Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
19 Pron. Pers.
N.-.2S
crees
que
Borrador TP Griego
uno
es
Verbo
Pr.Ind.Ac.2S
Conj.
Sub.
Adj.
N.M.S
Verbo
Pr.Ind.Ac.3S
demonios creen
y
estremecen-de-miedo.
.
Sustantivo
N.N.P
Verbo
Pr.Ind.Ac.3P
20
Verbo
Pr.Ind.Ac.3P
Conj
Coor.
el
Dios,
,
Art.
N.M.S
Sust.
N.M.S
Conj
Coor.
Art
N.N.P
conocer,
,
Oh
hombre
tonto! 1,
,
que
la
fe
separada de
Verbo
Pr.Ind.Ac.2S
Conj.
Coor.
Infinitivo
Aoristo
Interjeccin
Sust
V.M.S
Adj
V.M.S
Conj.
Sub.
Art.
N.F.S.
Sust
N.F.S
Prep
+ Gn
inactiva es?
Art
G.N.P
Sust
G.N.P
Adj
N.F.S
Verbo
Pr.In.Ac.3S
Abraham
el
padre
de nosotros
no por medio de
obras fue-declarado-justo
habiendo-ofrecido
Sust
N.M.S?
Art
N.M.S
Sust
N.M.S
Pron. Pers.
G.-.1P
Adv
Sust
G.N.P
Participio
Aor.Act.N.M.S
Prep.
+ Gn
a Isaac
el
hijo
de l
sobre
el
altar?
;
Sust.
A.M.S
Art
A.M.S
Sust
A.M.S
Pron Pers
G.M.3S
Prep
+ Ac
Art
A.N.S
Sustantivo
N.N.S
Verbo
Ao.Ind.Ps.3S
Percibes
porque
la
fe
trabaja-conjuntamente
con las
obras
de l
Verbo
Pr.Ind.Ac.2S
Conj
Coor
Art
N.F.S
Sust
Verbo
Impf.Ind.Ac.3S
Art
D.N.P
Sust
D.N.P
Pron Pers
G.M.3S
Conj
Coor
por medio de
las
obras la
fe
fue-perfeccionada,
,
Prep
+ Gn
Art
G.N.P
Sust
G.N.P
Sust
N.F.S
Verbo
Ao.Ind.Ps.3S
Verbo
Pr.Ind.Ac.2S
los
pero
obras
22
Adv.
an
Deseas
las
21
Andrs Bazerque
bien
haces;
Art
N.F.S
Ac eleg tonto por sobre vaco por tanto por el tono de la carta. De todas formas, en porteo hueco tambin entra. Si
decidimos darle un tono ms porteo robot por el tipo de traduccin, hueco va mejor, pero mientras tanto, tonto es menos
ambiguo y mstico.
se-cumpli
23 Conj Verbo
Co.
AoIndPs3S
la
Borrador TP Griego
escritura la
que-dice:
Art
N.F.S
Sust
N.F.S
Art
N.F.S
Participio
Pr.Ac.N.F.S
confi
Andrs Bazerque
Abraham en-el
Verbo
Ao.Ind.Ac.3S
Conj
Co.
Sust
N.M.S
Art
D.M.P
Dios,
,
Sust
D.M.P
fue-tomado-en-cuenta
para l
en
lo-que-Dios-demanda
amigo
de-Dios
fue-llamado.
.
Conj
Coord
Verbo
Ao.Ind.Ps.3S
Pron Pers
D.M.3S
Prep
+Ac
Sustantivo
A.F.S
Conj
Co.
Sust
N.M.S
Sust
G.M.S
Verbo
Ao.Ind.Ps.3S
24
25
Vean
que
de
obras
es-justificado 2
(el)-hombre
no
de
fe
solamente.
.
Verbo
Pr.Imp.Ac.2P
Conj
Sub
Prep
+ Gn
Sust
G.N.P
Verbo
Pr.Ind.Md/Ps.3S
Sustantivo
N.M.S
Conj
Co.
Adv
Prep
+Gn
Sust
G.F.S
Adverbio
Igualmente
pero
tambin
Rahab
la
prostituta
no
de
obras
fue-justificada
Adverbio
Conj
Co
Conj
Co
Sust
Art
N.F.S
Sust
N.F.S
Adv
Prep
+ Gn
Sust
G.N.P
Verbo
Ao.In.Ps.3S
habiendo-hospedado
a los
mensajeros y
otro
camino rechazando?
;
Participio
Ao.Md.N.F.S
Art
A.M.P
Sust
A.M.P
Adj
D.F.S
26
Conj
Co
Sust
D.F.S
As-como
Porque
el
cuerpo
separado-de
espritu
muerto
es,
,
tambin
Adv
Conj
Sub
Art
N.N.S
Sust
N.N.S
Prep
+G
Sust
G.N.S
Adj
N.N.S
Verbo
Pr.In.Ac.3S
Adv
an
la
fe
separada-de
obras muerta
es.
.
Conj
Coord
Art
N.F.S
Sust
N.F.S
Sust
G.N.P
Verbo
Pr.Ind.Ac.3S
Participio
Pr.Ac.N.F.S
Prep
+ Gn
Adjetivo
N.F.S
Aqu vemos un punto clave exegtico (es justificado/se justifica) que nos queda empantanado por la ambigedad de la morfologa
media/pasiva del presente. La regla de Stevens nos apunta a una traduccin en voz pasiva, lo que sustentara la idea de que el
hombre no se justifica a s mismo con un corolario teolgico que apunta a la justificacin por gracia, pero al mismo, tiempo, el
contexto da que pensar: cmo es que las obras del hombre lo justifican si son justamente producto del hombre? Esta idea nos hace
pensar que quizs estemos frente al 25% de voz media al que apunta la regla de Stevens. De todas formas, considerando que an
nos faltan herramientas, y en acuerdo con la teologa protestante ms tradicional, puse la voz pasiva segn regla de Stevens.
No
1 Adv
Borrador TP Griego
Andrs Bazerque
muchos
maestros
lleguen-a-ser, 3
,
hermanos
de-m,
,
habiendo-conocido
Adjetivo
N.M.P
Sustantivo
N.M.P
Verbo
Pr.Imp.Md/Ps.2P
Sust
V.M.P
Pron Pers
G.-.1P
Participio
Pf.Ac.N.M.P
porque
mayor
juicio
tomaremos-para-nosotros.4
.
Conj
Subord
Adj
N.N.S
Sust
N.N.S
Verbo
Fut.Ind.Md.1P
19 , .
20 , , ;
21 ;
22 ,
23 , ,
.
24 .
25 ;
26 , .
3.1 , , .
Ac la morfologa es ambigua; puede ser tanto un imperativo como un indicativo, pero el resto de la oracin estara sealando a un
imperativo, ya que luego de la clusula? seccin? Vocativa, el autor pareciera tratar de fundamentar ese mandato. La traduccin
de la voz, por tratarse de un verbo defectivo, es claramente vocativa, aunque llama la atencin el carcter autoreferencial de un
verbo como llegar-a-ser y la relacin posible con las diferentes formas. Cmo podra uno ser-llegado-a-ser?
4
Para seleccion una traduccin enftica de la voz media simplemente porque, puesto el enfoque en el mayor
conocimiento, un hecho individual, y su relacin con el juicio, me pareci ms apropiado que el nos-tomaremos. As, de cierta
forma, el autor enfatiza la responsabilidad del mayor conocimiento desde el lugar de ese conocimiento mismo (ese 1P).