Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Sobre el sobrenombre
(nota a pie de pgina de O E N T R E V E R O ,
indito de Ajens, A., et al., p. 87).
ao, Jacques Derrida se habr visto envuelto en un inopinceo entrevero con la ley
la (autoritaria) Ley. Al disponerse a volver a Pars tras participar en un seminario
sobre derechos humanos y archiescritura con intelectuales checos disidentes, el
filsofo & escritor es detenido en el aeropuerto de Praga al cierre de 1981; entre
sus cosas la polica encuentra droga (Le philosophe Jacques Derrida serait dtenu
pour trafic de drogue titula el 1 de enero de 1982 Le Monde). Sometido a
prolongados interrogatorios y a fotogrficas sesiones en cueros, J. D. pasa un par de
das bajo arresto trabajaba en ese momento en un petit texte sobre Ante la ley
que andaba trayendo conmigo, y probablemente fue cuando yo visitaba la tumba de
Kafka que [los policas] se ocuparon de mi maleta en el hotel, comentar ms tarde
a un medio francs [Desceller (la vieille neuve langue), in P O I N T S D E
SUSPENSION,
-1-
-2-
(Lo que antes se habr dicho sobre la homonimia cabe aqu tambin para la
traduccin, lo subrayara por dems J. D. Pero cuando el dao o perjuicio en
traduccin recae sobre el propio franco prjudice (perjuicio), al ser vertido o
convertido en un prejuicio (prjug), tal doble estropicio ameritara al menos un
pequeo parntesis, frugal. Cierto es que ambos trminos, tanto en francs como en
castellano, comparten una misma raz latina praeiudicum y cierto es que
normalmente prejuzgar es tambin perjudicar, mas (y este mas no es menor) no
siempre ocurre as; puede haber un prejuicio favorable, tal como se habla de una
discriminacin positiva. Perjudicar en traduccin Ante la ley de J. D., no
implicara slo no hacerle justicia como ms adelante reincidir A. A. al
traslapar una docena de veces difrrance por diferencia, interrompu por
repetido, linnacesible provoque depuis son retranchement por lo inaccesible
provoca entonces su supresin etc. , sino tambin subrayara las lneas de
resistencia, represin o rechazo en traduccin: La traduccin [otra, de la misma, A.
A., de J. D., hacia el fin de La filosofa como institucin ] borra, mas seala
asimismo aquello a lo que resiste y que a su vez le resiste, hace leer la lengua en su
encubrimiento mismo. Por lo cual, lejos nos, se entendiera, de pretender iniciar
aqu un proceso contra A. A. por faltas graves en traduccin. Por dems, por ms
evidentes que parezcan los casos ya anotados, la cosa es ms complicada: toda
prueba concluyente falta. Pues Ante la ley, el texto de J. D. traducido por A. A., no
es exactamente el mismo que, con el nombre de P R J U G S , devant la loi, J. D.
leyera en el castillo de Royaumont, en el seminario La facultad de juzgar en torno a
la obra de J. F. Lyotard a mediados de 1982 publicado por las Editions de
Minuit en 1985, esto es, un ao despus, de la publicacin espaola. En primer
lugar, todos los pasajes que en el original estn referidos a Lyotard una buena
quincena de pginas estn ausentes del texto castellano. Y viceversa: en el texto
castellano hay tambin pasajes una decena de pginas enteramente ausentes
del texto francs; entre otros, el antecitado prrafo inicial. Por lo cual todo lo que
habremos dicho sobre el perjuicio en traduccin acaso se venga al suelo y tal vez no
sea, a todas luces, ms que un prejuicio en operacin. As, en lo que viene, todas
nuestras remarcas de traduccin, an en los casos aparentemente ms flagrantes,
-3-
-4-
-5-
-6-
Antes, con todo, antes de acabar o hacer acabar este envo, un postrer rodeo por las
piedras, piedras de Praga (p. P.). Pues an hoy subsiste en su viejo cementerio judo
una acendrada tradicin tal la de Portezuelo (un portezuelo: un pequeo puerto,
segn la R.A.E, en la acepcin de puerto que remite justamente a puerta, esto es, al
paso entre montaas y/o a la montaa o cordillera que tiene uno o varios de estos
pasos), la cual, en sus meandros y escansiones, arroja acaso viejonuevos indicios
sobre el drama singular del sobrenombre ante(s de) la ley (lo de viejonuevo, se
entendiera, no slo le hace seas al sobrenombre dado por J. D. a la ya mencionada
entrevista, Derrida el insumiso, sino tambin, como tal sobrenombre, Desellar (la
viejonueva lengua), al nombre de una histrica sinagoga del barrio judo de Praga,
la Alteneuschul, hoy por hoy la ms antigua sinagoga de Europa en cuyo tico,
por dems, entreverado entre las letras de un doblemente viejonuevo escrito, segn
puntea un persistente relato popular, espera su hora la arcilla un Golem (aquella
-7-
precisamente dejar una o ms piedras sobre la tumba del Rab Lw (Maese Leo), en
memoria y/o ofrenda, cabalista de nota (1512-1609) que pasa tradicionalmente por
ser el autor del praguense Golem.
-8-
-9-
A U N O Q U E S E E S T AB A A N T E L A P U E R T A , un
atardecer:
a ste
le abr mi palabra: hacia
el engendro lo vi trotar, hacia
el medio
trasquilado, el
hermano nacido en la
bota embarrada del lacayo, el
del sangriento
miembro de
Dios, el
humnculo pipiante.
- 10 -
- 11 -
, una
Para ir llegando ya a trmino, ahora s, para ir interrumpiendo este envo que podra
proseguirse al infinito, noms apunto aqu, tal par de guijarros a la apacheta de
Portezuelo destinados, los breves prometidos pasajes terminales (de) Ante la ley.
- 12 -
- 13 -
- 14 -