Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manlids
Tren
Puertas y Escotillas
06/04 Indice 01
Pascal RUCHAUD
President
RECHERCHE ET
DEVELOPPEMENT
vigueur.
06/04 Indice 01
COMMERCIALISATION
OYER sappuie, pour sa commercialisa-
En France :
Marketing
Lquipe technicocommerciale
est
forme et dote
doutils ncessaires
range.
clients sa gamme
In the world :
The presence of the company is ensured
de produits.
Dans le monde :
Elle
assure
et
dveloppe sa pr-
sence au travers
NORMES ET
CERTIFICATIONS
a qualification de nos
techniciens nous permet
de rpondre aux normes
suivantes :
CODAP 2000 rvision 2002
FABRICATION
AD-Merkblatt HP 0
Standards and certifications
The qualifications of our engineers enable
us to comply with the following standards
CODAP 2000 revision 2002
ASME Section VIII division 1
AD-Merkblatt HP 0.
Manufacture
matires premires et de
le
logiciel
de
gestion
de
06/04 Indice 01
Lensemble du processus de
responsabilit du Directeur de
production.
NOTRE PRSENCE
DANS LE MONDE
Our presence in the world
MAROC
MEXIQUE
NOUVELLE ZLANDE
PAYS-BAS
POLOGNE
RPUBLIQUE DIRLANDE
RPUBLIQUE DAFRIQUE DU SUD
RPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
RUSSIE
SUDE
SUISSE
THALANDE
TURQUIE
USA
VNZUELA
06/04 Indice 01
ALLEMAGNE
ARGENTINE
AUSTRALIE
BELGIQUE
CANADA
CHILI
CORE DU SUD
ESPAGNE
FRANCE
FINLANDE
GRANDE BRETAGNE
INDE
ISRAEL
JAPON
KOWEIT
Renseignements
Techniques
Technical data
Technische Daten
Datos tcnicos
PAGES
5 Les aciers
Materials Die Stahlausfhrungen Los aceros
7 Les finitions
Finishes Die Endbearbeitungen Los acabados
8 Lgendes
Keys Beschriftung Leyendas
9 Garanties
Guarantee Garantie Garanta
10 Conseils de montage
Assembly instructions Montageempfehlungen Consejos de montaje
11 Entretien
Maintenance Wartung Mantenimiento
12 Pour commander
To order Zum Bestellen Para efectuar sus pedidos
13 Certifications
Certifications Bescheinigungen Certificados
Les aciers
Materials
Die Stahlausfhrungen
Los aceros
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
ACIER
Carbon steel Stahlbleche Las chapas de acero
AFNOR-NFA
NORME NF-EN
E24.2
E36.3
A42FP
AFNOR-NFA
AISI
1 - 4307 / 1 - 4301
304L/304
Z3CND 17.11.02
1 - 4404
316L
Z6CNDT 17.12
1 - 4571
316TI
SUR DEMANDE
06/04 Indice 01
AFNOR-NFA
NORME NF-EN
AISI
1.4462
UNS 31803
1.4539
904L
HASTELLOY C-276
2.4819
Z3CND 18.14.03
1.4435
316LMO+
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
AUTOCLAVE
Autoclave Autoklav Autoclave
Le dveloppement du portillon se fait lintrieur de lappareil : la fermeture, obtenue par le serrage
manuel du volant de la manette ou de lcrou, assure ltanchit principale. La pression intrieure,
cre par la hauteur de liquide, ou la pression dynamique, augmente cette tanchit.
The tank cover opens inwards. The closure obtained by the manual tightening of the
handwheel or nut ensures the main sealing. The inside pressure obtained by the height of liquid
or dynamic pressure increases the tightness.
GB
D
Die Tanktr offnet sich nach innen. Die Abdichtung wird erreicht durch das manuelle
SchlieBen der Tr mit HilFe des Schwungrads am Handgriff oder der Mutter. Erhoht wird die
Dichtigkeit durch den Flssigkeitsstand oder den dynamischen Druck in der Kammer.
E
La apertura de la puerta se produce dentro del recipiente : el cierre obtenido por el
apriete manual del volante de la palanca o de la tuerca asegura la estanqueidad principal. La
presin interior creada por la altura del Iquido o la presin dinmica aumenta esta estanqueidad.
EXTRIEUR
External AuBentr Exterior
Le dveloppement du portillon se fait lextrieur de lappareil : ltanchit est obtenue par
serrage de volants, manettes, crous, ou collier clamps.
GB
The tank cover opens outwards. The seal is produced by the tightening of
handwheels, screw-on handles, wing nuts or clamp collars.
Die Tanktr offnet sich nach auBen. Die Abdichtung wird durch Anziehen von
Handrdern, Klemmhandgriffen, Muttem oder Klemmschellen erzeugt.
D
E
La apertura de la puerta se produce fuera del recipiente : la estanqueidad se logra
por apriete por medio de volantes, manecillas, tuercas o brida de tuercas.
Pour les portes en acier inoxydable, les pices non en contact avec les produits sont en
1.4301/1.4307 (304L ou 304). Pour les aciers doux seuls les axes sont en inox.
GB
For manlids in stainless steel, those parts not in contact with the products are in
1.4301/1.4307 (304L/304) stainless steel. For mild steels only, the pins are in stainless steel.
D
Bei Ausfhrungen aus Edelstahl sind alle nicht mit dem Produkt in Berhrung
kommenden Teile aus 1.4301/1.4307 (304L/304). Bei Ausfhrungen aus weichem Stahl sind nur die
Achsen aus Edelstahl.
E
En las puertas de acero inoxidable, las piezas que no estn en contacto con los productos
son de 1.4301/1.4307 (304L/304). En los aceros suaves, nicamente los ejes sern de acero inoxidable.
06/04 Indice 01
Les finitions
RENSEIGNEMENTS
Finishes
TECHNIQUES
Die Endbearbeitungen
Los acabados
06/04 Indice 01
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
Lgendes
Keys
Beschriftung
Leyenda
= Nombre de serrages
PE = Pression dpreuve 20C en bar
= Pression maximale de service 150C en bar
PU = Passage utile en mm
PU = Innenabmessungen in mm
= Profil du joint
= Dichtungsform
Joint coll
Eigelegten Dichtungs
Joint serti
Geklebten Dichtungs
= Poids unitaire en Kg
= Porte horizontale
= Porte verticale
= Einzelgewicht in Kg
= Senkrecht Deckel
= Waagerecht Deckel
E
PU = Inside access in mm
PU = Paso til en mm
= Gasket profile
Bonded gasket
Junta pegada
Crimped gasket
Junta engastada
= Weight in Kg
= Peso unitario en Kg
= Horizontal manlids
= Puerta horizontal
= Vertical manlids
= Puerta vertical
06/04 Indice 01
GB
Garanties
Guarantee
Garantie
Garanta
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
Le matriel, pos en ltat o il est livr, est garanti un an contre tout dfaut de fabrication, cette garantie est dfinie par lchange exclusif de la pice reconnue dfectueuse et renvoye, franco notre usine, sans donner droit aucune indemnit de
quelque nature que ce soit.Toute modification ou transformation des pices ou des
trappes, par rapport lexcution dorigine, entrane la nullit de la garantie.
GB
The equipment, installed in the condition as delivered, is guaranteed one year against faulty
manufacture, such guarantee being defined as being the exclusive exchange of the part recognize as
being faulty and returned, carriage free, to our workshops, without giving any right to any form of compensation whatsoever. Any modification or alteration of the manlids or hatches cover with respect to the
original manufacture makes the guarantee null and void.
D
Die im Anlieferzustand aufgestellten Gerte werden von uns 1 Jahr gegen Herstellungsfehler
garantiert. Die Garantie erstreckt sich auf den Austausch des defekten und portfrei unser Werk zurckgeschickten Teils. Es knnen keinerlei Schadenserstaz - oder andere Ansprche auf Entschdigung geltend gemacht werden. Unsere Gewhrleistung erlischt, wenn die ursprngliche Ausfhrung von Tren,
Klappen und Deckeln gendert wurde.
E
El material, colocado en el estado en que se suministra, se garantiza un ao contra cualquier
defecto de fabricacin. Esta garanta est definida para el cambio exclusivo de la pieza reconocida como
defectuosa y devuelta, franco en nuestros talleres, sin tener derecho a ninguna indemnizacin de cualquier ndole que fuese. Toda modificacin de las puertas o trampillas, respecto a su ejecucin de origen,
ocasiona la nulidad de la garanta.
06/04 Indice 01
Les essais hydrauliques sont effectus avec joints naturels non colls ou sertis dans la gorge du
portillon, ou sur le cadre et temprature ambiante (20C), avec un couple de serrage des volants
ou des manettes (pour les portes ouverture extrieure) de 20 60 Nm selon les modles. Les
certificats fournis donnent des valeurs atteintes dans ces conditions.
GB
The hydraulic tests are performed with natural gaskets, non bonded or crimped in the
throat of the cover or on the frame, and at ambient temperature, with a tightening torque of the
handwheels or handnut (for outward opening doors) of 20 to 60 Nm. The certificates provided give
the values obtained in these conditions.
D
Die Wasserdruckproben werden mit in die Nut der Tr eigelegten oder geklebten
Dichtungen aus Naturgummi bei Raumtemperatur durchgefhrt, wobei der Anzugsmoment der
Trverschlsse (bei sich nach auen effnenden Tren) 20 - 60 Nm betrgt. Die mitgelieferten
Bescheinigungen geben die unter diesen Bedingungen erreichten Werte an.
E
Las pruebas hidrulicas se efectan con juntas naturales pegadas o engastadas en
la ranura de la portilln o sobre el panel. Con un par de aprietes de los volantes o de las manillas
(para las puertas con abertura exterior) de 20 hasta 60 Nm. Los certificados que se entregan
presentan los valores alcanzados en dichas condiciones.
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
Conseils de montage
Assembly instructions
Montageempfehlungen
Consejos de montaje
PORTES SOUDER
Manlids to be welded Tren zum Schweien
Puertas a soldar
Pour viter toute dformation du cadre des portes, il est recommand dutiliser un mannequin et de
souder dabord par quelques points en diagonale, puis de relier ceux-ci pour obtenir un cordon
tanche, et ce dans les rgles de lart.
GB
The best way to avoid any distortions of the frame manlid is to use a gig, and spotweld in diagonal positions and then to seam-weld, filling in between the spots.
D
Um Zweck irgendeine Verformung zu verhindern, empfehlen wir folgendes
SchweiBverfahren : zuerst querschweiBen und danach die Lotpunkte mit SchweiBraupe verbinden.
Para evitar cualquier deformacin del marco de las puertas, se aconseja soldar antes
con algunos puntos en diagonal y luego reunirlos para obtener un cordn hermtico.
E
PORTES SCELLER
10
06/04 Indice 01
Le rglage des portes, aprs soudures, doit tre effectu par linstallateur
GB
Adjusment of the manlids after weldings, must be done by the fitter
D
Regulung der Tren nach Schweiung
E
Reglaje de las puertas una vez soldadas por el instalador
Entretien
Maintenance
Wartung
Mantenimiento
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
Toutes les pices soumises usure, notamment les filetages des goujons, des volants et des
manettes doivent tre rgulirement nettoyes et graisses, les remplacer si ncessaire.
Les joints doivent tre galement vrifis aprs chaque ouverture de porte et changs si
ncessaire, colls ou sertis.
GB
All the parts subject to wear, in particular the threads of the swing-bolt, hand-wheels
and handnut must be regularly cleaned and greased, changed if necessary.
The gaskets must also be checked after each opening of the manlid and changed if necessary,
bonded or crimped.
D
Alle Verschleiteile wie die Gewinde der Bolzen und Handrder mssen regelmig
gereinigt und gefettet werden.
Die Dichtungen mssen nach jedem Offnen berprft werden wenn notig ausgetauscht werden.
Todas las piezas sometidas a desgaste, sobre todo los fileteados de los pasadores
y volantes, debern limpiarse y engrasarse regularmente.
Igualmente, las juntas deben comprobarse despus de cada apertura de la puerta, cuando
necesario, pegndolas o engastndolas.
E
06/04 Indice 01
Hauteurs des
Height of frames
Rahmenhhe
Alturas del marco
Sur demande nous vous proposons les portes avec des cadres de hauteur 40, 50, 60, 80, 100 ou 120 mm.
Pour des hauteurs suprieures nous consulter.
GB
On request we can make higher frames as 40, 50, 60, 80, 100 or 120 mm. For the
highest ones please consult us.
D
Auf Nachfrage, knnenwir hheren Rahmen mit 40, 50, 60, 80, 100 order 120 mm
herstellen. Fr hhere Rahmen, bitte uns konsultieren.
E
Por encargo, disponemos de alturas de marco de 40, 50, 60, 80, 100 120 mm.
Para otra altura, consultarnos.
11
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
Pour commander
To order
Zum Bestellen
Para efectuar sus pedidos
Nos portes sont livres montes, prtes tre soudes, avec un cadre standard, sans joint.
Indiquer le type de la porte, la hauteur du cadre, la qualit du matriau, la finition et la
qualit du joint.
EXEMPLE : P13-410 = Porte autoclave P13-410 - Cadre 100 mm - Acier inoxydable
316 L - Brut - Joint silicone
GB
Our manlids are delivered assembled, ready to be welded, with a standard frame,
without gasket.
Indicate the type of manlid, the height of the frame, the quality of the material, the finish and
the gasket quality.
EXAMPLE : P13-410 = Autoclave manlid P13-410 - Frame 100 mm - Stainless steel 316 L - Raw
- Silicone gasket.
D
Unsere Tren werden montiert und schweifertig mit einem Standardrahmen
geliefert, ohne Dichtung.
export@boyer.fr
Fax : (33) 0/556 752 868
12
06/04 Indice 01
vente@boyer.fr
Fax : (33) 0/557 965 329
Certifications
Certifications
Bescheinigungen
Certificados
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
F
Certifi ISO 9001-2000, nos portes pression sont fabriques selon diffrents codes de
constructions dont :
06/04 Indice 01
13
RENSEIGNEMENTS
06/04 Indice 01
TECHNIQUES
Garanties
Guarantee
Garantie
Garanta
14
Portes et Trappes
Manlids
Tren
Puertas y Escotillas
SRIES PAGES
SRIES PAGES
11
12
13
25 Portes autoclaves
rectangulaires
33
35
34
22
23
31
rectangulaires
42
41 Portes extrieures
43
pression
Portes clamp
32
55
Clamp manlids
Tren mit Klammer
Puertas con clamp
82 Notice de scellement
Sealing instructions
Anleitung zum Einbetonieren
Instrucciones para empotrar
P11-101
SERIE
11
A
E
B
DP
06/04 Indice 01
P11-101
PS
KG
307 x 442
145
60
379
1,6
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
15
SERIE
11
P11-102
OPTION
A
E
B
C
DP
06/04 Indice 01
P11-102
16
PS
KG
307 x 442
156
60
531
1,6
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
P11-103
SERIE
11
OPTION
A
E
B
DP
06/04 Indice 01
P11-103
PS
KG
307 x 442
135
60
531
1,6
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
17
SERIE
11
P11-302
A
E
C
DP
06/04 Indice 01
P11-302
P11-303
18
PS
KG
442 x 307
82
60
495
1,6
442 x 307
82
60
495
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
11
P11-340-440 ED
P11-340-440 ED
P11-340-440 P
P11-340-440 P
CP
B
C
3
A
06/04 Indice 01
BAR
150C
CODAP ASME
P11-340-440 ED
P11-340-440 P
Nombre de serrages priphriques
Number of peripheral swing-bolts
KG
TV
450 X 550
183
80
340 x 440
2,4
2,7
12
400 X 500
64
12
340 x 440
30
2,4
2,7
11
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
19
SERIE
11
P11-129
P11-125
E
C
DP
06/04 Indice 01
BAR
150C
CODAP ASME
P11-129
P11-125
20
PS
KG
TV
407 X 452
174
60
568
12
3,5
16
411 X 455
174
60
568
2,5
14
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
P11-410-510
B
SERIE
11
E
C
RP
06/04 Indice 01
BAR
150C
CODAP ASME
P11-410-510
410 x 510
192
60
577
BAR
10
1,7
1,7
Joints
Seals
PS
KG
19
TV
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
21
SERIE
11
EAU
NOUV
NEW
P11-608
B
C
6
CP
06/04 Indice 01
P11-608
22
PS
KG
600 x 800
143
60
742
51
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
12
EAU
NOUV
NEW
P12-510
P12-610
P12-800
D
06/04 Indice 01
RP
P12-510
P12-610
P12-800
PS
KG
504
270
80
639
22
604
270
80
739
26
800
270
80
894
35
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
23
Pour commander
To order
Zum Bestellen
Para efectuar sus pedidos
06/04 Indice 01
export@boyer.fr
Fax : (33) 0/556 752 868
24
P13-105
SERIE
13
A
E
B
DP
06/04 Indice 01
P13-105
PS
KG
314 x 424
138
60
385
98
1,3
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
25
SERIE
13
P13-409
P13-410
P13-409
P13-410
A
E
B
C
2,5
DP
D
06/04 Indice 01
P13-409
P13-410
26
PS
KG
410 x 534
141
60
530
98
16
534 x 410
155
60
613
98
16
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
13
EAU
NOUV
NEW
P13-509
A
E
DP
06/04 Indice 01
P13-509
PS
KG
435 x 555
140
60
446
10
100
18
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
27
Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas
ovales
SERIE
21
P21-303
P21-303
P21-407
DP
P21-407
B
2
C
E
06/04 Indice 01
P21-303
P21-407
PS
BAR
KG
307 x 442
170
60
429
0,3
0,1
442 x 307
200
60
567
0,3
0,1
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
29
Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas
SERIE
21
ovales
P21-503
P21-503
DP
P21-507
P21-507
Calotte anti-rtention
C
E
06/04 Indice 01
P21-503
P21-507
30
PS
BAR
KG
307 x 442
170
60
429
0,3
0,1
12
442 x 307
200
60
567
0,3
0,1
12
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas
P21-116
ovales
SERIE
21
B
2,5
DP
C
E
06/04 Indice 01
P21-116
PS
BAR
KG
411 x 455
198
60
498
0,5
0,1
14
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
31
Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas
SERIE
21
ovales
P21-147-148
P21-167-168
P21-147
DP
P21-148
P21-167
P21-168
C
E
A
D
Calotte anti-rtention
BAR
150C
CODAP ASME
P21-147
P21-167
P21-148
P21-168
32
BAR
KG
TV
411 x 455
155
60
477
1,2
0,1
17
411 x 455
155
60
520
3,2
1,8
0,1
18
455 x 411
155
60
471
1,2
0,1
17
455 x 411
155
60
540
3,2
1,8
0,1
18
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
BAR
Joints
Seals
06/04 Indice 01
Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas
ovales
SERIE
21
DP
P21-516
B
P21-517
C
Calotte anti-rtention
Retention free cover
Freie Entleerung
Casquete antiretencin
06/04 Indice 01
P21-516
P21-517
PS
BAR
KG
411 x 455
162
60
570
0,3
0,1
18
455 x 411
196
60
602
0,3
0,1
18
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
33
Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas
rondes
SERIE
22
TP
P22-238
P22-239
P22-249
Calotte anti-rtention
06/04 Indice 01
BAR
150C
CODAP ASME
P22-238
P22-239
P22-249
BAR
KG
TV
204
155
60
292
3,8
3,8
3,7
0,1
354
155
60
441
2,2
2,2
1,3
0,1
11
354
155
60
420
2,7
2,7
1,7
0,1
12
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
35
SERIE
22
Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas
rondes
TP
B
C
E
A
D
06/04 Indice 01
36
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas
rondes
SERIE
22
EAU
NOUV
NEW
OPTION
P22-433
OPTION
BAR
150C
P22-233
P22-250
P22-300
P22-333
P22-354
P22-433
P22-444
P22-446
P22-449
P22-443
P22-454
P22-459
P22-553
P22-564
P22-569
P22-664
P22-667
P22-669
KG
TV
204
220
100
371
12
558
0,1
16
250
220
100
424
12
580
0,1
19
300
220
100
471
12
627
0,1
21
354
223
100
528
12
680
0,1
23
354
223
100
528
12
680
0,1
25
400
241
100
583
12
784
2,8
0,1
33
400
241
100
583
12
784
3,5
0,1
34
400
241
100
583
12
784
0,1
35
400
241
100
583
12
784
6,4
0,1
40
457
236
100
633
12
841
2,7
0,1
37
457
236
100
633
12
841
3,3
0,1
39
457
236
100
633
12
841
11
0,1
47
500
231
100
671
12
884
2,7
0,1
43
500
231
100
671
12
884
3,2
0,1
44
500
231
100
671
12
884
13
0,1
54
600
232
100
768
12
1004
0,1
50
600
232
100
768
12
1004
10
0,1
54
600
232
100
768
12
1004
14
0,1
58
465
325
06/04 Indice 01
CODAP ASME
BAR
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
37
Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas
SERIE
22
rondes
8P
2
P22-265
B
C
P22-266
P22-286
06/04 Indice 01
BAR
150C
CODAP ASME
P22-265
P22-266
P22-286
38
BAR
KG
TUV
504
155
60
562
1,1
1,3
0,2
19
604
155
60
662
0,9
0,5
21
604
155
60
662
1,1
0,9
0,5
22
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas
rondes
SERIE
22
RP
P22-1600
B
C
A
06/04 Indice 01
90
P22-1600
1600
241
120
1934
12
PS
KG
252
Joints
Seals
14
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
39
SERIE
23
P23-210
P23-210
P23-211
DP
P23-211
B
2
C
E
A
D
06/04 Indice 01
P23-210
P23-211
PS
BAR
KG
314 x 424
67
60
427
98
0,8
0,2
11
424 x 314
67
60
532
98
0,6
0,2
13
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
41
SERIE
23
DP
P23-201
2
C
P23-202
P23-203
P23-204
A
D
06/04 Indice 01
P23-201
P23-202
P23-203
P23-204
42
PS
BAR
KG
314 x 424
155
60
402
98
1,6
0,2
13
424 x 314
155
60
480
98
1,6
0,2
13
410 x 534
155
60
498
98
1,2
0,1
18
534 x 410
155
60
590
98
1,2
0,1
18
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
23
P23-308
P23-312
P23-307
P23-307
DP
P23-308
B
2
P23-312
C
E
A
D
06/04 Indice 01
P23-307
P23-308
P23-312
PS
BAR
KG
314 x 424
163
60
446
98
0,3
0,2
10
424 x 314
172
60
557
98
0,3
0,2
10
534 x 410
200
60
683
98
0,3
0,5
16
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
43
SERIE
23
P23-113
P23-111
P23-111
OPTION
DP
P23-113
B
2
C
E
A
D
06/04 Indice 01
P23-111
P23-113
44
PS
BAR
KG
410 x 534
156
60
537
98
0,6
0,5
18
534 x 410
156
60
537
98
0,6
0,5
20
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
23
P23-122
DP
Ouverture progressive
Progressive opening
Progressive ffnung
Apertura progresiva
C
E
06/04 Indice 01
P23-122
PS
BAR
KG
410 x 534
348
60
545
98
0,6
0,5
20
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
45
SERIE
23
P23-411
P23-411
P23-510
DP
P23-413
P23-510
C
E
523
06/04 Indice 01
P23-411
P23-413
P23-510
46
PS
KG
411 x 535
209
60
592
10
100
0,6
21
535 x 411
209
60
607
10
100
0,5
22
310 x 420
175
60
492
10
100
0,5
15
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
23
RP
B
P23-580
E
06/04 Indice 01
P23-580
PS
KG
500 X 800
137
80
605
0,5
44
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
47
SERIE
23
P23-680
P23-810
P23-680
P23-810
B
C
RP
A
P23-680
P23-810
48
PS
KG
600 x 800
141
60
530
0,8
54
800 x 1000
155
60
613
0,8
82
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
06/04 Indice 01
pression
SERIE
31
EAU
NOUV
NEW
P31-080
P31-080
P31-081
CP
P31-081
2
C
06/04 Indice 01
P31-080
P31-081
800
170
100
884
800
170
100
928
BAR
PS
KG
0,1
25
0,1
25
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
49
SERIE
31
pression
CP
P31-200
3
P31-300
B
C
P31-400
P31-500
P31-200
P31-300
P31-400
P31-500
P31-600
50
PS
KG
200
337
100
205
0,8
300
441
100
441
0,3
430
569
100
569
0,2
11
500
651
100
651
0,1
13
600
780
100
780
0,05
15
06/04 Indice 01
P31-600
pression
SERIE
31
CP
P31-498
P31-598
P31-698
06/04 Indice 01
P31-498
P31-598
P31-698
PS
KG
430
212
100
547
0,2
13
500
260
100
620
0,1
15
600
270
100
720
0,05
18
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
51
SERIE
31
CP
P31-230
P31-330
B
P31-430
P31-530
P31-230
P31-330
P31-430
P31-530
P31-630
52
PS
KG
200
230
100
315
0,1
300
230
100
415
0,1
430
230
100
515
0,1
500
230
100
625
0,1
600
230
100
718
0,05
11
BAR
06/04 Indice 01
P31-630
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
31
CP
P31-835
P31-1035
P31-1235
06/04 Indice 01
P31-1435
P31-835
P31-1035
P31-1235
P31-1435
855
100
135
1015
1035
100
135
1162
1200
100
135
1400
100
135
PS
KG
10
0,1
25
10
0,1
31
1360
15
0,1
35
1504
18
0,1
41
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
53
Portes clamp
Clamp manlids
Tren mit Klammer
Puertas con clamp
SERIE
32
TP
P32-305
P32-405
E
P32-705
D
06/04 Indice 01
P32-805
P32-305
P32-405
P32-705
P32-805
PS
KG
300
103
80
363
1,2
400
103
80
463
500
145
80
563
600
142
80
663
0,6
10
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
55
SERIE
33
DP
10
P33-150
P33-230
B
P33-330
P33-430
A
P33-530
06/04 Indice 01
P33-630
P33-150
P33-230
P33-330
P33-430
P33-530
P33-630
PS
KG
145
168
80
262
1,5
0,4
220
175
80
338
0,1
296
175
80
417
0,1
393
175
80
515
0,1
500
175
80
618
0,1
630
175
80
718
0,05
11
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
57
SERIE
33
P33-255
P33-114
P33-114
P33-315
TP
P33-255
P33-315
B
2
C
E
06/04 Indice 01
P33-114
P33-255
P33-315
58
PS
BAR
KG
204
154
60
296
0,8
0,1
255
168
60
370
0,3
354
177
60
490
0,4
0,1
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
P33-212
SERIE
33
8P
P33-213
B
2
C
A
06/04 Indice 01
P33-212
P33-213
PS
BAR
KG
504
165
60
610
0,1
0,2
16
604
205
60
710
0,1
0,5
18
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
59
SERIE
33
P33-200
200
300
400
500
TP
B
P33-300
P33-400
C
600
8P
A
P33-500
P33-200
P33-300
P33-400
P33-500
P33-600
60
PS
KG
200
196
80
300
0,3
300
170
80
400
0,2
400
170
80
495
0,1
500
184
80
595
0,05
10
600
226
80
705
0,05
12
BAR
06/04 Indice 01
P33-600
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
33
TP
P33-196
196
300
400
500
B
C
P33-301
8P
P33-401
600
P33-501
06/04 Indice 01
P33-601
P33-196
P33-301
P33-401
P33-501
P33-601
200
130
80
271
300
130
80
383
400
130
80
500
130
600
130
PS
KG
0,6
0,3
536
0,3
80
582
0,3
10
80
735
0,1
12
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
61
SERIE
33
EAU
NOUV
NEW
P33-107
8P
A
06/04 Indice 01
P33-107
62
1007
166
100
1053
BAR
PS
KG
0,1
38
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
34
CP
P34-050
2
B
C
E
06/04 Indice 01
P34-050
1000
152
80
1225
PS
KG
0,1
48
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
63
SERIE
34
EAU
NOUV
NEW
P34-107
P34-023
P34-023
8P
P34-024
P34-107
C
E
06/04 Indice 01
P34-023
P34-024
P34-107
64
500
130
80
608
600
130
80
708
1007
166
100
1053
PS
KG
0,1
11
0,1
14
0,1
48
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
P34-040
SERIE
34
C
E
121
DP
06/04 Indice 01
121
P34-040
PS
KG
305 x 440
82
50
363 x 483
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
65
SERIE
34
bois
EAU
NOUV
NEW
P34-315
TP
B
06/04 Indice 01
P34-315
66
PS
KG
354
319
120
492
0,4
27
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
35
EAU
NOUV
NEW
8P
P35-418
B
A
06/04 Indice 01
P35-418
432
62
25
562
PS
KG
0,3
10
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
67
SERIE
35
EAU
NOUV
NEW
P35-315
TP
B
06/04 Indice 01
97
R1
P35-315
68
PS
BAR
KG
384
120
0,3
0,5
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
35
EAU
NOUV
NEW
DP
P35-307
B
C
E
06/04 Indice 01
P35-307
PS
BAR
KG
314 x 424
74
30
483
0,3
0,5
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
69
P41-040
(ex P41-001)
SERIE
41
C
E
121
DP
06/04 Indice 01
121
P41-040
PS
KG
305 x 440
82
50
363 x 483
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
71
SERIE
42
P42-021
P42-020/70
OPTION
8P
OPTION
P42-020
B
C
P42-020/70
A
D
P42-021
06/04 Indice 01
P42-021/70
P42-020
P42-020/70
P42-021
P42-021/70
490
123
70
694
490
123
70
590
123
590
123
PS
KG
0,1
694
0,1
70
727
0,1
10
70
727
0,1
11
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
73
SERIE
42
CP
P42-835
P42-1035
P42-1235
P42-835
P42-1035
P42-1235
P42-1435
74
855
100
135
1015
1035
100
135
1162
1200
100
135
1400
100
135
PS
KG
10
0,1
25
10
0,1
31
1360
15
0,1
35
1504
18
0,1
41
BAR
06/04 Indice 01
P42-1435
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
42
EAU
NOUV
NEW
P42-080
P42-080
P42-081
CP
P42-081
2
C
06/04 Indice 01
P42-080
P42-081
800
170
100
884
800
170
100
928
BAR
PS
KG
0,1
28
0,1
28
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
75
SERIE
43
P43-031
P43-046
P43-031
P43-046
DP
B
E
06/04 Indice 01
P43-031
P43-046
PS
KG
310 x 420
189
66
550
0,5
14
405 x 530
189
66
640
0,5
16
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
77
SERIE
43
DP
P43-008
B
E
06/04 Indice 01
P43-008
78
PS
KG
310 x 420
114
66
470 x 509
0,5
10
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
SERIE
43
DP
P43-010
B
E
06/04 Indice 01
P43-010
PS
KG
405 x 530
114
66
590 x 692
0,5
12
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
79
SERIE
43
P43-012
P43-015
P43-012
P43-015
DP
06/04 Indice 01
P43-012
P43-015
80
PS
KG
405 x 530
107
66
463
0,5
12
420 x 310
100
66
383
BAR
Joints
Seals
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
P43-047
SERIE
43
DP
B
C
E
A
06/04 Indice 01
P43-047
PS
KG
405 x 530
189
66
612
0,5
19
Joints
Seals
BAR
Coll Glued
Serti Crimped
Poids unitaire en Kg
Weight in Kg
81
SERIE
43
Notice de scellement
Sealing instructions
Anleitung zum Einbetonieren
Instrucciones para empotrar
1 - Les portes, quelle que soit leur forme, doivent toujours tre scelles aprs construction des cuves et avant lapplication de lenduit dtanchit.
2 - Mettre des tampons dans les coffrages couvrant la surface du cadre sceller, mais avec une dpouille pour chasser ces tampons, la chute des coffrages, vers lintrieur de la cuve.
3 - Les cadres seront poss exclusivement sur enduit de ciment, dlicatement enfoncs jusqu voir lenduit ressortir
tout autour. le travail doit tre fait de lextrieur. Lenduit doit prolonger au moins sur 5 cm la bordure intrieure du col
ovale, rectangulaire ou rond, avant panouissement, au got de chaque cimentier.
4 - Aussitt aprs, laver lponge, toute trace denduit sur lapplication du cadre contre le joint du portillon.
5 - Ce portillon ne sera plac dans le cadre, et lgrement serr, que 48 heures aprs le scellement du cadre, car le
moindre serrage avant la prise dformerait le cadre.
Nota : les portes seront obligatoirement scelles, aprs finition du bton arm, lorsque les coffrages seront dgags,
et au moment des enduits intrieurs.
GB
1 - The manlids, irrespective of their shape, must always be sealed following the construction of the tanks
and prior to the application of the sealant compound.
2 - Fit plugs into the shutterings covering the surface area of the frame to be sealed, but with a clearance to drive out
the plugs upon removal of the shuttering, towards the inside of the tank.
3 - The frames must be positioned exclusively on cement sealant and gently pushed in until the sealant is squeezed out
all round. This work must be done from the outside. The sealant should extend beyond the inside rim of the oval or rectangular collar by at least 5 cm, prior to flaring, as each worker judges best.
4 - Immediately afterwards, sponge away any trace of sealant on the application of the frame against the coyer seal.
5 - This coyer is to be positioned in the frame and Ioosely tightened only 48 hours after the sealing of the frame. Any
hard tightening prior to setting of the sealant would twist the frame out of shape.
N.B : The manlids must be sealed once the reinforced concrete has been completed, once the shuttering has
been removed, and at the time of the interior coatings.
D
1 - Die Tren mssen unabhngig von ihrer Form immer nach dem Bau der Tanks und vor dem Auftragen
des Dichtungsputzes eingelassen werden.
2 - ln die Schalung Verpreanker geben, die die Flche des einzulassenden Rahmens bedecken, jedoch mit Freiwinkel,
damit diese Anker beim Fallen der Schalungen in dos Tankinnere getrieben werden.
3 - Die Rahmen sind ausschlielich ouf Zementputz zu setzen, vorsichtig eindrcken, bis der Putz ringsum leicht hervortritt. Die Arbeit mu von auen vorgenommen werden. Der Putz mu den Innenrand des ovalen oder rechteckigen
Halses mindestens um 5 cm den Innenrand des ovalen oder rechteckigen Halses vor dem Auftragen verldngern, je nach
dem Brauch jedes Stahlbetonwerkers.
4 - Danach sofort mit einem Schwamm olle Putzspuren ouf der Montage des Rahmens gegen die Dichtung der Tr entfernen.
5 - Diese Tr wird erst 48 Stunden nach dem Einlassen des Rahmens in den Rahmen gesetzt und nur leicht angespannt, denn schon dos geringste Spannen vor dem Abbinden wrde den Rahmen verformen.
Hinweis : Die Tren mssen unbedingt nach Fertigstellung des Stahlbetons und Entfemung der Schalungen
whrend des Auftragens der Innenputze eingelassen werden.
2 - Poner en los encofrados tapones que cubran la superficie del marco a empotrar, pero con una envoltura para retirar estos tapones, a la caida de los encofrados, hacia el interior del depsito.
3 - Los marcos se montarn exclusivamente sobre el revestimiento del cemento, delicdamente hundidos hasta que se vea
que el revestimiento sale alrededor. El trabajo deber realizarse desde el exterior. El revestimiento debe exceder al menos de
5 cm el borde interior del cuello ovalado o rectangular, antes de la expansin, segn el gusto de cada cementador.
4 - Inmediatamente despus lavar con esponja toda huella del revestimiento en la aplicacin del marco contra la junta de la puerta.
5 - Esta puerta slo se instalar en el marco y se apretar ligeramente, despus de 48 horas del empotrado del marco,
ya que el menor apriete antes del agarre deformarra el marco.
Nota : Las puertas estarn obligatoriamente empotradas despus deI acabado deI hormign armado, cuando
los encofrados se retiren y en el perido de los revestimientos interiores.
82
06/04 Indice 01
E
1 - Las puertas, cualquiera que sea su forma, deben estar siempre empotradas despus de la
construccin de los depsitos y antes de la aplicacin del revestimiento de estanqueidad.
Notice de scellement
Sealing instructions
Anleitung zum Einbetonieren
Instrucciones para empotrar
SERIE
43
ATTENTION : lenduit ne devra pas dborder sur la face intrieure du cadre pour obtenir une parfaite application du joint.
WARNING : to obtain perfect application of the seal, the coating must never overlap on to the inner Face of the Frame.
ACHTUNG : Es darf sich kein Putz auf der Innenseite des Rahmens befinden, damit die Dichtung richtig abdichten kann.
CUIDADO : a fin de obtener una aplicacin perfecta de la junta, el enlucido no debe desbordar sobre la cara interior del marco.
Trou rserver dans la paroi en bton de la faade suivant gabarit relev daprs bord extrieur de ce cadre.
Hole to be made in the front concrete wall according to the template as from the outer edge of the frame.
Offnung an der Vorderseite aus Beton in der gleichen Groe wie der Umri des Auenrandes des Rahmens.
06/04 Indice 01
Orificio a reservar en la pared de hormign de la fachada segn las medidas tomadas deI borde exterior de este marco.
Nous serons au regret de retirer toute garantie dtanchit une porte dont le cadre naura pas t scell suivant nos
instructions.
We are regretfully obliged to withdraw any sealing guarantee for any manlid which frame has not been bedded according to our
instructions.
Wir garantieren nicht die Dichte einer Tr, wenn der Rahmen nicht nach unseren Anweisungen eingebaut wurde.
Nos veremos en la obligacin de retirar toda garanta de estanqueidad a una puerta cuyo marco no haya sido empotrado
siguiendo nuestras instrucciones.
83
Options
Options
Optionen
Opciones
SRIES PAGES
54
85 Joints
55
87 Hublots
56
93 Poignes anti-explosion
Gaskets
Dichtungen
Juntas
Sight glasses
Schauglser
Mirillas
Joints
Gaskets
Dichtungen
Juntas
SERIE
54
Profil joint
Gasket profile
Dichtungsform
Profil de las juntas
Die optimale Nutzung der Dichtungen und ihre Lebensdauer sind stark
von den Lagerbedingungen vor ihrem Einsatz abhngig.
Die Alterungsbestndigkeit der Dichtungen im Ruhezustand ist je nach Elastomer
vllig verschieden.
Bei Lagerung wird jedoch eine Lebensdauer von zwei Jahren fr alle Dichtungen
gewhrleistet unter der Voraussetzung, dass die nachfolgenden Lagerbedingungen
eingehalten werden.
Dichtung flachliegend, spannungsfrei
Lagerung bei Raumtemperatur
geschtzt vor Licht, Wrme und Witterungseinflssen
fern von jeder Ozonquelle (antistatische Sperren...)
Diese Bedingungen gelten fr alle Arten von Elastomeren.
Diese Angaben beruhen auf den von unseren Lieferanten bermittelten und
glaubwrdigen Informationen, fr die wir jedoch keine Haftung bernehmen.
1
Joint demi-rond (DP)
3
4
1
2
3 Joint cavalier (CP)
4
Lip-seated gasket(CP)
Lippen-querber-Dichtung CP)
Junta caballera (CP)
06/04 Indice 01
Joint 8P
8P gasket
8P Dichtung
Junta 8P
1
2
85
Joints
Gaskets
Dichtungen
Juntas
SERIE
54
Type de joint
Type of gasket
Dichtungsmaterial
Tipo de junta
Couleur
Color
Farbe
Color
F.D.A.
Temprature maxi* en C
Maximum temperature* in
Hchsttemperatur* in C
Temperatura mxima* en C
Section 21
CFR 177.2600
-20 / +110
EPDM
Section 21
CFR 177.2600
-40 / +130
EPDM E1
Section 21
CFR 177.2600
-20 / +80
FEP-SILICONE
Section 21
CFR 1.77.1550
-50 / +200
FEP-F.P.M. (VITON)
Section 21
CFR 1.77.1550
-10 / +200
F.P.M. (VITON)
Section 21
CFR 177.2600
-10 / +200
NATUREL
Section 21
CFR 177.2600
-40 / +70
NOPRNE
Section 21
CFR 177.2600
-20 / +90
NITRILE (NRB)
Section 21
CFR 177.2600
-20 / +110
SILICONE
Section 21
CFR 177.2600
-50 / +200
Section 21
CFR 177.2600
-50 / +250
Section 21
CFR 177.2600
-50 / +200
Section 21
CFR 177.2600
USP 23
classe VI
-50 / +200
SILICONE-USP/Pharma
F.S.I.
-10 / +250
(max. +300)
-50 / +200
*La rsistance chimique des caoutchoucs est fortement influence soit par la temprature du liquide en contact, soit encore par la dure
de ce contact, soit enfin, dans le cas de solutions chimiques par la concentration en produit actif... Les valeurs de rsistance donnes
ci-dessus nont quun caractre informatif et peuvent tre modifies par les facteurs dterminants suivants : constitution du mlange de
caoutchouc, tempratures variables, charges ou allongements variables, agents atmosphriques, dure de lexposition, etc...
GB
*
The chemical resistance of the rubbers is highly influenced either by the temperature of the liquid in contact, or by the duration of the
contact, or, in the case of chemical solutions, by the concentration of the active product. The resistance values are given as a guide only and may be
modified by the following determinant factors: constitution of the rubber mix, variable temperatures, variable loads or stretching, atmospheric agents, exposure time, etc...
D
*
Die chemische Festigkeit der Gummis wird durch die Temperatur der Flssigkeit, durch die Dauer des Kontaktes oder auch durch die
Konzentration an aktivem Produkt bei chemischen Losungen stark beeinflut. Die nachstehend angefhrten Festigkeitswerte dienen nur zur Information
und konnen durch die fo/qenden mageblichen Faktoren gendert werden : Zusammensetzung des Gummigemischs, Wechselnde Temparaturen,
Wechselnde Belastungen oder Dehnungen, Atmosphrische Mittel, Douer der Beanspruchung, usw...
E
*
La resistencia qumica de los cauchos est ampliamente influenciada, ya sea por la temperatura del lquido en contacto o por la duracin de este contacto o bien, en el caso de soluciones qumicas, por la concentracin del producto activo. Los valores de resistencia dados a continuacin slo tienen un carcter informativo y pueden ser modificados por los factores determinantes siguientes : constitucin de la mezcla de caucho, temperaturas variables, cargos o alargamientos variables, agentes atmosfricos, duracin de la exposicin, etc...
86
06/04 Indice 01
Sur demande tresse au mtre : Fibre de verre (450C) Fibre carbone/graphite (650C) Fibre PTFE + Aramide (280C)
On request rope per meter : Fiber glass
Carbon/graphite fiber
PTFE + Aramide fiber
Hublots
SERIE
55
Sight glasses
Schauglser
Mirillas
DIN 11851
1
PTFE
Silicone
Type
DN
SSA 50
50
18
46
55
92
SSA 65
65
22
49
72
112
SSA 80
80
23
54
87
127
SSA 100
100
32
65
106
148
SSA 125
125
20
60
132
178
SSA 150
150
15
62
157
210
ESSUIE-GLACES
06/04 Indice 01
Wipers
DN
Vision
Free view
(mm)
Longueur
du balai
Length of
wiper-blade
(mm)
Dimensions du verre
(diamtre x paisseur)
Size of the glass plate
(diameter x thickness)
(mm)
65
65
18
84x10
30
80
80
26
99x15
38
100
100
36
114x15
48
125
125
48
147x15
60
87
55
Hublots
Sight glasses
Schauglser
Mirillas
Standard
RSt 37.2
1.4404
1.4571
(AISI 316 Ti)
1.4541
(AISI 321)
(AISI 316 L)
Aluminium
Titane /Titan
Inconel
Acier zingu / Steel zinked
2
3
Klingersil
C4400
PTFE
Silicone
Viton
Gylon
Silicate de soude
/Sodium silicate
DIN 8902,
(max. 150C)
Quartz
Silicate de bore
/Borosilicate
DIN 7080
(max. 300C)
5,6/5
A2/A4
DIN 28120
DN
DN
50
80
100
125
150
200
88
Pression
bars (PN)
(bars)
Pressure
(PN)
rating
6
10
16
6
10
16
6
10
16
6
10
16
6
10
16
6
10
Regard
Verre
Brides couvercle et souder
Viewing
Sight glass
Base
and cover
flange
Regard
VerreBrides
couvercle
et flange
souderVis
dassemblage
diameter
Disck
d1
d4
80
100
100
125
125
150
150
175
175
200
225
250
10
15
15
15
15
20
15
20
25
20
20
25
20
25
30
25
30
Vis dassemblage
Bolts or studs and nuts
couple
de
dimension
couple
de serrage
dimension
size
tightening
torque (Nm)
serrage
h1
h2
nombre
nombre
number
165
125
16
30
M 16
28
32
200
160
20
30
M 16
20
23
220
180
30
M 16
26
30
250
210
30
M 16
32
34
285
240
36
M 20
47
54
340
295
36
M 20
18
22
22
18
25
25
18
30
30
20
35
63
06/04 Indice 01
SERIE
Hublots
SERIE
55
Sight glasses
Schauglser
Mirillas
HUBLOT OUVRANT
ECLAIRANT
mtaLUX HL
Hinged sight glass
with light-fitting
Klappschauglas Armaturen
mit Beleuchtung
Mirilla con abertura
e iluminacin
06/04 Indice 01
Type
A
KSG(B) 125
248
KSG(B) 200
333
162
245
70
80
250
335
140
175
136
205
25
25
80
140
Tension
dalimentation
Terminal voltage
24/12
24/12
Puissance
Nominal rating
50/100
50/100
0,5
Pression max.
Max. pressure BAR
89
SERIE
55
Hublots
Sight glasses
Schauglser
Mirillas
90
DN
DN
50
95
54
62,5
95
79
50
95
54
33
74
79
80
95
54
80
95
79
65
95
54
39
74
79
100
95
54
90
95
79
80
95
54
47
74
79
125
95
54
105
95
79
100
95
54
57
74
79
150
95
54
120
95
79
125
95
54
69
74
79
200
95
54
147
95
79
150
95
54
82
74
79
06/04 Indice 01
Light fittings
Shauglasleuchten
Proyectores para mirillas
Hublots
SERIE
55
Sight glasses
Schauglser
Mirillas
Type
DN
HLM(R) 65H/
SSA 65
HLM(R)80H/
SSA 80
HLM(R)100H/
SSA 100
HLM(R)125H/
SSA 125
65
80
100
125
Tension dalimentation
Electrical supply
24 (12)
24 (12)
24 (12)
24 (12)
Puissance (*seulement en 24 V)
Rating (*only with 24 V)
20
20
20 (50)
50(100)*
Encombrements
112
127
148
178
Dimensions
72
87
106
132
06/04 Indice 01
79
92
113
136
107
107
123
124
24
25
34
22
91
Poignes anti-explosion
Explosion venting latches
Antiexplosion Trschlieer
Empuaduras anti-explosin
SERIE
56
Modle 3H
Modle 2H
Srie
Series
Serie
Serie
Matriaux
Materials
Werkstoff
Materiales
1,8 7,7 kg
From 1,8 to 7,7 Kgs
1,8 bis 7,7 kg
De 1,8 a 7,7 kg
4,5 20,4 kg
06/04 Indice 01
De 4,5 a 20,4 kg
19,5 81,6 kg
From 19,5 to 81,6 Kgs
19,5 bis 81,6 kg
De /9,5 a 81,6 kg
26,3 120,4 kg
From 26,3 to 129,3 Kgs
26,3 bis 129,3 kg
De 26,3 a 129,3 kg
93
SERIE
56
Grilles et systme de
Screens and safety systems
Sicherheitsvorrichtung
Rejillas y sistemas de seguridad
scurit
Le SYDEC
est un brevet dpos
par BOYER S.A.
The SYDEC
is a patent registered
by BOYER S.A.
OUVERTURE ET FERMETURE EN 2 TEMPS
94
06/04 Indice 01
Grilles et systme de
Screens and safety systems
Sicherheitsvorrichtung
Rejillas y sistemas de seguridad
scurit
SERIE
56
KIT SYJA
1 Boitier avec carte
3 Goujons avec capteurs
Systme d'information
par jauges de contraintes
Information system by strain gauges
SYJA KIT
1 control box with card
3 swing bolts with sensors
Le SYJA
est un brevet dpos
par BOYER S.A.
The SYJA is a patent
registered by BOYER S.A.
VOTRE SCURIT
YOUR SAFETY
06/04 Indice 01
INFORMATION
CONFIRME
CONFIRMED INFORMATION
95
Grilles et systme de
Screens and safety systems
Sicherheitsvorrichtung
Rejillas y sistemas de seguridad
SERIE
56
scurit
PORTE RONDE
PORTE OVALE
Round door
Runde Tr
Puerta redonda
Oval door
Ovole Tr
Puerta ovalada
Rectangular door
Rechtekige Tr
Puerta rectangular
Toutes dimensions
All sizes
407 x 452 mm
315
410
600
800
307 x 442 mm
PORTE RECTANGULAIRE
x
x
x
x
424 mm
534 mm
800 mm
1000 mm
96
06/04 Indice 01
Pices composantes
Spare parts
Ersatzteile
Piezas de recambio
SRIE PAGES
61
98
97
97
98
98
98
99
99
Cache pour ressort gaz Gas spring assist cover Gas ffnungshilfewindewindermantel Funda para resorte a gaz
99
Doigt dencliquetage (arrt douverture) Opening stop finger Einklinken Finger Tope de abertura
97
98
98
99
97
98
99
99
98/99
99
97
97
Pices composantes
SERIE
61
Spare parts
Ersatzteile
Piezas de recambio
Volant technopolyner
Technopolyner handweel
Handrad Technopolyner
Volante technopolyner
D
Bei Jeder
Ersatzteilbestellung bitten
wir Sie, die Nummer der
entsprechenden Tr
anzugeben.
Axe, inox
Hinge pin, in stainless steel
Achse, Edelstahl
Eje, acero inoxidable
06/04 Indice 01
97
SERIE
61
Pices composantes
Spare parts
Ersatzteile
Piezas de recambio
D
Bei Jeder
Ersatzteilbestellung bitten
wir Sie, die Nummer der
entsprechenden Tr
anzugeben.
98
06/04 Indice 01
Pices composantes
SERIE
61
Spare parts
Ersatzteile
Piezas de recambio
Broche inox
Spindle, in stainless steel
Spindel, Edelstahl
Pasador acero inoxidable
Gond ertalon
D
Bei Jeder
Ersatzteilbestellung bitten
wir Sie, die Nummer der
entsprechenden Tr
anzugeben.
06/04 Indice 01
Poigne isole
Isolated handle
Seitliche Handgriff
Bisagra aislante
99