LOS


PRONOMBRES POSESIVOS:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tai
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami
Tfa tami

pei
lamngen
ruka
trewa
Kechu narki
Kla domo
Kayu fotm
mali achawall
epu awe
regle deya
pu che
epu sawe
mari foro
epu mari domo pe
epu mari Kechu rayen
Kla mari kie waka
wentru

____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________
____________________________________

Obs: TAI puede ser traducido como MI o SU ya que las formas de primera y tercera persona
singular son iguales.
Tfa tai uke

_____________________________________________

Tfa tami Kayu lamngen

_____________________________________________

Tfa tai epu nge

_____________________________________________

Tfa tai epu pilun

_____________________________________________

Tfa tai epu lipang

_____________________________________________

Tfa tai epu laku

_____________________________________________

Tfa tai epu chuchu

_____________________________________________

Tfa tai Kla kme weny

_____________________________________________

Tfa tamimeli kme trewa

_____________________________________________

Tfa tai mari Kawellu

_____________________________________________

Tfa tai wentru lamngen

_____________________________________________

Tfa tai pataka Kapra

_____________________________________________

Tfa tami mari Kechu ufisha

_____________________________________________

Tfa Tamn kulli

_____________________________________________

Tfa Tamn aylla mara

_____________________________________________

Tfa tai eou Kansu

_____________________________________________

Tfa Tamn pura trapi

_____________________________________________

Tfa Tamn mari Kla computador

_____________________________________________

Tfa Tamn Kayu auto

_____________________________________________

Tfa Tamn lif ange

_____________________________________________

LOS COLORES
Lg

= blanco

Kur

= negro

Kel

= rojo, colorado

Kallf

= azul o morado

Chod

= amarillo

Kar

= verde

Kooll

= violeta

Kad

= plomo o gris

Lg Kel

= rojo claro

Pish pish

= castellano (negro o plomo con pintas blancas)

Koll

= caf claro, (rubio)

Ptre Kel

= rojo ardiente (r. fosforescente)

Ptre chod

= amarillo ardiente (a. fosforescente)

Chod Kel

= naranjo, salmn

I.- Traducir al castellano:


1.- inche nien epu kur trewa

________________________________________

2.- koll longko nien inche

________________________________________

3.- eymi tami Kel rayen

________________________________________

4.- tai laku lg payun niey

________________________________________

5.- tai uke i lg foro

________________________________________

6.- tai llalla i Kel trapi

________________________________________

7.- wenu kallf kushe

________________________________________

8.- kru wentru pingeken

________________________________________

9.- chod engu Kel niey tai maku

________________________________________

10.- kar kachu mli faw

________________________________________

11.- tai kooll pontro

________________________________________

12.- tai kooll mnolongkowe

________________________________________

II.- contestar en mapudungun:


1.- ini pingimi am

___________________________

2.- ini pingi tami chaw ka tami uke

___________________________

3.- tunten tripantu nieymi?

___________________________

4.- inche nien epu trewa. eymi kay?

___________________________

5.- inche nien epu mari Kechu tripantu. eymi kay?

___________________________

6.- tunten tripantu niey tami lamngen

___________________________

7.- iney pingey tami pu trem

___________________________

8.- chumli tami pu trem?

___________________________

9.- Eymi tremolimi am?

___________________________

10.- fachant tunte koni Kyen

___________________________

11.- tunten profesor nieymn?

___________________________

EL ADJETIVO Y LA FRASE DESCRIPTIVA


Adjetivos comunes
Lg, kur y todos los colores.
Koch

= dulce

Kotr

= salado u agrio

Kme

= bueno

Pichi

=chico, pequeo

Trongli

=flaco, delgado

We

=nuevo

Pichirume

=delgado (no para personas o animales)

Lif

= limpio

Weda (wesa)

= malo, mal

Ftra

= grande

Motrin

=gordo, gorda

Fcha

= viejo, anciano

Alrume

= grueso (para cosas)

Ftrarume

= grueso

Pod

= amarillo

Wema

=renueve, retoo

Kude

=vieja, anciana

Kushe

= viejita, ancianita

Wedwed

= loco, desordenado, etc. Travieso

Ayfal

= agradable, apetecido

Ayfn (sinnimo de ash = bonito)

= bonito, bello

Ashnngi

= es bonito, es bello

Wtre

= fro, helado

Fishk (ngi)

= est fresco

Kofin

= caliente, clido

Angkn

= seco (estoy)

Klfn

= alentado

Afmaw

= sincero

om

= manso
ESTRUCTURA DE ADJETIVO

El adjetivo es una palabra que califica otra palabra. Nos permite avanzar un paso ms en la
construccin de frases complejas, ya que hace posible la formacin de frases descriptivas.
ADJETIVO

SUSTANTIVO

CASTELLANO

Kur

trewa

Perro negro_________

Koll

Mamll

Koch

___________________

___________________

Kme

___________________

___________________

Pichi

___________________

___________________

Trongli

___________________

___________________

We

___________________

___________________

Pichirume

___________________

___________________

Lif

___________________

___________________

Weda

___________________

___________________

Ftra

___________________

___________________

Motrin

___________________

___________________

Fcha

___________________

___________________

Pod

___________________

___________________

Wedwed

___________________

___________________

Kofin

___________________

___________________

Klfn

___________________

___________________

om

___________________

___________________

OBS: Recuerde que la forma del sustantivo no cambia al pluralizarse.


Ahora veremos lo que sucede cuando la frase nominal (adjetivo y sustantivo en este caso), se
pluraliza. Estas frases tambin pueden llamarse frases descriptivas.
Hay una partcula KE que cumple la funcin de pluralizador del adjetivo. Esta partcula se
agrega al adjetivo de la siguiente forma.

ADJETIVO + KE

SUSTANTIVO

CASTELLANO

Kmeke

__________________

__________________

Kochke

__________________

__________________

Pichike

__________________

__________________

Tronglike

__________________

__________________

Weke

__________________

__________________

Pichirumeke

__________________

__________________

Lifke

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

__________________

OBS: En las frases descriptivas, las palabras MNA y RUME se emplean para modificar los
adjetivos, proporcionando el significado MUY tal como se aprecia a continuacin.
Mna kme kofke

= pan muy bueno = el pan es muy bueno

Mna frey trapi

= aj muy picante = el aj es muy picante

Rume lif ko

= agua muy limpia = el agua es muy limpia

Rume kme wentru

= _________________________________

Rume kme che

= _________________________________

Rume ashi rayen

= _________________________________

Rume kme piwke

= _________________________________

Rume kme rakiduam

= _________________________________

Rume kme yal

= _________________________________

Mna kur ange

= _________________________________

Mna weda piwke

= _________________________________

OBS: En la mayora de los casos MNA y RUME pueden intercambiarse sin que se note cambio
de sentido.
TRADUZCA LAS SIGUIENTES FRASES AL CASTELLANO.
1. Rume kme mansun
2. Tfachi epu kurke narki
3. Mna kmeke trewa nien
4. Tfeychi pichike trewa
5. Kla pichike trewa nien
6. Kayu pichike trewa nien
7. Kechu weke metawe
8. Pura wesake sawe
9. Mari motrinke domo
10. Kie kme Kawellu
11. Epu kmeke Kawellu
12. Kla kmeke domo
13. Epu mari kmeke zapato
14. Mna nori Rp
15. Mna lg foro
16. Mna pichi wentru
17. Mna kushe chuchu
18. Mna kume longko
19. Mna kmeke rakiduam
20. Mna kmeke poi

Ejercicio de sustitucin para practicar los nmeros, pronombres demostrativos, adjetivos y


sustantivos.
OBS: Mencionando ya los colores (chod, Kel, kallf, lg, kur, kar), en funcin de adjetivo. En
esta seccin se introduce la manera de hacer que un adjetivo tenga funcin de verbo,
tomando los colores como modelo.
Es posible transformar un adjetivo en verbo o verbalizarlo, agregando la terminacin verbal
apropiada, que en la mayora de los casos es la de tercera persona. En estos casos, la
terminacin verbal de el adjetivo la funcin de verbo, lo que en el catellano no es comn.

Caso 1
En los siguientes ejemplos la terminacin y de la tercera persona convierte al adjetivo en
verbo:
Kar + y

Se puso verde

= kary

Chod + y

Se puso amarillo

= chody

Kel * y

Se puso rojo

= kely

Kur + y

Se puso negro

= kury

Otro:
Kurkey

Se pusieron negros

Kulkey

Se pusieron rojos

Caso 2
Para este mismo caso, al color le agregamos la partcula wi
Kar-wi

Se puso verde

karwi

Chod-wi

Se puso amarillo

chodwi

Kel-wi

Se puso rojo

kelwi

Kur-wi

Se puso negro

krwi

Kallfu-wi

Se puso azul

kallfuwi

Lug-wi

Se puso blanco

lugwi

Koll-wi

Se puso caf

kallwi

Otro:
Krkewi

Se pusieron negros

Kollkewi

Se puso cafs

OBS: Para indicar un color ms claro o ms oscuro, se emplean las palabras lg (blanco) o kur
(negro) de la siguiente manera:
Lg Kel

=rojo claro

Kur Kel

=rojo oscuro

Lg kar

=__________

Kur kallf

=__________

Kur kar

=__________

Lg kallf

=__________

Lg chod

=__________

Kur koll

=__________

Lg koll

=__________

Caso 3 (se refiere a lo caracterstico)


Tambin se puede agregar la partcula nge, ms la terminacin de tercera persona y
considere los siguientes ejemplos:
Kar-nge-y

Es verde

Chod-nge-y

Es amarillo

Kel-nge-y

Es rojo

Kur-nge-y

Es negro

Kallf-nge-y

Es azul

Trongli-nge-y

Es flaco

Caso 4 (se refiere a estados temporales)


En este caso la partcula le es intercalada entre el adjetivo y la terminacin de la tercera
persona y. Este se refiere a estados temporales.
Ejemplos:
Petu kar-le-y

Est verde todava

Kel-ley

Est rojo

Kur-ley

Est negro

EJERCICIOS
TRADUZCA AL CASTELLANO:
Tfa kachu ruka karngey

___________________________________

Inche tai ruka karngey

___________________________________

Tai chaw karley tai poi

___________________________________

Eymi tami ange kelley

___________________________________

Inche tai longko lgngey

___________________________________

Fey tai longko kurley

___________________________________

Inchi tai kar lelfn kurwi

___________________________________

Inchi tai rp kollngey

___________________________________

Eymn tamn kw kurley

___________________________________

Eymn tamn mapu chodngey

___________________________________

Fey engn tai nge karngey

___________________________________

Inche tai piwke kelngey

___________________________________

Eymi tami mollf kelley

___________________________________

Eymi tami maku kadngey

___________________________________

Fey tai zapatu kurngey

___________________________________

Inchiw tayu ange kelwi

___________________________________

Kmelkaleyaymn kom pu pei ka pu lamngen


________________________________________________
Kme rakiduam tukulpayaymi tami piwke meu
________________________________________________

EJERCICIOS PRACTICOS
TRADUZCA AL CASTELLANO:
Chody tai kachilla

___________________________________

Petu karley ti pu war

___________________________________

Karngey ti kachu

___________________________________

Kury ti poi

___________________________________

Kury ti wentru

___________________________________

Kury tami ange

___________________________________

Kury tai nge

___________________________________

Kelwi tami ange

___________________________________

Kelwi tami yiw

___________________________________

Kurley ti wenu

___________________________________

Karley tami kachilla

___________________________________

Karley tami kachu

___________________________________

Kelngey ti auto

___________________________________

Kurley tami longko

___________________________________

VERBOS UTILIZADOS COMO ADJETIVOS


OBS: El verbo tambin se puede emplear como adjetivo. En castellano corresponde al
participio pretrito.
Agua hervida

lea picada

trigo cortado

pan comprado

En mapudungun, cumple esta funcin la forma infinitiva, es decir, la forma del verbo con
terminacin n
Ejemplos:
ADJETIVO
Wadkn
Katrn
Iran
Ngillan

SUSTANTIVO
Ko
Kachilla
Mamll
Kofke

CASTELLANO
Agua hervida
Trigo cortado
Lea picada
Pan comprado

Ntese que el verbo que funciona como adjetivo toma la posicin del adjetivo segn el
orden mapuche, anterior al sustantivo que modifica.

EPU WENTRU PEWLU RP MEW


A: MARIMARI PEI (LAMNGEN)

buenos das hermano

B: MARIMARI PEI (L) KUYFI

buenos das hermano. Tanto tiempo

A: KUYFI MAY. KMELKALEYMI PEI? (L)

tanto tiempo pus. Ests bien hermano?

B: MAY KMELKALEN, NGELAY WEDA DUNGU s, estoy bien, no hay novedad


EYMI TAMI FELEN MEW KAY?
A: MAY KMELKALEN. KOM TAMI PU CHE

Y por su parte Cmo est la salud?


Estoy bien tu gente est toda alentada?

KLFNKLEY?
B: MAY, KOM KLFNKLEI

s, estamos todos alentados.

A: WARIATUMEPEYMI PEI?

Recin fuiste al pueblo?

B: MAY, WARIATUMEPEN.

S, recin fui al pueblo. Tena diligencia

DUAMNGEMEPEN. EYMI PEI (L)

t hermano. A dnde vas?

CHEW AMUAYMI?
A: WITRANNGEMEAN KIE WENY
DOY WENTETU

voy a visitar a un amigo


ms arriba.

B: KMEY PEI ALMAMEAYMI?

Bien hermano vas por mucho tiempo?

A: FEMLAN, PICHIMAMEAN MTEM

no, voy por un rato no ms. Ms

MCHA MTEM WIOMEAN.

Rato volver.

B: FELEY PEI, TREKALETUAN.

Bien hermano. Voy a andar.

A: FELEY, KMEYAWAYMI PEI.

Bien, que te vaya bien hermano!

B: EYMI KA KMEYAWAYMI PEI

que te vaya bien tambin, hermano!

LEMORIA PIPUAYMI TAMI PU CHE.


A: CHALTUMAY, EYMI KAFEY LEMORIA
PIPUAYMI TAMI PU CHE.

Dale saludos a tu gente.


gracias, saludos tambin a tu gente.

ALGUNAS PREGUNTAS BSICA PARA REFORZAR LO ESTUDIADO


1.- PARA PREGUNTAR CMO SE LLAMA ALGN OBJETO:
Chem am Tfa?

Qu es esto?

chem am tfey?

Qu es eso?

2.- Chem pingey Tfa?

Cmo se llama esto?

chem pingey Tfa mapudungun mew?

Cmo se llama esto en


mapudungun?

3.- chem pingey () m,apudungun mew?

Cmo se dice () en
mapudungun?

4.- Ini pingimi am?

Cmo te llamas?

5.- Chew tuwimi am?

De dnde vienes o de dnde


vives?

6.- Tunten tripantu nieymi am?

Cuntos aos tienes?

7.- chumlimi am?

cmo ests?

ESTRUCTURA DEL VERBO

El verbo del idioma mapuche tiene la siguiente estructura.


Raz..........Partculas...........Terminacin personal.
Raz verbal.
La raz verbal es el componente central del verbo que comunica la accin o estado.
Raz cuya terminacin es verbal
Amu-n
= ir
Tripa-n
= salir
Kpa-n
=venir
Af-n
=madurar
Tu-n
= tomar-coger
Vocabulari (verbo)
Amu-n
= ir
Kpa-n
= venir
Nie-n
= tener
Pe-n
= ver

Raz cuya terminacin es consonante


Kim-n
= saber
Kon-n
= entrar
Kdaw-n
= trabajar
Af-n
= terminar

Aku-n
Dungun
Kim-n
kintu-n

= llegar
= hablar
= saber
= buscar

Treka-n
Tripa-n
Umawtu-n
Kurenge-n
Tu-n
Ngilla-n
i-n

= caminar
= salir
= dormir
= casarse (hombre)
= recoger, tomar
= comprar
= comer

tuw-n
kon-n
trepe-n
ftanae-n
elu-n

= proceder de
= entrar
= despertar
= casarse (mujer)
= dar

OBS: Los verbos con terminacin n cumplen las siguientes funciones:


-

La forma infinitiva del verbo.


La forma de primera persona singular del modo indicativo.
La forma del verbo que funciona como sustantivo.
La forma del verbo que funciona como adjetivo.

CONJUGACIN DEL TIEMPO SIMPLE DEL MODO INDICATIVO DEL VERBO NIEN
Inche

nien-n

_____________________________________

Eymi

nie-ymi

_____________________________________

Fey

nie-y

_____________________________________

Inchi

nie-y

_____________________________________

Inchiw

nie-yu

_____________________________________

eymn

nie-ymn

_____________________________________

eymu

nie-ymu

_____________________________________

feyengn

nie-yngn

_____________________________________

feyengu

nie-yngu

_____________________________________

OBS: La tercera persona, tanto en el dual como en el plural puede emplearse como figura en
el modelo o paradigma presentado, o tambin as: Se expresa el verbo en singular, y al fin de la
frase se aclara el pronombre que corresponde.
Ellos tienen tierra; Ellos dos tienen tierra
Fey niey mapu engn ; fey niey mapu engu

ALGO MS SOBRE LOS VERBOS


Conjigacin del tiempo simple del modo indicativo del verbo nien

Inche

nie-n

= yo tengo

Eymi

nie-ymi

= Ud. tiene

Fey

nie-y

= l tiene

Inchi

nie-i

= nosotros tenemos (todos)

Inchiw

nie-yu

= nosotros dos tenemos

Eymn

nie-ymn

= Uds. tienen

Eymu

nie-ymu

= Uds. Dos tienen

Fey engn

nie-yngn

= Ellos __________

Fey engu

nie-yngu

= Ellos__________

OBS: La forma negativa del tiempo simple se forma aadiendo la partcula invariable la antes
de la desinencia. Sea el mismo verbo nien ya conjugado en afirmativo:
Inche

nie-la-n

= yo no tengo

Eymi

nie-la-ymi

= Ud. No tiene

Fey

nie-la-y

= l no tiene

Inchi

nie-la-i

= nosotros no tenenmos

Inchiw

nie-la-yu

= nosotros dos no tenemos

Eymn

nie-la-ymn

= Uds. ________________

Eymu

nie-la-ymu

= Uds. Dos_____________

Fey engn

nie-la-yngn

= ellos no______________

Fey engu

nie-la-yngu

= ellos ________________

OBS: El simple del mapudungun no siempre corresponde al indicativo presente castellano; muy
frecuentemente se aparece ms al pretrito indefinido. As por ejemplo ketran se traduce: yo
ar. Para expresar que estoy arando, generalmente se recurre a la ayuda de una partcula
intercalar ke; resulta ketraken.

El pronombre personal acompaa al verbo cuando hay peligro de confusiones; pero


ordinariamente prefiere estar solo el verbo.

Inche
Eymi
Fey
Inchi
Inchiw
Eymn
Eymu
Fey engn
Fey engu

AFIRMATIVO
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________

Inche
Eymi
Fey
Inchi
Inchiw
Eymn
Eymu
Fey engn
Fey engu

NEGATIVO
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________
:_________________

Vous aimerez peut-être aussi