Vous êtes sur la page 1sur 4

El Significado vs.

el Sentido
Universidad del Rosario
Escuela de Ciencias Humanas
Comunicacin y Lenguaje
Resea Reconstructiva
Andrs Forero Ordez
Presentado a: Juan Donoso
2015 - II

El presente texto es el resultado del estudio de El problema del significado en las lenguas
primitivas, que fue escrito por el antroplogo y etngrafo polaco Bronislaw Malinowski y hace
parte del libro El significado del significado, publicado en 1964.
En l, Malinowski afirma que para interpretar un mensaje se debe conocer el contexto de la
situacin en la cual se encuentra, acompaado de un previo conocimiento sobre la cultura que es
propia cada pueblo.
Uno de los mayores aportes de este texto es evidenciar, de manera emprica, que es difcil
traducir la forma en que los nativos utilizan su lengua por fuera de su propio contexto cultural. As,
el autor expone que las lenguas, sean habladas o escritas, son una ficcin sin conocimiento del
contexto. Adems, el lenguaje es un modo de accin en lugar de una contrasea del pensamiento.
El texto tambin explica, mediante el uso de ejemplos, que traducir un mensaje de otra lengua
diferente a la nativa no se puede hacer estrictamente desde la lingstica, sino que es necesario
hacer un anlisis de la psicologa social para poder entender su verdadera esencia.
El texto se divide en tres secciones1, las cuales componen cada argumento que el autor usa
para construir la tesis2. El primer argumento se resume en la necesidad de una Ciencia del
Simbolismo y el Significado, que surge a partir de las dificultades que a las que el autor se enfrenta
en el momento en el que trata con lenguas primitivas. Luego, Malinowski realiza un anlisis de la
expresin de los salvajes, basado en sus estudios, que arrojan como resultado los problemas del
Significado que llevan desde la lingstica al estudio de la cultura. Finalmente, se introduce los
1 Para efectos de esta resea, se har referencia a las divisiones del texto como seccin.

2 El texto incluye seis secciones que hacen referencia a cada argumento analizado por el autor. Sin embargo,
la presente resea analizar nicamente las primeras tres.

conceptos de Contexto de Situacin y Situacin Significativa, los cuales se construyen a partir de la


diferencia entre la labor del fillogo y el etngrafo.
El lenguaje, en sus funciones literarias y cientficas desarrolladas, es un instrumento del
pensamiento y de la comunicacin del pensamiento (Malinowski, 1964). Con esta frase, se abre la
primera seccin y se explica que el estudio de este instrumento hace nfasis en el
perfeccionamiento del estilo y los problemas de gramtica; pero es clave entender que el mismo
lenguaje crece conforme lo hace el pensamiento y la misma cultura. Sin embargo, durante algn
tiempo se han dado alternativas de solucin a problemas lingsticos estrictamente tericos desde
un acercamiento psicolgico. En mltiples obras se han analizado los procesos mentales que
implican el Significado. Ante esto, ciencias humanas como la Antropologa o la Sociologa
proporcionan una comprensin ms detallada de la naturaleza y cultura humana, al ser las
cuestiones del lenguaje el tema central de todos los estudios humansticos, segn afirma
Malinowski.
Luego de haber resaltado la importancia del Significado, citando estudios de Ogden y
Richards, entre otros; Malinowski, apoyndose tambin en su experiencia de etngrafo, explica que
la traduccin cientfica de una palabra no consiste en dar su equivalente aproximado [] sino en
establecer si una palabra nativa corresponde a una idea al menos parcialmente existente en otras
lenguas (Malinowski, 1964). Como el Significado hace referencia a la esencia de la palabra, este
no debera cambiar. Sin embargo, cuando aparecen mltiples significados, se deja de hablar de
esencia al entender que una palabra no tiene etiqueta absoluta. As, aparece la esencia que explica
la relacin dependiente que hay entre las palabras. Por lo anterior se infiere que se debe hablar
primero de Sentido para poder discutir el Significado.

Entrando en el segundo argumento, el autor utiliza una enunciacin en lengua nativa


comparada con su traduccin, la cual es confusa para aquella persona que no est familiarizada con
el contexto. Por ejemplo, el uso de algunas metforas solo resulta ser claro hasta que se haga un
anlisis de la cultura y se comprenda el origen de los Significados. Malinowski afirma que el acto
de traducir se ve acompaado por un proceso largo y no del todo simple de descripcin de amplios

campos de costumbre, de psicologa social y de organizacin tribual, que corresponden a un


trmino u otro (Malinowski, 1964). Sumado a lo anterior, las funciones gramaticales y el
significado radical, respectivamente, se confunden notablemente.
Una vez explicado el enunciado escrito en lengua nativa, el autor establece que la expresin
puede ser ampliamente comprendida cuando se expresa en trminos ms familiares; pero si se
quieren entender los detalles de significado, es vital un pleno conocimiento de las costumbres y la
psicologa de los nativos, as como de la estructura general de su lengua (Malinowski, 1964).

El ltimo argumento se construye al mencionar que no es necesario insistir que el


significado de cualquier palabra aislada dependa de su contexto en gran medida. Ante esto,
Malinowski muestra como el contexto de la situacin es util para diferenciar en finalidad y mtodo
entre las lenguas vivas y muertas; por lo tanto, se afirma que una enunciacin proferida en la vida
real nunca est separada de la situacin en que ha sido emitida, condenando al contexto a
acompaar siempre la expresin para darle a esta un significado. Luego, Malinowski establece que
este contexto de la situacin no ser ms que la misma situacin significativa.
El autor hace una diferenciacin vital entre el etnlogo y el fillogo, pues el primero es
aquel que da una perspectiva real para poder formar concepciones lingsticas fundamentales y
explicar la vida de las lenguas; mientras que el segundo debe inventar el contexto y ficciones, pues
se centra en lenguas muertas que solo viven en las inscripciones.
Cerrando esta seccin, Malinowski afirma que ni una Palabra ni su Significado tienen una
existencia independiente y autosuficiente (Malinowski, 1964); adems, se hace mencin al
principio de Relatividad Simblica definido como entender que las palabras solo deben ser tratadas
como smbolos y que una psicologa de la referencia simblica debe servir de base a toda ciencia
del lenguaje (Malinowski, 1964).

Para concluir, es evidente que Malinowski ha logrado exponer la tesis de su texto con la
ayuda de los tres argumentos previamente expuestos. El autor evidencia la necesidad de conocer el
trasfondo cultural y contextual de una situacin determinada para poder hacer una traduccin
adecuada de lo que se comunica. As, se entrega el mensaje y no un grupo de palabras traducidas en

su forma literal. Es claro ver que el significado de una palabra no depender nicamente de las
otras que la acompaan (como establece la definicin de sentido) sino tambin de la relacin que
una cultura determinada entabla con el contexto en el que se encuentra.
Sumado a lo anterior, la importancia de la etnografa (entendida como estudio de las
tradiciones y costumbres de los pueblos) crece cada vez ms, al ser esta la ciencia y herramienta
que traduce.
Teniendo en cuenta la variedad de idiomas que se hablan actualmente a nivel mundial, y la
presencia cada vez mayor de la globalizacin en las actividades diarias de cada ser humano;
tendra la tesis de Malinowski la misma aproximacin o validez en el momento en el que se lleva a
las lenguas modernas?. Esta pregunta surge a partir de un cuestionamiento que se origina en los
malentendidos que pueden darse entre dos o ms culturas a partir de las diferencias en sus idiomas.
As, teniendo en cuenta que el estudio de Malinowski se realiz con tribus nativas, se puede
afirmar lo mismo en trminos de contexto de la situacin cuando la tesis del texto se lleva a un
horizonte temporal del Siglo XXI?
Bibliografa:

- MALINOWSKI. El significado del significado. Buenos Aires: Paidos, 1964

Vous aimerez peut-être aussi