Vous êtes sur la page 1sur 4

Officium Defunctorum (requiem a 6 voces)

Lectio: Taedet animam meam

Taedet animam meam vitae meae,


dimittam adversum me eloquium meum,
loquar in amaritudine animae meae.
Dicam Deo: Noli me condemnare:
indica mihi, cur me ita iudices.
Numquid bonum tibi videtur,
si calumnieris, et opprimas me,
opus manuum tuarum,
et consilium impiorum adiuves?

Estoy hastiado de mi vida!


Voy a dar curso libre a mis quejas,
a hablar con la amargura de mi alma.
Quiero decir a Dios:No me condenes,
dame a enternder por qu te querellas contra mi!
Es decoroso para ti
hacer violencia, desdear
la obra de tus manos
y complacerte en los consejos de los malvados?

Numquid oculi carnei tibi sunt:


aut sicut videt homo, et tu vides?
Numquid sicut dies hominis dies tui,
aut anni tui sicut humana sunt tempora,
ut quaeras iniquitatem meam,
et peccatum meum scruteris?
Et scias, quia nihil impium fecerim,
cum sit nemo, qui de manu tua possit eruere.
(Job 10:1-7)

Tienes t acaso ojos de carne


y miras como mira el hombre?
Son tus das los de un mortal,
son tus aos los de un hombre
para que tengas que inquirir mi culpa
y andar rebuscando mi pecado,
cuando sabes que no soy culpable
y nadie puede librarme de tus manos?
(Job, 10:1-7)

Missa pro defunctis

Introitus

Requiem aeterman dona eis Domine


et lux perpetua luceat eis.

Dales, Seor, el descanso eterno,


y brille ante sus ojos la luz perpetua.

Te decet hymnus Deus in Sion,


et tibi reddetur votum in Jerusalem:
exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.

Te cantarn himnos, Dios, en Sin


y se te ofrecern votos en Jerusalem.
Escucha mi oracin,
T a quien todos iremos.

Requiem aeterman dona eis Domine


et lux perpetua luceat eis.

Dales, Seor, el descanso eterno,


y brille ante sus ojos la luz perpetua.

(4 Esdr. 2:34-35; Sal. 64(65):1-2)

(4 Esdr. 2:34-35; Sal. 64(65):1-2)

Kyrie

Kyrie eleison.
Christe eleison.

Seor, ten piedad.


Cristo, ten piedad.

Kyrie eleison.

Seor, ten piedad.

Graduale

Requiem aeterman dona eis Domine


et lux perpetua luceat eis.

Dales, Seor, el descanso eterno,


y brille ante sus ojos la luz perpetua.

In memoria aeterna erit justus:


ab auditione mala non timebit.

El justo ser recordado eternamente,


no temer las malas nuevas.

(4 Esdr. 2:34-35; Sal. 110(111):7)

(4 Esdr. 2:34-35; Sal. 110(111):7)

Offertorium

Domine Jesu Christe, Rex gloriae,


libera animas omnium fidelium defunctorum
de poenis inferni, et de profundo lacu:
libera eas de ore leonis,
ne absorbeat eas tartarus,
ne cadant in obscurum:
sed signifer sanctus Michael
repraesentet eas in lucem sanctam.
Quam olim Abrahae promisisti,
et semini eius.

Seor Jesucristo, Rey de la Gloria,


libera a las almas de los fieles difuntos
de las penas del infierno y del abismo profundo.
Slvalas de las garras del len
para que no sean devoradas por el averno
ni caigan en las tinieblas.
Que San Miguel las conduzca
a la santa luz,
como prometiste a Abraham
y a su descendencia.

Hostias et preces tibi,


Domine, laudis offerimus:
tu suscipe pro animibus illis,
quarum hodie memoriam facimus,
fac eas, Domine,
de morte transire ad vitam.
Quam olim Abrahae promisisti,
et semini eius.

Hostias y splicas de alabanza,


Seor, te ofrecemos.
Acptalas para provecho de las almas
por las que te las ofrecemos.
Haz, Seor,
que pasen de la muerte a la vida,
como prometiste a Abraham
y a su descendencia.

Sanctus-Benedictus

Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus,


Dominus Deus Sabaoth.
Pleni sunt coeli et terra
gloria tua.
Hosanna in excelsis.

Santo, Santo, Santo es el Seor,


Seor Dios de los ejrcitos.
Llenos estn los cielos y la tierra
de tu gloria.
Hosanna en el cielo.

Benedictus qui venit in nomine Domini


Hosanna in excelsis.

Bendito el que viene en nombre del Seor


Hosanna en el cielo.

Agnus Dei

Agnus Dei
qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem.

Cordero de Dios,
que quitas el pecado del mundo,
dales el descanso.

Agnus Dei
qui tollis peccata mundi,
Dona eis requiem sempiternam.

Cordero de Dios,
que quitas el pecado del mundo,
dales el descanso eterno.

Communio

Lux aeterna luceat eis, Domine .


Cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.

Brille la luz perpetua ante ellos,


junto a los Santos y para toda la eternidad,
por tu misericordia.

Requiem aeterman dona eis Domine


et lux perpetua luceat eis
cum sancti tuis in aeternum,
quia pius es.

Dales, Seor, el descanso eterno,


y brille ante sus ojos la luz perpetua
junto a los Santos y para toda la eternidad,
por tu misericordia.

Motete: Versa est in luctum

Versa est in luctum cithara mea,


et organum meum in vocem flentium.
Parce mihi, Domine,
nihil enim sunt dies mei.

Mi arpa se ha transformado en luto


y mi rgano en la voz de los que lloran.
Perdname, Seor,
porque mis das no son nada.
(Job 30:31; 7:16)

(Job 30:31; 7:16)

Responsorium: Libera me

Libera me, Domine, de morte aeterna,


in die illa tremenda:
Quando caeli movendi sunt et terra,
dum veneris iudicare saeculum per ignem.

Lbrame, Seor, de la muerte eterna,


en aquel tremendo dia.
Cuando temblarn los cielos y la tierra.
Cuando vienes a juzgar al mundo con el fuego.

Tremens factus sum ego, et timeo,


dum discussio venerit, atque ventura ira.
Quando caeli movendi sunt et terra.

Temblando estoy y temo,


mientras llega el juicio y la ira venidera.
Cuando temblarn los cielos y la tierra.

Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,

Da aquel, da de ira, de calamidad y miseria,

dies magna et amara valde.


Dum veneris iudicare saeculum per ignem.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine, de morte aeterna,
in die illa tremenda:
Quando caeli movendi sunt et terra.
Dum veneris iudicare saeculum per ignem.
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison.

da grande y amargo.
Cuando vienes a juzgar al mundo con el fuego.
Dales, Seor, el descanso eterno,
y brille ante sus ojos la luz perpetua.
Lbrame, Seor, de la muerte eterna,
en aquel tremendo dia.
Cuando temblarn los cielos y la tierra.
Cuando vienes a juzgar al mundo con el fuego. <br >
Seor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Seor, ten piedad.</br >

Vous aimerez peut-être aussi