Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
el Sentido
Universidad del Rosario
Escuela de Ciencias Humanas
Comunicacin y Lenguaje
Resea Reconstructiva
Andrs Forero Ordez
Presentado a: Juan Donoso
2015 - II
El presente texto es el resultado del estudio de El problema del significado en las lenguas
primitivas, que fue escrito por el antroplogo y etngrafo polaco Bronislaw Malinowski y hace
parte del libro El significado del significado, publicado en 1964.
En l, Malinowski afirma que para interpretar un mensaje se debe conocer el contexto de la
situacin en la cual se encuentra, acompaado de un previo conocimiento sobre la cultura que es
propia cada pueblo.
Uno de los mayores aportes de este texto es evidenciar, de manera emprica, que es difcil
traducir la forma en que los nativos utilizan su lengua por fuera de su propio contexto cultural. As,
el autor expone que las lenguas, sean habladas o escritas, son una ficcin sin conocimiento del
contexto. Adems, el lenguaje es un modo de accin en lugar de una contrasea del pensamiento.
El texto tambin explica, mediante el uso de ejemplos, que traducir un mensaje de otra lengua
diferente a la nativa no se puede hacer estrictamente desde la lingstica, sino que es necesario
hacer un anlisis de la psicologa social para poder entender su verdadera esencia.
El texto se divide en tres secciones1, las cuales componen cada argumento que el autor usa
para construir la tesis2. El primer argumento se resume en la necesidad de una Ciencia del
Simbolismo y el Significado, que surge a partir de las dificultades que a las que el autor se enfrenta
en el momento en el que trata con lenguas primitivas. Luego, Malinowski realiza un anlisis de la
expresin de los salvajes, basado en sus estudios, que arrojan como resultado los problemas del
Significado que llevan desde la lingstica al estudio de la cultura. Finalmente, se introduce los
1 Para efectos de esta resea, se har referencia a las divisiones del texto como seccin.
2 El texto incluye seis secciones que hacen referencia a cada argumento analizado por el autor. Sin embargo,
la presente resea analizar nicamente las primeras tres.
Para concluir, es evidente que Malinowski ha logrado exponer la tesis de su texto con la
ayuda de los tres argumentos previamente expuestos. El autor evidencia la necesidad de conocer el
trasfondo cultural y contextual de una situacin determinada para poder hacer una traduccin
adecuada de lo que se comunica. As, se entrega el mensaje y no un grupo de palabras traducidas en
su forma literal. Es claro ver que el significado de una palabra no depender nicamente de las
otras que la acompaan (como establece la definicin de sentido) sino tambin de la relacin que
una cultura determinada entabla con el contexto en el que se encuentra.
Sumado a lo anterior, la importancia de la etnografa (entendida como estudio de las
tradiciones y costumbres de los pueblos) crece cada vez ms, al ser esta la ciencia y herramienta
que traduce.
Teniendo en cuenta la variedad de idiomas que se hablan actualmente a nivel mundial, y la
presencia cada vez mayor de la globalizacin en las actividades diarias de cada ser humano;
tendra la tesis de Malinowski la misma aproximacin o validez en el momento en el que se lleva a
las lenguas modernas?. Esta pregunta surge a partir de un cuestionamiento que se origina en los
malentendidos que pueden darse entre dos o ms culturas a partir de las diferencias en sus idiomas.
As, teniendo en cuenta que el estudio de Malinowski se realiz con tribus nativas, se puede
afirmar lo mismo en trminos de contexto de la situacin cuando la tesis del texto se lleva a un
horizonte temporal del Siglo XXI?
Bibliografa: