Vous êtes sur la page 1sur 17

104

DISCOURS SUR LE PSAUME CIV.


LOUANGE A DIEU DANS SA BONT.
Le titre indique le sujet du psaume, ou lordre prophtique intim aux
Evanglistes dannoncer lEvangile aux peuples de 1a terre. Le Prophte nous
exhorte louer Dieu par la parole et par les bonnes oeuvres, nous tenir en sa
prsence, te chercher toute notre vie, mme aprs lavoir trouv, cest--dire
nous attacher lui par lamour; en un mot, le prendre pour notre hritage,
le servir pour lui-mme ou par une charit parfaite. Voil pour les chrtiens
plus parfaits. Aux faibles il offre pour exemple la foi des patriarches et
laccomplissement des promesses qui leur taient faites. Or, la foi fait de nous
des enfants dAbraham ; ce qui regarde le Nouveau Testament, ou hritage de la
foi qui en est le prcepte et le nerf. Le Prophte nous dit que ces promesses
taient pour mille gnrations, ce qui sentend de la dure du monde, or, ces
gnrations doivent avoir une fin; mais eu outre de la terre de Chanaan, il y a la
terre du ciel qui est la rcompense ternelle comme le Testament. Le Prophte
nous raconte les bienfaits de Dieu envers ses lus qui vont de nation en nation,
et en faveur desquels il chtie les rois de Grare et dEgypte ; il les appelle
Christs, parce quils taient chrtiens par avance, et Prophtes parce quils
taient des images du Christ. Il envoie Joseph en Egypte, pour y souffrir, et y
enseigner la vraie sagesse. Il fit clater en faveur de son peuple une protection
qui stimula lenvie des Egyptiens, puis envoya Mose et Aaron pour les dlivrer
par des prodiges tels que les tnbres, les eaux changes en sang, les
moucherons, la grle qui brisa lea arbres, les sauterelles qui dvorrent tout;
tandis que les Hbreux senrichirent aux dpens de lEgypte qui se rjouit de
leur dpart, quand elle vit les prodiges du Seigneur. Dieu les couvrit dune nue,
leur envoya des viandes, fit jaillir leau du rocher, leur donna ainsi les biens du
temps, afin quils neussent dautre soin que dacqurir ceux de lternit.
Cependant ce nest point en vue de ces rcompenses terrestres, mais bien par
amour, que nous devons servir Dieu.
1. Le psaume cent quatrime est le premier de ceux qui portent linscription:
Alleluia. Ce mot, ou plutt ces deux mots signifient louange Dieu. Aussi le
psaume commence-t-il ainsi : Confessez Jhovah, invoquez son nom 1 . Or,
le mot confessez doit sentendre dune confession de louanges, comme cette
parole du Christ : Je vous confesse, Dieu du ciel et de la terre 2. Aprs la
louange vient en effet linvocation, renfermant tous les dsirs de celui qui prie.
De l vient que loraison dominicale commence par une trs-courte louange, qui
est celle-ci : Notre Pre, qui tes aux cieux 3 . Viennent ensuite les demandes.
De l vient que nous lisons dans un autre psaume : Nous vous confesserons,
Seigneur, nous vous confesserons, et nous invoquerons votre nom 4 . Voil ce

qui est marqu plus clairement ailleurs : En louant le Seigneur, je linvoquerai,


et je serai dlivr de mes ennemis 5. De mme ici Confessez le Seigneur,
invoquez son nom ; ce qui revient dire: Louez-le Seigneur, et invoquez son
nom. Le Seigneur exauce en effet celai qui invoque, si cette invocation est une
louange, et cest une louange, quand il voit que cest un acte damour. Et en quoi
le Seigneur exige-t-il
1. Ps. CIV, I. 2. Matth. XI, 25. 3. Id. VI, 9. 4. Ps. LXXIV, 2. 5. Id.
XVII, 4.
quun bon serviteur lui tmoigne de lamour, sinon dans cette recommandation :
Paissez mes brebis 1? Cest pourquoi le psaume ajoute : Annoncez ses
oeuvres parmi les nations; ou plutt, selon la force du grec, conserve dans
quelques traductions: Evanglisez mes oeuvres parmi les nations . A qui
peuvent sadresser ces paroles, sinon aux vanglistes, dune manire
prophtique?
2. Clbrez-le dans vos chants et sur le psaltrion 2 ; cest--dire dans vos
paroles et dans vos oeuvres. Le chant vient de la voix, cest la main qui touche
du psaltrion. Racontez toutes ses merveilles, glorifiez-vous dans son saint
nom 3 . Ces deux derniers versets peuvent trs-bien tre la rptition des
versets suprieurs : Racontez toutes ses merveilles , se rapporterait cette
autre parole : Louez-le dans vos chants ; et Glorifiez son saint nom, :
Louez-le sur le psaltrion . La premire partie dsigne cette louange quon
chante en lhonneur de Dieu, en racontant ses merveilles; la seconde, ces bonnes
oeuvres faites en lhonneur de Dieu, sans vouloir tirer dune bonne oeuvre la
moindre louange pour sa propre vertu. Aussi, aprs avoir dit : Glorifiez-vous ,
ce que lon peut faire pat- de bonnes oeuvres; le Prophte ajoute : Dans son
saint nom, afin
1. Jean, XXX, 17. 2. Ps. CIV, 2. 3. Id. 3.
552
que celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur 1. Que ceux donc qui
prennent le psaltrion, non point pour eux, mais en son honneur, naffectent
point de faire leurs bonnes oeuvres devant les hommes, afin den tre vus;
autrement ils ne recevraient aucune rcompense de notre Pre qui est dans le ciel
2; mais que leurs bonnes oeuvres clatent devant les hommes, non point afin
quils vous voient vous-mmes, mais afin qu la vue de vos bonnes oeuvres, ils
glorifient leur Pre qui est dans le ciel 3. Voil ce que le Prophte appelle se
glorifier en son nom. De l cette parole dun autre psaume : Mon me se
glorifiera dans le Seigneur; que ceux qui ont le coeur doux mentendent, et
partagent mon allgresse 4 . Ce qui revient presque cette parole : Quil soit
dans la joie, le coeur de ceux qui cherchent le Seigneur 5 . En sorte quils sont
dans la joie, ces coeurs doux qui nont point une arrire jalousie contre ceux qui
font le bien.
3. Cherchez le Seigneur, et reprenez courage 6, confortamini . Cette
expression rend mieux la force du grec, bien quelle semble moins latine. Aussi

trouvons-nous dans certains exemplaires : Confirmamini, soyez plus fermes;


dans dautres: Corroboramini, soyez plus forts. Cest - Dieu que lon dit en
effet: Vous tes ma force 7 ; et encore : Cest pour vous que je garderai ma
force ; afin quen le cherchant, et quen nous approchant de lui, nous soyons
clairs et raffermis: de peur que laveuglement ne nous empche de voir ce
quil faut faire, et la faiblesse de faire ce que nous pourrions voir. Donc, afin que
nous puissions voir, on nous dit : Approchez, et soyez dans la lumire 9 ; et
afin que nous puissions agir: Cherchez le Seigneur, et acqurez la force.
Cherchez toujours sa face. Quest-ce que la face du Seigneur, sinon la prsence
de Dieu? Il en est de mme de la face du vent, et de la face du feu; il est dit en
effet : Comme le vent chasse la paille devant sa face 10 ; et encore: Comme
la cire coule en face du feu 11, et bien dautres passages de 1Ecrilure, o la
face ne signifie rien autre chose que la prsence. Mais que signifie : Cherchez
toujours sa face? Je sais que le souverain bonheur
1. I Cor. I, 31. 2. Matth. VI, 1. 3. Id. V, 16. 4. Ps. XXXIII, 2, 3. 5. Id.
CV, 3. 6. Id, 4. 7. Id. XVII, 2. 8. Id. LVIII, 10. 9. Id. XXXIII, 5.
10. Id. LXXXII, 14. 11. Id. LXVII, 3.
pour moi est de mattacher Dieu 1. Mais si je cherche Dieu toujours, quand le
trouverai-je? Ou bien toujours , signifierait-il pendant toute cette vie que
nous passons ici-bas, depuis que nous avons connu que nous devions le faire,
puisque aprs lavoir trouv, il faut le chercher encore ? La foi la trouv en
effet, mais lesprance le cherche encore. La charit la trouv par la foi, mais
elle cherche le possder par la claire vue; cest alors que nous le trouverons de
manire quil nous suffira, et que nous ne devrons plus le chercher. Si la foi ne le
trouvait en cette vie, lEcriture ne nous dirait point : Cherchez le Seigneurs; et
quand vous laurez trouv, que limpie abandonne ses voies, et lhomme
diniquit ses penses 2 . De mme, si lon ne devait point le chercher encore
aprs lavoir trouv, elle ne dirait point: Si nous esprons ce que nous ne
voyons pas, nous lattendons par la patience 3 ; ni avec saint Jean: Nous
savons que quand il apparatra, nous serons semblables lui, parce que nous le
verrons tel quil est 4 . Et quand nous laurons vu face face, et tel quil est, ne
faudra-t-il point le chercher encore, et le chercher sans fin, puis. quil faut
laimer sans fin? A un homme pr. sent, nous disons en effet : Je ne te recherche
point, pour lui dire, je ne taime point. Do il suit que lon recherche celui que
lon aime, alors mme quil est prsent, et quun amour continuel sefforce de ne
sen loigner jamais. Lamour, loin de se fatiguer de la vue de son objet, le veut
toujours sous ses yeux, le cherche mme prsent. Tel est le sens de cette parole:
Cherchez toujours sa face ; en sorte que cette recherche qui signifie lamour,
ne finit point lorsque lon trouve; mais mesure que lamour senflamme, on
recherche encore celui quon avait trouv.
4. Mais ce Prophte qui loue, Dieu avec une ardeur si vive, tempre sa flamme
et se met notre niveau pour nous parler; afin dallaiter notre amour encore
faible, il nous raconte les merveilles de Dieu : Souvenez-vous des merveilles

quil a faites, des prodiges de sa puissance, et des oracles de sa bouche 5.


Parole qui parait assez semblable cette rponse faite Mose qui demandait
Dieu qui il tait: aprs lui avoir rpondu : Je suis celui qui suis, Dieu ajoute :
Tu diras aux
1. Ps. LXXII, 28. 2. Isa. LV, 6, 7. 3. Rom. VIII, 25. 4. Jean, III, 2. 4.
Ps. CXV, 5.
553
enfants dIsral : Celui qui est ma envoy vers vous . Il faut tre une montagne
pour comprendre Dieu dans une dfinition si courte ; puis Dieu, pour expliquer
son nom, voulut bien sabaisser jusqu notre proportion, en disant : Je suis le
Dieu dAbraham, le Dieu dIsaac, le Dieu de Jacob; cest l mon nom pour
lternit 1 . Il voulut nous faire comprendre que ceux dont il se dit Dieu,
vivent avec lui ternellement; et il disait ainsi ce que les plus faibles pouvaient
comprendre, afin que cette autre parole: Je suis celui qui suis, ft comprise
autant que possible par ceux dont la charit est assez robuste pour chercher
toujours sa face. Si donc cest beaucoup pour vous de voir ou de chercher ce
quil est : Souvenez-vous de ses merveilles, de ses prodiges et de ses
jugements .
5. Et qui sadresse le Prophte? Postrit dAbraham son serviteur, fils de
Jacob son lu 2 . Vous, enfants dAbraham, vous, fils de Jacob, Souvenezvous des merveilles quil a opres, de ses prodiges, de ses jugements . Et de
peur quon nattribue ces paroles la seule nation des Isralites selon la chair, et
que par cette race dAbraham on ne comprenne les enfants selon la chair, plutt
que les enfants de la promesse, auxquels saint Paul a dit en parlant aux Gentils:
Vous tes la race dAbraham, les hritiers selon la promesse 3, voil que le
Prophte nous dit ensuite : Cest le Seigneur qui est notre Dieu, ses jugements
remplissent la terre 4 . Voici ce que dit Isae cette Jrusalem libre qui est notre
mre : Celui qui ta dlivre, cest ton Dieu, qui sera nomm le Dieu de la
terre 5. Est-ce seulement le Dieu des Juifs? Loin de l 6 : Cest le Seigneur
qui est notre Dieu, et ses jugements remplissent toute la terre . Car lEglise est
partout, et cest lEglise qui prche ses jugements. Pourquoi donc un autre
psaume nous dit-il : Il annonce sa parole Jacob, sa justice et ses jugements
Isral ; mais il na pas trait ainsi les autres peuples, et ne leur a pas dcouvert
ses jugements 7 ? Le Prophte a voulu nous dire par l quil ny a quun seul
peuple qui soit la postrit dAbraham, et que ce peuple est form de tous les
autres, en sorte quil ny a quun seul peuple appel ladoption. En dehors de
cette nation, Dieu
1. Exod III, 13, 14. 2. Ps. CIV, 6. 3. Gal. III, 29. 4. Ps. CIV, 7. 5. Isa.
LIV, 5. 6. Rom. III,29. 6. Ps. CXLVII, 19, 20.
na pas manifest ses jugements ; car ils ne sont point compris de ceux qui ne
croient point, quoiquils soient annoncs ; ne pas croire, cest ne pas
comprendre.

6. Il sest souvenu de son alliance dans la suite des sicles 1. Dautres


exemplaires portent, non plus, in saeculum, mais in aeternum, dans lternit ;
ambigut qui vient du grec. Sil faut coin prendre ici in aeternum,
ternellement, et non in saeculum, dans la suite des sicles, comment alors
expliquerons-nous ce qui suit: De ce Verbe quil tend mille gnrations?
car ici il y a une fin; mais il dit ensuite : Que Dieu disposa de cette parole en
faveur dAbraham, dun serment en faveur dIsaac; quil laffermit en Jacob
comme un prcepte, et en Isral comme un testament ternel 2. Ici, nulle
ambigut: le grec porte aionion , que lon na jamais traduit en latin que par
aeternum ; peine quelques-uns lont-ils traduit par aeternale. A moins,
cependant, quon ne traduise plus familirement aiona par un sicle , et
aionion par non ternel , mais une dure sculaire; je ne connais personne qui
ait hasard cette traduction. Sil vous faut comprendre ici lAncien Testament
cause de la terre de Chanaan; car voici le texte: Il la donn Jacob comme
une lois, et lui encore, Isral comme un testament ternel, en disant : Je te
donnerai la terre de Chanaan, partage entre vous comme un hritage 3.
Comment alors entendre lexpression ternel , puisque cette terre ne peut
demeurer ternellement en hritage ? Et sil y a un Ancien Testament, cest quil
a t aboli par le Nouveau. Mais mille gnrations ne paraissent rien
dsigner dternel, car elles ont une fin, et sont bien nombreuses pour des annes
temporelles. Bien quune gnration, en grec, genean ne contienne pas beaucoup
dannes, puisque lon a born la moindre quinze annes, ge o un homme
peut engendrer, quelles sont ces mille gnrations, partir non-seulement
dAbraham qui Dieu fit ces promesses, jusquau nouveau Testament, mais
mme partir dAdam jusqu la fin du monde ? Qui oserait assurer au monde
une dure de quinze mille annes?
7. Il me semble donc que lon ne doit pas appliquer ces paroles du Prophte
lAncien Testament qui devait remplacer le Nouveau ;
1. Ps. CIV, 8. 2. Id. 9, 10. 3. Id, 11.
553
puisquun autre Prophte nous dit : Voici que viennent des jours, dit le
Seigneur, et jaffermirai avec Jacob une alliance nouvelle, mais peu semblable
celle que jai tablie avec leurs pres, quand je les ai tirs de lEgypte 1; cest
lalliance de la foi, que relve saint Paul, quand il nous recommande Abraham
pour modle, et condamne ceux qui se glorifiaient des oeuvres de la loi, par
lexemple de ce patriarche qui crut Dieu avant la circoncision, et qui sa foi
fut impute justice 2. Enfin aprs avoir dit que Dieu sest souvenu de son
Testament dans la suite des sicles , ce quil faut entendre de lternit, car
cest l le Testament de la justification, et de lhritage ternel, que Dieu promit
la foi : De cette parole quil enjoignit pour mille gnrations . Quest-ce
dire qu il enjoignit ? Dire : Je te donnerai la terre de Chanaan , ce nest
point l une injonction, mais une promesse. Une injonction nous dit ce quil faut
faire, une promesse ce quil faut recevoir. La foi est donc un prcepte, en sorte

que le juste vit de la foi 3, et qu cette foi Dieu promet un hritage ternel. Ces
mille gnrations, sont un nombre parfait qui les dsigne toutes, cest--dire
quil nous est enjoint de vivre selon la foi, tant quune gnration succde une
gnration. Tel est le commandement que pratique le peuple de Dieu, ou ces fils
de la promesse, qui arrivent pal- la naissance, qui sen vont par la mort, jusqu
ce quil ny ait plus de gnration ; voil ce que signifie le nombre mille, car le
nombre dix, lev au carr, est dix fois dix, et en le multipliant par dix, nous
arrivons mille. Il en disposa en faveur dAbraham, il en fit le e serment
Isaac, il le confirma Jacob , cest--dire Jacob lui-mme, comme une loi
. Tels sont les trois patriarches dont le Seigneur sappelle le Dieu dune
manire spciale, et quil dsigne dans le Nouveau Testament, quand il dit :
Beaucoup viendront dOrient et dOccident, et reposeront avec Abraham, Isaac
et Jacob, dans le royaume des cieux 4. Voil lhritage ternel. Car en disant ici
qu il laffermit en prcepte pour Jacob , le Prophte montre bien que la foi
est un prcepte, puisquune promesse ne prendrait pas le nom de prcepte.
1. Jrm. XXXI, 31, 32. 2. Gal, III, 5, 6. 3. Rom. I, 17. 4. Matth. VIII,
11.
Le prcepte renferme une oeuvre, la promesse une rcompense. Loeuvre de
Dieu, dit le Seigneur, cest que vous croyiez en celui qui ma envoy 1.
Telle est la parole dont il a fait un prcepte: Il sest souvenu de son alliance
dans le cours des sicles ; parole de foi que nous prchons 2: Dieu la e
tablie comme un prcepte en Jacob lui-mme, et lui, Isral, comme un
testament ternel , cest--dire quil donnera une rcompense ternelle
laccomplissement de cette parole, de ce prcepte. En disant: Je te donnerai la
terre de Chanaan, comme le cordeau de ton hritage . Comment cela serait-il
ternel, si cette terre ne nous marquait rien dternel? Elle est appele terre
promise, terre o coulent et le lait et le miel 3, ce qui nous marque la gloire de
Dieu, grce qui nous fait goter combien le Seigneur est doux 4, et qui nest
point le partage de tous les hommes. Car la foi nest point commune tous Aussi
le Prophte a-t-il ajout: Cest le cordeau de votre hritage . De l cette
parole que profre, dans un autre psaume, le Christ ou la race dAbraham: Le
cordeau a mesur ma part dans un lieu ravissant, et la portion de mon hritage
est illustre mes yeux 6 . Pourquoi ds lors lappeler terre de Chanaan? cest
ce que nous indique la signification de ce nom; Chanaan signifie en effet
humble. Si on lentend au point de vue de No qui prdit que Chanaan sera le
serviteur de ses frres 7, nous y retrouvons la crainte servile : Or, le serviteur
ne demeure pas ternellement dans la maison, mais le fils y demeure
ternellement 8. On chasse donc Chanaan, pour donner la terre des promesses
aux enfants dAbraham; car la charit parfaite bannit toute crainte 9, en sorte
que le fils demeure en la maison ternellement. De l vient quil est dit: Et
Isral lui-mme, pour une alliance ternelle .
8. Le Prophte parcourt ensuite lhistoire si connue et si vraie des Livres saints.
Ils taient en petit nombre alors, faibles et voyageurs sur cette terre 10 .

Cest--dire, cette terre de Chanaan. Quand elle tait habite parleurs pres,
Abraham, Isaac et Jacob, avant quils leussent reue en hritage, ils ny taient
alors quen petit nombre et comme
1. Jean, VI, 29. 2. Rom. X, 8. 3. Exod. III, 8,17, 4. Ps. XXXIII, 8. 5. II
Thess. III, 2. 6. Ps. XV, 6. 7. Gen. IX, 25. 8. Jean, VIII, 35. 9. I Jean,
IV, 18. 10 . Ps. CIV, 12.
555
trangers. Dans certains exemplaires, on trouve, non plus: Paucissimi et incolae,
mais:
Paucissimos et incolas. Ce qui prouve que les traducteurs ont suivi la version
grecque, version que lon ne peut rendre en latin, sans une absurdit absolument
intolrable. Pour traduire exactement, il nous faudra dire : In eo esse illos
numero brevi, paucissimos et incolas in ea 1. Mais ce que le grec exprime par:
In eo esse illos, se traduit en latin par: cum essent, et ce verbe ne veut point
daccusatif, mais le nominatif. Qui dirait en effet: Cum essent paucissimos?
Mais on dit: Cum essent paucissimi, comme dans notre version.
9. Comme ils taient donc peu nombreux, ou en trs-petit nombre, et trangers
en cette terre, ils passrent de nation en nation, de royaume en royaume. Il y a
ici rptition de ces expressions: De nation en nation . Il ne laissa personne
leur nuire , cest--dire, il ne le permit point. Le grec porte les nuire, le latin
leur nuire . Il chtia les rois cause deux. Ne touchez point mes
Christs, leur dit-il, ne faites aucun mal mes Prophtes 2. Ainsi parlait le
Seigneur aux rois quil chtiait, quil reprenait, afin de les empcher de nuire
aux saints patriarches, lorsquils taient en petit nombre et trangers dans le pays
de Chanaan. Bien quon ne lise point ces paroles dans lhistoire, il nous faut
nanmoins comprendre que Dieu tint ce langage ou secrtement, commue le
Seigneur parle au coeur des hommes, par des visions relles et nanmoins
occultes, ou quil le fit par le moyen des anges. Les rois de Grare et dEgypte
furent avertis de ne point nuire Abraham 3; un autre roi de ne point nuire
Isaac 4, dautres de ne point nuire Jacob 5; alors quils taient en petit nombre
et trangers, et avant que Jacob sen allt en Egypte pour y habiter. Cest ce qui
est marqu dans cette parole du Prophte: Ils passrent de nation en nation, et
de royaume en royaume . Mais comme nous pourrions chercher comment, en si
petit nombre, et trangers avant dentrer en Egypte et de sy multiplier, ils ont pu
subsister dans la terre trangre, le Prophte ajoute: Il ne permit aucun
homme de leur nuire, il menaa les rois en leur faveur.
1. En to einai autous arithmon brakeis, oligostous kai paroikous en aute. 2.
Ps. CIV, 13-15. 3. Gen. XII, 17- 20; XX, 3. 4. Id. XXVI, 8-11, 5. Id.
XXXI-XXXIII.
Ne touchez pas mes Christs, et ne faites aucun mal mes Prophtes .
10. On peut stonner quils soient appels des Christs, avant quil y et une
onction qui fit donner ce nom aux rois : onction que Sal reut le premier, lui
qui David succda comme roi; puis les rois de Juda et dIsral continurent de

recevoir lonction sainte qui figurait le seul et vritable Christ, qui il a t dit:
Votre Dieu, Dieu, vous a oint dune huile de joie, qui vous lve bien audessus de tous ceux qui doivent la partager 1 . Comment donc ces anciens
taient-ils appels des Christs? Car nous lisons dAbraham quils taient
Prophtes, et ce qui est dit clairement de lui, doit sentendre aussi des autres.
Seraient-ils des Christs parce quils taient dj chrtiens, quoique dune
manire invisible? Cest deux, il est vrai, quest n le Christ selon la chair, mais
le Christ tait avant eux, ainsi quil le dit aux Juifs : Je suis avant quAbraham
ft 2 . Comment eussent-ils pu ne point le connatre, ou ne pas croire en lui,
quand ils sont appels prophtes parce quils annonaient le Christ quoique
dune manire figure? De l cette parole si claire du Sauveur: Abraham a
dsir voir mon jour, il la vu et sen est rjoui 3. Car sans la foi au Christ, nul
na t rconcili Dieu, soit avant, soit aprs lincarnation et lAptre la dfini
selon la vrit. Il ny a quun seul Dieu , quun seul mdiateur entre Dieu et les
hommes, cest Jsus-Christ homme 4 .
11. Le Prophte nous raconte ensuite comment ils ont pass de nation en nation,
de royaume en royaume. Le Seigneur appela la e famine sur la terre, et brisa
toute la force que donne le pain. Il envoya devant eux un homme; Joseph fut
vendu comme esclave . Ce fut ainsi quils passrent de nation en nation, et de
royaume en royaume . Mais ne passons point lgrement sur les expressions
des saintes Ecritures. Il appela, dit 1e Prophte, la famine sur la terre 5 :
comme si la famine tait un personnage, ou quelque chose, ou quelque esprit qui
dt venir un appel: tandis que la faim nest quun mal qui vient de la disette, et
quelle est comme une maladie pour ceux qui lendurent; et comme bien souvent
on ne fait cesser la maladie quavec des remdes, on gurit aussi la faim
1. Ps. XLIV, 8. 2. Jean, VIII, 58. 3. Id. 56. 4. I Tim. II, 5. 5. Ps. CIV,
16.
556
par la nourriture, Que signifie ds lors: Il appela la faim? Ces maux
quendurent les hommes, seraient-ils soumis de mauvais anges? (car il est dit
dans un autre psaume, que Dieu, par un juste jugement, affligea les hommes en
leur envoyant des plaies par les mauvais anges 1), alors appeler la faim, ce serait
appeler lange de la faim, en lui donnant le nom du flau quil dirige. De l
viendrait que les anciens Romains staient fait de semblables divinits, comme
la Fivre, la Pleur. Ou bien ne vaudrait-il pas mieux dire que, pour Dieu,
appeler la faim, cest ordonner quil y ait une famine, n sorte que appeler, ce
serait faire venir ; faire venir, serait dire, et dire ordonner? Ce mme Dieu qui
appela la faim, appelle ce qui nest pas comme ce qui est 2 . LAptre ne dit
point que Dieu appelle ce qui nest pas, afin de lui donner lexistence, mais
comme sil tait . Car, aux yeux de Dieu, ce quil doit faire dans sa sagesse est
dj fait; cest de lui quil est dit ailleurs qu il a fait ce qui est faire 3 . Et
quand arriva la famine, il est dit quelle fut appele, quelle devait arriver,
puisquelle entrait dans les secrtes dispositions de la divine sagesse. Le

Prophte nous dit ensuite comment le Seigneur appela la famine: Il brisa toute
la force du pain . Il brisa , est une expression inusite en ce sens, et veut dire
anantit .
12. Il envoya devant eux un homme. Quel homme ? Joseph. Comment
lenvoya-t-il? Joseph fut vendu pour tre esclave 4 . Cette action tait bien
coupable, de la part de ses frres, et cependant cest Dieu qui envoyait Joseph en
Egypte. Il est donc bien juste et ncessaire dadmirer comment Dieu tourne en
bien les mauvais desseins des hommes, tandis que les hommes font un mauvais
usage des biens de Dieu.
13. Le Prophte reprend ici sa narration, pour nous dire ce que souffrit Joseph
dans ses humiliations, et comment il fut lev en gloire. Ses pieds furent
resserrs dans les entraves, le fer traversa son me jusqu ce que sa parole ft
accomplie 5 , Lhistoire ne nous dit point que Joseph ait eu les entraves aux
pieds; et toutefois nous nen pouvons douter. Car lhistoire peut omettre
quelques dtails, connus de lEsprit-Saint qui parle dans
1. Ps. LXXVII, 49. 2. Rom. IV, 17. 3. Isa. XLV, 11, suiv. les Septante.
4. Ps. CIV, 17 5. Id.18,19.
notre psaume. Quant au fer qui traversa son me, nous lentendons dune
affliction trs-poignante; puisque le psaume ne parle point du corps, mais de
lme. Cest dune expression semblable que sest servi lEvang1iste, quand
Simon dit Marie: Cet enfant est pour la ruine et pour la rsurrection de
plusieurs en Isral, et comme un signe de contradiction, et votre me sera perce
dun glaive, afin que les penses de plusieurs coeurs soient rvles . Car la
passion du Sauveur fut pour plusieurs un sujet de ruine, qui rvla les secrets de
bien des coeurs, dvoila ce quils pensaient du Seigneur, et fut assurment pour
sa mre quelle privait de son fils, un coup douloureux. Telle fut laffliction de
Joseph, jusqu ce que saccomplt la prdiction quil fit en interprtant les
songes du roi selon la vrit : ce fut alors quon le signala au roi, et quil lui
dcouvrit ce quil y avait de prophtique dans ses songes 2 . Mais comme il est
dit: jusqu laccomplissement de sa paroles, le Prophte craint que lon
nattribue un homme une si grande puissance, et il ajoute aussitt: La parole
du Seigneur lenflamma , ou mme, selon le grec en certains exemplaires, le
brla, an point quon le mit au nombre de ceux dont il est dit: Glorifiez-vous
en son saint nom. La parole du Seigneur le mit en feu . Aussi, quand le Fils de
Dieu envoya lEsprit-Saint, virent-ils comme des langues de feu qui se divisaient
3. Et lAptre a dit : Ayez la ferveur de lesprit 4 . Telle est la ferveur qui
manque ceux dont il est dit, que la charit de plusieurs se refroidira 5 .
14. Le Prophte continue : Le roi envoya le dlivrer; le prince des peuples lui
donna la libert . Ce roi, qui est aussi le prince des peuples, dlia Joseph
enchan , rendit
la libert au prisonnier. Il ltablit chef de toute sa maison, prince de tous
ses tats, afin quil instruist les princes comme lui-mme, et quil enseignt la
prudence ses vieillards 6 On lit dans le grec : Quil enseignt la sagesse

ses vieillards ; ce que lon peut rigoureusement traduire ainsi: Afin quil
instruist, les princes comme lui-mme, et quil donnt la sagesse aux vieillards
: car le grec porte presbuterous, que nous
1. Luc, IUI, 34, 35. 2. Gen.XLI, 25. 3. Act. II, 3. 4. Rom. XII, 11. 5.
Matth. XXIV, 12. 6. Ps. CIV, 20-22.
557
traduisons par les plus anciens, seniores; il ne porte pas gerontas, cest--dire,
senes, les vieillards : quant sophisai, on ne peut le rendre en latin par une seule
expression, il vient de sagesse, en grec sophia, et non de prudence, en grec
phronesis. Nous ne voyons pas toutefois que Joseph sy soit appliqu pendant
son lvation, pas plus que nous ne lisons, que dans ses malheurs il ait eu les
fers aux pieds. Mais comment se pourrait-il quun si grand homme, adorateur du
seul Dieu vritable, ft prpos aux subsistances corporelles, sans chercher
prendre soin de lme, rendre ces peuples meilleurs? Lhistorien sacr, inspir
par lEsprit-Saint, a consign dans lhistoire ce qui suffisait dans sa narration
pour prdire lavenir.
15. Isral entra ainsi en Egypte, et Jacob fut tranger dans la terre de Cham 1
Isral est ici le mme que Jacob, et lEgypte que la terre de Cham. Ici nous
voyons clairement que la nation gyptienne tire son origine de Cham, fils de
No, dont Chanaan tait le fils an. Ainsi il faut corriger te mot de Chanaan
dans les exemplaires o il se trouve. Il est mieux de traduire: Il fut tranger,
accola, que de traduire : Il habita , comme on lit dans certains exemplaires;
on aurait pu mettre exil , incola, tout aussi bien, car il ne signifie rien autre
chose. On trouve en effet cet endroit du grec le mme verbe que plus haut, o
il est dit: Ils taient peu nombreux et trangers sur cette terre . Or, incolatus
ou accolatus, ne dsigne pas un indigne, mais un tranger. Voil comment ils
ont pass de nation en nation, de royaume en royaume . Le Prophte explique
un peu plus au long ce quil navait dit quen un mot. liais on pourrait demander
de quel royaume ils passrent chez un autre peuple. Car ils ne rgnaient pas
encore dans la terre de Chanaan; le peuple dIsral ny avait pas t tabli en
royaume. Comment donc faut-il le comprendre, sinon par anticipation, parce que
ctait l que devait rgner leur postrit?
16. Le Prophte nous dit ensuite ce qui se lit en Egypte, Dieu y multiplia son
peuple dune manire prodigieuse, et le rendit plus s fort que ses ennemis 2. Le
Prophte ne dit ici quun seul, mot, afin de nous raconter plus bas ce qui eut lieu.
Car le peuple de Dieu ntait pas plus fort que les Egyptiens, alors
1. Ps. CIV, 23. 2. Id. 24.
que lon tuait ses enfants mles, quand on les forait faire des briques; mais
bien quand, avec une force divine, avec des prodiges et des miracles, le Seigneur
leur Dieu les rendit redoutables et dignes de considration jusqu ce quenfin
lobstination du roi ft vaincue, et quen les poursuivant il allt sengloutir dans
la mer Rouge.

17. Ce qui est donc dit en un mot: Il le rendit plus fort que ses ennemis , le
Prophte va nous le raconter dune manire prcise, comme si nous lui
demandions comment cela arriva. Il tourna leurs coeurs jusqu la haine contre
son peuple, jusqu employer tous les artifices contre ses serviteurs 1 . Faut-il
entendre ou croire que Dieu tourne le coeur de lhomme pour commettre le
pch? Ny a-t-il aucun pch, ou mme quun pch lger har le peuple de
Dieu et user darti fice envers ses serviteurs? Qui osera le dire? Or, Dieu seraitil lauteur des pchs si graves, lui quil ne faut croire auteur daucune faute,
mme la plus lgre ? O est lhomme sage, et il comprendra ces choses 2? Car
la bont de Dieu est admirable en ce quil fait agir pour le bien les mchants
eux-mmes, tant les hommes que les anges. Cest par leur corruption quils sont
mchants, et lui tire le bien de leur malice mme. Avant de har son peuple, ils
ntaient pas au nombre des bons; mais ils taient mchants et impies, enclins
envier le bonheur de leurs htes. Car lenvie, cest la haine du bonheur des
autres. Dieu donc tourna leur coeur, cest--dire que lenvie leur fit har son
peuple et tendre des embches ses serviteurs. Ce ne fut donc point en rendant
leur coeur mchant, mais en faisant du bien son peuple, quil tourna la haine
leur coeur spontanment mauvais. Ainsi ce nest point leur coeur droit que Dieu
tourne au mal, mais il tourne la, haine de son peuple, un coeur spontanment
pervers, pour tirer de ce mal un bien vritable, non pas en rendant mauvais les
Egyptiens, mais en faisant aux enfants dIsral des faveurs qui pouvaient
facilement exciter leur envie. La suite nous montre le parti que Dieu tira de cette
haine, pour exercer son peuple et glorifier son nom, gloire qui nous est utile, et
que lon relve surtout dans ces psaumes intituls : Alleluia.
18. Il envoya Mose son serviteur, et Aaron lui-mme, quil avait lu 3 . Il
suffirait de
1. Ps. CIV, 25. 2. Id. CVI, 43. 3. Id. CIV, 26.
558
dire quil avait lu , mais ne cherchons aucun sens dans celui mme quajoute
le Prophte. Cest une locution des saintes Ecritures, comme celle-ci : Dans
laquelle ils habiteront en elle 1 , expressions frquentes dans les saintes
Ecritures,
19. Il mit en eux les paroles de ses signes et des prodiges dans la terre de
Cham 2 . Il ne faut pas entendre ici ces paroles de signes et de prodiges ,
comme des paroles au moyen desquelles on fait des signes et des prodiges. Bien
des miracles ont t oprs sans aucune parole, mais au moyen dune houlette,
en tendant la main, en jetant de la poussire en lair. Mais parce que ces
miracles oprs ntaient point dnus de signification, non plus que les paroles
que nous profrons on les appelle des paroles, non point cause de la voix et des
sons, mais cause des signes et des prodiges. Il mit , cest--dire, il fit par
eux.
20. Il envoya les tnbres, et tendit la nuit 3 . Voil ce qui est crit dans les
plaies dont lEgypte fut frappe; lhmistiche suivant se lit dune manire

diverse dans les diffrents exemplaires. Les uns portent : Et ils aigrirent ses
paroles ; les autres: Et ils naigrirent pas ses paroles . La premire version se
lit en beaucoup dendroits; et cest peine si jai vu deux exemplaires avec la
particule ngative. Mais peut-tre que le sens qui paraissait alors plus clair a fait
glisser une faute, Quy a-t-il de plus clair en effet que cette parole : Et ils
aigrirent ses paroles , pour marquer leurs contradictions opinitres? Nous nous
sommes efforc dexpliquer aussi cette autre proposition dans un sens
orthodoxe, et voici ce qui sest prsent : Ils nont pas aigri ses paroles, ce
qui doit sentendre de Mose et dAaron, qui endurrent les vexations les plus
cruelles, jusqu ce que Dieu et accompli ce quil voulait faire par leur
ministre.
21. il changea leurs eaux en sang, et tua leurs poissons. Il forma leur terre en
grenouilles, jusque dans le palais des rois eux-mmes 4 ; comme sil disait : Il
changea leurs terres en grenouilles. Telle tait en effet la multitude des
grenouilles, quon pouvait lappeler en grec uperbolen.
22. Il dit, et alors naquirent les mouches
1. Nomb. XIII, 20, Lvit. XVIII, 3, suiv. les Septante. 2. Ps. CIV, 27. 3. Id.
28. 4. Id. 29, 30.
et les moucherons, dans toutes leurs contres 1. Si lon demande quel
moment Dieu fit ce commandement, il tait dans se parole avant dtre fait; bien
que par le ministre des anges, et par ses serviteurs Mose et Aaron, il ait
command de le faire quand cela devait arriver.
23. Il plaa leurs pluies en grle 2. Cest une manire de parler comme celleci : Il forma leurs terres en grenouilles ; avec cette diffrence que toute la
terre ne fut pas change en grenouilles, tandis que toute la pluie fut change en
grle. Un feu brlant dans leur terre , sous-entendu : Il plaa .
24. Il frappa leurs vignes, leurs figuiers, il brisa tous les arbres de leur pays ,
par la violence de la grle et de la foudre : de l vient lexpression de feu
brlant.
25. Il dit, et alors vint la sauterelle et la chenille 4 . Sauterelles et chenilles ne
sont quune mme plaie, lune suit lautre.
26. Ils mangrent tout le foin dans leurs terres, et dvorrent tous les fruits de
leurs champs 5 . Le foin est aussi un fruit, dans le langage de lEcriture, qui
appelle foin mme les moissons de bl : mais le Prophte a marqu deux
expressions diffrentes cause des deux insectes, de la sauterelle et de la
chenille quil venait de nommer. Tout ceci a pour but de varier lexpression, afin
dviter lennui, non pour varier la pense.
27. Il frappa tout premier-n sur leur terre, les prmices de leurs travaux 6 .
Ce fut la dernire plaie dEgypte, except la mort dans la mer Rouge. Quant
ces prmices des travaux, cela signifie, sans doute, les premiers-ns dans les
troupeaux. Or, ces plaies au nombre de dix, ne sont pas toutes numres, ni
rapportes dans lordre de leur arrive. Quand on loue Dieu, on peut saffranchir
des lois rigoureuses de lexactitude historique. Or, lauteur de ces louanges, cest

le Saint-Esprit lui-mme par la bouche de son Prophte; la mme autorit qui lui
a fait dicter cette histoire par son serviteur Mose, lui fait citer ici ces faits qui ne
sont point dans lhistoire et omettre dautres faits quelle a rappels.
28. Le Prophte ajoute aux louanges de Dieu, quil a tir de lEgypte les
Isralites chargs dargent et dor ; tel tait en effet ltat des Hbreux quils ne
pouvaient, mme
1. Ps. CIV, 31. 2. Id. 32. 3. Id. 33. 4. Id. 34. 5. Id. 35. 6. Id. 36.
559
au point de vue temporel, ngliger la rcompense justement due leurs travaux;
et si les Isralites tromprent les Egyptiens en leur demandant emprunter de
largent ou de lor, il ne faut pas croire que Dieu ordonne ces larcins aux
hommes qui ont le coeur droit, ou quil les approuve quand ils les
accomplissent. Ces paroles font plutt voir que Dieu qui voyait leur coeur, qui
examinait le fond de leurs passions, permit quils en agissent ainsi plutt quil ne
lordonna : et pourtant les mes charnelles peuvent encore sdifier, puisque les
Egyptiens avaient mrit ce quon leur fit, et que si les Hbreux usrent de ruse,
ils ne prirent des hommes injustes que leur juste salaire. Et comme Dieu stait
servi de liniquit des Egyptiens, il fit servir linfirmit des Hbreux, pour
donner dans ces actions des symboles prophtiques. Il les fit sortir en argent et
en or . Cest une locution des saintes Ecritures : et les faire sortir en argent et
en or, signifie avec de largent et de lor. Et dans leurs tribus il ny avait
nulle faiblesse 1 ; de corps seulement, mais non desprit. Ce fut un grand
bienfait de Dieu de navoir aucun malade dans cette ncessit de changer de
pays.
29. Les Egyptiens les virent partir avec joie, parce quils taient frapps de
terreur leur sujet 2. Frayeur que les Hbreux inspiraient aux Egyptiens.
Cette frayeur leur sujet , les Hbreux ne la ressentaient point, mais on la
ressentait leur sujet. Mais, dira-t-on, comment les Egyptiens sopposaient-ils
leur dpart? Pourquoi nautoriser leur dpart que comme sils devaient revenir?
Si lEgypte se rjouit de leur dpart, pourquoi sur leur demande leur prter de
largent et de lor, comme sils devaient revenir et le rendre? Mais il faut
comprendre quaprs la dernire plaie dEgypte, ou la mort de ses premiers-ns,
aprs cette grande catastrophe quessuya dans la mer Rouge larme qui les
poursuivait, les Egyptiens qui survivaient craignirent que les Hbreux ne
revinssent, pour exterminer facilement ce qui restait en Egypte. Alors
saccomplit celte parole du Prophte, quand aprs avoir dit : Il augmenta son
peuple dune manire merveilleuse , il ajoute : Et le rendit plus fort que ses
ennemis . Pour nous dvelopper cette pense renferme dans un seul verset,
1. Ps. CIV, 37. 2. Id. 38.
et nous montrer comment cela saccomplit, le Prophte ajoute ce quil nous n dit
des plaies dEgypte dans son cantique, jusqu cet endroit : LEgypte se rjouit
de leur dpart, parce que ce peuple la frappait de terreur ; comme pour nous

prouver ce quil avait avanc, que Dieu rendit son peuple suprieur ses
ennemis.
30. Alors il nous expose les bienfaits divins quils recueillirent pendant quils
traversaient le dsert. Il tendit une nue pour les couvrir, et leur alluma un
flambeau pendant la nuit 1 . Tout cela est vident et connu.
31. Ils demandrent, et des cailles vinrent en abondance 2. Ils ne demandaient
point de cailles, mais de la viande. Mais comme la chair est une viande, et que
dans ce psaume il nest pas question de leurs murmures qui dplurent au
Seigneur, mais seulement de cette foi des lus qui sont la vritable postrit
dAbraham 3, il faut sous-entendre ici que les lus demandrent Dieu ces
viandes pour arrter le murmure des rebelles. Dans le verset suivant : Il les
nourrit du pain du ciel ; bien que le Prophte ne nomme pas la manne, ce
passage nest obscur pour aucun lecteur des saintes Ecritures.
32. Il rompit la pierre, et en fit jaillir leau; des fleuves coulrent dans le dsert
4 . Il suffit de lire ces paroles pour les comprendre.
33. Dans toutes ces faveurs quil fit son peuple, Dieu veut nous signaler en
Abraham le mrite de la foi. Voici en effet ce quajoute le Prophte Il se
souvint de la parole sacre quil avait donne son serviteur Abraham. Il tira
son peuple dans la joie, et ses lus dans lallgresse . Ce quil appelle son
peuple , est rpt dans ses lus , et sa joie , est rpte dans
lallgresse . Et il leur donna les terres des nations, et les mit en possession
des labeurs des peuples 5 . Cette expression, les terres des nations , a le
mme sens que cette autre, les travaux des peuples , et leur donna , le sens
de mit en possession .
34. Comme si nous demandions au Prophte, pourquoi Dieu comblait son
peuple de tant de faveurs, et de peur que lon ne simagine que ces faveurs
temporelles sont la souveraine flicit, le Prophte nous montre que
1. Ps. CIV, 39. 2. Id. 40. 3. I Cor X, 5. 4. Ps. CIV, 41. 5. Id. 42-44.
560
cest ailleurs quil nous faut chercher le souverain bien. Afin, dit-il, quils
gardent ses ordonnances, et quils observent ses lois 1 . Do il nous taut
comprendre que les serviteurs de Dieu, les lus, les enfants selon la promesse, la
vritable postrit dAbraham, qui imitent la foi dAbraham, reoivent de Dieu
ces biens terrestres, non pour se rpandre dans le luxe ou pour sendormir dans
une fausse scurit, mais afin qutant mis par la divine misricorde en
possession de ces biens dont lacquisition leur et cot des travaux trscompliqus, ils neussent plus soccuper que de senrichir des biens ternels,
cest--dire : Afin quils gardent ses ordonnances et quils observent ses lois .
Enfin, comme le Prophte veut dsigner par la postrit dAbraham les hommes
qui sont la vritable postrit, tels quil y en eut assurment chez ce peuple, ainsi
que nous le montre suffisamment lAptre : Mais tous ne furent point
agrables Dieu (si tous ne le furent point, il y en eut assurment qui le
furent); comme cest de ces justes que le Prophte nous parle, il ne fait aucune

mention de leurs fautes, de leurs murmures, de leurs rvoltes, qui dplurent au


Seigneur. Toutefois, parce que Dieu fit clater sur les impies eux-mmes, nonseulement les effets de sa justice, mais aussi les effets de sa misricorde et de sa
clmence; le psaume suivant nous en parlera dans ses louanges au Seigneur.
Nanmoins les uns et les autres taient dans le mme peuple, et la contagieuse
iniquit des uns ne souillait pas les autres, Car le Seigneur connat ceux qui
sont lui . Et si dans ce monde nous ne pouvons nous sparer des mchants,
quiconque invoque le nom de Jsus-Christ, quil renonce la malice 2 .
35. Si nous voulons dcouvrir lme qui senveloppe en quelque sorte dans le
corps du psaume, ou le sens intime cach sous les paroles extrieures, il me
semble que cest un avertissement pour les enfants dAbraham, qui sont les vrais
fils de la promesse, appartenant lhritage du testament ternel, de se choisir
pour hritage le Seigneur lui-mme, de le servir gratuitement, cest--dire pour
lui-mme, et non pour aucune autre rcompense que lui. Ainsi doivent-ils agir,
en louant Dieu, en linvoquant, en le prchant,
1. Ps. CIV, 45. 2. II Tim. II, 19.
en agissant par la foi, non pour leur propre gloire, mais pour la gloire de Dieu,
en se rjouissant dans lesprance, et dans la ferveur de la charit 1. Voil ce qui
est renferm dans ces versets : Confessez le Seigneur, invoquez son nom,
annoncez sa gloire au milieu des peuples. Bnissez-le dans vos chants et sur le
psaltrion. Chantez son nom, que la joie rgne dans le coeur de celui qui cherche
le Seigneur. Cherchez-le, et reprenez courage, cherchez toujours sa face 2 .
36. Ensuite, pour nourrir les petits, pour raffermir leurs coeurs dans la foi, le
Prophte propose notre foi lexemple des patriarches et des promesses de
Dieu, afin quen imitant lune, quen esprant dans les autres, nous entrions dans
leur postrit, non-seulement ceux qui viennent des Hbreux, mais tous ceux qui
ont part cette grce dans toute la terre. Cest ce que contiennent les versets
suivants: Gardez la mmoire des merveilles quil a opres, de ses prodiges,
des oracles de sa bouche; vous qui tes la race dAbraham son serviteur, les fils
de Jacob son lu. Cest lui qui est le Seigneur notre Dieu, ses jugements sont
dans toute la terre. Il sest souvenu dans les sicles de son testament et de la
parole quil avait donne pour mille gnrations ; de cette parole donne
Abraham, renouvele Isaac avec serment. Il en a fait une loi pour ce mme
Jacob, un testament ternel pour Isral, en disant : Je te donnerai la terre de
Chanaan, pour la part de ton hritage 3. Tout cela, je vous lai expos selon
mes pouvoirs.
37. Ici se prsentait une objection pour un esprit peu croyant. Sil faut adorer
Dieu gratuitement, sil faut le demander lui-mme, comme lhritage du
testament ternel; noublie-t-il pas la vie passagre de ceux qui le cherchent, et
va-t-il multiplier sa misricorde jusqu ltendre leurs besoins temporels? Or,
voyez ce quil a fait pour nos pres, soit dans ceux quil nous propose comme
des modles de foi, soit dans ceux qui sont ns de leur chair, et qui ont imit leur
pit. Alors quils taient en petit nombre et trangers en cette terre ,la terre

de Chanaan, ils passrent de nation en nation, et de royaume en royaume. Il ne


permit aucun homme de leur nuire, et il
1. Rom. XII, 11, 12. 2. Ps. CIV, 1-4. 3. Id. 5-11.
561
menaa les rois cause deux. Ne touchez pas mes Christs, et ne faites aucun
mal mes Prophtes 1.
38. Si vous demandez comment ils passrent de nation en nation et de peuple
peuple, coutez : Il appela la famine sur la terre, il dtruisit toute la force du
pain, il envoya devant eux un homme; Joseph fut vendu comme esclave. Ils
humilirent ses pieds dans les entraves, le fer traversa son me, jusqu ce que sa
parole saccomplit. La parole du Seigneur le mit en feu; le roi envoya, et le
dlia; le prince des peuples lui donna la libert, afin quil instruist ses princes
comme lui-mme, et quil apprt la prudence aux plus anciens. Isral entra en
Egypte, et Jacob fut tranger sur la terre de Cham 2 . Voil comment ils
passrent de nation en nation, et de royaume en royaume .
39. Il multiplia son peuple avec une grande force, et le rendit suprieur ses
ennemis . Or, si vous voulez couter comment il le rendit suprieur ses
ennemis, coutez: Il tourna leur coeur de manire quils harent son peuple, et
quils opprimrent ses serviteurs par de malicieux artifices. Il envoya Mose son
serviteur, et Aaron lui-mme quil avait choisi, il mit en eux les paroles de ses
signes, et de ses prodiges sur la terre de Cham. Il dploya les tnbres et les
couvrit de la nuit, et ils aigrirent ses paroles. Il changea leurs eaux en sang, et
tua leurs poissons. Il donna leur terre en grenouilles, jusque dans le palais des
rois. Il dit, et vint la mouche avec les insectes dans toutes leurs campagnes. Il
changea leurs pluies en grle, et un feu dvorant dans leurs terres. Il frappa leurs
vignes et leurs figuiers, il brisa les arbres dans tous leurs confins. Il dit et vinrent
la sauterelle et la chenille, en multitude innombrable. Il frappa tout premier-n
dans leur terre, les prmices de tous leurs travaux. Il les fit sortir en or et en
argent, et il ny avait dans leurs tribus aucun malade. LEgypte se rjouit de leur
dpart, dans la terreur quils lui inspiraient 3 . Voil comment il rendit son
peuple suprieur ses ennemis.
40. Mais quand sa justice a inflig tous ces maux leurs ennemis, coutez
quelles grces
1. Ps. CIV, 12-15. 2. Id. 16-23. 3. Id. 24-38.
temporelles eux reoivent de sa misricorde: Il tendit la nue pour les
protger, et un feu dut les clairer pendant la nuit. Ils prirent, et des cailles
vinrent en abondance; il les rassasia dun pain du ciel. Il ouvrit la pierre, et il en
jaillit de leau, un fleuve coula dans le dsert. Car il se souvint de la parole
sainte quil avait donne son serviteur Abraham. Il emmena son peuple dans la
joie, et ses lus dans lallgresse. Il leur donna les contres des nations, ils
semparrent des travaux des peuples 1 . Non point afin que les Juifs le
servissent en vue de ces biens, mais afin que ce peuple ust de ces biens pour
acqurir les biens ternels, cest--dire afin quils gardent ses ordonnances , et

quils observent ses lois 2 . Quels que soient donc les autres bienfaits de Dieu,
il faut les rapporter au culte gratuit que nous lui devons, et ce culte ne doit pas
tre motiv sur les autres dons quil nous fait; cest alors seulement quil sera
gratuit. Cest ce combat que nous provoque le dmon, quand il dit Job :
Est-ce gratuitement que Job sert le Seigneur 3? Si Joseph fut vendu en
esclavage, puis humili, puis lev en gloire, ouvrant ainsi au peuple de Dieu la
carrire des rcompenses terrestres, qui le rendirent suprieur ses frres;
combien plus Jsus vendu et humili par ses frres, selon la chair, puis lev
jusquaux cieux, doit-il ouvrir la carrire des biens ternels ce peuple de Dieu
qui triomphe du diable et de ses anges. Ecoute alors, race dAbraham, non
pour te glorifier dtre lui, selon la chair, mais pour imiter sa foi; coutez,
serviteurs de Dieu, lus de Dieu, qui avez les promesses de la vie prsente et de
la vie future 4. Si les preuves de la vie sont pesantes pour vous, souvenez-vous
de Joseph dans sa prison, de Jsus sur la croix. Si vous tes heureux selon le
temps, ne servez pas Dieu en vue de ce bonheur, mais servez-vous de ce
bonheur, afin de mieux servir Dieu. Ne vous persuadez pas que les vrais
adorateurs lui rendent leur culte pour en obtenir ce qui est ncessaire la vie,
puisquil donne cela aux blasphmateurs de son nom; mais : Cherchez dabord
le royaume de Dieu et sa justice, et tout cela vous sera donn par surcrot 5.
1. Ps. CIV, 39-44. 2. Id. 45. 3. Job, I, 9. 3. I Tim. IV, 8. 4. Matth. VI,
33.