Por Alfredo Gutirrez Borrero Advertencia: los siguientes prrafos contienen pretensiones filosficas, pueden resultar pesados y de seguro se prestan a equivocaciones. Ahora bien, equivocar deriva del latn vocus, alusivo a voces y equi que traduce igual, y se aplica, valga la contradiccin, a lo que igualmente interpretamos diferente. A resultas de ello, al disear juzgo ms satisfactorio conversar sobre el sentido que imponerlo, por acertados que nos consideremos y por desacertados que asumamos a otros. Lgicas variadas equivale a significados diversos. Ejemplifico esto con dos anteriores publicaciones mas en proyectodiseo que mutaron por divergencia interpretativa. Es el caso de una fragmento de mi columna Todas mis relaciones (proyectodiseo No. 89, p. 91), que remit as a los editores: Mitakuye oyasin que vinculo con lo apuntado, en 1984, por el diseador alemn Gert Selle (a quien seguro cit ya en otra columna, aunque no evoque cul, como diomedezdiesca noticia de mi vejez); pero fue publicado esto: Mitakuye oyasin, que vinculo con lo apuntado en 1984 por el diseador alemn Gert Selle (a quien seguro cit ya en otra columna, aunque no evoque cul como diomedesdiesca en Noticia de mi vejez). Al no recordar en cual columna haba citado ya a Selle, suger bromeando que padeca yo amnesia, condicin que, como las canas, usualmente indica vejez. Con ese fin improvis el adjetivo diomedezdiesca, esto es, relativa a Diomedes (como quijotesca a don Quijote). Esto por cuanto Diomedes Daz (1957-2013), el cantautor vallenato dolo de muchos, en su cancin Mi primera cana, describi a la cana (cabello blanqueado) como noticia de mi vejez. Ciertamente cambiar las comas al editar proceda y consignar diomedesca fue conveniente, pues Diomedes va con s y no con z, pero y encerrar diomedediesca entre guiones incidentales?, o convertir el adjetivo en sustantivo?: como diomedesdiesca en, por qu? Ms incomprensibles me resultaron las itlicas en Noticia de mi vejez (pues la cancin de Diomedes es Mi primera cana). Como quien dice, sentido alterado y mi intencin modificada. Similar desconcierto me produjo un cambio al cierre de mi columna Nosotredad y ms sur (proyectodiseo, No. 90, p. 156), tan sutil como decisivo. Mi versin para redaccin fue: Hacia rumbos donde lo improductivo nos brinde en la suma de todos los ahoras, a todos los nosotros posibles, lo que la productividad no nos ofrecer jams en la resta de todos los maanas. Pero oh tristeza! fue publicado: Hacia rumbos donde lo improductivo nos brinde en la suma de todos los ahoras, a todos los nosotros posibles, lo que la
productividad no nos ofrecer jams en el resto de todos los maanas. As
quien modific mi redaccin, seguro con magnfica intencin, asumi pensar mejor que yo mis pensamientos (sin consultarme) y transform la resta con artculo determinado femenino la y sustantivo femenino resta (para la operacin matemtica de restar) en el resto (esto es, con artculo determinado masculino l y sustantivo masculino resto para parte que queda de un todo). Mi punto era plantear un mundo donde lo improductivo nos aporte a todos en la suma (de sumar) de todos los ahoras (esto es ya!), una alternativa ms valiosa que lo generado por la produccin y el desarrollo orientados al porvenir, esto es, la resta (de restar) de todos los maanas. Pues todos los maanas restan. Y no como qued: el resto de todos los maanas (es decir, slo unos pocos maanas). As, mi juego de sumar en el hoy para evitar restar en el maana qued desvirtuado. Estos incidentes los asemejo con mi bsqueda de los que llamo diseos del sur, o los equivalentes del diseo en civilizaciones no occidentales, los cuales, conjeturo ni son llamados diseos, ni seran concebidos como del sur. La etimologa con que validamos el diseo y su linaje lingstico europea que fija el significado del trmino, e incluso la nocin misma de etimologa, slo aplican donde unos pocos hablan mucho e imponen a otros mucho, a quienes dejan hablar muy poco el sentido que les atribuyen. Lo ms amable sera adoptar un ejercicio de traducir, ms que de transcribir y comparar, para evitar comprender en nuestros trminos el entendimiento que otros tienen de sus culturas, y reconocer que pueden expresarse en los suyos para configurar su entorno material con el equivalente de nuestros textos, o herramientas u oralidades. Considero que en muchas regiones de la tierra aplica para disear lo que el filsofo italiano Giacomo Marramao seal de las ideas polticas: sus gentes tienen otras culturas, otros principios normativos, otros valores y criterios que son tambin vlidos, incluso si son entendidos de modo diferente por nosotros cuando cedemos a la tentacin de atribuir nuestras definiciones a los principios de sntesis ajenos, perdiendo toda posibilidad de conversar (dar versiones juntos) y de co-crear. Nuestra obsesin por el consenso y el acuerdo en cuanto a lo que tenemos en comn, nos impide encontrarnos en diferencias mnimas que nos particularizan como la huella digital o las lneas en nuestras palmas de las manos. Segn seala el profesor Antonio Garca Gutirrez lo que muchas personas en Occidente solemos entender, histricamente, como comunicacin y dilogo, consiste en difundir procedimientos monolgicos, informativos, instructivos y colonizantes con fines expansionistas y de usurpacin de modos de pensar de gentes de otras culturas, cual si se tratasen de textos que nos sentimos
llamados a escribir con ms idoneidad que sus escritores. Singularmente en
muchas de esas culturas primitivas no hay palabras para ensear, slo para aprender. En todas ellas, presumo hay diseo. Slo que con otros nombres. Por cierto, no necesariamente las personas que las integran estn desacertadas. Equivocadas, de seguro s pero nicamente desde nuestra lgica, por lo que antes de corregirlos sera aconsejable preguntarles. En ms de una vez aprenderamos que lo que entendemos como error es, con frecuencia, y comprendido en sus trminos una forma distinta de pensar. alftecumseh@gmail.com
ENSAYO DE TESIS: INFLUENCIA DEL FACTOR SOCIO ECONOMICO EN LA CALIDAD DE LA EDUCACION DE LOS ESTUDIANTES DEL NIVEL MEDIO, PRIMER CICLO, SEGUNDO GRADO, DEL LICEO TECNICO “MANUEL DEL CABRAL” AÑO ESCOLAR 2013-2014, DISTRITO EDUCATIVO 10-06, SECTOR EL ALMIRANTE, SANTO DOMINGO ESTE, REPUBLICA DOMINICANA