Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MARIA SANTISSIMA
M A DR E DI DIO
S O L E N N I T
SA N TA M E S SA
C E L E B R A TA D A L S A N T O PA D R E
FRANCESCO
B A S I L I C A VA T I C A N A , 1 G E N N A I O 2 0 1 5
X LV I I I G i o r n a t a m o n d i a l e d e l l a p a c e
Non pi schiavi, ma fratelli
Ritus Initiales
RITI DI INTRODUZIONE
La schola:
1. Su di te il volto del Signore,
o Madre da Dio benedetta,
hai dato alla luce il Figlio
con tutti i popoli, noi ti lodiamo:
C. Sal
ve,
sanc - ta
La schola:
2. Come noi nato da donna,
nel Figlio non siamo pi schiavi,
in lui invochiamo: Abb! Padre!
Con lui a te come figli cantiamo: C.
Pa
rens.
Entrance Antiphon
Antiphona ad introitum
Antifona dingresso
La schola e lassemblea:
Sedulius
II
ra
Re-
in s- cu- la
s- cu-
lo-
Pax vobis.
que re-
git
rum.
La schola:
Eructavit cor meum verbum bonum:
dico ego opera mea regi. C.
rens,
Ps 44, 2a
Il Santo Padre:
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
C. Amen.
Penitential Act
Atto penitenziale
Actus pnitentialis
Il Santo Padre:
Fratres, agnoscamus peccata nostra,
ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.
Pausa di silenzio.
Kyrie
(Cum iubilo)
La schola:
Gloria
(Cum iubilo)
Lassemblea:
Il Santo
cantore:
Padre:
La schola:
Glo- ri- a
et in ter-ra
VII
Ky- ri- e,
e-le- i-son.
La schola:
Ky- ri- e,
e-
Lassemblea:
in excelsis De- o
Lassemblea:
le- i-son.
Ky- ri- e,
e-le- i-son.
La schola:
Chris-te,
e-
Lassemblea:
pax homi-ni- bus bon vo-lunta- tis. Lauda- mus te,
te,
La schola:
e-le- i-son.
Chris-te,
La schola:
Lassemblea:
La schola:
bene-
ado-
glo-ri- fi-ca-
e-
Lassemblea:
di-cimus te,
Lassemblea:
e-le- i-son.
Ky-ri-e,
La schola e lassemblea:
e-le- i-son.
am tu-
am, Domi-ne
De- us,
Rex c-
lestis,
De-
Lassemblea:
tus,
Lassemblea:
La schola:
tu
La schola:
so-lus Altissimus,
Ie-
Lassemblea:
De-
i,
Lassemblea:
su Chris- te,
in glo-ri- a De-
La schola e lassemblea:
mi-sei
La schola:
re- re
su-
Pa-
tris.
A-
men.
sci-pe
Lassemblea:
ad dexte-ram
La schola:
Patris, mi-se-re- re
10
11
Collect
Collecta
Colletta
Let us pray.
Preghiamo.
O God, who through the fruitful virginity of Blessed Mary bestowed on the human race the grace of eternal salvation,
grant, we pray, that we may experience
the intercession of her, through whom we
were found worthy to receive the author
of life, our Lord Jesus Christ, your Son.
Who lives and reigns with you in the
unity of the Holy Spirit, one God, for
ever and ever.
Il Santo Padre:
Oremus.
Deus, qui salutis tern,
beat Mari virginitate fecunda,
humano generi prmia prstitisti, tribue, qusumus,
ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus,
per quam meruimus auctorem vit suscipere,
Dominum nostrum Iesum Christum, Filium tuum.
Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus,
per omnia scula sculorum.
C. Amen.
12
13
LITURGIA VERBI
First reading
Prima lettura
Lectio prima
Parola di Dio.
Rendiamo grazie a Dio.
14
15
Responsorial Psalm
Psalmus responsorius
Salmo responsoriale
Il salmista:
Ps 66
C.
e ci be - ne - di - ca.
16
17
Second reading
Seconda lettura
Lectio secunda
Parola di Dio.
Rendiamo grazie a Dio.
4, 4-7
When the appointed time came, God sent his Son, born of a woman, born a subject of the Law, to redeem the subjects of the Law
and to enable us to be adopted as sons. The proof that you are sons
is that God has sent the Spirit of his Son into our hearts: the Spirit
that cries, Abba, Father, and it is this that makes you a son, you
are not a slave any more; and if God has made you son, then he has
made you heir.
Canto al Vangelo
La schola:
Al - le - lu - ia, al - le - lu - ia, al - le - lu
ia.
18
La schola:
Multifarie olim Deus loquens patribus in prophetis,
novissime diebus istis locutus est nobis in Filio.
Hebr 1, 1-2
Gospel
Vangelo
Evangelium
Il Diacono:
Dominus vobiscum.
The shepherds hurried away to Bethlehem and found Mary and Joseph, and
the baby lying in the manger. When they
saw the child they repeated what they
had been told about him, and everyone
who heard it was astonished at what the
shepherds had to say. As for Mary, she
treasured all these things and pondered
them in her heart. And the shepherds
went back glorifying and praising God
for all they had heard and seen; it was
exactly as they had been told. When the
eighth day came and the child was to be
circumcised, they gave him the name
Jesus, the name the angel had given him
before his conception.
In illo tempore:
Homily
Omelia
Venerunt pastores festinantes usque Bethleem et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in prsepio. Videntes autem
notum fecerunt verbum, quod dictum erat illis de puero hoc. Et
omnes, qui audierunt, mirati sunt de his, qu dicta erant a pastoribus ad ipsos. Maria autem conservabat omnia verba hc conferens
in corde suo. Et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum
in omnibus, qu audierant et viderant, sicut dictum est ad illos.
Et postquam consummati sunt dies octo, ut circumcideretur, vocatum est nomen eius Iesus, quod vocatum est ab angelo, priusquam
in utero conciperetur.
ParolaPadre
del Signore.
Lode
te, o Cristo.
Il Santo
bacia il Libro
dei aVangeli
e benedice con esso
lassemblea.
Homilia
Silenzio per la riflessione personale.
20
21
Credo
(III)
La schola:
Padre:
Il Santo
cantore:
La schola:
per
per quem
quem omniomni- a
a fac-ta
fac-ta sunt.
sunt.
Lassemblea:
Lassemblea:
facto- rem c-li et terr, vi-si-bi- li- um omni- um et inQui propter nos homi-nes
Qui propter nos homi-nes
Lassemblea:
La schola:
vi- sibi-
li- um.
descendit de c-lis.
descendit de c-lis.
Et
La schola:
omni- a s- cu-la.
22
La schola:
Et incarnatus est de Spiritu Sancto
ex Maria Virgine, et homo factus est.
Sancto
ex Ma-ri- a Virgi-ne,
et homo
factus est.
Lassemblea:
Lassemblea:
Pi- la-to;
23
La schola:
La schola:
Lassemblea:
secundum Scriptu-ras,
et
ascendit
in c- lum, se-det
La schola:
Et
i-te-rum ventu-rus
est cum
or unum bap-tisma
Lassemblea:
Lassemblea:
Et exspecto
24
ex Patre
A-
men.
25
Universal Prayer
or Prayer of the Faithful
Oratio universalis
seu oratio fidelium
Preghiera universale
o dei fedeli
Il Santo Padre:
Fratelli carissimi,
colmi di grato stupore per le meraviglie
operate nella storia,
attraverso Maria Vergine, Madre di Dio e madre nostra,
preghiamo Dio con serena fiducia.
Il cantore:
Invochiamo il Signore.
Dominum deprecemur.
Lassemblea:
Ti preghiamo, ascoltaci.
Il Diacono:
1. Oremus pro Summo Pontifice et omnibus Episcopis.
Preghiera in silenzio.
cinese
26
Il cantore: Dominum deprecemur.
C. Te rogamus, audi nos.
27
Il Diacono:
2. Oremus pro legislatoribus et publicis moderatoribus.
Preghiera in silenzio.
italiano
May God the Father bring about renewed respect and esteem for the life
and dignity of each human person; may
no one endure humiliation, oppression
or violence.
Let us pray to the Lord.
Lord, hear our prayer.
Invochiamo il Signore.
Ti preghiamo, ascoltaci.
Invochiamo il Signore.
Ti preghiamo, ascoltaci.
Invochiamo il Signore.
Ti preghiamo, ascoltaci.
28
Il Diacono:
5. Oremus pro cunctis familiis.
Preghiera in silenzio.
tamil
May God the Father sanctify the union of spouses, bless Christian parents,
enlighten and accompany the steps of
children.
Invochiamo il Signore.
Ti preghiamo, ascoltaci.
Il Santo Padre:
Dio, Padre misericordioso e provvidente,
accogli le suppliche, che ti presentiamo,
confidando nellintercessione di Maria,
la Vergine Madre del tuo unigenito Figlio,
vero Dio e vero uomo.
Egli vive e regna nei secoli dei secoli.
C. Amen.
30
31
LITURGIA EUCHARISTICA
LITURGIA EUCARISTICA
Cantus ad offertorium
Sulle tue labbra diffusa la grazia, perci Dio ti ha benedetto per sempre. Di
mirra, aloe e cassia profumano tutte le
tue vesti; da palazzi davorio ti rallegrano le figlie di re con il suono di strumenti
a corda.
La schola:
Cf. Ps 44, 3bc. 9-10a
Diffusa est gratia in labiis tuis:
propterea benedixit te Deus in ternum.
Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis,
ex gradibus eburneis; ex quibus te delectaverunt
fili regum in honore tuo.
Sulle offerte
Offertory Chant
32
Il Santo Padre:
Orate, fratres:
ut meum ac vestrum sacrificium
acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
C. Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis
ad laudem et gloriam nominis sui,
ad utilitatem quoque nostram
totiusque Ecclesi su sanct.
Super oblata
Il Santo Padre:
Deus, qui bona cuncta inchoas benignus et perficis,
da nobis, de sollemnitate sanct Dei Genetricis ltantibus,
sicut de initiis tu grati gloriamur,
ita de perfectione gaudere.
Per Christum Dominum nostrum.
C. Amen.
33
PREGHIERA EUCARISTICA
PREX EUCHARISTICA
Preface
Prefazio
Prfatio
The Motherhood
of the Blessed Virgin Mary
La maternit
della beata Vergine Maria
Il Santo Padre:
Dominus vobiscum.
Sursum corda.
C. Habemus ad Dominum.
34
35
Sanctus
(Cum iubilo)
La schola:
Lassemblea:
Sanc-
tus
Do-
La schola:
minus De-
us
Sa-
ter- ra
glo-ri- a
tu-
a.
Ho-san-na
in excel- sis.
La schola:
Be-
in no-
mi- ne Do-
Lassemblea:
mi- ni.
36
Ho-
sanna
in ex- cel-
sis.
37
Eucharistic Prayer I
or the Roman Canon
Preghiera eucaristica I
o Canone Romano
38
Prex Eucharistica I
seu Canon romanus
Il Santo Padre:
Te igitur, clementissime Pater,
per Iesum Christum, Filium tuum,
Dominum nostrum,
supplices rogamus ac petimus,
uti accepta habeas
et benedicas c hc dona, hc munera,
hc sancta sacrificia illibata,
in primis, qu tibi offerimus
pro Ecclesia tua sancta catholica:
quam pacificare, custodire, adunare
et regere digneris toto orbe terrarum:
una cum me indigno famulo tuo,
quem Ecclesi tu presse voluisti,
et omnibus orthodoxis atque catholic
et apostolic fidei cultoribus.
Un Concelebrante:
Memento, Domine,
famulorum famularumque tuarum N. et N.
Si prega brevemente per coloro che si vogliono ricordare.
et omnium circumstantium,
quorum tibi fides cognita est et nota devotio,
pro quibus tibi offerimus:
vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis,
pro se suisque omnibus:
pro redemptione animarum suarum,
pro spe salutis et incolumitatis su:
tibique reddunt vota sua
terno Deo, vivo et vero.
39
Therefore, Lord, we pray: graciously accept this oblation of our service, that
of your whole family; order our days in
your peace, and command that we be
delivered from eternal damnation and
counted among the flock of those you
have chosen.
Accetta con benevolenza, o Signore, lofferta che ti presentiamo noi tuoi ministri
e tutta la tua famiglia: disponi nella tua
pace i nostri giorni, salvaci dalla dannazione eterna, e accoglici nel gregge degli
eletti.
40
Un altro Concelebrante:
Communicantes,
et diem sacratissimum celebrantes,
quo beat Mari intemerata virginitas
huic mundo edidit Salvatorem:
sed et memoriam venerantes,
in primis eiusdem glorios semper Virginis Mari,
Genetricis eiusdem Dei et Domini nostri Iesu Christi:
sed et beati Ioseph, eiusdem Virginis Sponsi,
et beatorum Apostolorum ac Martyrum tuorum,
Petri et Pauli, Andre,
Iacobi, Ioannis,
Thom, Iacobi, Philippi,
Bartholomi, Matthi,
Simonis et Thaddi:
Lini, Cleti, Clementis, Xysti,
Cornelii, Cypriani,
Laurentii, Chrysogoni,
Ioannis et Pauli,
Cosm et Damiani
et omnium Sanctorum tuorum;
quorum meritis precibusque concedas,
ut in omnibus protectionis tu muniamur auxilio.
Il Santo Padre:
Hanc igitur oblationem servitutis nostr,
sed et cunct famili tu,
qusumus, Domine, ut placatus accipias:
diesque nostros in tua pace disponas,
atque ab terna damnatione nos eripi
et in electorum tuorum iubeas grege numerari.
41
42
Il Santo Padre:
Mysterium fidei.
Lassemblea:
In questo sacrificio, o Padre, noi tuoi ministri e il tuo popolo santo celebriamo
il memoriale della beata passione, della
risurrezione dai morti e della gloriosa
ascensione al cielo del Cristo tuo Figlio
e nostro Signore; e offriamo alla tua
maest divina, tra i doni che ci hai dato,
la vittima pura, santa e immacolata,
pane santo della vita eterna e calice
delleterna salvezza.
44
et tu- am
ve-ni- as.
45
46
Il Santo Padre:
Per quem hc omnia, Domine,
semper bona creas, sanctificas, vivificas, benedicis,
et prstas nobis.
Il Santo Padre e i Concelebranti:
Per
De- o Pa-tri
Sancti,
s-cu- la
Lassemblea:
A - men, ____
48
et
in
ipso,
et glo- ri- a
est ti- bi
- men,
per
omni- a
- men.
49
RITI DI COMUNIONE
RITUS COMMUNIONIS
Il Santo Padre:
Prceptis salutaribus moniti,
et divina institutione formati,
audemus dicere:
Il Santo Padre e lassemblea:
Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia
fatta la tua volont, come in cielo cos in
terra. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti come
noi li rimettiamo ai nostri debitori, e
non ci indurre in tentazione, ma liberaci
dal male.
tas tu- a,
es in c- lis:
sic-ut
in c- lo,
et
in terra.
mitte
no-bis de-bi- ta
nostra,
sic- ut
50
Pa-nem
et di-
et nos dimit-
51
timus de-bi- to-ri-bus nostris;
et ne nos
indu-cas in
mitte
no-bis de-bi- ta
nostra,
Liberaci, o Signore, da tutti i mali, concedi la pace ai nostri giorni, e con laiuto
della tua misericordia vivremo sempre
liberi dal peccato e sicuri da ogni turbamento, nellattesa che si compia la beata speranza e venga il nostro Salvatore
Ges Cristo.
sic- ut
et ne nos
et nos dimit-
indu-cas in
a ma- lo.
Il Santo Padre:
Libera nos, qusumus, Domine, ab omnibus malis,
da propitius pacem in diebus nostris,
ut, ope misericordi tu adiuti,
et a peccato simus semper liberi
et ab omni perturbatione securi:
exspectantes beatam spem
et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi.
Lassemblea:
et glo- ri- a
in s-cu-la.
52
53
Lord Jesus Christ, who said to your Apostles: Peace I leave you, my peace I give
you, look not on our sins, but on the faith
of your Church, and graciously grant her
peace and unity in accordance with your
will.
Who live and reign for ever and ever.
Il Santo Padre:
Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis:
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis:
ne respicias peccata nostra,
sed fidem Ecclesi tu;
eamque secundum voluntatem tuam
pacificare et coadunare digneris.
Qui vivis et regnas in scula sculorum.
C. Amen.
Il Santo Padre:
Pax Domini sit semper vobiscum.
Il Diacono:
Offerte vobis pacem.
54
55
Agnus Dei
(Cum iubilo)
La schola:
V
Agnus De-
mun-
di:
i,
* qui
tol-
lis
pecca- ta
Lassemblea:
La schola:
Agnus De-
i, *
Lassemblea:
La schola:
Agnus De-
i, * qui
tol-
lis
Lassemblea:
do- na
56
57
O Signore, non sono degno di partecipare alla tua mensa: ma di soltanto una
parola e io sar salvato.
Communion Antiphon
Il Santo Padre:
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
Beati qui ad cenam Agni vocati sunt.
Il Santo Padre e lassemblea:
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum,
sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Antiphona ad communionem
La schola e lassemblea:
Zac 9, 9
IV
lem:
on,
lau-da,
nit
fi- li- a
sanctus
58
La schola:
Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam
et obliviscere populum tuum et domum patris tui. C.
Ps 44, 11
59
Salve, o vero Corpo, nato da Maria Vergine; che veramente soffristi e fosti immolato sulla croce per luomo. Dal cui
costato trafitto sgorg acqua e sangue;
sii da noi pregustato in punto di morte.
O Ges dolce! O Ges pietoso! O Ges,
figlio di Maria!
Virgi-ne:
ve- re passum,
La schola:
pro homi-ne.
aqua
et
60
Ie-su
pi-
immo- la-tum
sangui-ne;
mortis
in
Lassemblea:
de Ma- ri- a
in cru-ce
flu-xit
e!
61
Post communionem
Dopo la comunione
Let us pray.
Preghiamo.
We have received this heavenly Sacrament with joy, O Lord: grant, we pray,
that it may lead us to eternal life, for
we rejoice to proclaim the blessed everVirgin Mary Mother of your Son and
Mother of the Church.
Through Christ our Lord.
Con la forza del sacramento che abbiamo ricevuto guidaci, Signore, alla vita
eterna, perch possiamo gustare la gioia
senza fine con la sempre Vergine Maria,
che veneriamo madre del Cristo e di
tutta la Chiesa.
Per Cristo nostro Signore.
Il Santo Padre:
Oremus.
Sumpsimus, Domine, lti sacramenta clestia:
prsta, qusumus,
ut ad vitam nobis proficiant sempiternam,
qui beatam semper Virginem Mariam
Filii tui Genetricem et Ecclesi Matrem
profiteri gloriamur.
Per Christum Dominum nostrum.
C. Amen.
62
63
RITI DI CONCLUSIONE
RITUS CONCLUSIONIS
Solemn blessing
Benedizione solenne
Benedictio sollemnis
Il Santo Padre:
Dominus vobiscum.
Il Diacono:
Inclinate vos ad benedictionem.
Il Santo Padre:
Deus, fons et origo totius benedictionis,
gratiam vobis concedat,
benedictionis su largitatem infundat,
atque per totum annum vos salvos et incolumes protegat.
C. Amen.
64
65
Il Diacono:
Ite, missa est.
Thanks be to God.
C. De-
66
67
Marian Antiphon
Antiphona mariana
Antifona mariana
La schola e lassemblea:
V
mi-ran-te,
lud Ave,
68
ab o-re
Virgo pri-
sumens il-
69
C O P E RTINA :
LA V E R G INE M A R IA NEL TE M P I O
V ET R ATA ( 1 3 2 5 - 1 3 3 4 )
G I OVANNI D I B O NIN O ( X I V SE C . )
A B SI D E
C ATTE D R ALE D I O RV IET O ( T R )
Riproduzione vietata
TUTTI I DIR ITTI R ISE RVATI
TIPO GR AF IA VATICANA