Vous êtes sur la page 1sur 94

Portes et Trappes

Manlids
Tren
Puertas y Escotillas

ierre BOYER, ingnieur centralien, cre en 1936 un atelier artisanal


fabriquant des trous dhommes pour les cuves vinicoles Bordeaux.
Il amliore ses techniques de production et fait voluer sa gamme de
produits, pour offrir toujours plus de qualit et defficacit ses clients. Cest
dans cet esprit que ses successeurs ont continu faire voluer lentreprise.
Ainsi, la socit sest ouverte danne en anne de nouveaux marchs,
chimie, pharmacie, agroalimentaire, traitement des eaux, traitement de
surface pour devenir aujourdhui une
entreprise denvergure mondiale, leader sur
In 1936 , Pierre BOYER, an engineer,
son march.

Grce une matrise des techniques du vide,


et de la pression, les portes BOYER
garantissent une scurit complte, une
qualit irrprochable et une satisfaction
totale leurs utilisateurs.
Au fil des annes, BOYER a dvelopp ses
propres outils de fabrication et de contrle
de qualit, et a obtenu la certification
ISO 9001-2000 et ses quivalences au
niveau mondial.
Aujourdhui, lentreprise est prsente dans
plus de 50 pays dans le monde et ne cesse
de progresser, toujours guide par lesprit de
son fondateur :
Offrir ses clients les meilleurs produits
possibles, les mieux adapts leurs besoins.
Pascal RUCHAUD

Year after year, the firm reached out the


new markets, in the chemical industry,
pharmaceutical industry, food industry,
water treatement, surface treatements,
etc., to become today the market leader
with truly worldwide dimension.
Thanks to full mastery of vacuum and
pressure techniques, BOYER products offer
a guarantee of total safety, flawless quality
and total satisfaction for their users.
Over the year, BOYER has developed its
own tools production and quality controls
facilities, and has been awarded the ISO
9001-2000 certification with its equivalents
worlwilde.

06/04 Indice 01

Prsident Directeur Gnral

founded a craftsman workshop


manufacturing manlids for wine vats in
Bordeaux. He rapidly improved his production
techiques and upgraded his productions
range to offer to the custumers ever greater
quality and efficacity. His successors
continued to expand the company with the
same guide line philosophy.

The company is today present in over 50


countries throughout the world, and is
continuing to grow, still driven by the spirit
of its founder :
Offer to their custumers the best possible
product, most suited to their requirements.

Pascal RUCHAUD
President

RECHERCHE ET
DEVELOPPEMENT

e dpartement conoit, ralise


et teste en permanence les
innovations techniques et les

prototypes pour rpondre de manire


toujours plus prcise aux besoins
du march.
Ainsi, cest au prix dun investissement
important et continu que BOYER

ne cesse daccrotre son avance


technologique.
Les ingnieurs, assists de logiciels
DAO trs performants, interviennent
la fois dans la prparation des

catalogue ou de ceux fabriqus la

Research and Development

demande, rpondant aux normes en

This division constantly designs, produces and tests

vigueur.

the technical innovations and prototypes to remain one


manlid ahead of market requirements.
It is thanks to such constant and major investments
that BOYER further increases its technological edge.
Its engineers, backed by hight performance
CAD software, are dedicated to the drafting of technical
specifications, to the preparation of brochure products
and to the manufacture of custumised items, all in
compliance with applicable standards.

06/04 Indice 01

cahiers des charges techniques du

COMMERCIALISATION
OYER sappuie, pour sa commercialisa-

tion, sur une structure de ventes trs


performante.

En France :

Marketing

Lquipe technicocommerciale

est

forme et dote
doutils ncessaires

For marketing, BOYER benefits from a


truly hight performance sales structure.
In France :
The technical sales team is fully trained
and equipped with the necessary tools
to offer to the customers a full product

pour prsenter aux

range.

clients sa gamme

In the world :
The presence of the company is ensured

de produits.

and developed through a network of

Dans le monde :
Elle

assure

et

agents and distributors capable of


meeting the needs of local markets.
A dynamic, multi-lingual team handles

dveloppe sa pr-

tenders and orders, ensuring the link

sence au travers

with the design division and scheduling.

dun rseau dagents


et de distributeurs capables de rpondre aux
besoins du march local.

NORMES ET
CERTIFICATIONS

a qualification de nos
techniciens nous permet
de rpondre aux normes

suivantes :
CODAP 2000 rvision 2002

FABRICATION

ASME section VIII division 1

a fabrication est entirement informatise,


offrant ainsi un maximum de souplesse pour
rpondre aux besoins du march. Traabilit

totale des produits, fabrication spare des


produits spciaux, certification des soudeurs
BOYER applique toujours depuis sa cration

AD-Merkblatt HP 0
Standards and certifications
The qualifications of our engineers enable
us to comply with the following standards
CODAP 2000 revision 2002
ASME Section VIII division 1
AD-Merkblatt HP 0.

une mthodologie rigoureuse, qualitative et


performante.
La gestion des stocks de

Manufacture

matires premires et de

Manufacture is fully automated, this offering

produits finis est effectue par

maximum flexibility to meet market requirements.

le

Total traceability of the products separate manufacture

logiciel

de

gestion

de

06/04 Indice 01

production en interface avec la


gestion des achats et des

of special items, certification of the welders


BOYER has since its creation continued to implement a
stringent and hight performance methodology for quality.

ventes qui garantissent le

The stocks of raw materials and finished products are

respect des dlais de livraison.

handled by the production management software,

Lensemble du processus de

interfaced with the purchasing and sales management

fabrication rpond la norme

to garantee the observance of delivery lead times.


The entire manufacturing process complies with

ISO 9001-2000, sous la

ISO 9001-2000 standard, under the responsability

responsabilit du Directeur de

of the production manager.

production.

BOYER, le monde sous haute protection


BOYER, the world under top protection

NOTRE PRSENCE
DANS LE MONDE
Our presence in the world
MAROC
MEXIQUE
NOUVELLE ZLANDE
PAYS-BAS
POLOGNE
RPUBLIQUE DIRLANDE
RPUBLIQUE DAFRIQUE DU SUD
RPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
RUSSIE
SUDE
SUISSE
THALANDE
TURQUIE
USA
VNZUELA

06/04 Indice 01

ALLEMAGNE
ARGENTINE
AUSTRALIE
BELGIQUE
CANADA
CHILI
CORE DU SUD
ESPAGNE
FRANCE
FINLANDE
GRANDE BRETAGNE
INDE
ISRAEL
JAPON
KOWEIT

Renseignements
Techniques

Technical data
Technische Daten
Datos tcnicos
PAGES

5 Les aciers
Materials Die Stahlausfhrungen Los aceros

6 Les types de portes


Types of manlids Die Mannlochverschlsse Los tipos de puertas

6 Excution des modles standards


Manufacture of standard models Ausfhrung der Standardmodelle
Ejecucin de los modelos estndares

7 Les finitions
Finishes Die Endbearbeitungen Los acabados

8 Lgendes
Keys Beschriftung Leyendas

9 Garanties
Guarantee Garantie Garanta

9 Joints et essai la pression


Gaskets and pressure tests Dichtungen und Druckproben
Juntas y pruebas a presin

10 Conseils de montage
Assembly instructions Montageempfehlungen Consejos de montaje

10 Service aprs vente


Self after service Kundendienst Servicio de reclamacin

11 Entretien
Maintenance Wartung Mantenimiento

11 Hauteurs des cadres - portes souder


Height of frames Rahmenhhe Alturas del marco

12 Pour commander
To order Zum Bestellen Para efectuar sus pedidos

13 Certifications
Certifications Bescheinigungen Certificados

Les aciers
Materials
Die Stahlausfhrungen
Los aceros

RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES

ACIER
Carbon steel Stahlbleche Las chapas de acero

AFNOR-NFA

NORME NF-EN

XES - NFA 36-401 (83)

DC04 - NF-EN 101300

E24.2

S235 JRG 2 - NF-EN 10027

E36.3

S355 JO - NF-EN 10027

A42FP

P265 GH - NF-EN 10028-02

LES ACIERS INOXYDABLES


Stainless steel Edelstahl Los aceros inoxidables

AFNOR-NFA

NORME NF-EN I0088-3 // 10028-7

AISI

Z3CN 18- 10 / Z3CN 1 8-09

1 - 4307 / 1 - 4301

304L/304

Z3CND 17.11.02

1 - 4404

316L

Z6CNDT 17.12

1 - 4571

316TI

SUR DEMANDE

06/04 Indice 01

On request auf Anfrage Por encargo

AFNOR-NFA

NORME NF-EN

AISI

Z3CND 22.05 (U45N)

1.4462

UNS 31803

Z2NCDU 25.20 (UB6)

1.4539

904L

HASTELLOY C-276

2.4819

Z3CND 18.14.03

1.4435

316LMO+

RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES

Les types de portes


Types of manlids
Die Mannlochverschlsse
Los tipos de puertas

AUTOCLAVE
Autoclave Autoklav Autoclave
Le dveloppement du portillon se fait lintrieur de lappareil : la fermeture, obtenue par le serrage
manuel du volant de la manette ou de lcrou, assure ltanchit principale. La pression intrieure,
cre par la hauteur de liquide, ou la pression dynamique, augmente cette tanchit.
The tank cover opens inwards. The closure obtained by the manual tightening of the
handwheel or nut ensures the main sealing. The inside pressure obtained by the height of liquid
or dynamic pressure increases the tightness.
GB

D
Die Tanktr offnet sich nach innen. Die Abdichtung wird erreicht durch das manuelle
SchlieBen der Tr mit HilFe des Schwungrads am Handgriff oder der Mutter. Erhoht wird die
Dichtigkeit durch den Flssigkeitsstand oder den dynamischen Druck in der Kammer.
E
La apertura de la puerta se produce dentro del recipiente : el cierre obtenido por el
apriete manual del volante de la palanca o de la tuerca asegura la estanqueidad principal. La
presin interior creada por la altura del Iquido o la presin dinmica aumenta esta estanqueidad.

EXTRIEUR
External AuBentr Exterior
Le dveloppement du portillon se fait lextrieur de lappareil : ltanchit est obtenue par
serrage de volants, manettes, crous, ou collier clamps.
GB
The tank cover opens outwards. The seal is produced by the tightening of
handwheels, screw-on handles, wing nuts or clamp collars.

Die Tanktr offnet sich nach auBen. Die Abdichtung wird durch Anziehen von
Handrdern, Klemmhandgriffen, Muttem oder Klemmschellen erzeugt.
D

E
La apertura de la puerta se produce fuera del recipiente : la estanqueidad se logra
por apriete por medio de volantes, manecillas, tuercas o brida de tuercas.

Excution des modles standards


Manufacture of standard models
Ausfhrung der Standardmodelle
Ejecucin de los modelos estndares

Pour les portes en acier inoxydable, les pices non en contact avec les produits sont en
1.4301/1.4307 (304L ou 304). Pour les aciers doux seuls les axes sont en inox.
GB
For manlids in stainless steel, those parts not in contact with the products are in
1.4301/1.4307 (304L/304) stainless steel. For mild steels only, the pins are in stainless steel.
D
Bei Ausfhrungen aus Edelstahl sind alle nicht mit dem Produkt in Berhrung
kommenden Teile aus 1.4301/1.4307 (304L/304). Bei Ausfhrungen aus weichem Stahl sind nur die
Achsen aus Edelstahl.
E
En las puertas de acero inoxidable, las piezas que no estn en contacto con los productos
son de 1.4301/1.4307 (304L/304). En los aceros suaves, nicamente los ejes sern de acero inoxidable.

06/04 Indice 01

Les finitions
RENSEIGNEMENTS

Finishes

TECHNIQUES

Die Endbearbeitungen
Los acabados

LES FINITIONS SUR INOX


Stainless steel finishes Endbearbeitungen von Edelstahl
Acabados en acero inoxidable
BRUT : tles et plats lamins, prsence de traces doutil, soudures non dcapes
RAW : sheets and rolled flot bars, with tool workings, weldings non pickled
ROH : Flachstahle mit Werkzeugspuren, Blauspuren vom Schweifen
BRUTO : chapas de acabado y placas laminadas, presencia de huella de instrumento,
no decapado
MICROBILLE : aspect satin mat
SHOT or BEAD BLASTED : mat semi-gloss appearance
KUGELGESTRAHLT : matt satiniert
MICROBOLAS : aspecto satinado mate
DCAP / PASSIV :
PICKLED or DESCALING : on request
BEIZEN, PASSIVIEREN : auf Anfrage
DECAPADO, PASIVADO : por encargo
ELECTROPOLI
ELECTROPOLISHED
ELEKTROPOLIERT
ELECTROPULIDO
POLISSAGE AVEC Ra () : sur demande de 1,6 0,4
POLISHED WITH RA () : on request 1,6 to 0,4
POLIEREN MIT RA () : auf Anfrage 1,6 aus 0,4

06/04 Indice 01

PULIDO CON RA () : por encargo 1,6 a 0,4

LES FINITIONS SUR ACIER


Steel finishes Endbearbeitung von Stahl
Acabado en acero
BRUT DE FABRICATION SANS REVTEMENT
RAW FROM PRODUCTION WITHOUT COATING
ROH OHNE BESCHICHTUNG
BRUTO DE FABRICACIN SIN REVESTIMIENTO

RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES

Lgendes
Keys
Beschriftung
Leyenda

POUR CHAQUE RFRENCE DE PORTE,


NOUS DONNONS LES INFORMATIONS SUIVANTES :
For each manlid reference the following informations are provided :
Fr iede Referenz werden folgende Informationen gegeben :
Para cada referencia de puerta, damos la siguiente informacin :

= Nombre de serrages
PE = Pression dpreuve 20C en bar
= Pression maximale de service 150C en bar

PE = Prfdruck in Bar mit 20C


= Maximum Betriebsdruck mit 150C in Bar

PS = Pression hydrostatique de service

PS = Hydrostatik Betriebsdruck in Bar

PU = Passage utile en mm

PU = Innenabmessungen in mm

= Pression absolue en bar (vide)

= Absolutdruck in Bar (Vakuum)

= Profil du joint

= Dichtungsform

Joint coll

Eigelegten Dichtungs

Joint serti

Geklebten Dichtungs

= Poids unitaire en Kg

 = Porte horizontale

 = Porte verticale

= Einzelgewicht in Kg

 = Senkrecht Deckel

 = Waagerecht Deckel
E

= Number of peripheral swing-bolts


PE = Tested to bar at 20C
= Maximum allowed working pressure at 150C

= Nmero de puntos de fijacin


PE = Presin de prueba a 20C en bares
= Presin maximal de servicio a 150C en bares

PS = Hydrostatic working pressure in bar

PS = Presin hidrosttica de servicio

PU = Inside access in mm

PU = Paso til en mm

= Absolute pressure in bar (vacuum)

= Presin absoluta en bares (vacio)

= Gasket profile

= Profil de las juntas

Bonded gasket

Junta pegada

Crimped gasket

Junta engastada

= Weight in Kg

= Peso unitario en Kg

 = Horizontal manlids

 = Puerta horizontal

 = Vertical manlids

 = Puerta vertical

06/04 Indice 01

GB

= Anzahl dader spannvorrichtungen

Garanties
Guarantee
Garantie
Garanta

RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES

Le matriel, pos en ltat o il est livr, est garanti un an contre tout dfaut de fabrication, cette garantie est dfinie par lchange exclusif de la pice reconnue dfectueuse et renvoye, franco notre usine, sans donner droit aucune indemnit de
quelque nature que ce soit.Toute modification ou transformation des pices ou des
trappes, par rapport lexcution dorigine, entrane la nullit de la garantie.
GB
The equipment, installed in the condition as delivered, is guaranteed one year against faulty
manufacture, such guarantee being defined as being the exclusive exchange of the part recognize as
being faulty and returned, carriage free, to our workshops, without giving any right to any form of compensation whatsoever. Any modification or alteration of the manlids or hatches cover with respect to the
original manufacture makes the guarantee null and void.

D
Die im Anlieferzustand aufgestellten Gerte werden von uns 1 Jahr gegen Herstellungsfehler
garantiert. Die Garantie erstreckt sich auf den Austausch des defekten und portfrei unser Werk zurckgeschickten Teils. Es knnen keinerlei Schadenserstaz - oder andere Ansprche auf Entschdigung geltend gemacht werden. Unsere Gewhrleistung erlischt, wenn die ursprngliche Ausfhrung von Tren,
Klappen und Deckeln gendert wurde.

E
El material, colocado en el estado en que se suministra, se garantiza un ao contra cualquier
defecto de fabricacin. Esta garanta est definida para el cambio exclusivo de la pieza reconocida como
defectuosa y devuelta, franco en nuestros talleres, sin tener derecho a ninguna indemnizacin de cualquier ndole que fuese. Toda modificacin de las puertas o trampillas, respecto a su ejecucin de origen,
ocasiona la nulidad de la garanta.

Joints et essai la pression


Gaskets and pressure tests
Dichtungen und Druckproben
Juntas y pruebas a presin

06/04 Indice 01

Les essais hydrauliques sont effectus avec joints naturels non colls ou sertis dans la gorge du
portillon, ou sur le cadre et temprature ambiante (20C), avec un couple de serrage des volants
ou des manettes (pour les portes ouverture extrieure) de 20 60 Nm selon les modles. Les
certificats fournis donnent des valeurs atteintes dans ces conditions.
GB
The hydraulic tests are performed with natural gaskets, non bonded or crimped in the
throat of the cover or on the frame, and at ambient temperature, with a tightening torque of the
handwheels or handnut (for outward opening doors) of 20 to 60 Nm. The certificates provided give
the values obtained in these conditions.
D
Die Wasserdruckproben werden mit in die Nut der Tr eigelegten oder geklebten
Dichtungen aus Naturgummi bei Raumtemperatur durchgefhrt, wobei der Anzugsmoment der
Trverschlsse (bei sich nach auen effnenden Tren) 20 - 60 Nm betrgt. Die mitgelieferten
Bescheinigungen geben die unter diesen Bedingungen erreichten Werte an.
E
Las pruebas hidrulicas se efectan con juntas naturales pegadas o engastadas en
la ranura de la portilln o sobre el panel. Con un par de aprietes de los volantes o de las manillas
(para las puertas con abertura exterior) de 20 hasta 60 Nm. Los certificados que se entregan
presentan los valores alcanzados en dichas condiciones.

RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES

Conseils de montage
Assembly instructions
Montageempfehlungen
Consejos de montaje

PORTES SOUDER
Manlids to be welded Tren zum Schweien
Puertas a soldar
Pour viter toute dformation du cadre des portes, il est recommand dutiliser un mannequin et de
souder dabord par quelques points en diagonale, puis de relier ceux-ci pour obtenir un cordon
tanche, et ce dans les rgles de lart.
GB
The best way to avoid any distortions of the frame manlid is to use a gig, and spotweld in diagonal positions and then to seam-weld, filling in between the spots.
D
Um Zweck irgendeine Verformung zu verhindern, empfehlen wir folgendes
SchweiBverfahren : zuerst querschweiBen und danach die Lotpunkte mit SchweiBraupe verbinden.

Para evitar cualquier deformacin del marco de las puertas, se aconseja soldar antes
con algunos puntos en diagonal y luego reunirlos para obtener un cordn hermtico.
E

PORTES SCELLER

Manlids to be sealed Eingemauerte Tren


Puertas a empotrar
Se rapporter la notice de scellement pages 82 - 83
GB
Refer to the sealing instructions pages 82 - 83
D
Siehe Anleitung zum Einbetonieren Seiten 82 - 83
E
Consultar las instrucciones de empotramiento de las pginas 82 - 83

RGLAGE DES PORTES :


Adjustment of manlids Regulung der Tren
Reglaje de las puertas

Service aprs vente


Self after service
Kundendienst
Servicio de reclamacin
En cas dintervention dun technicien BOYER sur chantier les cots de dplacement / intervention
seront facturs dans le cas o la responsabilit de BOYER ne sera pas mise en cause.
GB
In case of intervention from a BOYER technician on a site all the costs will be invoiced to the customer if its libility is not prouved.
D
In Fall einer Eingriff auf Stelle von BOYER und wenn BOYER Verantwortung ist
nicht einbetroffen ist die Eingriff zu rechnen.
E
En caso de una intervencin de un tcnico de BOYER los gastos de desplazamiento /
intervencin sern facturados en el caso en que la responsabilidad de BOYER no entre en causa.

10

06/04 Indice 01

Le rglage des portes, aprs soudures, doit tre effectu par linstallateur
GB
Adjusment of the manlids after weldings, must be done by the fitter
D
Regulung der Tren nach Schweiung
E
Reglaje de las puertas una vez soldadas por el instalador

Entretien
Maintenance
Wartung
Mantenimiento

RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES

Toutes les pices soumises usure, notamment les filetages des goujons, des volants et des
manettes doivent tre rgulirement nettoyes et graisses, les remplacer si ncessaire.
Les joints doivent tre galement vrifis aprs chaque ouverture de porte et changs si
ncessaire, colls ou sertis.
GB
All the parts subject to wear, in particular the threads of the swing-bolt, hand-wheels
and handnut must be regularly cleaned and greased, changed if necessary.
The gaskets must also be checked after each opening of the manlid and changed if necessary,
bonded or crimped.

D
Alle Verschleiteile wie die Gewinde der Bolzen und Handrder mssen regelmig
gereinigt und gefettet werden.
Die Dichtungen mssen nach jedem Offnen berprft werden wenn notig ausgetauscht werden.

Todas las piezas sometidas a desgaste, sobre todo los fileteados de los pasadores
y volantes, debern limpiarse y engrasarse regularmente.
Igualmente, las juntas deben comprobarse despus de cada apertura de la puerta, cuando
necesario, pegndolas o engastndolas.
E

06/04 Indice 01

Hauteurs des
Height of frames
Rahmenhhe
Alturas del marco

cadres - portes souder

Sur demande nous vous proposons les portes avec des cadres de hauteur 40, 50, 60, 80, 100 ou 120 mm.
Pour des hauteurs suprieures nous consulter.
GB
On request we can make higher frames as 40, 50, 60, 80, 100 or 120 mm. For the
highest ones please consult us.
D
Auf Nachfrage, knnenwir hheren Rahmen mit 40, 50, 60, 80, 100 order 120 mm
herstellen. Fr hhere Rahmen, bitte uns konsultieren.
E
Por encargo, disponemos de alturas de marco de 40, 50, 60, 80, 100 120 mm.
Para otra altura, consultarnos.

11

RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES

Pour commander
To order
Zum Bestellen
Para efectuar sus pedidos

Nos portes sont livres montes, prtes tre soudes, avec un cadre standard, sans joint.
 Indiquer le type de la porte, la hauteur du cadre, la qualit du matriau, la finition et la

qualit du joint.
EXEMPLE : P13-410 = Porte autoclave P13-410 - Cadre 100 mm - Acier inoxydable
316 L - Brut - Joint silicone

GB
Our manlids are delivered assembled, ready to be welded, with a standard frame,
without gasket.

 Indicate the type of manlid, the height of the frame, the quality of the material, the finish and
the gasket quality.
EXAMPLE : P13-410 = Autoclave manlid P13-410 - Frame 100 mm - Stainless steel 316 L - Raw
- Silicone gasket.

D
Unsere Tren werden montiert und schweifertig mit einem Standardrahmen
geliefert, ohne Dichtung.

 Trtyp, Werkstoff Endbearbeitung und Dichtungsmaterial angeben.


BEISPIEL : P13-410 = Autoklaventr P13-410 - Edelstahl 316 L Endbeorbeitung : Roh, Dichtung
aus Silikon.
Auf Anfrage knnen Tren mit Rahmen in einer Hhe von 100 mm geliefert werden.

Nuestras puertas se suministran montadas, listas para ser soldadas, con un


marco estndar, sin junta.
E

 Indique el tipo de puerta, la calidad del material, el acabado y la calidad de la junta.


EJEMPLO : P13-410 = Puerta autoclave P13-410 - Acabado de acero inoxidable 316 L bruto, Junta
Silicona.
Por encargo, proponemos las puertas con marcos de altura 80, 100 120 mm.

Tl : (33) 0/557 965 310

export@boyer.fr
Fax : (33) 0/556 752 868

12

06/04 Indice 01

vente@boyer.fr
Fax : (33) 0/557 965 329

Certifications
Certifications
Bescheinigungen
Certificados

RENSEIGNEMENTS

TECHNIQUES

F
Certifi ISO 9001-2000, nos portes pression sont fabriques selon diffrents codes de
constructions dont :

CODAP 2000 (dernire rvision) en conformit avec la DESP 97/23/CE


ASME section VIII division 1 (dernire rvision) avec ou sans estampille U
TV - AD - Merkblatt HP 0 (TRB 200) DIN EN 729-3 en conformit avec la DESP 97/23/CE
GB
Certified ISO 9001-2000, our pressure manlids and manways are made following different
standards as :

CODAP 2000 (Iast revision) according to Directive PED 97/23/EC


ASME section VIII division (last revision) with or without U stamp
TV - AD - Merkblatt HP 0 (TRB 200) DIN EN 729-3 according to Directive PED 97/23/EC
D
ISO 9001-2000
bescheinigt,
herstellen
wir
Drucktren
nach
verschiedene Maschinenbau
Code, d.h. :

CODAP 2000 (Ietzte


berprfung) nach Richtlinie
PED 97/23/EC
ASME VIII division 1 (Ietzte
berprfung) mit oder oh ne
U stempel
TV - AD - Merkblatt HP 0
(TRB 200) DIN EN 729-3
nach
Richtlinie
PED
97/23/EC
E
Certificado ISO
9001-2000,
fabricamos
nuestra puertas de presin
segn varios, codigos de
construccin :

06/04 Indice 01

CODAP 2000 (ltima


revisin) en acuerdo con la
Directiva 97/23/EC
ASME VIII divisin 1 con o
sin sello U
TV - AD - Merkblatt HP 0
(TRB 200) DIN EN 729-3 en
acuerdo con la Directiva
97/23/EC

13

RENSEIGNEMENTS

06/04 Indice 01

TECHNIQUES

Garanties
Guarantee
Garantie
Garanta

14

Portes et Trappes
Manlids
Tren
Puertas y Escotillas

SRIES PAGES

SRIES PAGES

11

15 Portes autoclaves ovales

12

23 Portes autoclaves rondes

13

25 Portes autoclaves

Oval autoclave manlids


Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

Round autoclave manlids


Runde Autoklaventren
Puertas autoclaves redondas

rectangulaires

33

57 Trappes sans pression

35

67 Porte anti-rtention intrieure

34

63 Trappes sans pression cuves bois

Rectangular autoclave manlids


Rechtekige Autoklaventren
Puertas autoclaves rectangulares
21

22

23

31

66 Porte fond de cuve pour cuves bois

35 Portes extrieures rondes

Lower part manlid for wooden tanks


Tr fr aus Holz kernzisterne
Puertas para bajo depositos de madera

Round external manlids


Runde Auentren
Puertas exteriores redondas
41

rectangulaires

42

49 Trappes aseptiques sans


pression

Non-pressure hygienic access covers


Drucklose Domdeckel, steril
Escotillas aspticas sin presin

52 Trappes anti-rtention sans

Non-pressure access cover for wooden tanks


Drucklose Domdeckel fr Holz Tank
Escotillas para depsitos de madera

Autoclave manlid for wooden tanks


Autoclaventr fr Holz Tank
Puerta autoclave para depsitos de madera

Oval external manlids


Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas

Rectangular external manlids


Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

Inside free retention manlids


Innereeinbehaltungslose
Escotillas con antiretencin interior

65 Porte autoclave pour cuves bois

29 Portes extrieures ovales

41 Portes extrieures

Non-pressure access covers


Drucklose Domdeckel
Escotillas sin presin

43

71 Portes sceller ovales


Oval manlids to be sealed
Ovale Tren zum Einbetonieren
Puertas ovaladas a empotrar

73 Trappes sceller rondes


Round access covers to be sealed
Runde Domdeckel zum Einbetonieren
Escotillas redondas a empotrar

77 Portes sceller rectangulaires


Rectangular manlids to be sealed
Rechteckige Tren zum Einbetonieren
Puertas rectangulares a empotrar

pression

Non-pressure retention free access covers


Drucklose Domdeckel, freie Entieerung
Escotillas antiretencin sin presin

Portes clamp
32

55

Clamp manlids
Tren mit Klammer
Puertas con clamp

82 Notice de scellement
Sealing instructions
Anleitung zum Einbetonieren
Instrucciones para empotrar

Portes autoclaves ovales


Oval autoclave manlids
Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

P11-101 

SERIE

11

A
E
B

DP

06/04 Indice 01

P11-101

PS

KG

307 x 442

145

60

379

1,6

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

15

Portes autoclaves ovales


Oval autoclave manlids
Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

SERIE

11

P11-102 

OPTION

A
E
B
C

DP

06/04 Indice 01

P11-102
16

PS

KG

307 x 442

156

60

531

1,6

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes autoclaves ovales


Oval autoclave manlids
Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

P11-103 

SERIE

11

OPTION

A
E
B

DP

06/04 Indice 01

P11-103

PS

KG

307 x 442

135

60

531

1,6

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

17

Portes autoclaves ovales


Oval autoclave manlids
Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

SERIE

11

P11-302 
A
E
C

DP

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

P11-302
P11-303
18

PS

KG

442 x 307

82

60

495

1,6

442 x 307

82

60

495

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes autoclaves ovales


Oval autoclave manlids
Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

SERIE

11

P11-340-440 ED

P11-340-440 ED 

P11-340-440 P

P11-340-440 P 

CP
B
C

3
A

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

BAR
150C

CODAP ASME

P11-340-440 ED
P11-340-440 P
Nombre de serrages priphriques
Number of peripheral swing-bolts

KG

TV

450 X 550

183

80

340 x 440

2,4

2,7

12

400 X 500

64

12

340 x 440

30

2,4

2,7

11

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

19

Portes autoclaves ovales


Oval autoclave manlids
Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

SERIE

11

P11-129
P11-125




E
C

DP

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

BAR
150C

CODAP ASME

P11-129
P11-125
20

PS

KG

TV

407 X 452

174

60

568

12

3,5

16

411 X 455

174

60

568

2,5

14

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes autoclaves ovales


Oval autoclave manlids
Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

P11-410-510 
B

SERIE

11

E
C

RP

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

BAR
150C

CODAP ASME

P11-410-510

410 x 510

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

192

60

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

577

BAR

10

1,7

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

1,7

Joints
Seals

PS

KG

19

TV

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

21

Portes autoclaves ovales


Oval autoclave manlids
Ovale Autoklaventren
Puertas autoclaves ovaladas

SERIE

11

EAU
NOUV
NEW

P11-608 

B
C
6

CP

06/04 Indice 01

P11-608
22

PS

KG

600 x 800

143

60

742

51

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes autoclaves rondes


Round autoclave manlids
Runde Autoklaventren
Puertas autoclaves redondas

SERIE

12

EAU
NOUV
NEW

P12-510

P12-610

P12-800
D

06/04 Indice 01

RP

P12-510
P12-610
P12-800

PS

KG

504

270

80

639

22

604

270

80

739

26

800

270

80

894

35

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

23

Pour commander
To order
Zum Bestellen
Para efectuar sus pedidos

Tl : (33) 0/557 965 310


vente@boyer.fr
Fax : (33) 0/557 965 329

06/04 Indice 01

export@boyer.fr
Fax : (33) 0/556 752 868

24

Portes autoclaves rectangulaires


Rectangular autoclave manlids
Rechtekige Autoklaventren
Puertas autoclaves rectangulares

P13-105 

SERIE

13

A
E
B

DP

06/04 Indice 01

P13-105

PS

KG

314 x 424

138

60

385

98

1,3

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

25

Portes autoclaves rectangulaires


Rectangular autoclave manlids
Rechtekige Autoklaventren
Puertas autoclaves rectangulares

SERIE

13

P13-409
P13-410

P13-409

P13-410 

A
E
B

C
2,5

DP
D

06/04 Indice 01

P13-409
P13-410
26

PS

KG

410 x 534

141

60

530

98

16

534 x 410

155

60

613

98

16

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes autoclaves rectangulaires


Rectangular autoclave manlids
Rechtekige Autoklaventren
Puertas autoclaves rectangulares

SERIE

13

EAU
NOUV
NEW

P13-509

A
E

DP

06/04 Indice 01

P13-509

PS

KG

435 x 555

140

60

446

10

100

18

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

27

Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas

ovales

SERIE

21

P21-303

P21-303

P21-407

DP

P21-407 

B
2
C
E

06/04 Indice 01

P21-303
P21-407

PS

BAR

KG

307 x 442

170

60

429

0,3

0,1

442 x 307

200

60

567

0,3

0,1

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

29

Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas

SERIE

21

ovales

P21-503

P21-503

DP

P21-507

P21-507 
Calotte anti-rtention

Retention free cover


Freie Entleerung
Casquete antiretencin

C
E

06/04 Indice 01

P21-503
P21-507
30

PS

BAR

KG

307 x 442

170

60

429

0,3

0,1

12

442 x 307

200

60

567

0,3

0,1

12

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas

P21-116

ovales

SERIE

21


B
2,5

DP

C
E

06/04 Indice 01

P21-116

PS

BAR

KG

411 x 455

198

60

498

0,5

0,1

14

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

31

Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas

SERIE

21

ovales

P21-147-148
P21-167-168

P21-147

DP

P21-148 
P21-167

P21-168

C
E

A
D

Calotte anti-rtention

Copier fichier DXF / Copy DXF file

BAR
150C

CODAP ASME

P21-147
P21-167
P21-148
P21-168
32

BAR

KG

TV

411 x 455

155

60

477

1,2

0,1

17

411 x 455

155

60

520

3,2

1,8

0,1

18

455 x 411

155

60

471

1,2

0,1

17

455 x 411

155

60

540

3,2

1,8

0,1

18

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

06/04 Indice 01

Retention free cover


Freie Entleerung
Casquete antiretencin

Portes extrieures
Oval external manlids
Ovale Auentren
Puertas exteriores ovaladas

ovales

SERIE

21

DP

P21-516


B

P21-517 
C

Calotte anti-rtention
Retention free cover
Freie Entleerung
Casquete antiretencin

06/04 Indice 01

P21-516
P21-517

PS

BAR

KG

411 x 455

162

60

570

0,3

0,1

18

455 x 411

196

60

602

0,3

0,1

18

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

33

Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas

rondes

SERIE

22

TP

P22-238

P22-239

P22-249

Calotte anti-rtention

06/04 Indice 01

Retention free cover


Freie Entleerung
Casquete antiretencin

Copier fichier DXF / Copy DXF file

BAR
150C

CODAP ASME

P22-238
P22-239
P22-249

BAR

KG

TV

204

155

60

292

3,8

3,8

3,7

0,1

354

155

60

441

2,2

2,2

1,3

0,1

11

354

155

60

420

2,7

2,7

1,7

0,1

12

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

35

SERIE

22

Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas

rondes

TP
B
C

E
A
D

06/04 Indice 01

36

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas

rondes

SERIE

22

EAU
NOUV
NEW

OPTION

P22-433

OPTION

BAR
150C

P22-233
P22-250
P22-300
P22-333
P22-354
P22-433
P22-444
P22-446
P22-449
P22-443
P22-454
P22-459
P22-553
P22-564
P22-569
P22-664
P22-667
P22-669

KG

TV

204

220

100

371

12

558

0,1

16

250

220

100

424

12

580

0,1

19

300

220

100

471

12

627

0,1

21

354

223

100

528

12

680

0,1

23

354

223

100

528

12

680

0,1

25

400

241

100

583

12

784

2,8

0,1

33

400

241

100

583

12

784

3,5

0,1

34

400

241

100

583

12

784

0,1

35

400

241

100

583

12

784

6,4

0,1

40

457

236

100

633

12

841

2,7

0,1

37

457

236

100

633

12

841

3,3

0,1

39

457

236

100

633

12

841

11

0,1

47

500

231

100

671

12

884

2,7

0,1

43

500

231

100

671

12

884

3,2

0,1

44

500

231

100

671

12

884

13

0,1

54

600

232

100

768

12

1004

0,1

50

600

232

100

768

12

1004

10

0,1

54

600

232

100

768

12

1004

14

0,1

58
465

325

06/04 Indice 01

CODAP ASME

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

37

Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas

SERIE

22

rondes

8P
2

P22-265

B
C

P22-266

P22-286

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

BAR
150C

CODAP ASME

P22-265
P22-266
P22-286
38

BAR

KG

TUV

504

155

60

562

1,1

1,3

0,2

19

604

155

60

662

0,9

0,5

21

604

155

60

662

1,1

0,9

0,5

22

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes extrieures
Round external manlids
Runde Auentren
Puertas exteriores redondas

rondes

SERIE

22

RP

P22-1600
B
C
A

06/04 Indice 01

90

P22-1600

1600

241

120

1934

12

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

PS

KG

252

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

14

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

39

Portes extrieures rectangulaires


Rectangular external manlids
Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

SERIE

23

P23-210

P23-210

P23-211

DP

P23-211 
B

2
C
E

A
D

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

P23-210
P23-211

PS

BAR

KG

314 x 424

67

60

427

98

0,8

0,2

11

424 x 314

67

60

532

98

0,6

0,2

13

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

41

Portes extrieures rectangulaires


Rectangular external manlids
Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

SERIE

23

DP

P23-201

2
C

P23-202 
P23-203 
P23-204

A
D

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

P23-201
P23-202
P23-203
P23-204
42

PS

BAR

KG

314 x 424

155

60

402

98

1,6

0,2

13

424 x 314

155

60

480

98

1,6

0,2

13

410 x 534

155

60

498

98

1,2

0,1

18

534 x 410

155

60

590

98

1,2

0,1

18

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes extrieures rectangulaires


Rectangular external manlids
Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

SERIE

23

P23-308

P23-312

P23-307

P23-307

DP

P23-308 

B
2

P23-312 

C
E

A
D

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

P23-307
P23-308
P23-312

PS

BAR

KG

314 x 424

163

60

446

98

0,3

0,2

10

424 x 314

172

60

557

98

0,3

0,2

10

534 x 410

200

60

683

98

0,3

0,5

16

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

43

Portes extrieures rectangulaires


Rectangular external manlids
Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

SERIE

23

P23-113

P23-111

P23-111

OPTION

DP

P23-113 
B

2
C
E

A
D

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

P23-111
P23-113
44

PS

BAR

KG

410 x 534

156

60

537

98

0,6

0,5

18

534 x 410

156

60

537

98

0,6

0,5

20

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes extrieures rectangulaires


Rectangular external manlids
Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

SERIE

23

P23-122 
DP

Ouverture progressive
Progressive opening

Progressive ffnung
Apertura progresiva

C
E

06/04 Indice 01

Copier fichier DXF / Copy DXF file

P23-122

PS

BAR

KG

410 x 534

348

60

545

98

0,6

0,5

20

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

45

Portes extrieures rectangulaires


Rectangular external manlids
Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

SERIE

23

P23-411

P23-411

P23-510

DP

P23-413 
P23-510

C
E

523

06/04 Indice 01

P23-411
P23-413
P23-510
46

PS

KG

411 x 535

209

60

592

10

100

0,6

21

535 x 411

209

60

607

10

100

0,5

22

310 x 420

175

60

492

10

100

0,5

15

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes extrieures rectangulaires


Rectangular external manlids
Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

SERIE

23

RP
B

P23-580
E

06/04 Indice 01

P23-580

PS

KG

500 X 800

137

80

605

0,5

44

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

47

Portes extrieures rectangulaires


Rectangular external manlids
Rechtekige Auentren
Puertas exteriores rectangulares

SERIE

23

P23-680


P23-810 
P23-680

P23-810

B
C

RP
A

P23-680
P23-810
48

PS

KG

600 x 800

141

60

530

0,8

54

800 x 1000

155

60

613

0,8

82

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

06/04 Indice 01

Trappes aseptiques sans


Non-pressure hygienic access covers
Drucklose Domdeckel, steril
Escotillas aspticas sin presin

pression

SERIE

31

EAU
NOUV
NEW

P31-080

P31-080

P31-081

CP

P31-081
2
C

06/04 Indice 01

P31-080
P31-081

800

170

100

884

800

170

100

928

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

PS

KG

0,1

25

0,1

25

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

49

Trappes aseptiques sans


Non-pressure hygienic access covers
Drucklose Domdeckel, steril
Escotillas aspticas sin presin

SERIE

31

pression

CP

P31-200
3

P31-300

B
C

P31-400
P31-500

P31-200
P31-300
P31-400
P31-500
P31-600
50

PS

KG

200

337

100

205

0,8

300

441

100

441

0,3

430

569

100

569

0,2

11

500

651

100

651

0,1

13

600

780

100

780

0,05

15

06/04 Indice 01

P31-600

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Trappes aseptiques sans


Non-pressure hygienic access covers
Drucklose Domdeckel, steril
Escotillas aspticas sin presin

pression

SERIE

31

CP

P31-498
P31-598

P31-698

06/04 Indice 01

P31-498
P31-598
P31-698

PS

KG

430

212

100

547

0,2

13

500

260

100

620

0,1

15

600

270

100

720

0,05

18

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

51

Trappes anti-rtention sans pression


Non-pressure retention free access covers
Drucklose Domdeckel, freie Entieerung
Escotillas antiretencin sin presin

SERIE

31

CP

P31-230

P31-330
B

P31-430

P31-530

P31-230
P31-330
P31-430
P31-530
P31-630
52

PS

KG

200

230

100

315

0,1

300

230

100

415

0,1

430

230

100

515

0,1

500

230

100

625

0,1

600

230

100

718

0,05

11

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

06/04 Indice 01

P31-630

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Trappes anti-rtention sans pression


Non-pressure retention free access covers
Drucklose Domdeckel, freie Entieerung
Escotillas antiretencin sin presin

SERIE

31

CP

P31-835

P31-1035

P31-1235

06/04 Indice 01

P31-1435

P31-835
P31-1035
P31-1235
P31-1435

855

100

135

1015

1035

100

135

1162

1200

100

135

1400

100

135

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

PS

KG

10

0,1

25

10

0,1

31

1360

15

0,1

35

1504

18

0,1

41

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

53

Portes clamp
Clamp manlids
Tren mit Klammer
Puertas con clamp

SERIE

32

TP

P32-305

P32-405
E

P32-705
D

06/04 Indice 01

P32-805

P32-305
P32-405
P32-705
P32-805

PS

KG

300

103

80

363

1,2

400

103

80

463

500

145

80

563

600

142

80

663

0,6

10

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

55

Trappes sans pression


Non-pressure access covers
Drucklose Domdeckel
Escotillas sin presin

SERIE

33

DP

10

P33-150
P33-230
B

P33-330

P33-430
A

P33-530

06/04 Indice 01

P33-630

P33-150
P33-230
P33-330
P33-430
P33-530
P33-630

PS

KG

145

168

80

262

1,5

0,4

220

175

80

338

0,1

296

175

80

417

0,1

393

175

80

515

0,1

500

175

80

618

0,1

630

175

80

718

0,05

11

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

57

Trappes sans pression


Non-pressure access covers
Drucklose Domdeckel
Escotillas sin presin

SERIE

33

P33-255

P33-114

P33-114

P33-315

TP

P33-255
P33-315

B
2
C
E

06/04 Indice 01

P33-114
P33-255
P33-315
58

PS

BAR

KG

204

154

60

296

0,8

0,1

255

168

60

370

0,3

354

177

60

490

0,4

0,1

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Trappes sans pression


Non-pressure access covers
Drucklose Domdeckel
Escotillas sin presin

P33-212

SERIE

33

8P

P33-213
B
2
C
A

06/04 Indice 01

P33-212
P33-213

PS

BAR

KG

504

165

60

610

0,1

0,2

16

604

205

60

710

0,1

0,5

18

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

59

Trappes sans pression


Non-pressure access covers
Drucklose Domdeckel
Escotillas sin presin

SERIE

33

P33-200

200
300
400
500

TP
B

P33-300
P33-400

C
600

8P
A

P33-500

P33-200
P33-300
P33-400
P33-500
P33-600
60

PS

KG

200

196

80

300

0,3

300

170

80

400

0,2

400

170

80

495

0,1

500

184

80

595

0,05

10

600

226

80

705

0,05

12

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

06/04 Indice 01

P33-600

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Trappes sans pression


Non-pressure access covers
Drucklose Domdeckel
Escotillas sin presin

SERIE

33

TP

P33-196

196
300
400
500

B
C

P33-301

8P

P33-401

600

P33-501

06/04 Indice 01

P33-601

P33-196
P33-301
P33-401
P33-501
P33-601

200

130

80

271

300

130

80

383

400

130

80

500

130

600

130

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

PS

KG

0,6

0,3

536

0,3

80

582

0,3

10

80

735

0,1

12

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

61

Trappes sans pression


Non-pressure access covers
Drucklose Domdeckel
Escotillas sin presin

SERIE

33

EAU
NOUV
NEW

P33-107

8P
A

06/04 Indice 01

P33-107
62

1007

166

100

1053

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

PS

KG

0,1

38

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Trappes sans pression cuves bois


Non-pressure access cover for wooden tanks
Drucklose Domdeckel fr Holz Tank
Escotillas para depsitos de madera

SERIE

34

CP

P34-050
2

B
C
E

06/04 Indice 01

P34-050

1000

152

80

1225

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

PS

KG

0,1

48

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

63

Trappes sans pression cuves bois


Non-pressure access cover for wooden tanks
Drucklose Domdeckel fr Holz Tank
Escotillas para depsitos de madera

SERIE

34

EAU
NOUV
NEW

P34-107

P34-023

P34-023

8P

P34-024
P34-107

C
E

06/04 Indice 01

P34-023
P34-024
P34-107
64

500

130

80

608

600

130

80

708

1007

166

100

1053

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

PS

KG

0,1

11

0,1

14

0,1

48

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Porte autoclave pour cuves bois


Autoclave manlid for wooden tanks
Autoclaventr fr Holz Tank
Puerta autoclave para depsitos de madera

P34-040

SERIE

34

C
E

121

DP

06/04 Indice 01

121

P34-040

PS

KG

305 x 440

82

50

363 x 483

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

65

Porte fond de cuve pour cuves


Lower part manlid for wooden tanks
Tr fr aus Holz kernzisterne
Puertas para bajo depositos de madera

SERIE

34

bois

EAU
NOUV
NEW

P34-315

TP
B

06/04 Indice 01

P34-315
66

PS

KG

354

319

120

492

0,4

27

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Porte anti-rtention intrieure


Inside free retention manlids
Innereeinbehaltungslose
Escotillas con antiretencin interior

SERIE

35

EAU
NOUV
NEW

8P

P35-418

B
A

06/04 Indice 01

P35-418

432

62

25

562

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

PS

KG

0,3

10

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

67

Porte anti-rtention intrieure


Inside free retention manlids
Innereeinbehaltungslose
Escotillas con antiretencin interior

SERIE

35

EAU
NOUV
NEW

P35-315

TP
B

06/04 Indice 01

97
R1

P35-315
68

PS

BAR

KG

384

120

0,3

0,5

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Porte anti-rtention intrieure


Inside free retention manlids
Innereeinbehaltungslose
Escotillas con antiretencin interior

SERIE

35

EAU
NOUV
NEW

DP

P35-307

B
C
E

06/04 Indice 01

P35-307

PS

BAR

KG

314 x 424

74

30

483

0,3

0,5

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

69

Portes sceller ovales


Oval manlids to be sealed
Ovale Tren zum Einbetonieren
Puertas ovaladas a empotrar

P41-040

(ex P41-001)

SERIE

41

C
E

121

DP

06/04 Indice 01

121

P41-040

PS

KG

305 x 440

82

50

363 x 483

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

71

Trappes sceller rondes


Round access covers to be sealed
Runde Domdeckel zum Einbetonieren
Escotillas redondas a empotrar

SERIE

42

P42-021
P42-020/70
OPTION

8P

OPTION

P42-020

B
C

P42-020/70

A
D

P42-021

06/04 Indice 01

P42-021/70

P42-020
P42-020/70
P42-021
P42-021/70

490

123

70

694

490

123

70

590

123

590

123

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

PS

KG

0,1

694

0,1

70

727

0,1

10

70

727

0,1

11

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

73

Trappes sceller rondes


Round access covers to be sealed
Runde Domdeckel zum Einbetonieren
Escotillas redondas a empotrar

SERIE

42

CP

P42-835

P42-1035

P42-1235

P42-835
P42-1035
P42-1235
P42-1435
74

855

100

135

1015

1035

100

135

1162

1200

100

135

1400

100

135

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

PS

KG

10

0,1

25

10

0,1

31

1360

15

0,1

35

1504

18

0,1

41

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

06/04 Indice 01

P42-1435

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Trappes sceller rondes


Round access covers to be sealed
Runde Domdeckel zum Einbetonieren
Escotillas redondas a empotrar

SERIE

42

EAU
NOUV
NEW

P42-080

P42-080

P42-081

CP

P42-081
2
C

06/04 Indice 01

P42-080
P42-081

800

170

100

884

800

170

100

928

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

PS

KG

0,1

28

0,1

28

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

75

Portes sceller rectangulaires


Rectangular manlids to be sealed
Rechteckige Tren zum Einbetonieren
Puertas rectangulares a empotrar

SERIE

43

P43-031


P43-046 
P43-031

P43-046

DP
B
E

06/04 Indice 01

P43-031
P43-046

PS

KG

310 x 420

189

66

550

0,5

14

405 x 530

189

66

640

0,5

16

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

77

Portes sceller rectangulaires


Rectangular manlids to be sealed
Rechteckige Tren zum Einbetonieren
Puertas rectangulares a empotrar

SERIE

43

DP

P43-008


B
E

06/04 Indice 01

P43-008
78

PS

KG

310 x 420

114

66

470 x 509

0,5

10

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes sceller rectangulaires


Rectangular manlids to be sealed
Rechteckige Tren zum Einbetonieren
Puertas rectangulares a empotrar

SERIE

43

DP

P43-010

B
E

06/04 Indice 01

P43-010

PS

KG

405 x 530

114

66

590 x 692

0,5

12

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

79

Portes sceller rectangulaires


Rectangular manlids to be sealed
Rechteckige Tren zum Einbetonieren
Puertas rectangulares a empotrar

SERIE

43

P43-012


P43-015 
P43-012

P43-015

DP

06/04 Indice 01

P43-012
P43-015
80

PS

KG

405 x 530

107

66

463

0,5

12

420 x 310

100

66

383

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Joints
Seals

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

Portes sceller rectangulaires


Rectangular manlids to be sealed
Rechteckige Tren zum Einbetonieren
Puertas rectangulares a empotrar

P43-047

SERIE

43

DP
B
C

E
A

06/04 Indice 01

P43-047

PS

KG

405 x 530

189

66

612

0,5

19

Pression absolue en bar (vide)


Absolute pressure in bar (vaccum)

Joints
Seals

Nombre de serrages priphriques


Number of peripheral swing-bolts

BAR Pression maximale de service


150C Maximum working pressure

BAR

Copier fichier DXF / Copy DXF file

Coll Glued
Serti Crimped

Poids unitaire en Kg
Weight in Kg

81

SERIE

43

Notice de scellement
Sealing instructions
Anleitung zum Einbetonieren
Instrucciones para empotrar

1 - Les portes, quelle que soit leur forme, doivent toujours tre scelles aprs construction des cuves et avant lapplication de lenduit dtanchit.
2 - Mettre des tampons dans les coffrages couvrant la surface du cadre sceller, mais avec une dpouille pour chasser ces tampons, la chute des coffrages, vers lintrieur de la cuve.
3 - Les cadres seront poss exclusivement sur enduit de ciment, dlicatement enfoncs jusqu voir lenduit ressortir
tout autour. le travail doit tre fait de lextrieur. Lenduit doit prolonger au moins sur 5 cm la bordure intrieure du col
ovale, rectangulaire ou rond, avant panouissement, au got de chaque cimentier.
4 - Aussitt aprs, laver lponge, toute trace denduit sur lapplication du cadre contre le joint du portillon.
5 - Ce portillon ne sera plac dans le cadre, et lgrement serr, que 48 heures aprs le scellement du cadre, car le
moindre serrage avant la prise dformerait le cadre.
Nota : les portes seront obligatoirement scelles, aprs finition du bton arm, lorsque les coffrages seront dgags,
et au moment des enduits intrieurs.
GB
1 - The manlids, irrespective of their shape, must always be sealed following the construction of the tanks
and prior to the application of the sealant compound.

2 - Fit plugs into the shutterings covering the surface area of the frame to be sealed, but with a clearance to drive out
the plugs upon removal of the shuttering, towards the inside of the tank.
3 - The frames must be positioned exclusively on cement sealant and gently pushed in until the sealant is squeezed out
all round. This work must be done from the outside. The sealant should extend beyond the inside rim of the oval or rectangular collar by at least 5 cm, prior to flaring, as each worker judges best.
4 - Immediately afterwards, sponge away any trace of sealant on the application of the frame against the coyer seal.
5 - This coyer is to be positioned in the frame and Ioosely tightened only 48 hours after the sealing of the frame. Any
hard tightening prior to setting of the sealant would twist the frame out of shape.
N.B : The manlids must be sealed once the reinforced concrete has been completed, once the shuttering has
been removed, and at the time of the interior coatings.
D
1 - Die Tren mssen unabhngig von ihrer Form immer nach dem Bau der Tanks und vor dem Auftragen
des Dichtungsputzes eingelassen werden.

2 - ln die Schalung Verpreanker geben, die die Flche des einzulassenden Rahmens bedecken, jedoch mit Freiwinkel,
damit diese Anker beim Fallen der Schalungen in dos Tankinnere getrieben werden.
3 - Die Rahmen sind ausschlielich ouf Zementputz zu setzen, vorsichtig eindrcken, bis der Putz ringsum leicht hervortritt. Die Arbeit mu von auen vorgenommen werden. Der Putz mu den Innenrand des ovalen oder rechteckigen
Halses mindestens um 5 cm den Innenrand des ovalen oder rechteckigen Halses vor dem Auftragen verldngern, je nach
dem Brauch jedes Stahlbetonwerkers.
4 - Danach sofort mit einem Schwamm olle Putzspuren ouf der Montage des Rahmens gegen die Dichtung der Tr entfernen.
5 - Diese Tr wird erst 48 Stunden nach dem Einlassen des Rahmens in den Rahmen gesetzt und nur leicht angespannt, denn schon dos geringste Spannen vor dem Abbinden wrde den Rahmen verformen.
Hinweis : Die Tren mssen unbedingt nach Fertigstellung des Stahlbetons und Entfemung der Schalungen
whrend des Auftragens der Innenputze eingelassen werden.

2 - Poner en los encofrados tapones que cubran la superficie del marco a empotrar, pero con una envoltura para retirar estos tapones, a la caida de los encofrados, hacia el interior del depsito.
3 - Los marcos se montarn exclusivamente sobre el revestimiento del cemento, delicdamente hundidos hasta que se vea
que el revestimiento sale alrededor. El trabajo deber realizarse desde el exterior. El revestimiento debe exceder al menos de
5 cm el borde interior del cuello ovalado o rectangular, antes de la expansin, segn el gusto de cada cementador.
4 - Inmediatamente despus lavar con esponja toda huella del revestimiento en la aplicacin del marco contra la junta de la puerta.
5 - Esta puerta slo se instalar en el marco y se apretar ligeramente, despus de 48 horas del empotrado del marco,
ya que el menor apriete antes del agarre deformarra el marco.
Nota : Las puertas estarn obligatoriamente empotradas despus deI acabado deI hormign armado, cuando
los encofrados se retiren y en el perido de los revestimientos interiores.

82

06/04 Indice 01

E
1 - Las puertas, cualquiera que sea su forma, deben estar siempre empotradas despus de la
construccin de los depsitos y antes de la aplicacin del revestimiento de estanqueidad.

Notice de scellement
Sealing instructions
Anleitung zum Einbetonieren
Instrucciones para empotrar

SERIE

43

A : Enduit intrieur. Inner coating . Innenputz . Enlucido interior.


B : Joint caoutchouc. Rubber seal. GummidichtunIJ. Junta caucho.
C : Enduit extrieur. Outer coating . Auenputz. Enlucido exterior.
D : Intrieur cuve. Inside of the vat. Innenraum Tank. Interior deposito.

 ATTENTION : lenduit ne devra pas dborder sur la face intrieure du cadre pour obtenir une parfaite application du joint.
 WARNING : to obtain perfect application of the seal, the coating must never overlap on to the inner Face of the Frame.
 ACHTUNG : Es darf sich kein Putz auf der Innenseite des Rahmens befinden, damit die Dichtung richtig abdichten kann.
 CUIDADO : a fin de obtener una aplicacin perfecta de la junta, el enlucido no debe desbordar sobre la cara interior del marco.

 Trou rserver dans la paroi en bton de la faade suivant gabarit relev daprs bord extrieur de ce cadre.
 Hole to be made in the front concrete wall according to the template as from the outer edge of the frame.
 Offnung an der Vorderseite aus Beton in der gleichen Groe wie der Umri des Auenrandes des Rahmens.

06/04 Indice 01

 Orificio a reservar en la pared de hormign de la fachada segn las medidas tomadas deI borde exterior de este marco.

 Nous serons au regret de retirer toute garantie dtanchit une porte dont le cadre naura pas t scell suivant nos
instructions.
 We are regretfully obliged to withdraw any sealing guarantee for any manlid which frame has not been bedded according to our
instructions.
 Wir garantieren nicht die Dichte einer Tr, wenn der Rahmen nicht nach unseren Anweisungen eingebaut wurde.
 Nos veremos en la obligacin de retirar toda garanta de estanqueidad a una puerta cuyo marco no haya sido empotrado
siguiendo nuestras instrucciones.

83

Options
Options
Optionen
Opciones

SRIES PAGES
54

85 Joints

55

87 Hublots

56

93 Poignes anti-explosion

Gaskets
Dichtungen
Juntas

Sight glasses
Schauglser
Mirillas

Explosion venting latches


Antiexplosion Trschlieer
Empuaduras anti-explosin

94 Grilles et systme de scurit


Screens and safety systems
Sicherheitsvorrichtung
Rejillas y sistemas de seguridad

96 Grille articule ou non


Screen with or without hinge
Gitter
Rejilla

Joints
Gaskets
Dichtungen
Juntas

SERIE

54

CONDITIONS DE STOCKAGE DES JOINTS


Storage conditions for gaskets
Lagerbedingungen fr Dichtungen
Condiciones de almacenaje de la juntas
Lutilisation optimale du joint en service et sa dure de vie sont trs dpendantes des conditions de stockage subies par celui-ci
avant son utilisation.
La rsistance au vieillissement des joints au repos statique est trs diffrente selon les lastomres.
Cependant, une dure de vie de stockage de deux ans est garantie pour lensemble des joints sous rserve de respect des
conditions de stockage que vous trouverez ci dessous:
 Joints mis plat sans tension
 A temprature ambiante

Profil joint
Gasket profile
Dichtungsform
Profil de las juntas

 A labri de la lumire, de la chaleur et des intempries


 Eloign de toute sources dozone (barres anti-statiques ...)
Ces conditions restent valables pour tous les types dlastomres.
Ces renseignements sont bass sur des informations dignes de foi transmises par nos
fournisseurs et ne sauraient en aucun cas, engager notre responsabilit.
GB
Optimal use in service and the lifetime of a gasket depend essentially
on the storage conditions prior to use.
The ageing resistance of gasket at rest differs considerably according to the
elastomers.
Nevertheless, all our gasket benefit from a 2-year storage lifetime guarantee provided
that you comply with the following storage conditions :
 gasket laid flat and tension-free
 at ambient temperatur
 away from direct light, heat and bad weather
 away from all sources of ozone (anti-static bars, etc.)
These conditions are valid for all types of elastomers.
The above information is based on reliable data sent by our suppliers and cannot in
any circumstances involve our liability.

Die optimale Nutzung der Dichtungen und ihre Lebensdauer sind stark
von den Lagerbedingungen vor ihrem Einsatz abhngig.
Die Alterungsbestndigkeit der Dichtungen im Ruhezustand ist je nach Elastomer
vllig verschieden.
Bei Lagerung wird jedoch eine Lebensdauer von zwei Jahren fr alle Dichtungen
gewhrleistet unter der Voraussetzung, dass die nachfolgenden Lagerbedingungen
eingehalten werden.
 Dichtung flachliegend, spannungsfrei
 Lagerung bei Raumtemperatur
 geschtzt vor Licht, Wrme und Witterungseinflssen
 fern von jeder Ozonquelle (antistatische Sperren...)
Diese Bedingungen gelten fr alle Arten von Elastomeren.
Diese Angaben beruhen auf den von unseren Lieferanten bermittelten und
glaubwrdigen Informationen, fr die wir jedoch keine Haftung bernehmen.

Joint torique (TP)


O-ring gasket (TP)
O-Ring-Dichtung (TP)
Junta trica (TP)

1
Joint demi-rond (DP)

2 Half-rond gasket (DP)


Halbrunde Dichtung (DP)
Junta medio-redonda (DP)

3
4
1
2
3 Joint cavalier (CP)
4

Lip-seated gasket(CP)
Lippen-querber-Dichtung CP)
Junta caballera (CP)

06/04 Indice 01

La utilizacin ptima de las juntas en servicio y su longeveidad est


relacionada con las condiciones de almacenaje sometidas antes de su utilizacin.
La resistencia al envejecimiento de las juntas en reposo esttico vara sugn los
elastmeros.
Sin embargo, garantizamos un almacenaje de dos aos para el conjunto de la juntas
respectando las condiciones siguientes.
 Juntas puestas de plano
 A una temperatura ambiente
 Protegido de la luz, contra el calor e intemperies
 Lejos de cualquier fuente de ozono (barras anti-estticas)
Estas condiciones son vlidas para todo tipo de elastmeros.
Dichas caractersticas tcnicas estan basadas en informaciones dignas de fe,
transmitidas por nuestros proveedores y no podrn, en ningn caso, comprometer
nuestra responsabilidad.

Joint 8P
8P gasket
8P Dichtung
Junta 8P

1
2

Joint rectangulaire (RP)


Rectangular gasket (RP)
Rechteckige Dichtung (RP)
Junta rectangular (RP)

85

Joints
Gaskets
Dichtungen
Juntas

SERIE

54

Type de joint
Type of gasket
Dichtungsmaterial
Tipo de junta

Couleur
Color
Farbe
Color

F.D.A.

Temprature maxi* en C
Maximum temperature* in
Hchsttemperatur* in C
Temperatura mxima* en C

JOINTS ALIMENTAIRES Food quality gaskets Nhrdichtungen Junta alimentaria


BUTYL

ORANGE Orange Orange Naranja

Section 21
CFR 177.2600

-20 / +110

EPDM

GRIS Grey Grau Gris

Section 21
CFR 177.2600

-40 / +130

EPDM E1

ROSE Pink Rosa Rosa

Section 21
CFR 177.2600

-20 / +80

FEP-SILICONE

ROSE gaine TRANSULICIDE Red/Transparent core


Rat/durchscheinend Rojo/Traslcido

Section 21
CFR 1.77.1550

-50 / +200

FEP-F.P.M. (VITON)

NOIR gaine TRANSULICIDE Black/Transparent core


Schwartz/durchscheinend Negro/Traslcid

Section 21
CFR 1.77.1550

-10 / +200

F.P.M. (VITON)

NOIR Black Schwartz Negro

Section 21
CFR 177.2600

-10 / +200

NATUREL

BLANC ECRU Off-White Wei Blanco crema

Section 21
CFR 177.2600

-40 / +70

NOPRNE

VERT Green Grn Verde

Section 21
CFR 177.2600

-20 / +90

NITRILE (NRB)

BRONZE Bronze Bronze Bronce

Section 21
CFR 177.2600

-20 / +110

SILICONE

BLANC JAUNE TRANSLUCIDE White yellow/Translucid

Section 21
CFR 177.2600

-50 / +200

MARRON Brown Marone Marrn

Section 21
CFR 177.2600

-50 / +250

JAUNE Yellow Gelb Amarillo

Section 21
CFR 177.2600

-50 / +200

Section 21
CFR 177.2600
USP 23
classe VI

-50 / +200

Gelbwei/durchscheinend Blanco amarilllo/Traslcido

SILICONE Haute Temprature


High temperature

SILICONE Vapeur deau


Water steam

SILICONE-USP/Pharma

ROUGE Red Rot Rojo

JOINTS NON-ALIMENTAIRES Non food grade Unnhrdichtungen Junta no alimentario


AFLAS

Noir + trait blanc Black + white stripe


Schwartz + wei.Streif Negro + raya blanca

F.S.I.

BLEU Blue Blau Azul

-10 / +250
(max. +300)

-50 / +200

*La rsistance chimique des caoutchoucs est fortement influence soit par la temprature du liquide en contact, soit encore par la dure
de ce contact, soit enfin, dans le cas de solutions chimiques par la concentration en produit actif... Les valeurs de rsistance donnes
ci-dessus nont quun caractre informatif et peuvent tre modifies par les facteurs dterminants suivants : constitution du mlange de
caoutchouc, tempratures variables, charges ou allongements variables, agents atmosphriques, dure de lexposition, etc...
GB
*
The chemical resistance of the rubbers is highly influenced either by the temperature of the liquid in contact, or by the duration of the
contact, or, in the case of chemical solutions, by the concentration of the active product. The resistance values are given as a guide only and may be
modified by the following determinant factors: constitution of the rubber mix, variable temperatures, variable loads or stretching, atmospheric agents, exposure time, etc...
D
*
Die chemische Festigkeit der Gummis wird durch die Temperatur der Flssigkeit, durch die Dauer des Kontaktes oder auch durch die
Konzentration an aktivem Produkt bei chemischen Losungen stark beeinflut. Die nachstehend angefhrten Festigkeitswerte dienen nur zur Information
und konnen durch die fo/qenden mageblichen Faktoren gendert werden : Zusammensetzung des Gummigemischs, Wechselnde Temparaturen,
Wechselnde Belastungen oder Dehnungen, Atmosphrische Mittel, Douer der Beanspruchung, usw...
E
*
La resistencia qumica de los cauchos est ampliamente influenciada, ya sea por la temperatura del lquido en contacto o por la duracin de este contacto o bien, en el caso de soluciones qumicas, por la concentracin del producto activo. Los valores de resistencia dados a continuacin slo tienen un carcter informativo y pueden ser modificados por los factores determinantes siguientes : constitucin de la mezcla de caucho, temperaturas variables, cargos o alargamientos variables, agentes atmosfricos, duracin de la exposicin, etc...

86

06/04 Indice 01

Sur demande tresse au mtre : Fibre de verre (450C) Fibre carbone/graphite (650C) Fibre PTFE + Aramide (280C)
On request rope per meter : Fiber glass
Carbon/graphite fiber
PTFE + Aramide fiber

Hublots

SERIE

55

Sight glasses
Schauglser
Mirillas

DIN 11851
1

1.4404 (V4A = AISI 316 L)


1.4301 / 1.43070 (V2A = AISI 304)

1.4301 (V2A = AISI 304)

Silicate de soude (Sodium silicate) DIN 8902


/ Silicate de bore (Borosilicate) DIN 7080

PTFE

Silicone

Type

DN

SSA 50

50

18

46

55

92

SSA 65

65

22

49

72

112

SSA 80

80

23

54

87

127

SSA 100

100

32

65

106

148

SSA 125

125

20

60

132

178

SSA 150

150

15

62

157

210

ESSUIE-GLACES
06/04 Indice 01

Wipers

DN

Vision
Free view
(mm)

Longueur
du balai
Length of
wiper-blade
(mm)

Dimensions du verre
(diamtre x paisseur)
Size of the glass plate
(diameter x thickness)
(mm)

65

65

18

84x10

30

80

80

26

99x15

38

100

100

36

114x15

48

125

125

48

147x15

60

87

55

Hublots
Sight glasses
Schauglser
Mirillas

Standard

Sur demande (on request)

RSt 37.2

1.4404

1.4571
(AISI 316 Ti)
1.4541
(AISI 321)

(AISI 316 L)
Aluminium
Titane /Titan
Inconel
Acier zingu / Steel zinked

2
3

Klingersil
C4400

PTFE
Silicone
Viton
Gylon

Silicate de soude
/Sodium silicate
DIN 8902,
(max. 150C)
Quartz

Silicate de bore
/Borosilicate
DIN 7080
(max. 300C)

5,6/5

A2/A4

DIN 28120

DN
DN

50

80

100

125

150

200

88

Pression
bars (PN)
(bars)
Pressure
(PN)
rating

6
10
16
6
10
16
6
10
16
6
10
16
6
10
16
6
10

Regard
Verre
Brides couvercle et souder
Viewing
Sight glass
Base
and cover
flange
Regard
VerreBrides
couvercle
et flange
souderVis
dassemblage
diameter
Disck
d1

d4

80

100

100

125

125

150

150

175

175

200

225

250

10
15
15
15
15
20
15
20
25
20
20
25
20
25
30
25
30

Vis dassemblage
Bolts or studs and nuts

couple
de
dimension
couple
de serrage
dimension
size
tightening
torque (Nm)
serrage

h1

h2

nombre
nombre
number

165

125

16

30

M 16

28
32

200

160

20

30

M 16

20
23

220

180

30

M 16

26
30

250

210

30

M 16

32
34

285

240

36

M 20

47
54

340

295

36

M 20

18
22
22
18
25
25
18
30
30
20
35

63

06/04 Indice 01

SERIE

Hublots

SERIE

55

Sight glasses
Schauglser
Mirillas

HUBLOT OUVRANT
ECLAIRANT
mtaLUX HL
Hinged sight glass
with light-fitting
Klappschauglas Armaturen
mit Beleuchtung
Mirilla con abertura
e iluminacin

06/04 Indice 01

Type
A

KSG(B) 125
248

KSG(B) 200
333

162

245

70

80

250

335

140

175

136

205

25

25

80

140

Tension
dalimentation
Terminal voltage

24/12

24/12

Puissance
Nominal rating

50/100

50/100

0,5

Pression max.
Max. pressure BAR

89

SERIE

55

Hublots
Sight glasses
Schauglser
Mirillas

PROJECTEURS POUR HUBLOTS (B) KVLR

90

DN

DN

50

95

54

62,5

95

79

50

95

54

33

74

79

80

95

54

80

95

79

65

95

54

39

74

79

100

95

54

90

95

79

80

95

54

47

74

79

125

95

54

105

95

79

100

95

54

57

74

79

150

95

54

120

95

79

125

95

54

69

74

79

200

95

54

147

95

79

150

95

54

82

74

79

06/04 Indice 01

Light fittings
Shauglasleuchten
Proyectores para mirillas

Hublots

SERIE

55

Sight glasses
Schauglser
Mirillas

PROJECTEURS POUR HUBLOTS HL/HLM(R)


Light fittings
Shauglasleuchten
Proyectores para mirillas

Type

DN

HLM(R) 65H/
SSA 65

HLM(R)80H/
SSA 80

HLM(R)100H/
SSA 100

HLM(R)125H/
SSA 125

65

80

100

125

Tension dalimentation
Electrical supply

24 (12)

24 (12)

24 (12)

24 (12)

Puissance (*seulement en 24 V)
Rating (*only with 24 V)

20

20

20 (50)

50(100)*

Encombrements

112

127

148

178

Dimensions

72

87

106

132

06/04 Indice 01

Adapt sur regard sim.


DIN 11851
Adapted on sight glass
sim. to DIN 11851

79

92

113

136

107

107

123

124

24

25

34

22

91

Poignes anti-explosion
Explosion venting latches
Antiexplosion Trschlieer
Empuaduras anti-explosin

SERIE

56

La gamme se compose de 4 sries


The range consists of 4 series
Die Produktpalette umfat 4 Serien
Hay una gama de 4 series


Modle 3H

Modle 2H

Modle 2P sans poigne 


Without handle
Ohne Griff
Sin empuadura

Srie
Series
Serie
Serie

Force de dclenchement rglable de :


Adjustable release force:
Auslsekraft einstellbor von:
Fuerza de disparo reglable de :

Matriaux
Materials
Werkstoff
Materiales

1,8 7,7 kg
From 1,8 to 7,7 Kgs
1,8 bis 7,7 kg
De 1,8 a 7,7 kg

Zinc coul sous pression-Fonte


Pressure casted zinc - Cast iron
Zinkdruckguss - Gusseisen
Zinc cola de baja presin - Hierro

4,5 20,4 kg

Acier - Aluminium - Aluminium anti-tincelle SP2A


- Laiton anti-tincelle SP2B
Steel - Aluminium - Anti-spark aluminium SP2A
- Anti-spork brass SP2B
Stahl - Aluminium - Funkenfestes Aluminium SP2A
- Funkenfestes Messing SP2B
Acera - Aluminia - Aluminia antichispa SP2A
- Latn antichispa SP2B

From 4,5 to 20,4 Kgs


4,5 bis 20,4 kg

06/04 Indice 01

De 4,5 a 20,4 kg

19,5 81,6 kg
From 19,5 to 81,6 Kgs
19,5 bis 81,6 kg
De /9,5 a 81,6 kg

Acier carbone - Aluminium ou Inox


Carbon steel - Aluminium or Stainless steel
Stahl - Aluminium oder Endelstahl
Acero carbono - Aluminio o Acero inoxidable

26,3 120,4 kg
From 26,3 to 129,3 Kgs
26,3 bis 129,3 kg
De 26,3 a 129,3 kg

Acier carbone - Aluminium


Carbon steel - Aluminium
Stahl - Aluminium
Acero carbono - Aluminio

93

SERIE

56

Grilles et systme de
Screens and safety systems
Sicherheitsvorrichtung
Rejillas y sistemas de seguridad

scurit

Systme de dcollement du joint


System of release gasket
Oblige, l'oprateur, par une action en deux temps,
ouvrir et fermer la porte en toute scurit.

Le SYDEC
est un brevet dpos
par BOYER S.A.
The SYDEC
is a patent registered
by BOYER S.A.
 OUVERTURE ET FERMETURE EN 2 TEMPS

2-stage opening and closing


Obligation to observe procedures
 100% mechanical
 Autonomous and independent of
the type and number of clamps

 OBLIGATION DU RESPECT DES PROCDURES 


 100% MCANIQUE
 AUTONOME ET INDPENDANT DU
TYPE ET DU NOMBRE DE SERRAGES

Systme adaptable sur portes existantes en service


System adaptable to existing manlids in service

94

06/04 Indice 01

The two-stage action ensures opening and closing in total safety

Grilles et systme de
Screens and safety systems
Sicherheitsvorrichtung
Rejillas y sistemas de seguridad

scurit

SERIE

56

KIT SYJA
1 Boitier avec carte
3 Goujons avec capteurs

Systme d'information
par jauges de contraintes
Information system by strain gauges

SYJA KIT
1 control box with card
3 swing bolts with sensors

Le SYJA
est un brevet dpos
par BOYER S.A.
The SYJA is a patent
registered by BOYER S.A.

Indique la mise en fonction optimale de vos portes.


Indicates the optimal operation of your doors
Pour tre inform de la bonne fermeture de vos portes au bon
couple de serrage quipez-vous du systme d'information SYJA
For information on the proper closing of your doors with
the right tightening torque, fit the SYJA information system

VOTRE SCURIT
YOUR SAFETY

06/04 Indice 01

INFORMATION
CONFIRME
CONFIRMED INFORMATION

CONTRLE PAR JAUGES DE CONTRAINTE


+ SEUILS PR-RGLS
+ VISUALISATION DES EFFORTS PAR LED
+ SORTIES PAR RELAIS NO/NF
= PORTES TANCHES

Controlled by strain gauges


+ pre-set thresholds
+ LED display of strains
+ outputs by NO/NF relays
= sealed manlids

Systme adaptable sur portes existantes en service selon modle


System adaptable to existing manlids in service depending on the model

95

Grilles et systme de
Screens and safety systems
Sicherheitsvorrichtung
Rejillas y sistemas de seguridad

SERIE

56

scurit

GRILLE articule ou non, disponible pour :


available for :

PORTE RONDE

PORTE OVALE

Round door
Runde Tr
Puerta redonda

Oval door
Ovole Tr
Puerta ovalada

Rectangular door
Rechtekige Tr
Puerta rectangular

Toutes dimensions
All sizes

407 x 452 mm

315
410
600
800

307 x 442 mm

PORTE RECTANGULAIRE

x
x
x
x

424 mm
534 mm
800 mm
1000 mm

AUTRES GRILLES SUR DEMANDE


Other execution on request
Anderes gitter auf Nachfrage
Otros modelos por encargo

96

06/04 Indice 01

Screen with or without hinge,


Gitter, lieferbar fr :
Rejilla, disponible para :

Pices composantes
Spare parts
Ersatzteile
Piezas de recambio

SRIE PAGES
61

98

Ame Stiffening rib Strebe Alma

97

Anneaux Truarc Circlip Truarc Ringe Anillos Truarc

97

Axe Hinge pin Achse Eje

98

Barette Clamping arm Sleg Tabique

98

Bavette Drip Abstreifer Listn

98

Bras Arm Arm Brazo

99

Bras de charnire Hinge arm Scharnierband Brazo de bisagra

99

Broche Spindle Spindel Pasador

97 Chape Yoke Bgel Resaltos


99

Cache pour ressort gaz Gas spring assist cover Gas ffnungshilfewindewindermantel Funda para resorte a gaz

99

Doigt dencliquetage (arrt douverture) Opening stop finger Einklinken Finger Tope de abertura

97

Entretoise Spacer Abstandhalter Traviesa

98

Ecrou barette Wing nut Siegmuller Tuerca con tabique

98

Ecrou 6 pans Hexagonal nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal

99

Gond Hinge pin Trangel Gozne

97

Goujon Swing bolt Bolzen Clavija

98

Manette Hand nut Handgriff Manecilla

99

Patte Pin holder Gewolbte Trogerlasche Pata soporte

99

Poigne Handle Handgriff Bisagra

98/99

Ressort Spring Kegelfeder Resorte

99

Rotule Ball joint Kugelgelenk Rtula

97

U-Support de goujon Brachet U-BoIzentrger U-Soporte de clavija

97

Volant Handweel Handrad Volante

Pices composantes

SERIE

61

Spare parts
Ersatzteile
Piezas de recambio

Volant, laiton brut ou chrom, ou inox


Handwheel, untreated brass or chrome, or stainless steel
Handrad, rohes oder verchromtes Messing, order Edelstahl
Volante, latn bruto o cromado, o acero inoxidable

Pour chaque pice


dtache commande,
indiquez le numro de
la porte concerne.
For each part
ordered, indicate the
number of the relevant
manlid.
GB

Volant technopolyner
Technopolyner handweel
Handrad Technopolyner
Volante technopolyner

Goujon, inox ou acier carbone


Swing bolt, stainless steel or carbon steel
Bolzen, Edelstahl oder Stahl
Clavija, acero o acero inoxidable

Goujon mcano soud


Mechanically welded eye-bolt
Mechanisch geschweiter Bolzen
Clavija con soldadura mecnica

D
Bei Jeder
Ersatzteilbestellung bitten
wir Sie, die Nummer der
entsprechenden Tr
anzugeben.

Por cada pieza


de recambio solicitada,
indique el nmero de la
puerta definida.
E

U-Support de goujon, inox ou acier carbone


Brachet, stainless steel or carbon steel
U-BoIzentrger, Edelstahl oder Stahl
U-Soporte de clavija, acero o acero inoxidable

Axe, inox
Hinge pin, in stainless steel
Achse, Edelstahl
Eje, acero inoxidable

Anneaux Truarc, inox

06/04 Indice 01

Circlip, in stainless steel


Truarc Ringe, Edelstahl
Anillos Truarc, acero inoxidable

Entretoise, inox ou acier carbone


Spacer, stainless steel or carbon steel
Abstandhalter, Edelstahl oder Stahl
Traviesa, acero o acero inoxidable

Chape, inox ou acier carbone


Yoke, stainless steel or carbon steel
Bgel, Edelstahl oder Stahl
Resaltos, acero o acero inoxidable

97

SERIE

61

Pices composantes
Spare parts
Ersatzteile
Piezas de recambio

Bras, inox 304 L ou acier carbone


Arm, stainless steel 304 L or carbon steel
Arm, Edelstahl 304 L oder Stahl
Brazo, acero 304 L o acero

Ecrou barette, laiton brut ou chrom


Wing nut, untreated brass or chrome
Siegmuller, rohes oder verchromles Messing
Tuerca con tabique, latn bruto o cromado

Ecrou 6 pans, laiton brut ou chrom


Hexagonal nut, untreated brass or chrome
Sechskantmutter, rohes oder verchromles Messing
Tuerca hexagonal, latn bruto o cromado

Barette, inox 304 L ou acier carbone


Clamping arm, stainless steel 304 L or carbon steel
Sleg, Edelslahl 304 L oder Stahl
Tabique, acero 304 L o acero

Manette laiton brut ou chrom, ou acier inoxydable

Pour chaque pice


dtache commande,
indiquez le numro de
la porte concerne.
For each part
ordered, indicate the
number of the relevant
manlid.
GB

D
Bei Jeder
Ersatzteilbestellung bitten
wir Sie, die Nummer der
entsprechenden Tr
anzugeben.

Por cada pieza


de recambio solicitada,
indique el nmero de la
puerta definida.
E

Single hand nut untreated brass or chrome, or stainless steel


Handgriff rohes oder verchromtes Messing oder Edeltahl
Manecilla latn bruto o cromado o acero inoxidable

Manette type 2, inox


Double hand nut type 2, stainless steel
Handgriff Typ 2, Edelstahl
Manecilla tipo 2, acero inoxidable

Manette borgne type 2, inox


Double hand nut recessed hole type 2, stainless steel
Handgriff Typ 2, Edelstahl
Manecilla tuerca ciega tipo 2, acero inoxidable

Bavette, inox 316 L

Ressort conique, inox


Tapered spring, stainless steel
Kegelfeder, Edelstahl
Resorte cnico de acero inoxidable

Ame, inox ou acier carbone


Stiffening rib, in stainless steel or carbon steel
Strebe, Edelstahl oder Stahl
Alma, acero o acero inoxidable

98

06/04 Indice 01

Drip, in stainless steel 316 L


Abstreifer, Edelstahl 316 L
Listn, acero inoxidable 316 L

Pices composantes

SERIE

61

Spare parts
Ersatzteile
Piezas de recambio

Broche inox
Spindle, in stainless steel
Spindel, Edelstahl
Pasador acero inoxidable

Rotule, laiton brut ou chrom


Ball joint, untreated brass or chrome
Kugelgelenk, rohes oder verchromtes Messing
Rtula, latn bruto o cromado

Patte support cambre daxe, inox ou acier carbone


Cambered pin holder lug, stainless steel or carbon steel
Gewolbte Trogerlasche fr Achse, Edelstahl oder Stahl
Pata soporte de eje arqueado, acero o acero inoxidable

Patte bayonette, inox ou acier carbone


Bracket holder lug, stainless steel or carbon steel
Winkeltrogerlasche, Edelstahl oder Stahl
Pata soporte escuadra, acero o acero inoxidable

Gond ertalon

Pour chaque pice


dtache commande,
indiquez le numro de
la porte concerne.
For each part
ordered, indicate the
number of the relevant
manlid.
GB

D
Bei Jeder
Ersatzteilbestellung bitten
wir Sie, die Nummer der
entsprechenden Tr
anzugeben.

Por cada pieza


de recambio solicitada,
indique el nmero de la
puerta definida.
E

Ertalon hinge pin


Trangel ertalon
Gozne ertaln

Bras de charnire, inox ou acier carbone


Hinge arm, stainless steel or carbon steel
Scharnierband Edelstahl oder Stahl
Brazo de bisagra, acero o acero inoxidable

Ressort gaz dassistance louverture


Gas spring assist
Gas ffnungshilfewinde
Resorte a gaz

Cache pour ressort gaz

06/04 Indice 01

Gas spring assist cover


Gas ffnungshilfewinde windermantel
Funda para resorte a gaz

Poigne isole
Isolated handle
Seitliche Handgriff
Bisagra aislante

Doigt dencliquetage (arrt douverture)


Opening stop finger
Einklinken Finger
Tope de abertura

99

Vous aimerez peut-être aussi