Vous êtes sur la page 1sur 27

Jean Frappier

Structure et sens du Tristan : version commune, version


courtoise
In: Cahiers de civilisation mdivale. 6e anne (n23), Juillet-septembre 1963. pp. 255-280.

Citer ce document / Cite this document :


Frappier Jean. Structure et sens du Tristan : version commune, version courtoise. In: Cahiers de civilisation mdivale. 6e
anne (n23), Juillet-septembre 1963. pp. 255-280.
doi : 10.3406/ccmed.1963.1274
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/ccmed_0007-9731_1963_num_6_23_1274

Jean

FRAPPIER

Structure et sens
version

du Tristan

commune, version courtoise

i
Introduction
Seignurs, cest cunte est mult divers , a dit Thomas d'Angleterre en faisant allusion aux diffrentes
versions du Tristan connues de son temps. Plus divers encore, et plus nombreux, coup sr, sont
les travaux consacrs, depuis trois quarts de sicle environ, la clbre lgende d'amour et de
mort. Quoi de plus naturel ? Outre sa sduction propre, ou plutt sa puissance d'envotement,
elle pose une foule de problmes, grands ou menus, tant par ses origines que par son dveloppement
travers plusieurs littratures, la franaise et l'allemande surtout. Cependant on sait que des
pas de gant, le mot n'est pas trop fort, ont t accomplis dans la connaissance et l'interprtation
de la lgende et de ses versions par un Gaston Paris, un Joseph Bdier, un Wolfgang Golther,
une Gertrude Schoepperle (les tudes les plus rcentes sur Tristan restent plus ou moins dans
la dpendance de leurs recherches). Certes ils ne s'accordent pas toujours entre eux. Mais s'il
est un point qu'ils ont admis et contribu tablir, chacun pour sa part, c'est qu'il convient de
distinguer deux grandes versions, une version dite commune et une version courtoise, dans les
divers romans de Tristan aux XIIe et xinc sicles. Cette distinction est, mes yeux comme pour
la plupart des critiques, un fait acquis. Klle forme pourtant l'essentiel du sujet que j'ai choisi
de traiter. On pourrait s'tonner de mon dessein. Mes raisons apparatront bientt.
Auparavant il me faut rappeler mon tour comment se rpartissent, de l'avis le plus gnral
aujourd'hui, les romans mdivaux de Tristan. Il me faut aussi tout d'abord remonter jusqu'
leur ascendance celtique, impossible nier raisonnablement. Mais c'est seulement grands traits,
dans la mesure utile la clart de mon propos, que je vais m 'essayer montrer l'enracinement
de la lgende dans son premier domaine.
Ragissant contre les vues de G. Paris et d'autres rudits, J. Bdier rduisait au minimum, dans
les textes franais, la prsence des lments celtiques1. Dans les quelques scnes ou motifs qu'il
considrait (parfois tort au surplus)2 comme venus des Gallois ou des Armoricains (Tristan
merveilleusement habile imiter le chant des oiseaux, l'arc qui ne faut , Tintagel chteau fa ,
le ruisseau traversant la hutte royale au sol de terre battue, l'pisode des faux, etc.), il ne voyait
que des fabliaux violents o Tristan nous apparat toujours comme le hros d'une sorte de
:

1. J. Bdier, d. Le Roman de Tristan par Thomas, pome du XIIe sicle, Paris, 1902/05 (t. I texte t. II introduction). Voir
t. II, p. 110-167.
2, Ainsi l'arc qui ne faut et la scne des faux ne sout pas spcialement celtiques, comme devait le prciser G. Schoepperle.

JEAN FRAPPIR
Dcamron barbare3 . A son avis, on chercherait en vain au stade celtique ce qui constitue pour
nous toute la lgende : le conflit douloureux de l'amour et de la loi4 .
Bdier poussait bien trop loin le scepticisme ou la rserve. Il va de soi que son doute critique
tait tout autre chose qu'une erreur de mthode. Simplement, et non sans excuse, il ignorait
toute une srie de donnes sur lesquelles G. Schoepperle a eu le mrite d'attirer l'attention dans
un ouvrage publi en 19135. A ct de contes folkloriques, de provenance varie, combins dans
une histoire que domine et unifie le thme de l'amour fatal, elle constatait des ressemblances diffi
ciles expliquer par le hasard entre les rcits irlandais 'aitheda et l'pisode de la fort du Morois
o se rfugient Tristan et Iseut6. 1^'aithed (plur. ailhed) contait en effet l'enlvement d'une femme
marie par un hros dfi l'ordre social et la fuite des amants traqus dans la fort. On est
l sans nul doute au cur de la lgende. Aussi G. Schoepperle pouvait-elle dclarer dans l'intr
oduction de son livre7 que si Bdier n'avait pas tort en estimant que les versions conserves
refltent la personnalit des auteurs franais, G. Paris ne se trompait pas lui non plus en attribuant
une origine celtique l'histoire tragique de Tristan.
Il est vrai qu'on ne connat ni rcit irlandais ni rcit gallois sur le neveu du roi Marc (tout au plus
une triade galloise rapporte-t-elle, assez vaguement, une tradition archaque sur un Drystan
porcher, amant d'Essylt, femme du roi March). Mais un parallle entre le Tristan et les aitheda
(Diarmaid et Grainne, Baile et Ailinn, Nois et Derdrin, Cano et Crd, etc.) est suffisamment probant :
bornons-nous l'esquisser en nous aidant de l'ouvrage de G. Schoepperle8 et aussi de travaux plus
rcents9.
C'est l'aventure de Diarmaid et de Grainne qui offre le plus d'affinit avec nos romans de Tristan.
Aussi convient-il de la rsumer, car elle permet au mieux de comprendre pourquoi la donne
initiale de l'amour fatal ne pouvait que se transformer en pntrant dans le domaine franais.
Se transformer sans rien perdre de sa magie.
Grainne, fille de Cormac, roi d'Irlande, a pous contrecur le vieux chef et guerrier Finn.
Elle s'prend de Diarmaid, jeune, vaillant, l'irrsistible grain de beaut. Celui-ci refuse de rpondre
son amour, car l'affection et la loyaut lui interdisent de trahir Finn. Alors Grainne trange
mentpour nous, car il s'agit d'un fait de mentalit primitive a recours une contrainte la
fois magique et psychologique : une varit de geis. Elle met Diarmaid au dfi de l'enlever et de
fuir avec elle dans la fort. L.e hros ne saurait se drober cette injonction sans tre suspect de
lchet, sans perdre l'honneur. Il ne peut faire autrement que de cder.
Poursuivis par Finn, Diarmaid et Grainne mnent ensemble une vie misrable dans la fort.
Cependant ils n'accomplissent pas l'uvre de chair. C'est que Diarmaid, au grand dpit de Grainne,
entend ne causer aucun tort Finn. Il veut concilier son devoir de loyaut avec l'obissance
l'injonction que l'on sait. Chaque nuit il dort l'cart de la tentatrice, ou bien, dans un mme

3. Bdier, t. II, p. 160. Cf. p. 167 [I,es Celtes]... n'ont pu transmettre rien autre chose que des lais sur Tristan, et c'taient
sans doute, comme on a vu, de simples contes d'adultr.
4. Ibid., p. 161.
5. G. Schoepperle, Tristan and Isolt, A Study of the Sources of the Romance, Francfort-sur-Main, 1913, 2 vol. ; Second Edition,
Expanded by a Bibliography and Critical Essay on Tristan Scholarship since 1912, par R. Sherman I^oomis, New York, i960. C'est
cette seconde dition que renvoient nos rfrences.
6. G. Schoepperle n'a pas manqu non plus de signaler les traits qui apparentent de prs Tristan des hros celtiques sa force
et son adresse exceptionnelles, son habilet jouer de la harpe, composer des lais, imiter le chant des oiseaux, etc.
7. G. Schoepperle, op. cit., t. I, p. 2-3.
8. Ibid., t. II, p. 391 et ss.
9. J. Vexdrys, Les lments celtiques de la lgende du Graal, dans tudes celtiques , t. V, 1949, p. 1-50 (v. p. 36-41) ; J. Marx,
La lgende arthurienne et le Graal, Paris, 1952, p. 36, 66, 77-S2, 313-314 J. Carney, Studies in Irish Literature and History, Dublin,
1955, chap. vi, p. 189-242, The Irish Affinities of Tristan [o sont analyss de nombreux rcits irlandais Diarmaid et Grainne, Liadan
et Cuirithir, Baile et Ailinn, etc., qui, d'aprs l'auteur, driveraient d'un Tristan breton primitif , fort problmatique il est vrai,
n au cours du IXe sicle dans la partie septentrionale de la Grande-Bretagne] ; R. Bromwich, Some Remarks on the Celtic Sources
of Tristan , dans Transact. Honour. Soc. of Cymmrodorion (session de 1953), Londres, 1955, p. 32-60.
256

STKUCTt'RE F.T SENS DT' 77v7.S7.-J .V

lit de feuillage, il place une pierre entre eux. A chacune de ses haltes, il laisse avant de s'loigner
un morceau de venaison crue pour signifier Finn que sa femme est respecte. Il rsiste aux repro
ches et aux sarcasmes de Grainne, jusqu'au jour o celle-ci est clabousse la cuisse par l'eau
d'une flaque o elle a mis le pied, et dit avec une douceur perfide son trop chaste compagnon :
O Diarmaid, grande est votre valeur dans les combats, et pourtant cette eau est plus hardie
que vous. C'est l, implicitement, un nouveau dfi, une seconde injonction. M comme prcdem
ment
par le ressort de l'honneur personnel, d'un honneur masculin, Diarmaid consent au dsir
de Grainne et commet le pch avec elle. Un personnage surnaturel et tutlaire, Oengus, qui
deux fois a protg Grainne, tandis que par un saut prodigieux Diarmaid chappait ceux qui
les poursuivaient, intervient auprs de Finn et obtient de lui le pardon des amants. Mais quand
Diarmaid est bless mort par un sanglier, Finn renonce le sauver comme le lui permettraient
ses dons magiques de gurisseur, car il se souvient de ce qui s'est pass. Aprs un temps d'affliction,
Grainne achvera ses jours en paix auprs de Finn.
Malgr l'loignement dans l'espace et dans le temps, comment douter qu'un rapport existe entre
le conte irlandais, dont la tradition remonte au vme ou IXe sicle, et le Tristan franais ? Des pisodes
identiques, des motifs analogues apportent la preuve matrielle de leur relation. La pierre qui
spare Diarmaid et Graiime endormis cte cte dans la fort annonce l'pe de chastet place
entre Tristan et Iseut le jour o le roi Marc les surprend dans la loge de feuillage. Saut prodigieux
de Diarmaid d'un ct, saut non moins prodigieux de Tristan dans l'pisode de la chapelle. Le
rle que joue Oengus dans Yaithed est comparable celui de l'ermite Ogrin auprs de Marc. Le
motif de l'eau indiscrte ou hardie qui sert enchaner Diarmaid son destin tragique est repris
dans le Tristan pisode d'Iseut aux Blanches Mains o, malgr son emploi ingnieux, il
perd de son importance organique , ainsi que l'a bien vu G. Schoepperle10.
Enfin le thme de la fatalit est tout-puissant dans Diarmaid et Grainne comme dans les autres
aitheda. Le hros, recherch, lu malgr lui par la femme, cde une contrainte invitable
une geis une exigence d'honneur. Ou plutt il est pris entre deux honneurs contradictoires,
entre un devoir conforme l'ordre social et un sentiment violent de sa dignit. Ce conflit tragique
le conduit violer des interdictions et se dnoue pour lui par la mort. On aura remarqu aussi
que dans Yaithed la femme, emporte par une passion sans frein, a l'initiative, dfie l'homme
implacablement, lui impose la fatalit de l'amour.
Cette fatalit ne s'affaiblit pas dans le Tristan. Mais elle y change de forme, et mme de nature,
ou de catgorie. La geis et ses hroques subtilits ont paru aux auteurs franais peu intelligibles.
La donne celtique gardait leurs yeux quelque chose la fois de choquant et de flou. Ils ont
senti le besoin d'un embellissement et d'une mise au point. A ct des similitudes, des analogies,
des rfractions, les diffrences entre les aitheda et le Tristan ressortent clairement.
Quelle forme exacte a d'abord revtue chez les Celtes la lgende de Tristan, comment s'est-elle
rpandue dans le domaine franais, ou ne sait malheureusement rien de positif ce sujet. Toutefois
certaines conjectures ne manquent pas de vraisemblance. On a des raisons de penser qu'elle s'est
fixe un moment donn en Galles du Sud et en Cornwall. De l, comme bien d'autres contes
bretons, elle a d pntrer dans le royaume normand d'Angleterre avant de franchir la mer. Sa
transmission, dans cette premire tape, a sans doute t l'uvre de jongleurs bilingues plus ou
moins capables de s'exprimer en breton, en franais ou en anglais suivant leur auditoire. Il est
probable enfin que ce Tristan primitif se limitait pour l'essentiel un rcit d'enlvement et de
fuite dans la fort, pisode central, noyau autour duquel gravitaient peut-tre des contes ou des
lais indpendants, comme on l'a suppos aussi.
io, Voir les justee observations de G. Schoeppbrle, op. cit., t, II, p. 417.

JEAN FRAPPIER

Quoi qu'il en soit de ces hypothses, il faut admettre de toute faon qu'un roman franais de
Tristan, pourvu de multiples pisodes avant et aprs la fuite des amants dans la fort, s'tait
constitu vers le milieu du xne sicle. Perdu, invisible pour nous, il n'est pas moins rel que pouvait
l'tre la plante Neptune pour l'astronome Leverrier, avant que l'observation tlescopique et
confirm la justesse de ses calculs. La comparaison des versions conserves du Tristan converge
en effet ncessairement vers la prexistence d'un modle commun. Il se peut fort bien que cet
archtype ne soit pas la cration d'un auteur unique, homme de gnie , comme le voulait
Bdier11 ; il est mme peu prs certain qu'antrieurement Eilhart, Broul, Thomas circulaient
plusieurs versions parallles, et pourtant divergentes, de l'histoire de Tristan ( cet gard le tmoi
gnage de Thomas sur la diversit du conte est corrobor par celui d'Eilhart la fin de son pome12).
Il semble cependant, toujours d'aprs les textes conservs, que les variantes n'avaient que peu
d'importance et laissaient intacte la charpente, autrement dit une certaine structure. Au fond,
il conviendrait d'employer le ternie d' archtype uniquement pour dsigner cette structure,
fonde sur une conception dfinie du sujet, en rapport troit avec la civilisation franaise et fodale
du xne sicle. Les auteurs de la version commune ont respect ce sens, aussi vigoureux qu'implic
ite
dans leurs rcits. N'auraient-ils connu qu'une lgende orale, elle aurait pu mettre aussi bien
leur disposition une structure et un sens, comme l'a marqu fortement A. Fourrier dans un travail
rcent. Critiquant une opinion de W. Golther, celui-ci dclare en effet : Ici s'exprime sans ambages
le postulat selon lequel, par nature, par principe et par dfinition, une lgende orale est incohrente.
Elle ne prend forme que dans et par un texte, aprs quoi elle disparat. Rien de plus faux, en vrit.
Une lgende orale est toujours bel et bien cohrente. Mais par le fait mme qu'elle passe de bouche
en bouche, elle subit plus facilement qu'un texte crit des variations et des modifications : elle
est plus mouvante, plus instable, mais ne perd jamais l'essentiel de sa structure interne13.
On comprend dans ces conditions qu'il ne soit pas ais de fixer la date de l'archtype ou du premier
roman franais de Tristan. Bdier14 se trompait sans nul doute en le situant une haute poque,
ds le dbut du XIIe sicle ; mais ne se trompe-t-on pas aussi en le confondant avec le modle
d'Eilhart ? La question serait rgle si l'on pouvait prouver que ce modle, o l'on dcle une
influence de YEneas et qu'il faut par consquent placer aprs 1155 ou 1160, ne fut pas prcd
par d'autres versions, orales ou crites. Mais il n'en va pas ainsi. Ce dbat chronologique est donc
vou beaucoup d'incertitude ( vrai dire il n'est pas le seul de cette espce).
Se rattachent l'archtype, en restant fidles sa structure et son esprit, le pome allemand
d'Eilhart d'Oberg, roman complet de Tristan et de ce fait tmoin prcieux, le fragment de Broul,
un jongleur normand, le pome pisodique de la Folie Tristan de Berne ces trois textes appar
tiennent au troisime tiers du xue sicle, il n'est gure possible de prciser davantage, enfin,
moins directement, certaines parties du Tristan en prose (xine sicle). Le fragment de Broul pose
un problme : du rendez-vous sous le pin dbut du fragment jusqu'au parlement
devant le Gu aventureux , o Iseut est rendue Marc aprs que les amants ont quitt la fort,
Broul concorde avec Eilhart (ce qui ne saurait s'expliquer autrement que par une source commune);
ensuite les deux textes divergent compltement celui de Broul, qui s'interrompt d'ailleurs bien
avant la fin du roman, apparat comme trs indpendant, sinon comme isol, dans la tradition
du Tristan. Cette seconde partie est-elle ou non l'uvre d'un continuateur, faut-il ou non parler

11. BDIER, Op. Cit., t. II, p. l86.


12. Eilhart von Oberoe, Tristrant, d. F. L,ichtensteix, Strasbourg, 1877, v. 9452/57. G. Sciioepperi.e (op. cit., t. II,
p. 445-446) estimait pour sa part qu' un premier roman, adaptation dj amplifie de Vaithed l'intention d'un public franais,
aurait succd un second roman, plus tendu, qu'elle appelait Vestoirc, source d'Kilhart et de Broul.
13. A. Fourrier, Le courant raliste dans le roman courtois en France au tnoyen ge, I Les dbuts (XIIe sicle), Paris, i960, chap. 1,
Le Tristan de Thomas d'Angleterre, p. 34.
14. BDIEP, op. cit., t. II, p. 186.
258

STRUCTURE ET SENS DU TRISTAN


d'un Broul i et d'un Broul II ? La discussion sur ce point est toujours ouverte. Kn tout cas i
est hors de doute notre avis que la continuation si . continuation il y a relve elle
aussi de la version commune, et fort nettement, comme nous esprons le montrer en tudiant le
jugement de Dieu .
Ce premier tat du Tristan, reflt dans les textes que nous venons de mentionner, ne rpondait
gure et mme s'opposait l'idal nouveau de courtoisie et d'amour courtois dont la vogue, venue
du Midi, se rpandait de plus en plus durant la seconde moiti du XIIe sicle, dans les milieux
mondains d'ol. C'est pourquoi vint un moment o quelqu'un voulut adapter la version commune
aux conceptions de la fine amor. Cette tentative un grand fait de notre histoire littraire
fut l'uvre de Thomas, appel souvent Thomas d'Angleterre, car il a crit en anglo-normand et
vcu peut-tre, un temps, la cour d'Alinor, femme de Henri II Plantagent. Apparemment,
il connaissait les chansons des troubadours et il a mdit sur la fine amor. Comme l'a tabli Bdier,
comme l'a confirm Fourrier, il faut voir dans sa version courtoise une refonte systmatique de
la version commune, un no-Tristan qu'il a cr en partant de l'archtype. Aussi en a-t-il modifi
profondment la structure pour substituer un sens nouveau l'ancien ; aussi a-t-il multipli les
retouches, importantes ou menues. Ce travail de dmolition et de reconstruction - moiti
manqu, il est vrai, mais d'un intrt passionnant serait incomprhensible nos yeux sans
une ardente adhsion de l'auteur la doctrine ou plutt au sentiment de la fine amor.
Du Tristan de Thomas, probablement compos entre 1170 et 1175, nous n'avons plus que des
fragments (3144 vers, environ le sixime de l'ouvrage). Heureusement, cinq textes indiscutablement
drivs du pome anglo-normand ont permis Bdier d'en reconstituer l'ensemble : la saga en
prose norroise crite en 1226 par un certain frre Robert sur l'ordre de Haakon V, roi de Danemark,
un rsum assez dcolor, mais complet, du Tristan courtois ; le pome inachev de Gottfried
de Strasbourg, Tristan und I solde (dbut du xnie sicle) ; le pome anglais de Sir Tristrem (fin
du XIIIe sicle) ; la Folie Tristan d'Oxford (dernier quart du xne sicle) ; quelques chapitres de
la compilation italienne en prose appele La Tavola ritonda15.
Dans ce lot se distingue assurment Gottfried de Strasbourg. Tout dpendant qu'il soit d'un modle,
il manifeste une singulire originalit par l'clat lyrique de son style au service de la Minne. Mais
la cration d'un nouveau Tristan o le changement de structure est command par le sens courtois
revient entirement Thomas d'Angleterre.
*

Ainsi, version commune, version courtoise : d'un ct Eilhart-Broul, de l'autre Thomas. Voil
comme en ont jug Bdier, G. Schoepperle, et la majorit des critiques avec eux. Cette vrit
enregistre aujourd'hui dans les manuels, je ne songe pas le moins du monde la contester. Bien
au contraire. Tout serait donc net, tranch, parfaitement clair mes yeux, et dans les romans
en cause et dans l'tat actuel de la critique leur sujet ? H bien non. Un complment d'lucidation
me parat indispensable. Je voudrais l'apporter ici.
Rien n'offre un caractre de simplicit dans les multiples questions qui concernent les romans
de Tristan. Mais la distinction entre version commune et version courtoise, en dpit de bien des
travaux, reste mon avis le problme le plus difficile rsoudre exactement. La premire difficult
provient du fait que la version commune contient des lments qu'on peut bon droit qualifier
15. Cf. Bdier, op. cit., t. I, avant-propos.
259

JEAX FRAPPIER
de courtois . Je crois qu'une autre source d'incertitudes, d'erreurs ou de malentendus est due
une analyse insuffisante de la notion de c courtoisie . De faon peu prs constante, on la consi
dre globalement, sans oprer une dissociation d'ides qui s'impose en ralit, sans faire le dpart
entre la courtoisie au sens large ou gnral du mot noblesse des sentiments, conduite gnreuse,
politesse et galanterie dans les manires et le langage, ou encore obissance un idal de mesure
et la courtoisie au sens plus restreint, plus spcial, d' amour courtois , de fine amor. Les deux
conceptions ne s'identifient pas : si l'amour courtois, qu'il faut dfinir comme une religion de
l'amour, implique la courtoisie (dsignons seulement par ce dernier terme la politesse des murs),
la rciproque n'est pas ncessairement vraie. On pouvait tre un chevalier courtois sans tre un
amant courtois16. S'il est arriv parfois depuis quelques annes que la distinction classique entre
version commune et version courtoise se soit estompe ou brouille, au point que par un singulier
renversement on a fait de Broul un auteur courtois et de Thomas un auteur non courtois et
mme anticourtois, c'est qu'on s'est trop fond sur la notion globale de courtoisie pour juger
l'une et l'autre version. Or ce critre est impuissant dterminer la vraie ligne de dmarcation
entre la courtoisie de Broul et celle de Thomas. Seul le concept de la fine amor permet d'tablir
en quoi le sens courtois du pome anglo-normand diffre absolument du sens de la version commune.
Au vrai, la mprise apparat dj chez Bdier. Avec raison, il n'aperoit chez Eilhart et Broul
qu'un coloris courtois, superficiel, des traits de sentimentalit courtoise , ce qu'il appelle aussi,
fort bien, des linaments de courtoisie 17. Il n'a pas tort non plus d'expliquer par une courtoisie
plus raffine, des scrupules de got, le respect des biensances, le dsir de tout enjoliver et de
tout adoucir, pour transposer la lgende au mode courtois 18, les changements considrables
apports par Thomas, non sans maladresse, la structure de la version commune19. Cependant
Bdier n'a pas discern le motif le plus puissant selon nous de ces bouleversements : l'idologie
de la fine amor, la religion de l'amour. Il entrevoit par moments l'action de ce concept (sans l'appeler
autrement que courtoisie ) dans l'uvre de Thomas20. Mais il se fourvoie en prtendant que
Thomas ne saurait passer pour un tenant de la fine amor sous prtexte que son Tristan n'observerait
pas le service d'amour aussi exactement que Lancelot dans le roman de Chrtien. Le 'service
d'amour', crit-il21, c'est la soumission volontaire de l'amant la dame. Or, pas un trait de cette
doctrine n'apparat dans le pome de Thomas. Son Tristan peut bien se dclarer quelque part
'l'homme lige' de la reine, jamais il ne prend devant elle, comme Lancelot, l'attitude d'un humble
esprant ; jamais ne se marque 'la prdominance de l'amante sur l'amant'. L'Isolt qui ceint ses
reins d'un cilice pour mieux souffrir avec son ami n'est pas la dame altire des troubadours, elle
n'est pas Guenivre. Ces lignes ne sont pas exemptes de parti pris, me semble-t-il ; elles auraient
grand besoin d'tre nuances, qu'il s'agisse de Lancelot, de Tristan, de Guenivre ou d'Iseut, et
aussi des troubadours, qu'il ne faudrait pas confondre avec un Andr le Chapelain. Mais retenons
surtout que Bdier rduit bien promptement l'amour courtois son caractre extrieur, son
tiquette et son formalisme. Il n'a pas saisi que Thomas devait l'inspiration de la fine amor,
principe d'une thique et d'une foi, une intensit d'accent et des audaces qui rachtent peut-tre
les adoucissements causs par des soucis de courtoisie.
Sans faire elle non plus une distinction nette entre courtoisie et " amour courtois , G. Schoepperle,

16. Je reprends ici, sommairement, ce que j'ai dj dit dans un article intitul Vues sur ks conceptions courtoises dans les littratures
d'oc et d'ol au XIIe sicle ( Cahiers civil, mdiv. , t. II, 1959, p. 135-156).
17. Bdier, op. cit., t. II, p. 135.
18. Ibid., p. 318.
19. Cf. ibid., p. 259-264.
20. Voir par exemple ses remarques (ibid., p. 280) a propos du cilice, offrande gratuite d'avnour , port par Iseut qui veut souffrir
comme souffre Tristan
21. Ibid., p. 51.
2OO

STRUCTURE ET SENS DU TRISTAN


mieux que Bdier, a senti que Thomas visait dans son Tristan la glorification de l'amour o22.
Mais elle s'est attache surtout mettre en valeur les traits courtois dissmins dans Vestoire,
entrevue travers le pome d'Eilhart23. En fait, il s'agit ou de rapprochements, sans beaucoup
de porte, avec des genres lyriques tels que la pastourelle, la chanson de mal marie, la chanson
personnages (mais non avec la canso provenale), ou d'un tour galant donn au comportement
de Tristan (il cde toute injonction faite au nom d'Iseut ). Que l'amour de Tristan et d'Iseut
soit illgitime ne suffit pas non plus les ranger d'autorit parmi les adeptes de la fine amor.
G. Schoepperle est certainement alle trop loin en plaant la deuxime partie de Yesloire ou du
roman d'Eilhart24 sur le mme plan que Cligs et le Chevalier de la Charrette.
Il n'entre pas dans mes intentions de passer en revue tous les travaux qu'on a consacrs la lgende
et aux romans de Tristan depuis les tudes fondamentales de Bdier et de G. Schoepperle. Cependant
il importe mon dessein d'examiner quelque peu trois d'entre eux, parmi les plus rcents, car chacun
touche de prs au dbat sur la distinction entre version commune et version courtoise. En suivant
l'ordre chronologique de leur publication, je crois pouvoir rsumer ainsi les points de vue respectifs
de leurs auteurs : le premier, Pierre Le Gentil, ne renie pas la distinction en cause, mais tend
l'attnuer ; le second, Pierre Jonin, la maintient, mais au rebours de l'opinion courante (d'aprs
lui, Broul est courtois, Thomas ne l'est pas) ; le troisime, Anthime Fourrier, rtablit fermement
la ligne de dmarcation en rpartissant les versions comme le faisaient Bdier et G. Schoepperle.
Dans son article la fois dense et nuanc, La lgende de Tristan vue par Broul et Thomas (essai
d'interprtation) , Le Gentil dgage excellemment, bien des gards, la manire et l'originalit
de l'un et l'autre romancier. J'ai d'autant plus de regrets, et d'inquitude, marquer mes dsaccords
avec lui. Sur Broul d'abord. Art fragmentaire que le sien, dit Le Gentil du conteur normand
en fondant sur ce jugement l'ide directrice de son interprtation. Art fragmentaire. Que faut-il
entendre exactement par l ? Jusqu' quel point l'expression est-elle justifie ? Si l'on dsigne
ainsi une faon de conter, le ton anim d'un auteur- jongleur emport, transport par son rcit,
tant et si bien qu'en narrant un pisode il oublie pour un moment et ce qui a prcd et ce
qui doit suivre, acceptons de croire un art fragmentaire 27. Il est bien vrai que Broul, merveilleux
conteur (Eilhart parat terne et sec ct de lui), participe intensment aux joies et aux souffrances
des amants, qu'il les voudrait innocents, qu'il s'apitoie sur eux, admire un si grand amour, plaide
en leur faveur. Cette sorte de complicit fait que son rcit n'a pas de temps mort et peut ressembler,
plus ou moins, une succession d'lans pisodiques. Mais, visiblement, Le Gentil ne limite pas
la porte de cet art fragmentaire un fait de style, une question de ton. Il le met en rapport
troit avec la conception et l'esprit de l'uvre, avec les mouvements contradictoires de la passion
chez Tristan et Iseut, avec le substrat de leur drame moral tel que l'aurait compris ou senti Broul,
presque indpendamment d'un scnario prexistant qu'il aurait suivi sans jamais s'inquiter
beaucoup d'en prendre une vue d'ensemble. Citons : Rien, dans ce roman, et cela ne tient pas
uniquement au hasard qui l'a amput ses deux extrmits, ne rvle une logique architecturale,
une volont constructrice perptuellement en veil. Nous sommes en prsence d'un art trs direct,
trs spontan, mais aussi fragmentaire...28 . Et encore : II me semble que la narration broulienne
22. G. Sciioepperle, op. cit., t. I, p. 77 ; cf. aussi t. II, p. 454-45523. Ibid., t. I, p. 120-136.
24. Elle a d'ailleurs forc le contraste entre la premire et la deuxime partie.
25. Ibid., t. I, p. 177, 182 ; t. II, p. 453-454, 47426. P. L,e Gentil, dans Romance Philol. , t. VII, 1953/54, p. 111-129.
27. Dj, dans sa troisime dition de Broul (aux Class. franc, moy. ge , 1928, introduction, p. vn-viii), Ernest Muret estimait
que certaines contradictions qu'on a releves entre la premire et la seconde partie ne sont pas si graves qu'on ne puisse les imputer
la ngligence d'un auteur qui, se contrlant mal, aurait, dans le feu de la composition, quelquefois perdu de vue ce qui n'importait
pas son dessein immdiat, ne concourait pas l'effet momentanment vis par lui .
28. IyE Gentil, op. cit., p. 111.
26l

JKAX FRAPPIICR
reprsente, parmi les tmoignages relatifs aux amants de Cornouailles, un cas plus isol qu'on ne
l'envisage d'ordinaire, plus complexe aussi. En particulier, je me demande s'il faut la mettre,
aussi troitement qu'on le fait, en parallle avec Eilhart et son modle suppos. Certes, Broul
ne parat pas ignorer ce modle, mais, selon toute \rraisemblance, il en a connu au moins un autre.
Par sa trame mme, son texte ne serait donc pas le plus proche de la version la plus ancienne de
la lgende, que tant d'rudits se sont employs reconstituer. Ce serait plutt un rcit composite,
rassembl d'instinct, en dehors de toute ide prconue29. En fait, l'isolement de Broul se restreint
la partie qu' tort ou raison plus d'un critique attribue un Broul II. Pour Broul I, ne disons
pas qu'il parat ne pas ignorer le modle qu'Eilhart a connu de son ct ; disons plutt que
le parallle entre le pote allemand et lui rvle avec clat qu'il est demeur fidle une architecture
antrieure son pome, un agencement d'pisodes et de motifs occupant une position centrale,
et capitaux pour l'interprtation du Tristan (le rendez-vous pi, la fleur de farine, le saut de la
chapelle, les lpreux, la fort du Morois, la loge de feuillage, le philtre et son affaiblissement,
l'ermite Ogrin, Iseut rendue Marc). C'est donc une exagration que de rserver 1' art fra
gmentaire
de Broul, ou ses impulsions d'un moment, des mrites qui appartiennent eu ralit
la structure de la version commune. Cette structure avait une valeur substantielle. Venue d'un
mme modle, elle a command, dtermin la signification des romans et d'Kilhart et de Broul.
On peut dire en effet que l'clairage et les lments fondamentaux du drame de la fatalit et de
l'amour en conflit avec la loi restent semblables chez l'un et chez l'autre, y compris la sympathie,
qui n'est pas spcialement broulienne , accorde aux amants. Les diffrences ne concernent en
gnral que des dtails, l'avantage de Broul et de son talent. Mais qui sait, aprs tout, s'il n'est
pas rest plus prs du modle commun, qu'Eilhart, un traducteur, a souvent l'air d'abrger ?
Passons Thomas. De nouveau, Le Gentil effectue avec finesse et got de la prcision les peses
oscillantes d'un problme moral difficile valuer, saisir dans sa complexit. Le sens courtois
du pome anglo-normand n'est pas ignor. Le changement dcisif apport la donne du philtre,
devenu chez Thomas le symbole d'un amour qui trouve sa justification en lui-mme, est parfa
itement rappel30. Il n'en va pas autrement pour ce principe cher l'idologie courtoise que l'amour
doit se fonder sur le prix de la personne aime31. Pourtant, au bout du compte, l'image qui nous
est offerte de Thomas d'Angleterre fait moins penser un apologiste de la fine amor qu' un moral
iste peu prs digne d'tre rang parmi les censeurs de l'amour coupable. Comment s'obtient cette
demi-mtamorphose ? Elle est apparemment favorise par certains passages o l'idal de la fine
amor semble assombri et compromis. Exploits avec adresse et c'est le cas, ces passages
peuvent persuader que Thomas aurait peint non sans quelque prdilection les hontes et les tourments
de l'amour coupable, au lieu de le glorifier. C'est du moins dans cet esprit que Le Gentil tudie le
dsarroi moral de Tristan lors de son mariage avec Iseut aux Blanches Mains32, la dispute de
Brengain et d'Iseut88, qu'il estime aussi que l'pilogue du pome la mort des amants ne
peut gure passer pour une apothose34 . Ces pages nous valent de pertinentes observations sur
le ralisme et la lucidit de Thomas. Mais la question qui se pose est de savoir si les passages sur
lesquels Le Gentil a jet son dvolu constituent des reniements de la fine amor, des repentirs de
l'auteur ; elle est aussi de mesurer leur importance par rapport l'ensemble de l'uvre. Que Thomas
se soit largement attach dcrire et analyser les tourments amoureux, le fait est vident. Trois
raisons, mon avis, se conjuguaient pour qu'il en ft ainsi : le thme tait consubstantiel au

29.
30.
31
32.
Si.
34.

IyE Gentil, op. cit., p. 117.


Ibid., p. 119.
Ibid. p. 122, ij.4.
Ibid. p. 120-122.
Ibid. p. 122-123,
Ibid. P- 125.

STRUCTURE ET SENS DU TRISTA.X

Tristan ; il appartenait, non moins que la joie des amants, a la tradition du lyrisme d'oc, non
ignore la cour anglo-normande il semble enfin ([lie par un penchant personnel Thomas l'ait
trait avec une dlectation secrte, et mme un soupon de masochisme. Bn tout cas, psychologue
et romancier, il ne pouvait se contenter de l'art allusif des troubadours. Il lui fallait crer des
situations dramatiques, des pripties propres sonder toujours plus les curs de Tristan et d'Tseut,
leur imposer des preuves dont leur amour sortirait plus fort. Car c'est bien de cela qu'il s'agit,
quand Tristan est en proie au doute, la jalousie, la tentation charnelle, ou quand Brengain
insulte Iseut. Ce sont des preuves, et des preuves qui s'achvent par la victoire de l'amour.
Quant la mort des amants, sans tre une apothose, elle n'en exalte pas moins leur fidlit,
leur suprme union. En vrit, rien n'autorise carter tant soit peu Thomas du camp de la fine
amor. Il est louable assurment d'introduire autant de moralit qu'il se peut dans l'interprtation
des romans de Tristan. Mais nous n'avons pas juger Thomas sur ce qu'il aurait d faire. Il faut
voir ce qu'il a fait, ou voulu faire. Or, il est bien certain que pour sa part il n'a pas considr un
seul instant l'amour de Tristan et d'Iseut comme un amour coupable. Il donne tort la loi et
raison l'amour. On s'en aperoit d'autant mieux qu'on ne se borne pas des fragments et qu'on
prend une vue entire du roman, comme permet de le faire, peu de chose prs, l'admirable
reconstruction de Bdier. Car le sens n'est pas indpendant de la structure, aussi bien pour Thomas
que pour Broul.
Dans un ouvrage intitul Les personnages fminins dans les romans franais de Tristan au XII0 sicle ;
tude des influences contemporaines^ , P. Joniu a rsolument rompu de son ct avec l'opinion
traditionnelle en soutenant que Broul mritait beaucoup plus que Thomas l'pithte de courtois .
D'o provient ce contre-pied paradoxal ? Il s'explique, mes yeux du moins, par deux raisons
initiales d'erreur. La premire est constitue par la limitation arbitraire d'une tude o d'une
part l'auteur ne met en ligne de compte que les personnages fminins, comme si l'on pouvait
prciser la tonalit morale de chacune des versions en ngligeant Tristan et Marc, o d'autre part
il se fonde uniquement, lui aussi, sur les fragments conservs de Broul et de Thomas, comme
si l'on pouvait saisir le sens d'une uvre sans considrer sa structure. Cette conception doublement
fragmentaire du sujet le rend tout de guingois, en porte--faux. La seconde raison n'est autre
que la confusion dj signale et si rpandue entre courtoisie et amour courtois , ou fine
amor. C'est la notion de courtoisie comprise dans son sens le plus large - social si l'on veut
que se rattachent certains traits courtois qu'on trouve en effet chez Broul, comme ou en trouve
aussi chez Eilhart. Mais ni chez l'un ni chez l'autre de ces reprsentants de la version commune
on ne saurait discerner la moindre concession l'idal que Thomas prtendait illustrer dans sa
version courtoise : la fine amor mise au-dessus de la loi sociale et religieuse, la fine amor justifie
parce qu'elle est la fine amor. A une courtoisie qui n'tait rien de plus qu'un vernis ou le got d'un
dcor brillant le romancier anglo-normand ajoute ou substitue, plus profondment, la religion
de l'amour. Cette diffrence essentielle a chapp Jonin. Quant la " clergie de Thomas, il
ne faut pas l'exagrer, au dtriment des lments courtois, sur la foi de passages isols, non replacs
dans un ensemble, ou mal interprts. Lui a-t-elle jamais donn le pli d'un auteur pieux, d'un
moraliste chrtien ? Si oui, par quelle singularit ou plutt par quelle aberration aurait-il entrepris
de composer, uvre de longue haleine, un nouveau Tristan ddi tous les amants ? En revanche
l'tat de clerc n'tait pas ncessairement incompatible avec la vie du sicle et une inspiration
profane36. Aussi Jonin est-il plus prs de la vrit en crivant tout la fin de son livre, au risque
<

j",. Publication des Annales Fae. Lettres. Aix-en-Pr<>veuce >, n. s., 2z, 195H. Mes rserves concernent avant tout l'orientation
des chapitres consacrs 1' influence courtoise et au climat religieux <>. L,es recherches de P. Jonin n'en sont pas moins fort dil
igentes, propos notamment du procs d'Iseut et de l'pisode des lpreux. Son tude est crite avec got et riche dans le dtail eu
prcisions intressantes.
36. Rappelons une fois de plus qu'on pouvait tre clerc sans tre prtre ni moine.

JEAN FRAPPIER
de dmentir beaucoup de ses prcdentes assertions : " Bn somme la pense de Thomas nous
apparat comme une pense profondment clricale, mais scularise87. Que n'a-t-il tir au clair
toutes les consquences incluses dans le mot scularise 38 ?
La distinction classique entre les deux versions reprend tous ses droits et gagne en vigueur avec
le substantiel chapitre, la fois robuste et fin, qu'A. Fourrier a crit sur le Tristan de Thomas
d'Angleterre dans l'ouvrage que nous avons dj signal39. A l'exemple de Bdier, mais non sans
des retouches et des complments trs personnels, il prouve son tour, avec minutie et clart,
que Thomas est parti de la version commune et qu'il en a modifi la structure et l'esprit parce
qu'elle ne lui a paru ni assez cohrente, ni assez profonde, ni encore assez courtoise 40. Attachonsnous seulement aux changements commands par la courtoisie . Alors que Bdier en limitait
les effets aux adoucissements qu'exigeaient de Thomas et de son public le respect des biensances
et un plus grand raffinement des murs, Fourrier n'a pas manqu de s'apercevoir que la courtoisie
du romancier anglo-normand comprenait la fine anior et que celle-ci tait bien le ressort principal,
disons plutt l'me de son renouvellement. Il fait un pas dcisif et touche au fond du problme
en crivant, vers la conclusion de son chapitre : Par l, par cet approfondissement psychologique,
Thomas demeure, autant et plus que Chrtien de Troyes, un trs audacieux pote de la 'courtoisie'
au sens restreint du terme qui est la religion de l'amour41. Qu'un lien solide unisse l'idologie
ou au sentiment de la fine amor l'effort d'analyse et d'introspection ralis par Thomas, j'en suis
persuad moi aussi. De l vient qu'au plan du rcit, auquel se tiennent Eilhart et Broul, il ajoute
un plan de la conscience, celle que prennent d'eux-mmes et de leur responsabilit devant l'amour
de fins amants inquiets des plus secrets mouvements de leur cur. Mais une religion de l'amour
implique coup sr des principes moraux, une thique, sinon une thologie. Psychologue de la
fine amor, Thomas n'en a-t-il pas t aussi le moraliste, avec autant ou plus d'audace ? On admettra
que ce double aspect n'est pas ignor de Fourrier dans le beau passage que voici, auquel je ne puis
qu'applaudir : Pour Thomas d'Angleterre comme pour les troubadours la cortesia est un style
de vie raffine. Lui aussi professe le culte de la dame : Tristan, bien qu'il soit tent, ne consomme
pas le mariage avec Isolt-aux-Blanches-Mains, son pouse ; celle-ci l'aime profondment, mais
lui reste fidle 1' 'amie', Isolt la Blonde, laquelle il lve le sanctuaire de la 'Salle aux Images'.
Thomas aussi voit dans l'amour, non pas une passion lmentaire, mais une source de prouesse,
d'hrosme et d'abngation : Tristan refuse les consolations du grelot magique que porte PetitCre et, plus tard, conjur par Tristan le Nain au nom mme de son amour, Tristan l'Amerus ou,
comme l'appellent les troubadours, Tristan Tamador' n'hsite pas, mais vole au combat et en
fin de compte la mort, o le rejoindra son amie. Car telle est la grande originalit de Thomas :
plus que la 'joie' de l'amour courtois, il en peint la tristesse, les tourments et les souffrances...
Chez d'autres, l'amour courtois est un art de vivre, lgant et agrable... ; chez Thomas, il devient
un art de souffrir et d'en mourir : c'est dans la mort des amants qu'il atteint son suprme accomp
lissement42.

Voil qui est bien jug et bien dit. Il se peut cependant on le verra en temps voulu que
Thomas ait pouss plus loin encore l'apologie de la fine amor.

37. I'. Joxix, op. cit., p. 45738. On lira avec profit les observations de Mlle B. H. Wind (Elments courtois dans Broul et dans Thomas, dans Romance Philol. ,
t. XIV, i960, p. 1-13 Les versions franaises du Tristan et les influences contemporaines, propos d'un livre rcent, dans Neophilologus , t. XI/V, 1961, p. 278-285) et de Mme R. I,ejeune (Les influences contemporaines dans les romans franais de Tristan au
XIIe sicle, dans Moyen ge , t. L.XVI, i960, p. 143-162) sur l'ouvrage de P. Jonin. Elles maintiennent l'une et l'autre avec fermet
que la version de Thomas est d'un caractre minemment courtois.
39. A. Fourrier, Le courant raliste dans le roman courtois..., p. 19-109.
40. Ibid., p. 42.
41. Ibid., p. 106.
42. Ibid., p. 106-107.
264

STRUCTURE ET SENS DU TRISTAN

Confirmer davantage une vrit que d'autres ont dj tablie, je n'ai que cette ambition stricte
en m'occupant moi aussi distinguer nettement version commune et version courtoise. Il en
vaut la peine aprs tout, si la question est d'importance et comment en douter ? ou si elle
n'est pas encore en tous points l'abri de la controverse.
On sait qu'en aucune faon je n'entends sparer le sens de la structure (un rapport, visible ou
cach, existe entre eux quand une uvre est digne de ce nom). Pourtant je ne songe pas considrer
chacune des versions dans sa continuit narrative. A quoi bon recommencer ce que Bdier a si
bien fait ? Il me parat plus nouveau et non moins probant d'examiner l'un aprs l'autre les pisodes
principaux, les thmes dominants, ceux qui permettent au mieux de jalonner une ligne de crte
et de partage entre les deux versants. Au lieu d'une analyse o l'on suit le fil du rcit, nous voudrions
offrir en somme une srie de coupes transversales et comparatives de la version commune et de
la version courtoise pour chacun des thmes ou des pisodes retenus, avec le souci permanent
de les relier l'ensemble dont ils font partie et de dfinir leur fonction dans l'conomie de l'une
ou de l'autre version. Autant d'essais qui devraient se prter un mutuel contrle et prouver si
des diffrences tranches, significatives, distinguent rgulirement le Tristan de Thomas d'un plus
ancien Tristan.
Ce serait l, il est vrai, un long labeur. Du travail annonc, nous ne traiterons cette fois qu'une
part, mais non sans opter pour les deux thmes les plus dterminants, auxquels tout le reste est
subordonn, qui commandent eux seuls l'orientation gnrale des deux versions : le philtre et
le jugement de Dieu. En troite connexion, ils posent immdiatement le problme fondamental :
Tristan ou Iseut sont-ils des coux>ables ou des innocents ? Subissent-ils leur amour en victimes
de la fatalit ou bien l'ont-ils voulu, accept librement ? Doivent-ils, peuvent-ils en avoir du remords
ou s'en faire une gloire au fond de leur cur ? A ces questions une rponse diffrente est suggre
ou donne dans chaque version. De l'une l'autre, il se produit une transformation d'ordre psycho
logique et moral qui fait passer Tristan et Iseut d'un amour fatal un amour courtois.
Prcisons-le une fois de plus : si l'on a mconnu le sens de la transformation, ce n'est pas seulement
pour avoir confondu une courtoisie qui ne s'oppose en rien la loi sociale et religieuse
avec un amour courtois qui n'est point dans le mme cas, puisque adultre ou d'intention
ou de fait, c'est faute aussi de pntrer le fond de cette fine amor, qu'on rduit trop souvent
l'tiquette du service d'amour, aux formes de la dvotion la dame, en se rfrant aux Regulae
amoris d'Andr le Chapelain, dont le fameux trait ne mrite qu' demi d'tre regard comme
le texte canonique de l'amour courtois (aprs avoir clbr celui-ci, le Chapelain n'a-t-il pas chant
la palinodie ?) Plus qu'une obissance un code, la fine amor exigeait un lan du cur alli
des raisons d'aimer. Elle avait pour principe une autonomie morale de l'amour, qui devenait
ainsi une fin en soi, un absolu. De cette conception dcoulaient trois tendances caractristiques :
l'amour est pour une part volont, lection, choix des lus et des lues ; il est li la valeur des
amants, leur mrite ; sentiment lucide et raisonn, il est l'oppos d'un abandon la fatalit
(on saisit ici l'aspect cornlien de la fine amor) : de cette part de rflexion rsultent la fois une
discipline morale, une casuistique, un besoin d'analyse et d'introspection ; dans l'univers
autonome et intrieur de la fine amor se multiplient les calques de la religion ; plus encore, elle
est une religion de l'amour, avec des adorations, des extases, des scrupules, des repentirs, des
examens de conscience, une ascse, des joies et des tourments.
Telle est la fine amor dont Thomas d'Angleterre tait pntr dans son esprit et dans son cur.
A-t-il eu tort, a-t-il eu raison de vouloir plier la matire du Tristan cette religion de l'amour ?
26s

JEAN FRAPPIER
J /entreprise apparat tmraire, il faut l'avouer. Dans la version commune, il n'y a pas d'issue
au conflit entre la passion des amants et la loi ; jamais la loi n'y cde en droit aux revendications
de l'amour. N'tait-il pas paradoxal de songer remanier selon l'idal courtois un roman o la
fatalit enchanait des amants irresponsables ? Pareil dessein ressemblait une gageure. A
l'ambition de Thomas s'opposait la rsistance du sujet. Ne s'est-il pas condamn rester prisonnier
d'une tradition qu'il prtendait dominer ?
De fait, il n'a pas vit un chec partiel. Mais la tentative avait sa grandeur, et l'uvre accomplie
rpond un effort de cration puissant et parfois gnial. Sachons-lui quelque gr de s'tre attaqu
de front aux difficults. Plus subtil ou moins audacieux, Chrtien de Troyes a senti mieux que
lui combien on s'exposait l'insuccs en voulant attirer le Tristan dans l'orbite de la fine amor ;
aussi, dans son Clivs, le pote champenois ne s'est pas risqu composer un no-Tristan sans
recourir un subterfuge : il a invent une autre intrigue, imagin des personnages nouveaux.
Thomas, lui, n'a pas cherch de biais ; il n'a pas trich.
Il n'a pu, il est vrai, repenser le Tristan et l'adapter son got sans briser par endroits ou pour
le moins sans fausser une structure cohrente. Il en a dplac le centre de gravit, mais n'a pas
rtabli tout fait l'quilibre compromis. Ces gauchissements ne sont aprs tout que la ranon
d'une saisissante originalit.
II
Le philtre
A. Le philtre dans la version commune. Appel trang (breuvage) par Bilhart, boire d'amour ,
vin herbe ou herbe , lovendrant, lovendrin par Broul, le philtre que par mprise ont bu
Tristan et Iseut sur la nef qui les portait d'Irlande en Cornouailles est dans la version commune la
fois la cause matrielle de leur amour, le symbole de leur passion fatale et l'excuse de leur pch. La
mre d'Iseut obissait la plus morale des intentions en prparant ce philtre et en le confiant
Brangien : offert le soir des noces par la fidle suivante aux poux qui le boiraient ensemble, il
devait les lier l'un l'autre d'un amour qui ne finirait pas. Or une erreur imprvisible a fait que
le breuvage magique exercera sa puissance jamais non sur le roi Marc et sur Iseut, mais sur
Tristan et sur Iseut, malgr lui, malgr elle. Invention nave ? Peut-tre. tait-il permis pourtant
d'attribuer avec plus de rigueur un amour coupable l'accident, plus fort que tout vouloir,
une fatalit aveugle et purement physique, ce qu'on appellerait de nos jours le dterminisme
des passions source de faiblesse ou d'irresponsabilit, mais aussi de piti et de pardon ?
Pice matresse ri ans la structure du Tristan et dj prsent coup sr dans le modle commun
d'Eilhart et de Broul, le philtre a d tre imagin par l'auteur de l'archtype. On sait que dans
les donnes celtiques la fatalit de l'amour tait impose par la femme au hros soumis aux
contraintes de la geis. Cette conception primitive ou trop exotique tait probablement dpourvue
de clart aux yeux d'un trouvre anglo-normand ou franais. Il fallait expliquer autrement la
passion de Tristan et d'Iseut. Une croyance trs rpandue a pu tout naturellement suggrer l'ide
du philtre au premier romancier de Tristan.
Qu'en substituant le <c boire d'amour la geis il ait recueilli une superstition populaire appartenant
au folklore universel ou que, plus prcisment et plus savamment, il se soit souvenu d'une tradition
littraire issue de l'antiquit grco-latine43, ou que ces deux influences se soient amalgames
43. (t. Schoepperle, op. cit., t. II, p. 401-407.
266

STRUCTURE ET SENS DU TRfSTAX

dans son esprit44, seule importe aprs tout la singulire originalit avec laquelle il a fait de son
philtre un artifice habile, un moyen dramatique et une image inconnue avant lui Je l'amour
fatal.
On ne saurait trop remarquer cette nouveaut. Il est bien vrai que dans les aitheda un lien magique
unit les amants et que leur destin les entrane inluctablement vers la mort. Il s'en faut pourtant
que Diarmaid et Grainne, le rcit le plus proche du Tristan, confre l'amour fatal cette perfection
qui lui vient du philtre. O trouver dans le conte irlandais l'quivalent de la passion totale et
rciproque ne au mme instant chez Tristan comme chez Iseut, chez Iseut comme chez Tristan ?
Charme par Diarmaid et son grain de beaut, signe mystrieux du destin, Grainne subit assurment
la fatalit de l'amour ; aprs quoi, sans que rien l'arrte, elle poursuit avec ruse et tnacit la
satisfaction de son dsir amoureux. Mais qu'eu est-il pour Diarmaid ? Il y aurait beaucoup de
difficult voir en lui un vritable amant. Il apparat bien plutt comme une victime pitoyable,
un perscut sans espoir, mais non sans noblesse, enferm dans un rseau de contradictions o
son honneur est engag, mais non son cur. Le manque de symtrie morale entre l'hrone et le
hros appelait au moins une retouche. Ajoutons que malgr ses consquences funestes la fatalit
de la geis restait incomplte : elle laissait au hros le temps de lutter, fut-ce, en vain. Rien n'est
plus immdiat au contraire que l'effet du philtre. Il tablit d'un coup trois absolus : l'absolu de
la fatalit, l'absolu de l'amour, l'absolu de l'irresponsabilit. Ainsi se trouvait cr le couple idal
des amants gaux dans leur destin, gaux dans leur bonheur, gaux dans leur malheur, gaux
dans leur faute ou dans leur innocence.
Gnie novateur par rapport la geis celtique, celui qui a imagin le philtre ne le fut pas moins par
rapport aux potes de l'antiquit classique. Les Grecs et les Latins n'ignoraient pas eux non plus
la fatalit amoureuse. Ils se reprsentaient volontiers la passion comme une maladie envoye
par les dieux. Faut-il voquer la fille de Minos et de Pasipha ? Mais la diffrence clate au
premier coup d'il. Un couple pareil celui de Tristan et d'Iseut manque dans la srie des amours
antiques, o la femme est la seule victime de la grande passion fatale. Il suffit d'en juger parne
et Didon, le couple antique de beaucoup le mieux connu au xne sicle : on sait combien la partie
est ingale entre les deux partenaires, et comment le paisible ne brle la politesse l'infortune
Didon.
Iya parfaite galit des deux amants devant l'amour fatal, voil donc ce que l'invention du philtre
apportait de plus original dans la peinture de la passion. Tout le destin de Tristan et d'Iseut s'expli
que
au fond par cette conception. Comme chacun d'eux a bu la mme quantit du mme philtre,
ils voudront partager au mme point la joie et la souffrance. Ils trouveront un bonheur jusque
dans leur misre ainsi rpartie. De plus, cette galit qui traduit leur indissoluble et suffisante
union les spare idalement de l'univers pour les enfermer dans ce refuge ferique, entre les
nues et le ciel , que Tristan contrefaisant le fou promet de donner Iseut45. Enfin, le philtre
quitable et tout-puissant ne permet pas que l'amante survive l'amant la mort de Tristan
et d'Iseut magnifie elle aussi leur galit dans la passion. Comme le dira le roman en prose, fidle
cet gard au sens profond du thme, en relatant la scne du boire amoureux : < Tristan but
toute plaine la couppe, et puis commande que on le doint Yseult, et on lui donne. Et Yseult
44. Peut-tre ne faut-il pas exclure non plus une influence venue des aitheda. Si rien du ct celtique, autant que je sache, n'est
vraiment comparable au philtre du Tristan, certains breuvages n'en ont pas moins leur rle dans l'histoire de Diarmaid et Grainne ou
dans celle de Cano et Crd. Au cours d'un festin Grainne endort tous les convives avec une liqueur magique, l'exception d'Oisn,
fils de Finn, et de Diarmaid, qui elle veut parler en toute libert. Crd agit de faon analogue afin d'offrir sans tmoins gnants
son amour Cano (cf. J. Carxf.y, Studies in Irish Literaturc and History, p. 215, 217). I) y a loin de ces soporifiques au boire
d'amour . Il se pourrait toutefois qu'ils aient aid faire natre l'ide du philtre fatal, comme par contigut, car Grainne a recours
son expdient juste avant de lancer Diarmaid le dfi contraignant de la geis.
45. Cf. Folie Tristan de Berne, v. 163/67, et Folie Tristan d'Oxford, v. 301/10.
27

JEAN FRAPPIER
boit. Ha ! Dieu ! quel boire ! Or sont entrez en la rote qui jamais ne leur fauldra jour de leurs
vies, car ilz ont be leur destruction et leur mort. 46
On voit combien le philtre, instrument de la fatalit, eu est aussi le symbole incomparable. Au
vrai, il symbolise la fois la fatalit et la force de l'amour (il va de soi que l'auteur de l'archtype
n'a pas song dissocier ces deux lments). Cependant les thmes conjoints sont tellement enra
cins dans la lgende qu'ils ont suscit d'autres signes que le philtre. Avant que les amants aient
bu le vin herbe sur la nef, l'action de la fatalit, cache dans la navigation l'aventure, a conduit
par deux fois Tristan vers cette terre d'Irlande o vit Iseut (le retour involontaire au pays choisi
par le destin est tout fait conforme la tradition celtique). On connat par le lai de Marie de
France la symbiose du coudrier et du chvrefeuille, autre expression de l'galit, vitale et mortelle
en mme temps, qui unit les amants. Non moins significative et potique apparat aprs leur
mort la merveille des deux arbres entrelacs au-dessus de leurs tombeaux47. Il reste que ces signes
ne constituent que les harmoniques du symbole majeur, le philtre, mme si certains d'entre eux
appartiennent un stade antrieur de la lgende.
N'oublions pas pourtant que le philtre est tout autre chose qu'un pur symbole dans la version
commune. On ne se tromperait gure en soutenant que l'auteur de l'archtype l'a conu avant
tout comme un ressort prcieux de l'action et que sa valeur symbolique est en somme une chance
admirable, un supplment heureux de posie. Car chez Bilhart et chez Broul le trait le plus
frappant du boire d'amour est aprs tout sa fonction dans l'agencement du rcit, ainsi que
ses rpercussions sur les composantes morales du drame. Il y a l un mcanisme tellement spcial
qu'on ne lui a peut-tre pas accord l'attention ncessaire, malgr tout ce qu'on a crit sur le
sujet. Une fois le philtre bu et termine une brve transition o ses premiers effets laissent Tristan
et Iseut dans l'angoisse et l'accablement48, ce mcanisme agira automatiquement : il ne se produira
que des conflits extrieurs entre le couple indissoluble et d'autre part la socit, la loi, le mari
outrag. Arbitraire ou subtil, paradoxal, tant qu'on voudra, tel est bien le postulat du philtre
matriel dans l'archtype. A ne pas l'admettre, on mconnat invitablement le sens de la
version commune. Il nous reste montrer ou rappeler comment l'auteur de l'archtype a fait
fonctionner le ressort dramatique du philtre, et tir les consquences de son postulat avec une
logique indniable, aurait-elle de quoi dconcerter.
Premire constatation : dans la version commune il n'est pas d'autre cause l'amour de Tristan
et d'Iseut que le vin herbe , que l'accident du philtre. A notre avis rien ne permet de contester
ce fait tabli philologiquement par Bdier49. Cette fonction du philtre apparat d'autant mieux
que, loin de s'aimer avant de l'avoir bu, Tristan et Iseut avaient l'un pour l'autre de l'indiffrence
et mme de l'aversion. En quittant l'Irlande, Iseut n'avait pas encore oubli la mort de son oncle
le Morholt tu en duel par le hros cornouaillais.
Autre ressource extraordinaire procure elle aussi par le boire d'amour : il sert excuser la
faute des amants. Comme ils n'ont pas failli volontairement, ils sont ou ils se sentent irresponsables,
donc innocents. Moralement ils sont pour ainsi dire enferms dans une cloche de verre, o une
machine pneumatique a fait le vide des responsabilits. Est-ce un peu enfantin ou trs habile ?
En tout cas Tristan et Iseut ont bien l'air d'chapper ainsi aux revendications de la loi sociale
et religieuse. Un autre auteur a-t-il jamais ralis pareil renversement des valeurs morales par
46. BDIER, Op. Cit., t. II, p. 341.
47. A un niveau diffrent il serait tentant de reconnatre un reflet du thme fondamental dans l'histoire du chien fidle, Husdent,
si bien conte par Broul. On sait quel deuil mne Husdent aprs la disparition de Tristan son matre et comment, une fois dtach,
il va le rejoindre et partager sa vie dans la fort de Morrois. Husdent aime, est prt aimer jusqu' la mort, Beste ne ju de tel amor
(v. 1460). I,ui aussi symbolise la force de l'amour, indpendamment du philtre coup sr.
48. Bdier, op. cit., t. II, p. 234.
49. Ibid., p. 212, 222, 226-227.

STRUCTURE ET SENS DU TRIST.4X


le simple jeu d'un ressort dramatique ? Irrfutable alibi pour les amants, et sans doute aussi
pour l'auteur, que le philtre ! A l'abri de cet argument, l'allgation de l'irresponsabilit totale
apparat hors d'atteinte. On pourrait tre enclin dans ces conditions voir dans le Tristan de
la version commune le plus foncirement immoral de tous les romans. N'a-t-il pas port au mariage
un dfi paradoxal ? Comparons avec Marie de France qui a profit beaucoup du Tristan, non sans
lui faire subir des adoucissements. On trouve dans ses lais des maris tromps, mais il est clair
qu'ils mritent leur sort, aux yeux de la potesse, attendu qu'ils sont vieux, insupportables et
mchants. Iye roi Marc au contraire est jeune et gnreux, plein d'amiti pour Tristan et trs
pris d'Iseut. Ceux-ci chercheraient en vain une autre excuse que celle du philtre et de la fatalit.
L/auteur de l'archtype a voulu trs consciemment qu'il en ft ainsi. Pourtant on tomberait
dans l'erreur en prtendant rduire une immoralit crue le privilge d'irresponsabilit qu'il a
octroy aux amants. Il a certainement vit de les justifier par le recours une thique transcen
dante
et suprieure la morale courante (ce que fera Thomas dans la version courtoise). Son
ide profonde tait que les passions d'amour ont leur mystre, enlvent sa libert l'homme, et
qu'on peut en aimant tre innocent et coupable la fois. L'abb Prvost sera probablement le
seul retrouver cette tonalit morale en contant l'histoire du chevalier des Grieux et de Manon5 .
L,e philtre de la version commune offre enfin une particularit bien curieuse : sa pleine efficacit
est limite dans le temps. Comme le prcise Bilhart, le boire d'amour avait tant de force durant
les quatre premires annes que les amants ne pouvaient rester spars plus d'un jour sans tomber
malades, ni plus d'une semaine sans mourir. Mais au bout de quatre ans sa violence diminuait
assez pour qu'il leur ft permis de vivre loigns l'un de l'autre. Iseut et Tristan n'en devaient
pas moins s'aimer toute leur vie de tout leur tre : rien ne pourrait jamais les affranchir du charme
fatal51.
C'est coup sr Eilhart qui demeure ici fidle l'archtype, alors que Broul a fauss la donne
initiale en disant que la mre d'Iseut avait fait bouillir le philtre trois ans d'amiti 52. Si l'on
prenait cette affirmation la lettre, il faudrait en tirer la conclusion que, pass le dlai de trois
ou quatre ans, l'amour de Tristan et d'Iseut a cess d'exister. Ce qui serait absurde et se trouve
entirement dmenti par la suite du rcit, chez Broul lui-mme autant que chez Eilhart. On
doit donc se rallier sur ce point l'opinion de Bdier quand il crit, en constatant le dsaccord
d'Eilhart et de Broul, que ce dernier ou se rservait de marquer ailleurs la nuance ou bien
a brutalement interprt son modle contre-sens 53. Une fois la force du philtre attnue, vers
la fin de l'pisode de Morrois, et Iseut rendue Marc, les amants pourront supporter dans la
douleur leurs longues sparations entre leurs joies trop brves, mais toujours il restera dans leurs

50. Je fais ce rapprochement en tenant compte d'un article excellent de Raymond Picard sur L'univers de Manon Lescaut , dans
Mercure de France , avril 1961 (p. 606-622) et mai 1961 (p. 87-105). Malgr toutes sortes de diffrences, comme il est naturel, on ne
peut qu'tre frapp par les affinits qui se rvlent la lumire de cette tude, si lucide et si fine, entre le Tristan de la version commune
et le roman de l'abb Prvost. Dtachons cette phrase des pages o est analyse la morale de l'irresponsable dans Manon Lescaut
Iv'opposition est clatante entre la ralit des tres et ce qui en apparat dans leur conduite. Il ne faut donc pas les juger sur ce
qu'ils font, mais sur ce qu'ils sont (p. 619-620). Chez Broul, le roi Marc semble obir un sentiment de ce genre en dclarant,
aprs avoir vu Husdent manifester son deuil pour son matre
1469 Certes, mot a li chiens grant sens
Je ne quit mais q'en nostre tens,
En la terre de Cornoualle,
Ait chevalier qui Tristan valle.
I<a fidlit passionne du chien est un signe de ce que vaut, de ce qu'est Tristan, en dpit de tout ce qu'il a pu faire.
51. RlLHART, d. LlCHTENSTEIN, V. 2279/99.
52. Broul, d. Muket-Dkfourques, v. 2133/49.
53. LSDiER, op. cit., t. II, p. 239. Comme l'a remarqu Muret dans une note de son dition pour le v. 2131 (d. McuET-DEForRQfES,
p. 145-146), Broul se contredit a quelques vers d'intervalle en attribuant la mme dure trois ans au sjour des amants dans la
fort de Morrois et l'efficacit du philtre, puisque divers pisodes se sont drouls entre la traverse d'Irlande en Cornouailles et
la fuite des amants dans la fort . Eilhart respecte au contraire la vraisemblance chronologique indice de plus que Broul a brouill
9on modle.

269

JEAN FRAPPIER
veines assez du breuvage magique pour qu'ils continuent s'aimer d'un invincible amour, que
Tristan exil en Armorique songe Iseut constamment, qu'il retourne en Cornouailles la revoir
furtivement au prix de mille dangers, qu'Iseut rponde l'appel de Tristan mortellement bless,
qu'enfin sur leurs tombes jumelles poussent les deux arbres aux rameaux insparablement entre
lacs54.
A quoi rpond cependant l'affaiblissement du philtre ? Cette ide peut sembler trange et en contra
diction implicite avec le postulat du vin herbe dont la puissance fatale est suprieure la volont
humaine. Elle a l'air d'offenser le sens profond de la lgende et la conception d'un amour absolu,
ternel. Visiblement, on se trouve en prsence d'un compromis entach de gaucherie. Bdier l'a
jug si choquant qu'il s'est refus le regarder comme primitif et qu'il a prfr recourir l'hypo
thsed'un pome intermdiaire (y) entre l'archtype et le modle commun de Broul et d 'Eilhart :
Avec tous les critiques et sans qu'il soit besoin de rpter ici leurs raisons , a-t-il crit55, nous
croyons que c'est l un remaniement de la donne concurrente, selon laquelle, par la force du vin
herbe, Tristan et Iseut sont contraints de s'aimer dans la vie et dans la mort. En consquence
nous admettrons que 0 [Eilhart] et B [Broulj procdent d'un mme modle, qui n'tait pas
le pome primitif. D'autres indices confirmeront par la suite l'existence de ce pome intermdiaire :
nous l'appellerons y. En fait, l'opinion de Bdier n'est fonde que sur des arguments de got,
purement subjectifs, et ne rsiste pas un examen objectif des diverses versions, comme l'a soutenu
trs pertinemment G. Schoepperle5". Au surplus, pourquoi l'auteur de l'archtype n'aurait-il
pas eu quelque raison dcisive de limiter dans la dure la pleine vertu du philtre ? C'est la question
laquelle on doit tout d'abord essayer de rpondre, avant de supposer, trop commodment, un
intermdiaire y. Au fond, cette conjecture ne fait que dplacer le problme sans aider sa solution.
Une premire explication se prsente l'esprit : l'affaiblissement du philtre aurait pour cause
une intention morale, il servirait veiller la conscience des amants, leur inspirer du repentir,
susciter en eux un conflit entre leur passion coupable et leur devoir social, religieux. Cette raison
est en somme avance par Bdier quand il cherche entrevoir le mobile qui selon lui aurait guid
l'auteur de l'intermdiaire y : L,a puissance du philtre n'est pas abolie, chez Eilhart, mais seulement
attnue, et par ce compromis l'auteur du roman y a obtenu ou cru obtenir que les amants semblent
s'aimer d'un amour plus spontan, plus libre, plus humain57. II est certain en effet qu'au sortir
de leur rve aprs qu'a diminu la force du vin herbe les deux amants se sentent las de leur
misre au fond de la fort, voudraient retrouver leur dignit sociale, avouent qu'ils vivent dans
le pch, parlent de repentir, se confient l'ermite Ogrin. Il en est ainsi chez Eilhart, il en est
ainsi chez Broul, quelques diffrences prs dont la plus notable est que le rcit du second est
beaucoup plus prenant et dtaill58. Ne nous y trompons pas cependant : Tristan et Iseut sont
fort loigns de la voire repentance , de la bone repentance que leur prche Ogrin chez Broul59,
d'ailleurs sur un ton assez bnin, plus apitoy que vhment. Ils prouvent des regrets, mais non
des remords. Ils reconnaissent les droits de Marc, mais ils s'estiment innocents et, du moins chez
Broul, ne manquent pas de rejeter la responsabilit de leur faute sur le boire d'amour . Ce
ne sont l que flottements, louvoiements, ou feux follets de la conscience. Si passagers, si impuissants
soient-ils l'emporter sur la passion, ils ont leur intrt. Mais comment ne pas hsiter voir en
:

54. Eilhart attribue la merveille des deux arbres chez lui un rosier et une vigne la force continue du philtre < daz machte
des trankes craft (v. 9521).
55. Bdier, op. cit., t. II, p. 236.
y>. G. Schoeppekle, Tristan and Isolt, t. I, p. 69-70, 72-84.
57. Bdier, op. cit., t. II, p. 239.
58. Broul, v. 2133-2427, et Eilhart, v. 4702/70. Dans les deux textes l'ermite exhorte les amants au repentir. Remarquons auasi
que chez Eilhart Tristan a le premier rle et qu'Iseut reste efface.
59. V, 1419, 2348.
2 70

STKUCTl'KE ET SENS 1)\~ TKISTA\


eux un drame moral que l'auteur de l'archtype aurait eu pour seul but de prparer en imaginant
l'affaiblissement du philtre60 ?
Une autre intention, celle-l d'ordre psychologique, aurait-elle jou un rle en la circonstance ?
En effet il ne parat pas contraire la vrit que l'amour le plus ardent change de tonalit au bout
d'un certain temps plus prudent que Broul et qu'Eilhart, eux-mmes en dsaccord, je ne fixerai
pas de limite exacte cette dure et que succde l'ivresse charnelle une passion moins violente
et pourtant invincible. On aurait tort mon avis de rejeter compltement ce type d'explication,
auquel s'apparente peut-tre une suggestion d'Eugne Vinaver d'aprs qui le pouvoir attnu
du u vin herbe ne serait qu'une illusion dans l'esprit et dans le cur des amants81. Toutefois je
ne pense pas non plus que cette raison psychologique ou psycho-physiologique ait suffi faire natre
l'ide du motif en question.
Sa cause dterminante est nies yeux d'ordre littraire, ou, plus prcisment, elle tient des
ncessits de mtier. Quel problme essentiel l'auteur de l'archtype ou de Yestoire avait-il rsou
dre,alors qu'il tentait d'organiser son Tristan et d'en faire un rcit continu aux amples proportions ?
On ne doit pas courir un grand risque d'erreur en supposant qu'il avait tout d'abord conu une
intrigue gnrale englobant la seconde partie de son roman : l'exil de Tristan en Petite- Bretagne,
son mariage avec Iseut aux Blanches Mains, ses retours en Cornouailles, enfin la mort des amants.
Or, pour souder les deux parties il se heurtait une grosse difficult : comment faire sortir Tristan
et Iseut de la fort de Morrois, de leur fort o ils se sont rfugis en chappant la colre et la
vengance du roi Marc, o la toute-puissance du philtre et la plnitude de leur amour leur fait
oublier62 leurs misres physiques et leurs souffrances morales ? Faute de trouver une issue cette
situation, le rcit ne pouvait que rester bloqu dans une impasse. Il arrive videmment dans les
aitheda que les amants soient surpris et tus dans la fort, mais ce dnouement premptoire et
trop brusque tait incompatible avec l'ambition de construire un long roman.
Ce n'est pas la scne bien connue o le roi Marc pargne les amants endormis dans la loge de
feuillage qui conduit la solution de la difficult, contrairement l'opinion de Bdier63. Aprs
les observations de G. Schoepperle, de Vinaver et d'autres critiques, il est certain que les versions
d'Eilhart et de Broul reproduisent la donne originale, autant qu'il est permis de l'atteindre en
comparant les textes conservs. Il faut donc se fonder sur les tmoins de la version commune,
uniquement sur eux61, pour juger du sens exact de la scne fameuse et de sa fonction dans la struc
ture du premier Tristan. On sait que l'pe de Marc allait porter un coup vengeur, quand soudain
son bras s'arrte : il a vu que les amants ne sont pas dvtus, que leurs bouches ne sont pas jointes,
que l'pe nue de Tristan est pose entre eux. Il s'attendrit, admet au fond de son cur la possibilit
de leur innocence. Chez Broul65, il prend l'pe de son neveu et la remplace par la sienne, il substitue
son anneau de mariage celui d'Iseut et laisse son gant sur le visage de la reine l'endroit o il

60. Dans un essai sur L'pisode du Morois et la signification du Tristan de Broul (dans < Studia... in hon. I,. Spitzkr , Berne,
1958, p. 267-274) essai d'ailleurs nuanc et mesur dans ses conclusions, F. I,e Gentil est plus enclin que moi accorder une
valeur morale aux remous dont sont agits les curs de Tristan et d'Iseut. Je crois pourtant qu'il va trop loin en parlant de leur
" remords (p. 272). Je ne saurais non plus nie rallier cette vue (p. 271-272) que dans la version commune l'amour de Tristan et
d'Iseut serait antrieur l'action du philtre, comme l'a propos Jean Marx en un article dont je parlerai plus loin propos de la
version de Thomas, lin ralit, le sens de tous les textes qui reprsentent la version commune est entirement fond sur la fatalit
absolue du philtre et de l'amour.
61. E. Vinaver, The Love Potion in the Primitive Tristan Romance, dans Mdival Studies in Mem. of G. Schoeppekle I_,oomis ,
Paris/New York, 1027, p. 75-86 (v. p. 86). E. Vinaver combat lui aussi l'hypothse de Bdier sur l'intermdiaire v et voit dans
l'affaiblissement du philtre une donne primitive.
62. Comme le marque fortement Broul cf. v. 1364/66, 1649/50, 1784/91, 1816/30.
63. Considrant l'affaiblissement du vin herbe comme une donne postrieure, il reconstitue ainsi l'archtype (Bdier, op. cit.,
t. II, p. 257-25S) Au rveil, les amants reconnaissent que le roi est venu et qu'il les a pargns. Ils s'effraient d'abord, craignant
que le roi ne soit all chercher du renfort mais bientt ils comprennent sa clmence, et qu'il sera possible de trouver un accommo
dementavec lui.
64. Brot:l, v. 1981-2132, et Eilhart, v. 4617/702.
65. V, 2020/52,

JEAN FRAPPIER
est touch par un rayon de soleil66. Chez Eilhart87, il n'est parl que de la substitution des pes
et que du gant pos sur Iseut, sans qu'il soit fait allusion au rayon de soleil68. On a toujours admir,
fort justement, cette scne pour sa beaut, sa noblesse et certains traits d'un grce chevaleresque.
Il convient pourtant de ne pas trop s'attarder goter cette impression globale. En ralit, chaque
geste de Marc a une signification prcise et quasi juridique, ainsi que l'a montr excellemment
Jean Marx69. Il procde une triple investiture par l'pe, par l'anneau et par le gant70 : il reprend
ainsi Tristan et Iseut sous son autorit de roi et d'poux, de seigneur au double sens du mot
en ancien franais, avec une garantie d'oubli, de pardon et aussi d'amour. Comme le dit Broul,
il entend faire une demostrance aux amants71. Pourtant force est de constater que si ce comporte
ment
de Marc explique et prpare sa conduite future, une fois reue la lettre de l'ermite Ogrin,
il ne sert en rien faire sortir les amants de la fort.
A leur rveil en effet, Tristan et Iseut n'ont qu'une raction en s'apercevant que Marc est venu :
l'pouvante72. Si le roi leur a laiss la vie, pensent-ils, c'est qu'il est all chercher ses gens pour les
prendre et les faire brler (Broul) ou que par courtoisie il n'a pas voulu les tuer pendant leur
sommeil, mais que sa vengeance ne tardera pas s'abattre sur eux (Eilhart). Pour l'heure, ils ne
comprennent pas le pardon implicite et symbolique de Marc. Quoi de plus logique au surplus ?
Sous l'empire entier du boire d'amour , concevraient-ils seulement l'ide d'tre un jour spars ?
Ils s'enfuient, s'enfoncent plus profondment dans la fort, jusqu'en Galles. Ainsi, loin d'tre
surmonte, la difficult que l'on sait se trouvait aggrave par la venue de Marc la loge de feuillage.
L'auteur allait-il son tour devenir la victime du fatal breuvage ? C'est alors qu'il a d recourir
ce parti un peu dsespr : affaiblir, mais sans l'abolir, la force du philtre73. On voit maintenant
pourquoi nous prfrons rattacher l'invention d'un motif embarrassant, de quelque biais qu'on
l'envisage, un problme primordial de structure ou d'agencement du rcit. Disons en guise de
conclusion que juste au point critique o un conte au dnouement abrupt tend se transformer
en un roman, au sens dj moderne du mot, il n'est pas surprenant que nous constations des
ttonnements, des gaucheries, des obscurits mme. Aussi bien un drame de passion comme
celui de Tristan et d'Iseut devait en principe tre court, d'autant plus court que la passion tait
plus violente. Il fallait la fois de l'audace et du gnie pour composer, en partant d'une donne
encore sauvage, une vaste histoire aux rebondissements multiples et pathtiques. I,e premier
romancier de Tristan n'est pas sans excuse s'il n'a fait progresser son intrigue qu'en imaginant cet
66. Bdier (op. cit., t. II, p. 256-257) est d'avis que Marc a dpos son gant dans le feuillage de la hutte, l'endroit o passait
le rayon ; mais le texte de Broul ne me parat pas favorable cette interprtation (cf. v. 2032/35, 2039/42, 2073/76), qui n'est pas
justifie non plus par celui d'Eilhart.
67. Vers 4617/46.
68.
4638
Der koning snen hantsch
f die vrauwen legete.
[Ie roi pose son gant sur la dame.]
69. J. Marx, Observations sur un pisode de la lgende de Tristan, dans Recueil... Cl. Brunel , Paris, 1955, t. II, p. 265-273.
70. Chez Broul, le dtail exquis du ravon masqu par le gant a tout l'air d'un enjolivement, comme invite le penser le texte
d'Eilhart.
71. Broul, v. 2020/26 : Je lor ferai tel demostrance
Que, anois qu'il s'esvelleront,
Certainement savoir porront
Qu'il furent endormi trov
Et qu'en a eu d'eus pit,
Que je ns vuel noient ocire,
Ne moi ne gent de mon enpire.
72. Broul, v. 2076/100 ; Eilhart, v. 4647 et ss.
73. Comme l'ont remarqu G. Schoepperle (op. cit., t. I, p. 110) et surtout E. Vinaver (op. cit., p. 83-84), les vers 2133/38 de
Broul ( Seignors, du vin de qoi il burent/Avez o, por qoi il furent/En si grant paine lonctens mis ;/Mais ne savez, ce m'est avis, /A
conbien fu dterminez /L,i loveudrins, li vin herbez ) laissent l'impression que cette ide n'aurait pas surgi dans l'esprit de l'auteur
avant la fin de l'pisode de la fort. Par contre Eilhart (v. 2279/99) mentionne le motif alors qu'il est question pour la premire fois
du breuvage, un peu avant la scne de la fatale mprise sur la nef. Vinaver pense qu'il s'agit l d'une addition particulire au pome
allemand. Son argumentation est forcment assez fragile et ne peut dissiper toute perplexit. Il semble pourtant plus probable que la
leon de Bronl reprsente celle de l'archtype.
272

structure kt sens du trist.-i.x


expdient maladroit : mettre de l'eau dans le philtre. D'autres voudront trouver mieux, sans
trop y parvenir. Il faut l'avouer : tous les auteurs qui ont cont l'histoire de Tristan et d'Iseut,
y compris Thomas d'Angleterre, font nettement l'effet de n'avoir pas pu conduire de faon impeccab
le
un attelage impressionnant de cinquante ou de soixante pisodes74. Non sans tirer peut-tre
une leon de ce dfaut du Tristan, Chrtien de Troyes essaiera une autre voie avec son art de la
conjointure .
**
B. Le philtre dans la version courtoise. Que devient le philtre dans la version courtoise, en
premier lieu chez Thomas ? Comme dans la version commune, il est bu par les amants sur la
nef. Ni Thomas ni Gottfried n'ont pu carter cette donne fondamentale, insparable tout jamais
de l'histoire de Tristan et d'Iseut. Il leur aurait fallu recourir une autre affabulation, comme
Chrtien dans Cligs, pour annihiler ce boire d'amour si contraire la conception de la fine
amor. Contraints de garder le philtre, ils n'en ont pas moins modifi considrablement son rle,
en opposition voulue avec l'conomie et le sens primitif du roman.
On a souvent dit que Thomas a fait du vin herbe un pur symbole. A une rserve prs, qu'on
verra plus loin (elle concerne Marc et non les amants), cette assertion ne parat pas contestable.
Observons cependant que la valeur strictement symbolique du philtre est moins une cration
du pote anglo-normand qu'un surplus hrit de la version commune, une fois limine cette ide
essentielle chez Eilhart et chez Broul que Tristan et Iseut ne s'aimeraient pas s'ils n'avaient
bu dans la mme coupe le breuvage magique. En vrit, Thomas a voulu ne pas donner d'autre
cause initiale la passion des amants que leur amour lui-mme. Il lui rpugnait que le philtre
appart comme un agent extrieur, matriel. Aussi a-t-il vu en lui une image idalise de l'amour
accept, dsir, ou, plus exactement peut-tre, un garant symbolique de l'amour immuable, ternel.
Par une consquence logique et ncessaire, il devait rejeter, comme il l'a fait, ce pis-aller auquel
s'tait rsign l'auteur de l'archtype : attnuer la force du vin herbe au bout d'un certain
dlai. Aux yeux de Thomas, ni l'amour ne saurait s'affaiblir, ni le philtre qui le symbolise et se
confond avec lui sans rien ajouter son essence, car l'amour, la divinit Amour, est un absolu
situ au-dessus de toutes les contingences. C'est pourquoi dans la version courtoise il n'est plus
question de prter aux amants un amour moins fort pour les faire sortir de la fort : la vertu du
philtre et de l'amour ne perdant rien de sa plnitude ni de sa permanence, Iseut et Tristan ne
renonceraient jamais d'eux-mmes leur vie sauvage et idyllique, leur paradis terrestre au
fond de la fort, si le roi, convaincu de leur innocence aprs avoir vu l'pe gisant entre leurs corps
pendant leur sommeil, ne leur ordonnait de revenir la cour. Ce qu'ils font sans le moindre sentiment
de culpabilit, sans prouver l'ombre d'un repentir.
C'est l une autre consquence, elle aussi d'une logique impeccable, entrane par la nouvelle
conception du philtre. En effet il ne sert plus, contrairement ce qui se passait dans la version
commune, excuser le pch des amants. Ceux-ci n'ont maintenant nul besoin d'un alibi moral.
L/obissance l'Amour est devenu leur seul devoir. Iveur seul devoir et leur volont unique. On
saisit ainsi le sens de la transformation accomplie par Thomas. Tristan et Iseut ne se jugent plus
des victimes du destin. Ou, si l'on prfre, ils assument librement la responsabilit de leur destin
et de leur amour. Ils refuseraient d'en tre dlivrs. A une fatalit sans option a succd l'option
74. Il est vrai que la structure du Tristan, domin par deux ou trois thmes aux retours frquents, offre un caractre plu3 musical
que logique et discursif.

JEAN FRAPPIR
d'une fatalit75. De ce fait, toute possibilit de conflit s'vanouit dans la version courtoise entre
la conscience des amants d'une part, la religion et la socit d'autre part. Kn s'aimant Tristan
et Iseut connatront encore des contraintes de fait, dues aux exigences de la loi, mais dans la libert
de leur for intrieur ils ne seront soumis qu' la juridiction d'Amour. Cette autonomie, qui crera
d'ailleurs de nouveaux tourments, plus aigus, plus subtils, ne saurait se confondre avec la servitude
impose par un breuvage fatal.
On a pourtant prtendu parfois que la version courtoise aggravait le poids de la fatalit en ne
diminuant d'aucune faon la puissance du philtre et en supprimant ainsi chez les amants toute
facult de choix. Cette opinion a t soutenue notamment par Jonin dans un passage auquel il
convient de prter une srieuse attention, car il touche au nud de la difficult et nous permet
peut-tre aussi de tenter une mise au point indispensable nos yeux. Citons ces lignes qui font
partie d'une dmonstration destine prouver que Thomas d'Angleterre tait un pote anticourt
ois
: ... Il ne faut pas s'y tromper : quoiqu'il introduise quelques lments d'apprciation qui
expliquent aprs coup et dans une trs faible mesure la passion d'Iseut, Thomas la maintient
pourtant hors du contrle humain. Il ne met pas, comme Broul en une scne dcisive, l'accent
sur le philtre, mais il accepte tellement l'ide de son action qu'il ne la limite pas. La pense du
breuvage magique, cause premire et constante de leur passion, reste dans l'esprit des deux amants.
Iseut y songe dans son altercation avec Brangien quand elle remonte aux torts de la suivante76.
Tristan le met en cause expressment lorsqu'il rappelle Caherdin l'effet soudain et saisissant :
Del beivre qu'ensemble bemes
En la mer quant suppris en fumes".
Il insiste sur la continuit de cette influence qui ne cessera qu' leur mort78. Avouons-le : on doit
concder cette faon de voir un semblant de raison. Philtre et fatalit ont l'air en effet de deux
notions impossibles dissocier. Garder le vin herbe condamnait Thomas risquer de paratre
un tenant de l'amour fatal, quoi qu'il en et. De l une certaine ambigut propice aux malentendus.
L'interprtation de Jonin n'en constitue pas moins notre avis une mprise. Il s'en faut d'abord
qu'elle soit bien fonde philologiquement. Contrairement ce qu'on nous laisse entendre, Iseut
ne fait aucune allusion au breuvage magique au cours de son altercation avec Brangien. D'autre
part il suffit de citer les deux vers qui prcdent immdiatement la mention du philtre par Tristan
dans son entretien avec Kaherdin pour qu'on s'aperoive aussitt que selon la conception
de Thomas l'amour de Tristan et d'Iseut tait n avant l'pisode de la nef :
Dites li qu'ore li suvenge
De nostre amur fine e veraie
Quant ele jadis guari ma plaie,
Del beivre qu'ensemble beimes
En la mer quant suppris en fumes.

75. Bdier crit (op. cit., t. II, p. 160-161) De quelque faon que nous connaissions la lgende de Tristan, par la critique rudite
des textes ou par le simple hasard d'une audition de Wagner, par Broul ou par Gottfried de Strasbourg, voire par le seul comte de
Tressan, quand nous voquons les amants de Cornouailles, ou bien quand les voqurent jadis Eilhart d'Oberg ou Thomas, que sontils ? Des amants qui ont bu un philtre dont la puissance les enchane, et qui subissent la fatalit de cet amour, malgr leur cur.
En juger ainsi, en bloc, sans distinguer entre la version commune et la version courtoise, c'est tendre indment la seconde une vue
qu'il convient de limiter la premire. En ralit, le secret de la version courtoise est d'unir le cur et la fatalit, au lieu de les opposer.
76. Thomas, d. B. H. Wind, I,eyde, 1950, p. 123, v. 310 et ss.
77. Ibid., p. 157, v. 1221/22.
78. P. Joxrv. Les personnages fminins dans les romans franais de Tristan..., p. 291-292.
274

STRUCTURE ET SENS DU TRISTAN


Voil, me semble-t-il, qui aurait d alerter Jonin et l'inciter se demander si dans la version
courtoise le philtre est vraiment la cause premire de l'amour. J'admets en revanche qu'il sert
le rendre constant, et mme l'terniser. Mais quoi de plus conforme l'idal de la fine amor
que cette constance de l'amour ? L'argumentation que je critique a le tort d'embrouiller deux ides
distinctes, celle de permanence et celle de fatalit. Un amour constant n'est pas ncessairement
un amour subi, non voulu. On ne dira pas non plus de Dieu qu'il est fatal parce qu'il est ternel79.
Contraint par son sujet, Thomas a beau garder le philtre, il ne renonce en rien ce qui fait dans
une large mesure l'essentiel de la fine amor : chez lui l'amour de Tristan et d'Iseut est lection,
volont, sentiment li au mrite personnel, au prix des amants qui cherchent toujours rester
digues de leur idal. En dpit de son dsaccord apparent, lui aussi participe ce refus du breuvage
fatal o se traduit en toute clart l'antinomie de l'amour courtois et de la donne fondamentale
du Tristan. Refus proclam par Chrtien de Troyes dans une de ses chansons80, illustr aussi
par Marie de France dans son lai des Deux amants, bien que le hros soit blm de sa dmesure
(on sait qu'il s'obstine porter son amie dans ses bras jusqu'au sommet du mont o il arrivera
puis et mourant pour n'avoir pas consenti s'aider de l'lixir qui aurait dcupl sa vigueur,
comme s'il voulait ne devoir qu' lui seul la conqute de son bonheur amoureux). Ce que de son
ct, en tenant de la fine amor, Thomas carte coup sr, c'est l'ide d'une passion fatale extrieure
ou contraire la volont des amants. Aussi tablit-il une quivalence symbolique entre l'effet
permanent du philtre et la souverainet du dieu Amour auquel sont soumis d'un lan spontan
les curs de Tristan et d'Iseut. Ce n'est pas sans raison que dans l'pisode final, l'heure o Iseut
va rejoindre Tristan dans la mort, elle associe les thmes du philtre et d'un amour d'lection :
Quant jo a tens venir n'i poi
E jo l'aventure ne soi,
E venue sui a la mort,
De meisme beivre avrai confort.
Pur mei avez perdu la vie,
E jo frai cum veraie amie :
Pur vos voil mrir ensement81.
On ne se tromperait gure en soutenant que dans la version courtoise le vin herbe ne joue plus
un rle effectif dans l'action du roman, s'il ne servait mettre le roi Marc hors jeu, le neutraliser,
non sans lui laisser de la noblesse et un pathtique humain. Chez Thomas en effet Marc a bu pendant
la nuit nuptiale une part de ce qui restait du philtre, alors qu'Iseut s'est bien garde de l'imiter82.
Dsormais le roi sera enchan Iseut par un amour aveugle : il est destin, la trahison dcouverte
ou souponne, osciller continment entre les tourments de la jalousie et l'inclination pardonner,
sans jamais se rsoudre la vengeance et au chtiment. Bdier a jug avec svrit cette invention

>

79. Regrettons aussi qu'aux yeux d'Erich Kohler {Idal und Wirklichkeit in der hfischen Epik, Tubingen, 1956, p. 149-160) les
diffrentes versions du Tristan constituent un bloc sans fissure o. rien n'a jamais pntr qui pt altrer la conception d'un amour
la fois fatal, antisocial et anticourtois.
80. Strophe IV (v. 28-36) de la chanson D'A mors, qui m'a tolu a moi (cf. W. Foerstek, Kristian von Troyes, Wrterbuch zn seinen
sdmtlichen Werken, Halle, 1914, p. 208) Onques del bevraje ne bui,/Don Tristans fu anpoisonez, /Mes plus me fet amer que lui/Fins
cuers et bone volantez ;/Bien an doit estre miens li grcz,/Qu'ains de rien esforciezn'an fui, /Fors de tant que mes iauz an crui,/Par cui
sui an la voie antrez,/Don ja n'istrai, n'ains n'i recrui. Son refus du philtre, Chrtien l'a piment d'ironie dans Cligs en n'accordant
au " boivre prpar par Thessala et bu par l'empereur Alis qu'une vertu ngative : il procure en songe une illusoire possession, un
nant (cf. d. A. Micha, dans Classiques franc, moyen ge , v. 3287-3330).
81. d. J. Bdier, op. cit., t. I, p. 415, v. 3107/13. '.ottfried de .Strasbourg est rest fidle la conception de Thomas en faisant
du philtre un symbole de l'amour qui unit jamais Tristan et Iseut toutefois il semble avoir voulu opposer l'amour trop sensuel
inspir par le Minnetrank la vie plus idalise et plus spirituelle que mnent les amants dans l'pisode de la Minnegrotte (la
fossiure a la gent amant ). Ce qui ne va pas sans mler confusment la fine amor profane et le mysticisme chrtien.
82. Citons l'analyse de Bdier, op. cit., t. I, p. 157 < ... Mais quand Marke se fut endormi, Bringvain s'en alla, et la reine s'tendit
aux cts du roi. A son rveil, il demanda le vin et Bringvain lui apporta de ce vin que la rnre d'Isolt avait brass en Irlande mais
la reine n'en but point cette fois. Quand Marke, ayant bu, lui passa la coupe, elle en renversa le contenu sans tre aperue. A quelques
instants de l, Je roi la prit entre ses bras, et ne reconnut pas le change.
275

J EAX FRAPPIEK

de Thomas, atteste par l'accord de la Saga et de Sir Tristrem: C'est l, crit-il, l'une des plus
graves offenses de Thomas au sens profond de la lgende. Soit que cette invention ait provoqu
toutes ses altrations postrieures, soit au contraire que Thomas ait soumis Marc son tour au
sortilge parce qu'il avait au pralable dtruit dans sa pense ce qui fait la beaut du caractre
du roi (sa raison lucide en conflit perptuel avec la tendre noblesse de son cur), son roi Marc
ne sera plus, comme l'appelle Gottfried, que 'Marc l'indcis', 'Marc qui ne remarque rien',
un banal Sganarelle83. Fourrier nous parat rpondre implicitement ce reproche en estimant
avec plus de justesse notre avis que Marc n'est pas un George Dandin dou, par accs, de la
clmence d'Auguste , qu'il n'est pas dbonnaire de nature, mais irrsolu par amour et que
l' Othello de vShakespeare donne en lui la main l'Oreste de Racine 84. Au demeurant, il convient
surtout d'observer que l'innovation de Thomas, malheureuse ou non, est commande par l'idologie
de la fine amor, toujours prompte immoler le personnage et les droits du mari. L,e dtour imagin
par le remanieur anglo-normand avait pour but de rendre le roi Marc victime de la fatalit, et non
plus les amants85.
Cependant il nous reste lucider, mieux que nous n'avons pu le faire encore, un point capital
s'il est vrai que dans la version courtoise l'amour de Tristan et d'Iseut n'a pins le philtre pour cause
initiale, unique, il faut bien que Thomas n'ait pas nglig de peindre ou pour le moins d'indiquer
la naissance de cet amour antrieurement l'pisode de la nef. Que cette ncessit lui soit clairement
apparue, on ne saurait en douter. Il est beaucoup moins vident qu'il ait ralis pleinement son
dessein. Conservant l'affabulation du philtre, il n'avait pas ses coudes franches86. De plus, nous
sommes contraints d'apprcier ce qu'il a fait non d'aprs son texte authentique, entirement
perdu pour la premire partie de son uvre, et au-del, mais d'aprs les versions plus ou moins
fidles drives de lui. Malgr tout, il est permis de restituer l'invention de Thomas, comme l'a
prouv Bdier, plusieurs traits suffisamment probants.
Rappelons-le d'abord : chez le crateur de la version courtoise il tait dit explicitement qu'Iseut
s'prend de Tristan aprs la victoire du hros sur le dragon d'Irlande (on doit sans conteste attribuer
ce trait Thomas en raison de l'accord de Gottfried, de la Saga et de Sir Tristrem). Empoisonn
par la langue du monstre qu'il avait coupe et mise dans sa chausse comme preuve de son exploit,
Tristan est soign et guri par la reine d'Irlande, mre d'Iseut, et par Iseut elle-mme. Il convient
ici de citer l'analyse que Bdier87, restaurant le pome anglo-normand, a donne du passage o
Iseut sent l'veil de l'amour dans son cur : Un jour que Tristan tait assis dans un bain, prpar
avec des racines et diverses herbes salutaires, afin d'achever de gurir son corps, la jeune Isolt
s'en vint vers le preux, pour s'entretenir avec lui88. Elle arrta sur son beau visage des regards
pris, se mit songer et pensa : 'Si cet homme est aussi vaillant qu'il est beau, certes il pourra se

83. Bdier, op. cit., t. II, p. ^39-240. Cf. aussi t. I, p. 167, o Gottfried est lou pour avoir rejet * l'invention malheureuse de
Thomas . Gottfried dclare en effet (v. U655/60) que, contrairement ce que c plusieurs prtendent, Bringvain avait jet dans la mer
ce qui restait du breuvage bu par Tristan et par Iseut. Enchrissant stir Thomas, l'auteur de Sir Tristrem, dans l'pisode de la nef
(v. 1673 et ss.), a cru bon de faire laper le reste du philtre par le chien Ilodaiu (Husdent)
il explique ainsi l'attachement du fidle
animal Tristan et Iseut Ce trait, que Bdier (op. cit., t. I, p. 149) considre bon droit," contre l'avis de Klbing, comme moins
gnial que bizarre, se trouve aussi dans le roman eu prose italien du xme sicle, // Tristono riccardiano, d. K. G. Pakodi, Bologne,
1896, chap. lvii. Cf. ce sujet E. G. Gardner, Artlntrian Lcgend in Italian Literature, TYondres, 1930, p. 70-71.
84. A. Fourrier, Le courant raliste dans le roman courtois..., I Les dbuts, p. 71.
85. Nous ne songeons pas blmer Gottfried de n'avoir pas gard ce qui a pu lui paratre, tort d'ailleurs, une simple fantaisie
de la part de son modle ; il n'en reste pas moins que le pote allemand a compromis plus d'une fois la puret ou la rigueur du sens
impos par Thomas la matire du Tristan.
86. L,e Tristan de la version commune est comparable une pope de jongleur > o les ressorts de l'action ne sont pas transports
l'intrieur des personnages de l provient en partie le recours au philtre, xuie cause extrieure, cette explication mcanique
de l'amour si trange aux yeux d'un lecteur moderne. I,a version courtoise se situe un niveau diffrent : Thomas et Gottfried aprs
lui se sont efforcs de scruter les sentiments profonds de leurs personnages. Mais comme ils n'ont pu liminer le philtre, ils se sont
trouvs gns entre leur conception psychologique et l'auierme conception > matrielle > le l'amour.
87. Bdier, op. cit., t. I, p. 132-133.
88. Comme Bdier le remarque (p. 133, n. 1), cet incident est trs conforme aux murs relles de la vie chevaleresque *.

STRUCTURE ET SENS DU TRISTAN

dfendre contre un seul homme8", et sans doute il est assez fort pour soutenir un rude combat,
car il est de noble stature. Quel regret qu'il ne soit qu'un marchand Ah ! que n'est-il chevalier !'
Ce n'est pas tout. Il faut tenir compte aussi des vers, dj signals plus haut, o Tristan confie
ce message Kaherdin : qu'Iseut se souvienne
... De nostre amur fine e veraie
Quant ele jadis guari ma plaie. 90
Malgr sa concision, il ressort de ce passage que pour Thomas, bien avant la scne du bain qui
appartient au second sjour du hros, il s'tait form entre Iseut et Tristan/Tantris une sympathie
amoureuse, un nud de tendre amiti, alors que, venu pour la premire fois en Irlande, le neveu
de Marc tait guri par la reine-mre des blessures empoisonnes qu'il avait reues du Morholt,
retrouvait sa force et sa beaut, puis enseignait la jeune princesse jouer de la harpe, crire,
composer des lais 91. Le prcepteur et l'lve se trouvaient ainsi quelque peu dans une situation
analogue celle d'Ablard et d'Hlose, au dbut du moins de leurs relations. Comme l'crit
justement Fourrier92, sans doute s'bauchait-il dj une discrte idylle ou plutt une obscure
et dlicate attirance entre ces deux tres pareillement jeunes et pareillement beaux . Somme
toute on discerne assez bien que Thomas a voulu trs consciemment prparer et, plus encore, faire
natre l'amour de Tristan et d'Iseut avant qu'ils n'aient bu le vin herbe sur la nef93.
Sans rattacher nettement cette donne nouvelle aux conceptions de la fine amor, Bdier a bien
vu qu'elle ne relevait pas d'une pure fantaisie, mais qu'elle avait un sens courtois. Il n'en a pas
moins dnonc avec vigueur la gaucherie de Thomas, relativement la scne du bain, en lui repro
chant une fois de plus d'avoir cherch en vain briser la structure de la version commune. Donc ,
estime-t-il, selon Thomas, ds leur premire rencontre et lors de la seconde encore, Tristan et
Iseut avaient commenc de s'aimer 'd'amour fine et veraie', avant d'tre lis par la sorcellerie du
philtre. Cette version ne serait-elle pas primitive ? ne faudrait-il pas la prfrer sa concurrente,
bien que celle-ci soit atteste par tout un groupe de textes ? Non, croyons-nous : la conception
selon laquelle Tristan et Iseut s'aiment d'abord spontanment a sa beaut, mais elle est l'invention
personnelle, et tardive, de Thomas. Nous n'en voulons d'autre preuve que la timidit mme et
la maladresse avec laquelle il essaie de l'introduire. Si Tristan aimait Iseut ds le temps o il
lui apprenait 'les bons lais de harpe', pourquoi n'ose-t-il nulle part, ft-ce en un simple monologue
intime, regretter le sacrifice qu'il a fait Marc, bien gratuitement d'ailleurs, de cet amour ? Si
la jeune fille souffre d'tre donne Marc plutt qu' Tristan, pourquoi ne le dit-elle jamais ?
Il apparat que Thomas a tent d' 'amorcer' l'ide nouvelle, plus courtoise en effet, d'une passion
mutuelle antrieure l'enchantement du philtre. Venu l'uvre, il a senti que 'io ne poeit ester',
que le pote primitif avait trop fortement construit et faonn son roman : jusqu'au jour o les
deux hros boiront le vin herbe, il faut qu'Iseut hasse Tristan, et le Morholt ne vit et ne meurt
que pour motiver cette haine ; il faut qu'Iseut reste indiffrente Tristan, et les incidents des deux

89. Allusion au snchal flon qui prtend avoir tu le dragon et revendique impudemment la main d'Iseut.
90. Thomas, d. Wind, fragment Douce, fin du pome, p. 157, v. 1219/20.
91. Cf. l'analyse de Bdier, op. cit., t. I, p. 94-98.
92. A. Fourrjer, op. cit., p. 62.
93. A cet gard, Gottfried reste peu prs fidle Thomas seule diffrence notable, il introduit (v. 9994-10037) avant la scne
du bain le motif de l'admiration et de l'amour naissant d'Isolt pour Tan tris (Bdier, op. cit., t. I, p. 138). Dans un article du
<t Neophilologus , t. XLI, 1957, p. 25-38, Der Beginn dcr Liebe bel Tristan ttiid I solde in Gottfrieds Epos, H. Ft*rstxer a contest que
dans le pome allemand l'veil de l'amour, mme inconscient, soit antrieur au philtre. Mais, pour le moins, il fait trop bon march
du passade o Isolt, avant la scne du bain, est merveille par la beaut physique et les nobles manires de Tristan/Tantris il faut
un singulier parti pris (cf. p. 31-32) pour enlever toute valeur affective ces vers 9994-10037, borner leur signification une simple
curiosit de jeune fille et soutenir qu'Iseut n'prouverait rien de plus que ce regret banal, sans que son cur soit touch Dieu
aurait d faire d'un tel homme un prince, et non un marchand.
277

JEAN PRAPPIER

navigations en Irlande sont combins surtout pour mettre en relief cette indiffrence. Il et fallu
tout bouleverser, tout reprendre en sous-uvre. Thomas s'est born insinuer vaille que vaille,
et comme furtivement, le thme nouveau94.
Critique lucide et bien digne qu'on la rapporte en entier, gauchie pourtant par un excs de svrit
et par une certaine mconnaissance de ce qu'tait devenu le philtre dans la version courtoise. Ou
doit louer Fourrier d'avoir rectifi ce jugement dans la mesure voulue, et pris la dfense de Thomas
avec beaucoup de finesse Bdier , dclare-t-il, dans la discussion de cet pisode (II, 224 et ss.),
nous semble avoir trop systmatiquement immol Thomas la version commune. Il mconnat
la discrtion qu'apporte l'auteur dans la peinture de la sympathie prouve par Isolt pour Tantris.
Pour notre part, nous n'y voyons ni 'timidit', ni 'maladresse', ni 'remaniement incomplet',
ni 'compromis paresseux' avec l'indiffrence de l'hrone dans la version rivale, mais, au contraire,
une nuance dlicate et juste autant qu'utile et ingnieuse, une 'amur fine et veraie', volontairement
refoule au fond des tres qu'treignent des normes suprieures aux pauvres vellits de leur
nature95.
Faut-il regretter que Thomas ait laiss dans la pnombre l'closion de l'amour chez Tristan et
chez Iseut avant le philtre ? On voudrait assurment que l'indication ft plus nette et mt davantage
en relief le sens courtois, non douteux au surplus, de l'innovation. Mais peut-tre aprs tout le
remanieur anglo-normand eut-il raison de s'en tenir cette demi-obscurit, car il n'est pas interdit
de conjecturer que dans sa pense le vin herbe bu sur la nef concidait symboliquement avec l'ill
umination
de l'amour, avec sa monte enivrante la conscience, avec l'union accepte pour la vie
et pour la mort, aprs une cristallisation lente et subconsciente accomplie mme au travers, en
dpit de la haine inspire par le meurtre du Morholt.
Quoi qu'il en soit, Thomas a rompu dlibrment ce fil conducteur qu'est dans la structure de la
version commune, et pour son interprtation, l'ide absolue d'un amour fatal caus uniquement
par le philtre. Qu'on dplore ou non son initiative, il convient de la porter son crdit et de
l'attribuer l'idologie de la fine amor.
Pas plus que Bdier, Vinaver96 et P'ourrier, nous n'hsitons pour notre part reconnatre en
Thomas l'inventeur du motif en cause. Il est vrai que dans son article ingnieux et d'un vif intrt,
La naissance de l'amour de Tristan et d'Iseut dans les formes les plus anciennes de la lgende*7, Jean
Marx a prsent une opinion diffrente et rattach la naissance de l'amour avant le philtre
l'tat ancien de la lgende . Aussi avons-nous expliquer pourquoi nous croyons devoir carter
cette hypothse adroitement dfendue, mais fragile notre avis.
Que la version de Thomas conserve des traits archaques, emprunts peut-tre des lais, qu'il
soit permis d'tablir un parallle entre l'veil de l'amour lors de la scne du bain et certaines donnes
celtiques98, nous ne songeons pas contester ce point dans l'argumentation de Marx, tout en est
imant que le remanieur anglo-normand, s'il les a connus, n'aura exploit ces lments primitifs
que dans la mesure o il pouvait les adapter aux conceptions de l'amour courtois. Au surplus, rien
n'oblige penser qu'il n'a pas tout imagin de son chef, qu'il n'a pas modifi son escient la version
commune. Or il nous faut constater que Marx n'a pas trouv d'arguments en faveur de son hypothse
ailleurs que chez Thomas et ses pigones ; il s'est fond uniquement sur les passages qu'aprs
04. BDIER, op. cit., t. II, p. 226-227.
95. Fourrier, op. cit., p. 67, 11. 245.
96. Vinaver, The Love Potion in the Primitive Tristan Romance, p. 75-86. Voir les p. 79-82 qui tiennent compte aussi du Tristan
en prose o s'est visiblement exerce l'influence de Thomas, quand l'auteur dpeint le commencement de l'amour entre les hros
avant qu'ils n'aient bu le philtre.
97. J. Marx, dans Romance Philol. >, t. IX, 195.5, P- 167-173.
98. Ihid., p. 169-171.
278

STRUCTURE ET SEXS DU TRISTAX

Bdier et d'autres critiques nous avons ious-meme interprts comme une innovation commande
par le sens de la version courtoise. C'est dire aussi qu'il manque sa dmonstration un chanon
essentiel : un tmoignage apport par les reprsentants de la version commune, ou par Eilhart",
ou par Broul ou par la Folie Tristan de Berne. On ne saurait s'en tonner. Quoi de plus contraire
l'ide d'un amour absolument fatal que de le faire natre avant qu'ait agi l'instrument de la
fatalit ?
JUoin de s'accorder avec les vues de Marx, la version commune est en parfaite opposition avec elles.
Nous esprons l'avoir dj prouv. Citons cependant les deux passages, entre tous dcisifs, o
chez Broul Tristan et Iseut rpondent aux remontrances de l'ermite Ogrin en attribuant leur
amour coupable la faute exclusive du philtre

1381 Tristran li dit Sire, par foi,


Que ele m'aime en bone foi,
Vos n'entendez pas la raison
Q'el m'aime, c'est par la poison.
140g Iseut au pi l'ermite plore,
Mainte color mue en poi d'ore,
Mot li crie merci sovent :
Sire, por Deu omnipotent,
II ne m'aime pas, ne je lui,
Fors par un herbe dont je bui
Et il en but : ce fu pchiez... 100.

99. Convient-il de supposer avec Fourrier (op. cit., p. 67, n. 244) que la sympathie d'Iseut pour Tristan, lors de leur seconde
rencontre, semble avoir t vaguement indique par ia version commune, car au moment o, le snchal une fois confondu, Tristan
revendique la main d'Iseut, celle-ci, dit Eilhart, en est fort heureuse (2229 ' daz was der tochtir harde lp '), car elle croit que c'est
pour lui-mme qu'il la demande ? En fait, rien n'est comparable ici un veil de l'amour dans le cur d'Iseut. Aux vers 2207/11,
le snchal renonant au combat avoue devant tout le peuple qu'il n'a pas tu le dragon et que selon toute justice Tristan doit obtenir
la noble princesse. Aprs un passage o est dpeinte la confusion du flon, le rcit revient Iseut (v. 2226/53) L-dessus Tristan
rappela au roi [sa promesse] au sujet de la belle demoiselle. Le seigneur ne fit pas d'objection sa fille tait parfaitement
d'accord (v. 2229 daz was der tochtir harde lp ) et personne non plus ne marqua d'opposition. Tristan dit aussitt : Seigneur,
entendez bien en quel sens je veux prendre la jeune fille ; c'est une chose qui sera digne de votre haute situation. [Variante de H,
v. 2234 c'est une chose qui sera tout fait digne d'elle.] Je vais sans plus attendre l'emmener avec moi au pays de Cornouailles
et je la donnerai l Marke mon cher oncle, qui est un roi de haute renomme. [Variante de H, v. 2235/38 je la mnerai mon
oncle, elle aura tout lieu de se plaire auprs de lui.] Je serais moi-mme trop jeune pour prendre femme si tt. Le roi dit Qu'il
en soit ainsi, puisque tu y tiens tant. Certes, j'y tiens, sire. Christ m'en soit tmoin c'est avec grand plaisir que je la lui donner
ai. Qu'il l'ait donc, je n'hsite pas car toi, tu lui as fait un grand mal [allusion la mort du Morholt], et je crains que si
quelque jour il lui en ressouvenait, vos rapports ne soient pas ce qu'ils devraient tre. En vrit, vaillant jeune homme, je l'enverrai
ton oncle. Nulle part dans la suite du rcit (avant la scne du philtre), Iseut ne se montre due de se voir destine au roi Marc,
et non Tristan. Le vers 2229 { daz was der tochtir harde lp la leon de H : des was d maid frow , la jeune fille s'en rjouit ,
parat secondaire ) ne prouve pas ncessairement qu'Iseut est ravie l'ide d'pouser Tristan. Dans une consultation de ce genre,
ez ist mir lieb signifie je suis de cet avis, c'est cette solution qui me plat (cf. le v. 2243 nu ez dir s lp ist ). Or le vers
relatif Iseut se trouve entre deux vers significatifs. Tristan venant de rappeler la promesse faite par le roi, celui-ci ne dit rien contre
(v. 2228, o vorsagete quivaut versagete ) et les barons l'imitent. L'diteur i\ eu raison de mettre deux points aprs > vorsagete >
2228 der hre im nicht vorsagete
daz was der tochtir harde lp,
ouch errete in d nman nt.
I^e roi n'oppose aucun argument contraire, puisque sa fille se dclare parfaitement d'accord (comment agirait-elle autrement, aprs
avoir conduit toute l'intrigue afin d'chapper l'odieux snchal ?) et puisque aucun des barons prsents ne tente rien pour empcher
qu'Iseut soit donne au vainqueur du dragon. Ds lors Tristan est libre d'aller au bout de son dessein et de demander la main d'Iseut
pour Marc. On constate ainsi quoi se rduit la porte du vers 2229 d'Eilhart. Il n'altre en aucune faon le motif du philtre dans
la version commune.
ioo. Ces vers sont dits par les amants lors de leur premire venue l'ermitage, avant l'affaiblissement du philtre. Il m- s'agit pas l
d'une excu^ hypocrite. A la seule Iseut, une fois diminue la force du vin herbe \ Tristan ne parlera pas autrement
2257 Estre penses a anor
En tes chanbres, o ton seignor,
Ne fust, dame, li vins herbez
Qui an la mer nos fu donnez.
On a certes le droit de juger trange cette situation psychologique o des amants ont la conscience lucide que leur amour n'existe
que par la vertu d'un breuvage magique. Telle est pourtant la donne fondamentale de la version commune. A l'oublier, disons-le
de nouveau, on risque fort de mal comprendre et sa structure et son sens.
279

JEAN FRAPPIER
On voit assez quelle antinomie absurde aurait cre l'intrieur de la version commune un amour
n antrieurement l'pisode de la nef.
Il se peut que la relative analogie aperue par Marx entre la version courtoise et des contes irlandais
ne soit pas l'effet d'un pur hasard. Mais, entre les formes les plus anciennes de la lgende et le
renouvellement de Thomas, l'archtype ou le premier roman franais de Tristan rompt coup sr
la continuit, car il ignore entirement le motif de l'amour clos dans les curs avant l'action
du vin herbe . A cet gard comme bien d'autres l'originalit de Thomas s'tablit principalement,
sinon uniquement, par rapport la version commune.
Il est logique, il est cohrent que dans la version commune l'amour ne soit caus que par le philtre.
Il est logique, il est cohrent que dans la version courtoise l'amour chappe, au moins pour une
part, la fatalit du philtre.
{A suivre.)

280