Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Society of Biblical Literature is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to
Journal of Biblical Literature.
http://www.jstor.org
I. The Problem
As Paul writes in 1 Cor 1:23, the notion of a crucified messiah was a
"stumbling block" (skandalon) for Jews. This, apparently, was due to the
fact that Deut 21:23, at least according to the Septuagint rendition
(which Paul follows in Gal 3:13),1 states that all who are "hung on a
tree" are accursed: the idea of an accursed messiah is ridiculous, at least
at first sight. Paul must have grappled with this problem, both alone and
in debates with Jews. Therefore, in addition to the general problem of
why Christ died, a problem which Paul answered by pointing to the
soteriological significance of Christ's death, Paul must also have had to
deal with the specific problem of the mechanics of this saving event:
How did it occur through crucifixion, which brought not only death but
also, according to Deuteronomy, curse? How could such a death bring
redemption?
Paul explicitly deals with this problem only once, in the aforementioned section of Galatians. There, after stating that the Jews had
I is use of fTzrKarapaTo? instead of KEKaTrrpaiE,vO9is explained by the assimilation to
Deut 27:26, quoted a few verses earlier (3:10); see M. Wilcox, "'Upon the Tree'-Deut
21:22-23 in the New Testament," JBL 96 (1977) 86-87. The LXX rendition's assumption,
that Deut 21:23 means that God cursed/curses him who is hung (and not that he who is
hung cursed/curses God, as in the standard rabbinic interpretation, e.g., m. Sanh. 6:4), is
shared by Tg. Neofiti ad loc. and, perhaps, by the Temple Scroll 64:11-12; on the latter, see
1t.-W. Kuhn, "Jesusals Gekieuzigter in der fruhchristlichen Verkindigung bis zur Mitte des
2. Jahrhunderts," ZTK 72 (1975) 33-34 (but cf. D. R. Schwartz, "'The Contemners of Judges
and Men' [11Q Temple 64:12]," Les 47 [1982/83], in Hebrew). Thus, if it is true, as generally
assumed, that Paul's grappling with the verse reflected not only his private meditations but
also polemics with Jews who cited it in order to disprove Jesus' messiahship (so, for example,
Kuhn, loc. cit., and P. Stuhlmacher, "Jesus als Versohner," Jesus Christus in Historie und
Theologie: Neutestamentliche Festschrift fir Hans Conzelmann zum 60. Geburtstag [ed.
G. Strecker; Tubingen: Mohr (Siebeck), 1975] 93, n. 14), it is no longer certain that such
Jewish disputants were necessarily "Septuagint-Jews."
260
His son (or the spiritof the latter).But while in the case
aTrEo-reAyXEv)
261
we are not told how the sent forth son redeemed them. This problem is
very similar to that already noted above with regard to 3:13. In view of
the proximity of the passages and their other similarities, it is likely that
their common problem, the mechanics of redemption, invites a common
answer.
I would suggest that the key to the problem can be found in Paul's
use of f'aTrooTrEAArin 4:4 (and, for symmetry, in 4:6), for apart from
these two instances he never uses this verb. Why does he not use his
more usual 7rdT,rco
or aTroorTCAAo?4Hatch and Redpath indicate that in
Paul's Bible, the Septuagint, 4faTroorrTAAfXmost often represents the
Hebrew slh (pi'el), and that the latter accounts for the great majority of
the appearances of eaaTroo-reAAo.5 If acting on this one now checks a
concordance of the Hebrew Bible for cases of slh (pi' l) similar to that in
Gal 4:4-5, namely cases in which sending forth X redeems Y, two cases,
and only two, immediately appear. In Leviticus 14 one reads that to
abrogate certain impurities a priest must send forth a live bird having
first transferred the impurity to it, and in Leviticus 16 one reads of the
scapegoat ritual of the Day of Atonement, wherein the high priest transfers the people's sins to the goat and then sends it out into the desert; in
both cases, the verb used is slh (pi'el) = efaTroo-rreAco.6 Moreover, scholars agree that the basic principle underlying both procedures is the
same, as is readily evident.7 I would therefore suggest that in Gal 4:4-5
Paul does not need to explain how sending forth Christ saved the Jews,
for already the word
that of his readers, carried the explanation: Christ's action was that of a
scapegoat.
The objection that the scapegoat of Leviticus 16 was not killed, but
only sent forth into the desert, while Christ died on the cross, may be
answered by the simple recognition that by Paul's time, at least, and
probably much earlier as well, the scapegoat was in fact killed, by being
4 The formerappearsfifteentimes in the Paulineepistles,the latter-four (andcf.
Paul's extensive use of aTrrodT-Ao). Note especially the use of 7rE',uTr for God's sending
His son in Rom 8:13; why did Paul use another verb in Gal 4:4, 6? Scholarlydiscussion
regardinge'arroare'xxw has concentratedon the question of whether it implies the son's
preexistence;see K. H. Rengstorf,"exapostello,"TDNT 1 (1964) 406; Blank, Paulus und
Jesus, 264, n. 17; Betz, Galatians, 206. But whatever position one takes regardingthat
question, it is clear that such is at most an implicationof the word, but not the reasonit
was used.
5 Specifically, slh (pi'el) is translated 273 times in the LXX, 159 times by cEa7roo-rrE')o (in
second place: arroro-rEAAo,
71 times); apart from these 159 appearances of iearro-reAAXo
262
263
16 and Isaiah 53),13 is another factor which could have suggested to Paul
the use of the scapegoat image.14
Finally, this suggestion may be supported on the basis of Gal 3:13.
Not only does it "work," in that it solves the logical problem of how
Christ's becoming a curse redeemed other accursed ones; it may also be
supported by the fact that, again by Paul's day if not earlier, the scapegoat was considered to become accursed. This is shown by Philo, "Barnabas" and Tertullian, and is also reflected in words which the Palestinian
Talmud attributes to Alexandrian Jews of the predestruction period.15 In
other words, Paul's thought behind Gal 3:13; 4:4-5 is as follows: Christ
was hung on a tree, and so became a curse, and so could become a
scapegoat which, by being sent forth to its death, redeemed the Jews
from their curse.
III. Rom 8:32
In this verse, "He who did not spare His own son but gave him up
for us all, will He not also give us all things with him?" (RSV), we find
again the logical problem raised by the verses in Galatians: How does
God's "giving up" His son help mankind? The verse also supplies a certain stylistic problem: Why does Paul note that God did not spare His
son? Why did the positive statement ("gave him up for us all") not
suffice? Commentators generally use the latter question in solving the
former, assuming that Paul here alludes to Abraham who did not spare
his son (Gen 22:12, 16); as this was followed by a blessing (vv 17-18), so
too is God's not sparing of His son, according to Romans, followed by
13 See T. H. Gaster, Myth,
Legend and Custom in the Old Testament: A Comparative
Study with Chapters from Sir James G. Frazer's Folklore in the Old Testament (New
York: Harper & Row, 1969) 581. As Gaster notes (p. 699, n. 6), nigzar in Isa 53:8 echoes
gezera in Lev 16:22; to this one might add that both the Servant and the scapegoat are
said to carry (nasa') the sins of the people (Isa 53:12; Lev 16:22).
14 For Paul's referral of the
Suffering Servant to Christ in Phil 2:5-11 and elsewhere, see
W. D. Davies, Paul and Rabbinic Judaism (2nd ed.; London: SPCK, 1965) 274;
R. N. Longenecker, The Christology of Early Jewish Christianity (SBT 2/17; London:
SCM, 1970) 106.
15 Philo, De spec. leg. 1.35 188; Barn. 7:6; Tertullian, Adv. Marc. 3.7.7. Cf. G. Alon,
Studies in Jewish History in the Times of the Second Temple, the Mishna and the Talmud (2 vols.; Tel-Aviv: Hakibutz Hameuchad, 1957-58) 1.304, n. 19 (Hebrew). According
to y. Yoma 6.43d, Alexandrian Jews used to hasten the scapegoat on its way, complaining
"How long will you keep (tolin, literally = hang!) the qalqala among us?" Qalqala not
only sounds and looks like qelala (= curse) but also its meanings (degradation, disgrace,
corruption, sin, mischief) are similar. See M. Jastrow, A Dictionary of the Targumim, the
Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature (2 vols.; New York: Pardes,
1950) 2.1382, s.v. For examples of the exchange of qeilal and qalqial, see the critical
apparatus and notes to Gen. Rab. 20.3 (on Gen 3:14) in the edition of J. Theodor and Ch.
Albeck, p. 183, lines 4-5. Cf. F. Schwally, "Miscellen," ZAW 11 (1891) 170-73.
264
265
266
the Gibeonites, who hanged them; later, after their corpses and those of
Saul and Jonathan were properly buried, God relented (v 14).
Here, then, we have the same verbal parallel to Rom 8:32 offered by
the Aqedah: David spared (LXX: EcEio'aro) Mephibosheth. Here, furthermore, people were given25 (to the Gibeonites), they were actually
killed, by hanging (or crucifixion),26 for the people (to end the famine).
On all counts the parallel with Christ is closer than that offered by Genesis 22. Again, we may now understand Paul's emphasis on Christ's being
God's own son, for in the parallel the man spared was not the son of the
sparer. Paul's argument turns out to be a persuasive argumentum a
minori ad majus (qal wahomer),27 the terms of which are as follows:
David
someoneelse's son
spared
God
His own son
did not spare
If David brought blessing despite the fact that he spared someone else's
son, how much more certainly will God bring blessing if He did not
spare His own son!
IV. Conclusion
By analyzing some peculiarities of Paul's arguments and language in
the passages discussed above, we have attempted to discover Paul's
answer to the question with which we began: How did Christ's death on
the cross bring redemption? More specifically, we have assumed that
Paul viewed this death via some biblical category, and have attempted
to discover what category that might be.
In fact, we found two answers. To borrow later terminology, we
would say that Paul found Christ's death on the cross "typified" both by
the scapegoat ritual and by the hanging (crucifixion?) of Saul's sons. It
may well be that other passages will be found to support one of these
answers to our question, or both, or others; just as Paul used various
25 2 Sam 21:6 (bis), 9; in all three instances the LXX uses b8i81tL. In Rom 8:32, Paul used
in line with usual NT practice regarding the execution of Christ (see
TDNT 2 [1964] 169). Cf. below, n. 29.
F. Buichsel, "TrapaSbwp8lL,"
26 On the meaning and ancient translations of hoqia see S. R. Driver, Notes on the
Hebrew Text and Topography of the Books of Samuel (2nd ed.; Oxford: Clarendon,
1913) 351; Driver concludes that the word in any case implies hanging, and probably a
special form thereof, such as crucifixion. For additional evidence to the effect that the
latter (crucifixion) was indeed the current Jewish understanding of the word in antiquity,
see D. J. Halperin, "Crucifixion, the Nahum Pesher, and the Rabbinic Penalty of Strangulation," JJS 32 (1981) 39; but cf. J. M. Baumgarten, "Hanging and Treason in Qumran
and Roman Law," Eretz-Israel 16 (1982) 8*-9*.
27 Paul uses this type of argument more explicitly in Rom 5:9, 10, 15, 17; 11:12, 24;
1 Cor 6:2-3; 2 Cor 3:7-8, 9. Cf. J. Jeremias, "Paulus als Hillelit," Neotestamentica et
Semitica, 92.
7rapaSblbw8L,
267
268