Vous êtes sur la page 1sur 20

DOI: 10.

1590/TEM-1980-542X2015v213803

Revista Tempo | Vol. 21 n. 38 | Artigo

Entre cartas e livros: a livraria real e a escrita do


bibliotecrio Lus Joaquim dos Santos Marrocos
no perodo joanino (1808-1821)
Adriana Angelita da Conceio[1]
Juliana Gesuelli Meirelles[2]
Resumo

Entre livros e cartas, a histria do imprio luso-brasileiro passou por profundas mudanas no incio dOitocentos. O Rio de Janeiro tornou-se a sede
da monarquia com a chegada da corte em 1808. O bibliotecrio Lus Joaquim dos Santos Marrocos viu sua vida transformar-se ao acompanhar
a segunda leva de livros da Real Biblioteca dAjuda para a Amrica. Ele atuou na estruturao da Real Biblioteca do Rio de Janeiro, pensada como
um locus de saber. Nesse contexto, estudaremos a correspondncia ativa de Marrocos escrita entre 1811 e 1821 pelas seguintes perspectivas: a
historicidade da Real Biblioteca; a relao de Marrocos com a escrita ; as sociabilidades individuais e coletivas desse momento; as relaes polticas
nas quais estava inserido e a interlocuo com seu pai, Francisco Jos dos Santos Marrocos; a conservao deste acervo epistolar. Nossa proposta
analisar tais cartas como tema e objeto de pesquisa para refletirmos sobre a escrita das relaes polticas e culturais do imprio luso-brasileiro.
Palavras-chave: Biblioteca Real; Perodo Joanino; correspondncia de Lus Joaquim Santos Marrocos.

Entre cartas y libros: la Biblioteca Real y las escrituras del bibliotecario Lus Joaquim dos Santos Marrocos
en el periodo Joanino (1808-1821)
Resumen

Entre libros y cartas, la historia del imperio luso-brasileo pas por profundas transformaciones a inicios de 1800. Ro de Janeiro se convirti
en la sede de la monarqua con la llegada de la corte en 1808. El bibliotecario Lus Joaquim dos Santos Marrocos vio su vida transformarse
al supervisar el segundo envo de los libros de la Real Biblioteca de Ayuda para Amrica. Actu en la estructuracin de la Real Biblioteca de
Ro de Janeiro, pensada como un locus del saber. En ese contexto, estudiaremos la correspondencia activa de Marrocos escrita entre 1811 y
1821, mediante las siguientes perspectivas: la historicidad de la Real Biblioteca; la relacin de Marrocos con la escritura; las sociabilidades
individuales y colectivas del momento; las relaciones polticas en las cuales se encontraba inmerso y el dilogo con su padre, Francisco
Jos dos Santos Marrocos; la conservacin de este acervo epistolar. Nuestra propuesta ser la de analizar tales cartas como tema y objeto
de nuestra pesquisa para reflexionar sobre la escrita en las relaciones polticas y culturales del imperio luso-brasileo.
Palabras claves: Biblioteca Real; Periodo Joanino; Correspondencia de Lus Joaquim Santos Marrocos.

Among books and letters: the royal library and the writing of librarian Lus Joaquim dos Santos in the joan
period (1808 -1821)
Abstract

Among books and letters, the history of the Luso-Brazilian empire underwent profound changes at the beginning of the nineteenth
century. Rio de Janeiro turned into the home of the Monarchy upon the court arrival in 1808.The librarian LusJoaquim dos Santos
Marrocos saw his life turned up side down when accompanied the second wave of books from Royal Library dAjuda to America. He was
present in setting up the Royal Library of Rio de Janeiro, now conceived as a locus of knowledge. In this context, we will study Marrocoss
active correspondence written between 1811 and 1821 by the following perspectives: the historicity of Royal Library; the relationship
between Marrocos and writing; the individual and collective sensibilities of this historical moment; the political relations in which he
was inserted and the dialogue with his father, Francisco Jos dos Santos Marrocos; the conservation of this epistolary collection. Our
aim is to examine such letters as the object of study to reflecton the written culture of the political relations in the Luso-Brazilian empire.
Keywords: Royal Library; Joan period; Lus Joaquim Santos Marrocoss correspondence.

Entre lettres et des livres: la librairie royale et lcriture du bibliothcaire Luis Joaquim dos Santos Marrocos
dans la priode Joanino (1808-1821)
Rsum

Entre des livres et des lettres, lhistoire de lempire luso-brsilien a subi de profonds changements au dbut du XIXme sicle. Rio de
Janeiro est devenue le sige de la royaut larrive de la Couronne en 1808.Le bibliothcaire Luis Joaquim dos Santos Marrocosa vu
sa vie se transformer en assurant le suivi du deuxime envoi de livres de la Bibliothque Royale dAjudavers lAmrique. Il a travaill
dans la structuration de la Bibliothque royale de Rio de Janeiro, conue comme un lieu de savoir. Dans ce contexte, nousexaminerons
la correspondance active de Santos Marrocos crite entre 1811 et 1821, dans les perspectives suivantes: lhistoricit de la Bibliothque
Royale ; la relation de Santos Marrocosavec lcriture ; les sociabilits individuelles et collectives de ce moment historique; les relations
politiques o il sintroduisaitet le dialogue avec son pre, Francisco Jos dos Santos Marrocos ; la conservation de ces archives pistolaires.
Notre objectif est danalyser ces lettres et den faire notre objet de recherche,en vue de rflchir sur lcriture dans les relations politiques
de lempire luso-brsilienne.
Mots-cls: Bibliothque Royale; Priode Joanino; Correspondence de Luis Joaquim dos Santos Marrocos.
Artigo recebido em 17 de novembro de 2014 e aprovado para publicao em 20 de maio de 2015
[1] Ps-doutoranda do Departamento de Histria da Universidade Estadual de Campinas (Unicamp) Campinas (SP) Brasil. E-mail:
adrianaangelitac@yahoo.com.br.
[2] Professora do Departamento de Histria da Pontifcia Universidade Catlica de Campinas (PUC-Campinas) Campinas (SP) Brasil. E-mail:
jugmeirelles@gmail.com.

o incio do sculo XIX, o oceano Atlntico se agitou com um distinto


trfego de embarcaes. No eram as que transportavam mercadorias e nem eram os tumbeiros que deixavam a frica, carregados de
homens, mulheres e crianas, escravizados, rumo a um destino incerto. A viagem conduzia a nobreza e a famlia real portuguesa com seus bas repletos
de pertences pessoais, papis e objetos de distintos valores. Cada portugus
que deixou Lisboa rumo Amrica estava investido por sentimentos particulares e coletivos de caractersticas mltiplas, como o medo de se estabelecer no
Brasil, que abruptamente interrompia sua condio de espao colonial para
se tornar sede da monarquia portuguesa e que possua um cotidiano pouco
conhecido. Tais questes atormentavam a todos, uma vez que o Novo Mundo
era visto apenas por meio dos relatos de cronistas e viajantes. Essa estratgia
poltica objetivava manter o poder portugus diante das devastadoras aes de
Napoleo Bonaparte e das novas relaes com o espao colonial, impregnadas
por discursos econmicos e polticos de reforma, que no mais se enquadravam na tradio mercantilista e no desgastado pacto colonial.1
A chegada do rei ao Rio de Janeiro implicou muitas preocupaes, tendo a
preservao do patrimnio literrio recebido ateno especial, j que a livraria
era um espao emblemtico da Corte, na expresso de Ana Cristina Arajo,
o que na prtica lhe concedia grande respeitabilidade como signo da monarquia e da nobreza (Arajo, 2008, p. 25). Assim, era imprescindvel que a realeza constitusse esse locus de saber na nova sede de sua residncia. Para isso,
o governo portugus precisou transladar seguramente um dos seus bens mais
preciosos: a coleo de livros e manuscritos raros. Diante de um empreendimento de tal monta, a escolha dos profissionais no poderia ser mais coerente:
tamanha incumbncia ficava nas mos de dois diletos homens de letras da
corte lusitana, os bibliotecrios rgios, que avaliavam em detalhes os acervos
de suas respectivas instituies: a Real Biblioteca dAjuda e a Real Biblioteca
Pblica de Lisboa.2 Ambos, portanto, conheciam os mtodos de catalogao e
as formas mais adequadas organizao de sua congnere no Brasil.
Nesse cenrio, o presente texto analisa a correspondncia do bibliotecrio
Lus Joaquim dos Santos Marrocos para se discutirem as transformaes que
vigoraram na cidade e na biblioteca, mormente em relao ao mundo da escrita,
com destaque para a circulao da palavra impressa, atravs dos livros, e da
manuscrita, neste caso, as cartas de nosso personagem. Entretanto, tambm
nos ocuparemos dos sentimentos aflorados pela distncia de Lisboa, sua terra
natal, e que indicam a escrita como um gesto acalentador e de aproximao com
Os primeiros apontamentos desta pesquisa foram apresentados parcialmente no 6o Colquio Portugal no
Brasil: Pontes para o presente (Real Gabinete Portugus de Leitura) e no VI Simpsio Nacional de Histria
Cultural, ambos em 2012, pela primeira autora. Por outro lado, pontuais problematizaes deste texto
tambm fizeram parte da tese de doutoramento da segunda autora. Este artigo aponta anlises originais
e pensadas exclusivamente para este texto. (O primeiro e o segundo correspondem ordem alfabtica de
apresentao do nome das autoras).
2
Utilizamos o conceito de homem de letras defendido pela filsofa Hannah Arendt. Segundo a autora, os
homens de letras se educaram e cultivaram suas mentes em uma recluso pela qual optaram livremente,
colocando-se portanto a uma distncia calculada, tanto do social como do poltico dos quais de qualquer
sorte, haviam sido excludos , a fim de observ-los em uma perspectiva apropriada. Arendt (1988, p. 33-36).
1

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

47

os interlocutores que permaneceram do outro lado do oceano. A conservao


desse valioso acervo e as edies que intentaram sua disponibilizao tambm
sero mote deste artigo. Nossa proposta apresentar as cartas de Marrocos como
objeto de pesquisa histrica para ponderarmos algumas questes referentes
aos acontecimentos passados nos primeiros anos do sculo XIX no Brasil sem,
contudo, perder a dimenso de que a escrita de Marrocos foi uma das mltiplas formas de tambm viver a experincia do exlio. De acordo com a anlise
de Kirsten Schultz, para os portugueses vindos com a realeza a experincia do
exlio trazia consigo a busca pela regenerao poltica e moral, cuja base era a
obedincia monarquia. J para os residentes do Rio de Janeiro, a nova Corte
simbolizava o ressurgimento do poder e da prosperidade nacional. Para ambos,
no entanto, a novidade de um imprio americano era circunscrita pela tradio: vassalagem e identidade nacional portuguesa (Schultz, 2008, p. 136).
Sobre a transferncia da residncia real para a Amrica e o processo de
estruturao do aparato governamental, Ana Cristina Arajo enftica ao
indicar que a capitalidade poltica do Rio de Janeiro implicava a existncia
de rituais de informao e cerimnias pblicas, at ento distantes ou apenas imaginveis, mas que se consolidaram e impuseram uma imagem indita e
perdurvel da materialidade do poder real (Arajo, 2008, p. 31). Nesse cenrio,
a Real Biblioteca representava o grande capital simblico da Coroa.

A Real Biblioteca no Imprio Portugus


Principalmente nos primeiros anos de estadia (1808 a 1815), o governo
joanino cuidou da proteo de seu patrimnio intelectual por outras vias que
no apenas a estruturao, abertura e funcionamento da Real Biblioteca do
Rio de Janeiro e da transferncia dos documentos manuscritos pertencentes aos arquivos de secretarias de governo.3 A Impresso Rgia autenticava a
visibilidade ao domnio simblico almejado pela Coroa por meio da circulao dos papis oficiais assim como das demais produes impressas que saam
dos prelos reais, como os peridicos produzidos pela mesma Tipografia a
Gazeta do Rio de Janeiro (1808-1821) e O Patriota (1813-1814) ou aqueles
patrocinados pela Coroa como foi o caso dO Investigador Portuguez em
Inglaterra (1811-1819). Portanto, os peridicos foram parte fundamental da
poltica cultural da monarquia lusitana.4
Em meio ao conturbado contexto poltico europeu dava-se a constituio
da Real Biblioteca do Rio de Janeiro que, aos poucos, tomava forma sui generis.
sobre a formao desse locus de saber no Imprio que agora deteremos a
nossa ateno. O sentido de livraria e biblioteca no apresentou definio
clara ao longo da Idade Moderna. Rafael Bluteau, em seu dicionrio, conceitua biblioteca como sinnimo de livraria, significando a loja de um livreiro.
Para mais informaes referentes transferncia de arquivos ver: Martins (2007).
Para a compreenso desse processo especificamente em relao Gazeta do Rio de Janeiro, ver: Meirelles
(2008, p. 91-154).
3

48

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

Na sequncia, o bibliothecario aquele que tem a seu cargo huma livraria.5


No livro de verbetes suplementares, o sentido de biblioteca se expande e a palavra anunciada como derivao de Theca, que seria uma caixa, receptculo, o
mesmo que Receptaculo de livros, porque Biblio se deriva de Biblus, ou Biblos,
que no Grego significa Livro, sendo Biblos um junco do qual se fabricava um
tipo de papel (Bluteau, 1712-1728, p. 131-132). Nesse verbete, ainda encontramos vrios exemplos de bibliotecas, como a de Alexandria.
No final do sculo XVIII, Antnio de Moraes Silva definiu biblioteca como
Colleco de Livros posta em estantes, ou armrios. Livro em que se aponto os Autores e alguma Nao, ou Terra, com a historia de sua vida, escritos, e
censura deles.6 O bibliotecrio o que tem a seu cargo o cuidado de alguma
Livraria (Silva, 1789, p. 280). Portanto, os significados de biblioteca e livraria
no sculo XVIII entrecruzam-se e no se diferenciava de reunio de livros e
de local que os abrigava. Como j afianou Robert Darnton, a biblioteca real
na Idade Moderna era smbolo de erudio e status, mesmo que os livros no
fossem lidos. Possu-los e ser alfabetizado eram duas qualidades distintivas na
sociedade de Corte (Darnton, 2001, p. 284-292).
A histria da livraria real lusitana acompanhada de particulares caractersticas, constituda e edificada entre tremores de terra, fogo e uma travessia arriscada pelo oceano Atlntico. O territrio definido pelo grande poeta
Lus de Cames como quase cume da cabea da Europa, onde a terra se
acaba e o mar comea,7 no era reconhecido pelos europeus por seus mritos
eruditos, embora algo os impressionasse, sobretudo, no comeo do sculo
XVIII. No pao da Ribeira, existia a vasta Livraria Real, que no correspondia
com a avarenta vida cultural do reino. Durante o reinado de D. Joo V (17061750), o locus cresceu em quantidade de mapas, gravuras, livros e manuscritos. Porm, o mrito da imponente biblioteca no pode ser atribudo apenas
a esse monarca.
O processo de reunio de obras importantes para o acervo real foi iniciado
com D. Joo I (1395-1433), que, durante a reconquista dos mouros, comeou a
acumular livros que considerava relevante educao dos infantes. Seu sucessor, D. Duarte (1433-1438), compilou obras para a formao da histria de
Portugal, mas, segundo apontou Lilia Schwarcz, foi D. Afonso V (1438-1481)
quem libertou a Livraria de seu carter exclusivamente limitado ao Pao e a
colocou disposio dos estudiosos e da secularizao da cultura (Schwarcz,
Azevedo e Costa, 2002, p. 68), embora no tivesse representado a publicizao da livraria real, que contava com um espao reservado a estudos locais e
com funcionrios exclusivos. Para a autora, seguindo as dinastias que efetuaram aes expressivas biblioteca, foram D. Manuel (1495-1521) e D. Joo III
(1521-1557) que mantiveram os empreendimentos de Afonso V, ficando os
livros sem ateno durante a unio ibrica (1580-1640).
Ortografia e gramtica conforme o original em todas as citaes do dicionrio. Bluteau (1712-1728, p. 118).
Ortografia e gramtica conforme o original em todas as citaes do dicionrio. Silva (1789, p. 280).
7
CAMES, Lus de. Os lusadas. Canto III, estrofe 20. Disponvel em: oslusiadas.org/iii/20. Acesso em:
nov. 2013.
5

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

49

D. Joo IV (1640-1646) tambm contribuiu para a ampliao da livraria ao


trazer uma coleo de livros de Vila Viosa para Lisboa, que se destacava pelas
partituras. Porm, a nfase se d para a governana de D. Joo V: o monarca
se dedicou com mais nfase biblioteca ao oferecer novas estantes e a construo de um novo espao fsico.8 O crescimento da biblioteca foi apontado
pelo pesquisador Lus Almeida Ferraud como uma questo de prestgio da
realeza, que no poderia ignorar o mecenatismo de soberanos e magnates nas
principais cortes europeias da poca. Ainda segundo Ferraud, o empreendimento era, em muitos casos, a resposta a problemas concretos do pas,
como aconteceu com o desenvolvimento dos estudos geogrficos e cartogrficos referente aos limites da Amrica meridional na disputa entre as coroas
ibricas (Ferraud, 1991, p. 414).

Como afianou Robert Darnton, a biblioteca


real na Idade Moderna era smbolo de erudio
e status, mesmo que os livros no fossem lidos
A constituio das bibliotecas do reino durante o governo de D. Joo V foi
concebida como mola mestra de sua poltica cultural e a preocupao para com
as bibliotecas como locus de saber de alta considerao fez parte de um programa criteriosamente delineado que procurava inspirao e modelo no que
de melhor se fazia na Europa (Cluny e Barata, 1998, p. 132). Apresentava-se,
assim, a profcua comunicao entre a Coroa lusitana e seus sditos enviados para as cortes mais polidas do Velho Mundo, como Inglaterra, Frana e
Pases Baixos. Um relatrio sobre algumas bibliotecas inglesas foi elaborado
em 1721, pelo luso Antonio Galvo de Castelo Branco, destacando que eram
visivelmente diferentes das presentes em conventos portugueses, conforme
apontou Ferraud (1991, p. 431).
As constantes aquisies de D. Joo V entre manuscritos, livros avulsos e a compra de livrarias inteiras, enriqueceram o locus com 70.000
volumes.9 Assim, o amplo mosaico temtico, bem como as colees, ganhavam grande visibilidade (Ferraud, 1991, p. 421). Na dcada de 1730, a
biblioteca lisboeta j era considerada uma das maiores e mais valiosas da
Europa, despertando o interesse, inclusive, de livreiros internacionais que
passaram a frequent-la.10 A grandiosidade desse espao, por si s, j justificava o fato de o monarca ter sido batizado como o Rei Sol portugus. Alm
disso, outras bibliotecas cresciam em Portugal, como a da Universidade de
Coimbra e a de Ordens Religiosas. Ao reunir tantos livros, era preciso dar-lhes
O breve histrico da Biblioteca Real foi construdo com base no estudo clssico: Schwarcz, Azevedo e Costa
(2002, p. 68-78).
9
Verbete: Livraria Real. Disponvel em: http://www.infopedia.pt/$livraria-real. Acesso em: jul. 2012.
10
Para o francs Pedro Gendron, visto como um importante mercador de livros, nenhuma biblioteca possua
mais edies antigas do que a lusa, conforme indicou Manoela Domingos (1994, p. 59) em seus estudos.
8

50

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

sentido: a organizao do acervo com mtodos que compunham catlogos


foi um importante empreendimento.
Apesar de dar continuidade poltica cultural do pai, o reinado de D. Jos I
presenciou uma terrvel catstrofe que interrompeu a ostentao da biblioteca:
o terremoto de 1755, que sucumbiu os livros, o prdio e boa parte de Lisboa.
Portanto, reerguer a cidade tornou-se o imperativo de reestruturao de Portugal
e suas polticas ultramarinas. D. Jos I renovou o ministrio em relao ao pai
e nomeou para a Secretaria dos Negcios Estrangeiros e da Guerra Sebastio
Jos de Carvalho e Melo, futuro marqus de Pombal. Junto das frentes desse
secretrio, constava a questo da biblioteca, j que esta, no Ocidente, concebida como o lugar da memria, sendo o acmulo de conhecimento uma
manifestao de superioridade intelectual e de poder poltico (Jacob, 2006,
p. 11). A criao da Real Mesa Censria, nesse contexto poltico, uma questo
singular e indissocivel da nova concepo de educao ilustrada dos sditos
e da poltica do livro.11 Para a historiadora Leila Mezan Algranti, a criao da
Real Mesa Censria, em 1768, por Pombal, fez com que fosse retirada do tribunal do Santo Ofcio e do Ordinrio a prerrogativa de responsveis pela censura
religiosa e passou-a para a alada do Estado, o que desencadeou a secularizao da ao da censura e a tornou um instrumento do Estado absolutista
(Algranti, 2004, p. 135).
Com a mudana de reinado, consequncia da morte de D. Jos I, as
sumindo a Coroa D. Maria I, junto de uma diversidade de configuraes
polticas, culturais e sociais do espao europeu, a biblioteca lusa passaria por
novas mudanas. Assim, com essas breves incurses pelo histrico da Biblioteca
Real e sua importncia simblica como instrumento monrquico, adentraremos no sculo XIX, quando mais uma vez a biblioteca seria instrumento de
configuraes de poder com a transferncia da Corte para o Brasil. Deste lado
do Atlntico, chegava a monarquia com toda a sua representao e aparatos
que a sustentavam. Assim, a biblioteca real tambm viajou para ser estabelecida na Amrica. Em 1809, com o fracasso militar dos franceses em Portugal,
o envio do acervo da Real Biblioteca Pblica de Lisboa j no era prioridade.
Por outro lado, em princpios de 1810, as obras pertencentes Real Biblioteca
dAjuda comeavam a ser transferidas em segredo para a nova Corte. De acordo
com a pesquisadora Lilia Schwarcz, a remessa da primeira leva de livros foi
acompanhada por Jos Joaquim de Oliveira, servente da Real Biblioteca, que
trouxe tambm os estratgicos Manuscritos da Coroa e uma coleo de 6
mil cdices que se achavam em um arquivo reservado na Livraria do Pao da
Necessidades, em Lisboa (Schwarcz, Azevedo e Costa, 2002, p. 266). O cuidado com o acervo carregava consigo simbolicamente uma ideia lusa de superioridade poltica da nao portuguesa perante os europeus. Era a histria de
suas grandes conquistas e vitrias que atravessava o oceano.
Em 1811, duas viagens oficiais concluram a travessia do rico acervo. A
segunda leva de livros chegou em maro, com Lus Joaquim dos Santos Marrocos.
Utilizamos essa expresso de acordo com a historiadora portuguesa Manoela Domingos (1994, p. 60-61).

11

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

51

J em setembro, esse mesmo bibliotecrio informou ao pai sobre a entrada dos


ltimos 87 caixotes de livros12 no Rio de Janeiro, que vinham sob a responsabilidade de Jos Lopes Saraiva, servente da Real Biblioteca.13 Se, por um lado,
a transladao das preciosidades reais, enfim, estava a salvo, por outro, os funcionrios rgios da nova instituio tinham um trabalho hercleo para realizar.
A direo do novo espao estava nas mos do padre Joaquim Dmaso, pertencente Congregao do Oratrio de Lisboa, e do frei Gregrio Jos Viegas,
da terceira ordem de So Francisco. De acordo com Ana Cristina Arajo, com
graduaes, ordenados e funes diferentes, todos estes indivduos eram remunerados como funcionrios do Pao e nele serviam com exclusiva assistncia
livraria (Arajo, 2008, p. 21). Nascia uma nova realidade no mundo da leitura no Brasil.

Lus Joaquim entre cartas e livros


A riqussima produo epistolar de Lus Joaquim dos Santos Marrocos
ao longo de dez anos (1811-1821), para alm de compor uma excepcional
documentao do perodo joanino, tambm pode ser compreendida em uma
perspectiva histrica mais ampla. Sua prtica epistolar perpassa o universo
da sensibilidade individual e tambm coletiva, partilhada entre os lusos que
atravessaram o oceano e viviam na Amrica, como tambm informa sobre
a estruturao do Rio de Janeiro como capital, ponderando acerca de questes polticas, econmicas, culturais e sociais. Porm, mais do que informar,
a correspondncia de Marrocos pode ser analisada como objeto de estudo, se
colocada em dilogo com as problemticas da histria social da cultura escrita,
das quais o interesse de pesquisa pondera: o processo de produo, circulao
e conservao da escrita; detalhes da materialidade do papel; e a existncia
ou no de edies, incluindo a preocupao com os critrios dessa reescrita.
A missiva pode ser pensada como um objeto de intercmbio de sentimentos,
sociabilidades e representaes. Para os historiadores Antonio Castillo Gmez
e Vernica Sierra Blas, esse gnero textual possui uma normativa prpria e
definido por uma retrica especfica (Sierra Blas e Castillo Gmez, 2014, p. 17),
sendo um dos mais importantes atributos comunicativos da escrita, ao viabilizar a comunicao entre ausentes. Alm disso, a carta mantm uma estrutura
textual que passou por poucas mudanas desde a sua criao na antiguidade,
marcada, em especial, pela saudao de abertura e fechamento.
A anlise da produo epistolar de Santos Marrocos pode reverberar questes referentes ao que informa o texto, entre objetivao e subjetivao, assim
Embora tenhamos pesquisado as cartas de Marrocos no apenas pelas edies, mas tambm pelos
originais, custodiados na Biblioteca da Ajuda (Cota: 54-VI-12), em Lisboa, faremos as citaes por meio da
edio de 2008 elaborada pela Biblioteca Nacional de Portugal. A escolha se pauta em facilitar a leitura, por
conta da atualizao da lngua portuguesa. Considerando, ainda, que este texto no abordar questes da
lngua ou de filologia, seria desnecessrio citar conforme o original.
13
Marrocos (2008, Carta n. 10, p. 96). Doravante, quando fizermos meno s cartas de Marrocos, ser sempre
desta edio; portanto, apenas indicaremos o nmero da carta e a pgina.
12

52

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

como as caractersticas materiais de uma composio bem desenhada e atenta


que, posteriormente, foi guardada com cuidado pelo pai. O bibliotecrio ocupou-se constantemente com a escrita enquanto informao, materialidade
e fluxo de envio , ao compartilhar sua percepo de um inusitado acontecimento: o estabelecimento da Corte e a reconfigurao da biblioteca na nova
sede da monarquia.
Neste artigo, consideramos a correspondncia de Marrocos como a narrativa de um sdito ilustrado de pouca visibilidade em busca de ascenso
social em outro espao de sociabilidade, diferente daquele no qual vivia. A
partir tambm desse vis, a leitura da correspondncia impe alguns cuidados. Por mais que a sua narrativa nos permita compreender melhor as mltiplas especificidades da sociedade de corte luso-brasileira no raiar do sculo
XIX, Marrocos lia os acontecimentos sua volta de um lugar especfico: um
portugus com grandes dificuldades iniciais de adaptao vida no Rio de
Janeiro; um funcionrio pblico em busca do reconhecimento real que, para
isso, procurava tecer relaes polticas complexas favorveis a si no universo
da alta cpula ministerial.14

Consideramos a correspondncia de Marrocos a


narrativa de um sdito ilustrado de pouca visibilidade
em busca de ascenso social em outro espao de
sociabilidade, diferente daquele no qual vivia.
A despeito das circunstncias e acrescentando o fato de Marrocos no ter
tido um cargo de alta hierarquia dentro da livraria ou mesmo dentro de outras
instituies governamentais, mister lembrar que ele desempenhou muitas
atividades dentro da Real Biblioteca, o que o permitiu conhecer a estruturao
e funcionamento da instituio em detalhes.15 Se, muitas vezes suas cartas nos
colocam diante de um homem ressentido, que se sentia preterido em relao
a contendores mais bem apadrinhados (Malerba, 2000, p. 217), desejoso de
voltar a Lisboa, elas tambm nos mostram a face de um sujeito que conheceu
em profundidade o locus de saber no qual trabalhou: a biblioteca.
Lus Joaquim fez a travessia atlntica em substituio a seu pai, Francisco
Jos dos Santos Marrocos, professor rgio de filosofia racional e moral em
Lisboa, e funcionrio da Real Biblioteca dAjuda, com muitas relaes ligadas
ao mundo da cultura letrada. Por mais que Lus Joaquim tenha crescido em
um profcuo ambiente literrio e frequentado a Universidade de Coimbra,
Marrocos parecia ser mais prximo a D. Rodrigo de Souza Coutinho e seus aliados. No entanto, mesmo
quando o ministro era vivo, o bibliotecrio solicitava ao pai que mandasse a Antonio de Azevedo de Arajo
uma carta de recomendao para que ele pudesse se introduzir junto ao conselheiro real. O pai atendeu
o seu pedido, enviando ao Conde da Barca uma carta referente s qualidades do filho. Essas informaes
circularam entre as Cartas: n. 16 (p. 113-114), n. 20 (p. 127-128) e n. 69 (p. 261).
15
Sobre a sua ascenso profissional, conferir carta n. 106, p. 361.
14

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

53

aos 30 anos de idade, ainda era um homem solteiro e dependente da famlia. Apesar disso, desde 1801, trabalhava sob os olhos paternos no registro de
preciosas colees rgias de livros e documentos. Essa atividade lhe garantiu,
dez anos depois, a experincia necessria para atravessar o oceano (Arajo,
2008, p. 20-21).
Com o incio dos trabalhos, em 1810, a biblioteca levou quatro anos para
abrir as portas ao pblico. Em 1814, houve muitas transformaes no universo
da circulao de ideias e, como analisou Iara Schiavinatto, a partir de 1808, o Rio
de Janeiro vivenciou a emergncia de outra ordem discursiva, na qual impressos e manuscritos circulavam pela cidade, garantindo novos hbitos de leitura,
assim como mltiplas interpretaes acerca da cultura poltica do perodo.
Segundo Schiavinatto, lentamente, o manuscrito deixaria de gozar do mesmo
prestgio, crdito e capacidade de afirmar a verdade que o impresso. Ele passaria a se aproximar do rumor, da murmurao, do ouvir-dizer (Schiavinatto,
2008, p. 14). Nesse sentido, gazetas, jornais, relaes de festas, sermes, peas
de teatro, entre outros impressos, estavam inseridos no que a autora concebe
como a imagtica do poder (Schiavinatto, 2008, p. 22), ou seja, a possibilidade
dessas sries discursivas, cada qual com sua especificidade, deixar ver como a
escrita e a imagem moldam uma interpretao da figura real e, consequentemente, de sua capacidade de governar. Portanto, os manuscritos desse perodo,
incluindo as correspondncias particulares, devem ser pensados e interpretados sob a perspectiva de um dilogo com a emergncia desses novos impressos e da especificidade de uma cultura poltica.16
Em 1814, s vsperas de abrirem as portas da biblioteca, Marrocos confessou ao pai que, durante os anos em que ela era preparada com todo o asseio
e magnificncia, foram constantes as visitas da famlia real pelos corredores
da livraria, privilgio do qual o pblico no podia usufruir.17 A biblioteca foi
frequentada pela elite intelectual da Corte e tambm por viajantes. Nas cartas
de Marrocos, um estrangeiro recebeu ateno, Lord Strangford, que inclusive
teve acesso a emprstimos. Strangford deixou o Rio de Janeiro, em abril de
1815, e no devolveu dois ttulos: O Cancioneiro, que, por sorte, a biblioteca
tinha um exemplar repetido, e o Blasonero geral, que, lamentavelmente, era
exclusivo. Ao se despedir, o ingls levou os livros, mas no aceitou o presente
das 12 barras de ouro, conforme destacou Lus Joaquim.18
Retomemos aos momentos que antecederam a abertura, em outubro de
1811, um ano aps o decreto que mandava erigir a Real Biblioteca na nova
Corte.19 Nessa data, Marrocos informava ao pai sobre a criao de um grande
Plano de Estabelecimento Pblico, e Arranjamento melhor dos empregados
das Reais Bibliotecas, com bons ordenados, rao, foros de criados, etc., etc..20
Dialogamos com o conceito de cultura poltica da historiadora Lcia Maria Bastos Pereira das Neves (2003,
p. 25-26).
17
Carta n. 63, p. 246.
18
Carta n. 79, p. 284.
19
O decreto real datado de 29 de outubro de 1810. Disponvel em: www.planalto.gov.br/ccivil_03/revista/
Rev_69/Decreto.htm. Acesso em: out. 2012.
20
Carta n. 79.
16

54

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

Em novembro de 1811, pedia-lhe que remetesse em Carta pelo Correio uma


Cpia do Sistema de Classificao Bibliogrfica feita pelo Doutor Antnio
Ribeiro dos Santos para a Biblioteca Pblica, ressaltando que estes so papelinhos aqui de muita estimao, pois terra de tudo estril.21 Dois meses depois,
em janeiro de 1812, o pai lhe enviava os estatutos da Biblioteca da Espanha.
Considerando-se que na poca a travessia interatlntica durava em mdia de
dois a trs meses, Francisco Jos dos Santos Marrocos atendia rapidamente as
solicitaes profissionais do filho.
Entretanto, a histria do bibliotecrio Lus Joaquim possui uma exclusividade: sua escrita como produo epistolar, materializada nas dezenas de cartas que enviou a Lisboa e que foram conservadas. Tais epstolas nos permitem
conhecer particularidades da vida de um sujeito e da nova Corte, no estabelecimento e transformao do Rio de Janeiro de capital da colnia em sede da
monarquia. Entre as muitas questes que perpassavam a vida sociopoltica e
cultural no universo luso-brasileiro, as cartas de Marrocos so fontes peculiares para se pensar as prticas de escrita de cartas oitocentistas e as transformaes do Imprio luso-brasileiro.
Com palavras de quem comea uma nova jornada, desconhecendo o destino,
e ainda longe do Rio de Janeiro, Lus Joaquim escreveu ao pai a primeira carta,
enviada da ilha de Santiago, em Cabo Verde: Meu Pai e Senhor do Corao.
Esta feita entre Cu e gua, sobre mil aflies, desgostos e trabalhos, quais
nunca pensei sofrer; pois tendo sado da barra de Lisboa com vento de travessia,
que nos impeliu para a Costa de frica.22 Os medos e temores da travessia se
manifestaram de imediato e Marrocos exps uma preocupao: Finalmente,
para dizer tudo de uma vez, se eu soubera o estado, em que existe a Fragata
Princesa Carlota, repugnava absolutamente de meter-me nela e a Livraria,
e nisto mesmo fazia um grande servio a Sua Alteza Real.23 Ao lado de sua
vida, estava a conservao do tesouro da Coroa, a biblioteca real que, ao ser
reestruturada aps o terremoto, representava a fora portuguesa para recomear. Porm, qual o valor desses livros para a monarquia portuguesa ao envi-los em uma fragata em pssimas condies? Tal situao nos indica dois vieses polticos importantes para a monarquia portuguesa: se, por um lado, era
imprescindvel transladar o simblico poder cultural, as fragilidades socioeconmicas do imprio eram latentes.
De incio, Santos Marrocos esclareceu que gostaria de manter um acerto
epistolar com o pai: Espero que Vossa Merc me escreva, logo que receber esta,
dirigindo-a para o Rio de Janeiro: e Sou De Vossa Merc Filho muito afectuoso
e [do] Corao.24 Nas primeiras linhas, declarou que, daquele ponto em diante,
a comunicao seria escrita e o contato seria apenas via papel. Lus Joaquim
ansiava pela reciprocidade do pai na troca de notcias, desejo que se apresenta no epistolrio que manteve a famlia unida ao longo de dez anos. Nesse
Carta n. 9, p. 93.
Carta n. 1, p. 77.
23
Carta n. 1, p. 77-78.
24
Sem grifo no original. Carta n. 1, p. 78.
21

22

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

55

sentido, as cartas de Marrocos foram marcadas por uma incansvel splica


por notcias. J em fevereiro de 1812, sentado na sala de Manuscritos da biblioteca, descreveu o Rio de Janeiro com olhos de quem sentia muita falta de sua
terra e via na nova morada um mau lugar: Est claramente decidido que este
Clima mais pestfero do que o de Cacheu, Caconda, Moambique, e todos os
mais da Costa de Leste, j que nesses lugares as notcias de epidemias tinham
diminudo. Mas, por aqui, continuou Marrocos, anda sempre o Santo Vitico25
por casa dos enfermos, de dia e de noite, o que desencadeava que continuamente oferecessem sinais de defuntos; e h pouco eu soube que s na Igreja
da Misericrdia desta Cidade se enterraram no ano de 1811 para cima de 300
pessoas, naturais de Lisboa!. Declarou o medo da morte, ao destacar o elevado nmero de lisboetas falecidos. O clima o deixava com doenas e problemas. Com desespero, ainda relatou: Confesso ingenuamente que antes queria a viver na nossa casa mui pobre, do que aqui com grandes riquezas.26 Ao
manifestar sua inteno de voltar a viver em Lisboa, Santos Marrocos estava
disposto a se distanciar do rei, o que, em uma sociedade de corte, significava
perdas sociopolticas, mas o repdio cidade no durou para sempre.

As cartas de Marrocos so fontes peculiares para s


e pensar as prticas de escrita de cartas oitocentistas
e as transformaes do Imprio luso-brasileiro.
Diante das ininterruptas reclamaes e resmungos presentes nas cartas, a
pesquisadora Lilia Schwarcz o apresentou como nosso mal-humorado bibliotecrio (Schwarcz, Azevedo e Costa, 2002, p. 268). J para o pesquisador Rodolfo
Garcia, era um indivduo doente, portador de terrveis hemorroidas, cujas
caractersticas clnicas so, como se sabe, a irritabilidade e o mau humor, acrescentando que os males tambm eram decorrentes da aspereza do clima do
Rio de Janeiro, ou pelo sistema alimentar da terra, que era obrigado a adotar
(Garcia, 1939, p. 11). Diante dessas percepes, nos perguntamos: ser apenas
mau humor ou o corao de Marrocos nutria-se com um profundo sentimento
de melancolia? Seja qual for a concluso, como j apontou Schultz ao analisar
as relaes de solidariedade entre os residentes do Rio de Janeiro e os exilados,
desde 1808, os primeiros experimentavam a um s tempo sentimentos conflituosos de tranquilidade e medo, lisonja e melancolia, felicidade e pesar, o
consolo da paz e o horror da guerra, e o orgulho junto com insegurana e aflio
(Schultz, 2008, p. 131). Por essa perspectiva, compreendemos o quanto Marrocos
compartilhava da esfera de sensibilidades coletivas do seu tempo, em que ficar
na Amrica ou retornar ao Velho Mundo aparecia como uma preocupao

Nota da edio: Sacramento ministrado aos enfermos ou aos moribundos, p. 107.


Grifo no original. Carta n. 14, p. 107.

25

26

56

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

central na vida dos sditos da monarquia lusa que, como ele, atravessaram o
oceano em nome do rei e da unidade imperial.
No incio do sculo XVIII, Rafael Bluteau definiu melancolia como a tristeza derivada do humor melanclico para os que tem este humor, so
sementeiras de penas. Tudo o que elles vem, os molesta. Quando lhes falto
motivos de sentimento, a imaginao lhos ministra (Bluteau, 1712-1728, p.
404). Embora nosso objetivo no seja fazer um estudo psicanaltico das cartas
de Lus Joaquim e diagnostic-lo como melanclico, consideramos a tristeza,
destacada por Bluteau, como caracterstica importante do sentimento que o
cercava e era representado em suas cartas, lembrando que a melancolia pode
emergir de sentidos individuais e coletivos. Porm, neste artigo, nos interessa
investigar o vis cultural que marcou a vida desse portugus no contexto de
transferncia da Corte para a Amrica, sobretudo dentro de uma vivncia
especfica de sensibilidades partilhadas. Especialmente nos primeiros anos
no Brasil, sua produo epistolar contornada por um sentimento de tristeza,
justificado pela distncia e no reconhecimento afetivo entre seus interesses e
as configuraes do Rio de Janeiro, que, embora j fosse capital imperial, ainda
estava longe de uma adequada configurao sociocultural do que podia ser
denominado corte pelo prisma dos europeus.
Na quarta missiva, de julho de 1811, Marrocos comeou-a expressando que
todas as vezes que pegava na pena para se dirigir ao pai se sentia mais alegre,
aliviando-se do desgosto fruto da distncia. Na sequncia, anunciou que passava a se interessar pelas conversas com homens de valimento e honra, desenferrujando a lngua e buscando assegurar um bom posicionamento social na
nova Corte. Isso o fazia abandonar, conforme argumentou, seu misantropismo;
pois as circunstncias, em que estou, obrigam-me a ser abelhudo, mesureiro,
e orador, qualidades estas at aqui bem contrarias ao meu gnio.27 Com essas
expresses, deixou evidente que sua opo por se afastar do convvio social,
marcada pela tristeza que sentia, algumas vezes foi ignorada, pois precisava interagir com os meios sociais da ascendente sociedade da corte do Rio de Janeiro.
Na sociabilidade epistolar, remetente e destinatrio envolvem-se em um
pacto no qual escrever e responder tornam-se uma premissa fundamental.
Porm, sua prtica de escrita nem sempre foi contemplada com uma resposta,
acentuando as inquietaes de quem j tinha o Atlntico como marco divisrio entre os entes queridos. No final de julho de 1811, escreveu: para mim a
maior desconsolao quando vejo chegar Navios de Lisboa e no acho Cartas
o que o levava a maus pensamentos que transformavam seus sentidos;
portanto, rogava que me escreva sempre por todos os Navios, ainda que seja
dar-me parte da sua sade, e da Me, e mais famlia.28 Trechos semelhantes
caracterizam grande parte de sua correspondncia.
Ao considerarmos que as relaes com o tempo-espao do incio do sculo
XIX so muito diferentes das atuais no que se refere s prticas de comunicao
Carta n. 4, p. 81.
Carta n. 5, p. 82.

27

28

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

57

distncia, necessrio compreender Marrocos em uma sociabilidade especfica, em que a ansiedade pela chegada dos paquetes e a espera por notcias
dalm-mar eram uma realidade. Uma carta levava at 60 dias para chegar a
Lisboa, o que fazia com que uma troca epistolar se eficiente pudesse levar
at quatro meses para se concretizar. Assim, depois de reclamar da ausncia
de respostas, descreveu ao pai que passava por um defluxo, consequente do ar
qualificado como infernal tenho sofrido uma grande hemorragia de sangue pelo nariz; por cuja causa estou temendo os grandes calores do vero, por
que me ho-de afligir muito.29
A troca de informaes entre ambas as margens do Atlntico, alm da esfera
pblica, no incio do sculo XIX, no se restringiu apenas aos assuntos familiares e s aflies pela distncia, mas foi tambm marcada por simbolismos de
um novo dilogo entre a monarquia e seus sditos. Em Lisboa, os portugueses
sem rei; na Amrica, os exilados da antiga capital os dois lados estavam afastados de suas realidades e viviam uma multiplicidade de sentimentos marcados pelo abandono do rei ou de suas representaes em Lisboa, o que podia
exaltar sentimentos coletivos e individuais.30
Assim, em fins de fevereiro de 1812, o bibliotecrio segurou a pena com desgosto diante do silncio que avistava todas as vezes em que no recebia notcias
dos navios que atracavam. Afirmou que se sentia vivendo em um triste estado,
passando a vida a esperar em cada passo alguma molstia, que venha terminar meus dias, pois que elas grassam aqui de contnuo, e eu no tenho foras
para resistir, nem cabea para as sofrer.31 Portanto, ao analisarmos essa correspondncia, constatamos as inmeras vezes nas quais Lus Joaquim destacou
a ausncia de respostas, enfatizando que isso lhe alimentava a profunda tristeza. Na mesma carta, concluindo as ltimas linhas, confessou: Rogo a Vossa
Merc se no esquea de me escrever, mesmo at para me aliviar a melancolia
em que vivo continuamente.32 A conversao com o pai servia como um tipo
de antdoto nostalgia que o perpassava de modo contnuo e permanente,
conforme escolhia representar por meio de suas palavras escritas.
Lus Joaquim dos Santos Marrocos talvez tivesse sido diagnosticado nos
seus primeiros anos no Rio de Janeiro como um homem de corao melanclico, ligando-se patologia da depresso. Para Sandra Edler, que estudou
a obra Luto e melancolia de Sigmund Freud, na histria do pensamento, o
termo melancolia revelou extraordinria longevidade e, mais do que isso,
resistiu desvinculao de suas razes, atravessando a poca clssica e o
Renascimento; nesse ponto, acrescentou que o deslocamento para o termo
depresso se deu apenas na primeira metade do sculo XIX e ampliou-se
extraordinariamente durante o sculo XX e o incio do XXI (Edler, 2008,
p. 20-21).

Carta n. 5, p. 82.
Reflexo semelhante consta em: Meirelles (2008, p. 117-118).
31
Carta n. 13, p. 105.
32
Carta n. 13, p. 105.
29

30

58

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

Nossa inteno no atribuir a Marrocos um quadro depressivo, mas ponderar em que medida sua escrita contribui para se compreender as sensibilidades coletivamente partilhadas, o que nos coloca diante dos sentimentos
de um homem que abandonou a famlia e a terra para servir ao rei. Portanto,
tristeza e profundo desalento caracterizam sua relao com o outro diante
dos desassossegos suscitados pela distncia e pelo estranhamento que marcaram o seu convvio inicial no Brasil. No entanto, com o passar do tempo, o
olhar de Marrocos para o Rio de Janeiro foi mudando. Consequentemente,
seus humores e relaes com a nova capital transformaram-se, o que, talvez,
o teriam livrado paulatinamente do estado melanclico, embora os clamores
por cartas da famlia nunca cessassem.
Os olhos de Lus Joaquim foram seduzindo-se pela nova Corte auxiliados
por seu casamento, envolvendo-o em outra dimenso de suas prprias sensibilidades. Ao final de 1813, noticiava aos parentes: Devo declarar a Vossa
Merc que achei nesta Corte uma pessoa, a quem escolhi para vir a ser minha
mulher.33 irm exprimiu: encostei-me a uma Carioca, que s tem o nico
defeito de ser Carioca.34 Tratava-se de dona Ana Maria de Santiago Sousa, filha
do portugus Jos de Sousa Mursa e da brasileira dona Francisca das Chagas
de Santa Teresa.35 O comentrio reiterava a sua implicncia ou dificuldade
no trato com os naturais do Rio de Janeiro, o que tambm, de alguma forma,
demonstra algumas permanncias no seu modo de ver a terra que o acolhia e
a sociedade da qual fazia parte. Por outro lado, mesmo que para Lus Joaquim
a mulher tivesse o defeito de ser carioca, o que representava uma identificao
ao espao colonial, ela podia satisfaz-lo em tudo o que pertence ao governo
da casa, (), por ser este o seu gnio e a sua criao.36 O casamento resultou
em trs filhos: todos anunciados nas missivas enviadas a Lisboa.
As razes polticas de tal calmaria j so conhecidas: D. Joo escolhia
pessoalmente os lugares de seus sditos e, para o sucesso de suas metas, no
media esforos.37 Marrocos se envaidecia de estar sob a mira do prncipe regente,
uma vez que na sociedade do Antigo Regime estar prximo do rei era um dos
maiores prestgios almejados pelos cortesos. Em 1813, recebeu por ordem de
Sua Alteza Real a chave da Sala dos Manuscritos, o que o enchia de orgulho.
Disse ao pai: Quem quiser ir a ela h-de vir primeiro bajulao.38 Nesse contexto, em setembro de 1817, foi nomeado oficial da Secretaria de Estado dos
Negcios do Reino por Thomaz Antonio Vilanova Portugal, deixando de trabalhar na biblioteca, mas sem perder a funo. Permaneceu como oficial at
1821, quando voltou a trabalhar exclusivamente na livraria real, acumulando

Carta n. 59, p. 236.


Carta n. 73, p. 273.
35
Segundo Rodolfo Garcia, o sogro vivia de suas posses, que juntara havia muitos anos em negcios para
Lisboa e portos do Brasil; era homem de bom conceito, conhecido e respeitado de grandes personagens da
corte do Rio de Janeiro. Garcia (1939, p. 12-13).
36
Carta n. 73, p. 273.
37
Sobre a importncia do cargo pblico, ver: Algranti (2004, p. 225-226).
38
Carta n. 37, p. 167.
33

34

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

59

as funes junto aos manuscritos e Direo e Arranjamento em substituio ao padre Viegas, nomeado bispo de Pernambuco.
As cartas de Marrocos relatam tambm as intrigas da Corte, quando apontou que sua ascenso no tinha sido vista com bons olhos por muitos palacianos, sobretudo, o cuidado com os manuscritos. Compartilhou com o pai
que por dois dias sucessivos no foi ao Pao, pois tinha sido expulso do seu
lugar de trabalho. Isso ocorreu, justificava, no por motivos de honra, que
me envergonhem, graas a Deus, mas porque queriam persuadir a Sua Alteza
Real que eu no devia ver certos Papis enquanto estes se conservassem na
Sala de Manuscritos.39 O imbrglio foi rapidamente resolvido com a interferncia do visconde de Vila Nova da Rainha, que agiu em seu favor diretamente
com D. Joo.40

irm exprimiu: Encostei-me a uma Carioca,


que s tem o nico defeito de ser Carioca.
Diante da nova conjuntura poltica luso-brasileira, tornou-se latente a exigncia dos portugueses para a volta da realeza (Silva, 2006, p. 247; Meirelles, 2008, p.
127-133), o que encontramos como tema de algumas cartas. Sobre os burburinhos que corriam pela capital, em maio de 1814, o bibliotecrio compartilhava:
Nunca se pensou menos nessa matria [do retorno a Lisboa], do que agora.41
Menos de um ms depois, as splicas dos governadores do Reino j se faziam
pblicas e presentes no Rio de Janeiro. Embora Marrocos visse muitas embarcaes de distintas naes no porto, o que indicava alianas com a Coroa portuguesa, os preparativos para o regresso ainda eram incertos. Porm, em relao
sua situao particular e da biblioteca, elaborava uma singular conjectura,
indicando que, se o rei voltasse a Lisboa, poderia ou no transportar a livraria.
Na primeira hiptese, caso a levasse, acreditava que no nomearia outras pessoas para transport-la, alm das que chefiavam o espao, sobremaneira os dois
clrigos, Joaquim Dmaso e Gregrio Jos Viegas, e ele prprio. No caso de deix-la no Brasil, provavelmente, caberia a Marrocos permanecer nos trpicos, j
que os padres eram confessores da famlia real. Portanto, indagava: o que ser
de mim, se eu disser que no quero, e que s quero ir-me embora?.42
Entretanto, o retorno da Corte permaneceu por anos como uma chaga
aberta entre as suas preocupaes e as de todo o Imprio. Em julho de 1819,
recebeu uma carta do pai, escrita em maro daquele ano, que revelava as crescentes dificuldades familiares. Apreensivo, se preparou para passar um extenso
perodo a conversar distantemente com o progenitor: o novo olhar sobre o Rio
de Janeiro era a tnica de sua resposta. Depois de fazer vrios elogios cidade,
Carta n. 26, p. 139.
Carta n. 26, p. 139.
41
Carta n. 67, p. 256.
42
Carta n. 69, p. 261.
39

40

60

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

tomou uma decisiva postura, convidou a famlia a atravessar o Atlntico, indicando sua boa e vistosa situao eu julgaria por maior circunstncia de
minhas fortunas que Vossa Merc dirigisse as suas vistas futuras em se transportar com toda a nossa famlia para este continente, onde poderia viver
afastado de apertos vergonhosos to humilhantes para o nosso brio. 43
Assim, em outra longa carta, insistiu e demonstrou grande preocupao: Meu
Pai, este o momento de decidir. Trata-se de um negcio da maior importncia,
qual a futura subsistncia da nossa famlia, no meio de mil comodidades,44
pois Francisco Jos precisava compreender que a vida no Rio de Janeiro era
muito mais favorvel do que no tem sido em Lisboa, e por consequncias,
sem ser exagerao, espero que Vossa Merc passe aqui o resto de seus dias
mais alegre e mais tranquilo.45 O filho j no tinha dvida de que a vida na
Amrica era mais farta. Tratava, ento, de tentar convencer o pai.
Lus Joaquim fez duras crticas a Lisboa: Deixe uma terra, que lhe no
prspera, e que o tem feito recuar na sua carreira: e venha gozar de dias mais
descansados e mais alegres, desfrutando tudo quanto o seu gnio possa apetecer.46 Unindo foras interiores, vociferou: Demos as mos numa empresa,
que nos d glria; e faamos reciprocamente uma obra para ns til.47 No
restava dvida ao filho de que o bem-estar da famlia estava garantido no Rio
de Janeiro e no mais na terra que agora, para ele, era sinnimo de atraso. Ao
longo dos anos, o bibliotecrio foi rompendo sua relao com a antiga capital,
em um processo de afrouxamento dos laos que o unia sobretudo famlia. A
presena do rei no Brasil e sua ascenso como funcionrio real transformaram
a nova capital no lugar ideal e que, lentamente, o fez afortunado, leve, alegre
e promissor.
D. Joo e seu squito voltaram ao velho mundo em meio s consequncias
da revoluo do Porto, em 1821. No entanto, Marrocos nunca mais se atreveu
a cortar o Atlntico. Segundo Rodolfo Garcia, aderiu independncia e foi
graduado oficial-maior da Secretaria de Estado dos Negcios do Imprio, em
abril de 1824. Oito anos depois, em 1831, j no perodo regencial, foi promovido a oficial-maior efetivo e passou a viver em Niteri (Garcia, 1939, p. 16).
Em dezembro de 1838, o Jornal do Comrcio informava sobre o falecimento do
oficial-maior, desligado da vida e da biblioteca (Garcia, 1939, p. 16).

As cartas de Lus Joaquim dos Santos Marrocos: entre edies e


possibilidades de anlise documental
Curiosamente, a escrita de Lus Joaquim assim como ele continuou
entre livros. Toda a correspondncia do bibliotecrio encontra-se na Biblioteca
Real, sendo o resultado da cuidadosa organizao de Francisco Jos dos Santos
Carta n. 141, p. 433.
Carta n. 145, p. 448.
45
Carta n. 145, p. 445.
46
Carta n. 145, p. 445.
47
Carta n. 145, p. 449.
43

44

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

61

Marrocos, que as deixou em seu local de trabalho, no palcio da Ajuda, onde


permanecem guardadas. O acervo epistolar formado por aproximadamente
185 cartas, datadas de abril de 1811 a maro de 1821. Dessas, 165 foram enviadas ao pai e o restante irm, a um tio e a outros conhecidos em Lisboa.
Grafada em bom papel, a correspondncia possui uma escrita cautelosa
que demonstra o zelo destinado sociabilidade epistolar. A correspondncia
j passou por trs processos de edio. A primeira delas de 1939, sendo disponibilizada ao pblico por meio das pginas dos Anais da Biblioteca Nacional
do Rio de Janeiro. Foi preparada como uma honraria a um de seus primeiros
funcionrios e pertence ao volume LVI dos anais, de 1934 (Garcia, 1939). A
publicao rene todas as cartas optando por uma edio conservadora. A transcrio deu-se atravs de cpias realizadas e enviadas ao Brasil pelo escritor Luiz
Edmundo, conforme explica Rodolfo Garcia, diretor da Biblioteca Nacional na
poca e tambm autor da introduo. No incio, Garcia destacou o ineditismo
da fonte, pesquisada apenas por Oliveira Lima, autor de Dom Joo VI no Brasil,
publicado em 1908, em comemorao ao centenrio da chegada da famlia real
portuguesa ao Brasil. A explicao de Garcia rica em informaes sobre a vida
de Marrocos, as temticas abordadas nas cartas e o contexto histrico.
Em 2007, a Biblioteca Nacional realizou uma nova edio, motivada pelas
celebraes do segundo centenrio da transferncia da Corte. Nesta, consta uma
breve introduo intitulada Cartas de um observador privilegiado, indicando
que a abertura realizada por Rodolfo Garcia para a primeira edio seria reproduzida. No entanto, as cartas no foram apresentadas na ntegra, com exceo
da primeira. A edio reproduziu trechos, considerando que, de modo geral,
as expresses de Marrocos so por vezes repetitivas e, em vrios momentos,
tratam de assuntos de menor relevncia para o leitor (O bibliotecrio do rei,
2007, p. 10) o que gera um aspecto problemtico edio, diante da complexa deciso do que seria relevante ou no ao leitor, embora a edio indique
que apenas se trata de trechos. O que excluir? Os detalhes da vida privada? As
sensibilidades do bibliotecrio diante das saudades e da ausncia de notcias
da famlia? Diante dessas inquiries, ressaltamos a importncia de se analisar
o acervo, contrapondo edies e originais para uma anlise pormenorizada da
prtica epistolar que Lus Joaquim construiu e seu pai preservou.
Em 2008, a Biblioteca Nacional de Portugal, diante do mesmo movimento
celebrativo dos 200 anos de transferncia da corte para o Brasil, publicou integralmente o acervo. Assim, por trs vezes, a correspondncia do bibliotecrio
que deixou Lisboa e partiu amedrontado para o Novo Mundo tornou-se pblica,
contrariando um objetivo do prprio autor, desejoso que seus escritos permanecessem em segredo, conforme solicitou ao pai em um bilhete que acompanhou a carta de 3 de abril de 1812. Nesse escrito, Lus Joaquim pede que o pai
no mostre nem fie de pessoa alguma as minhas Cartas, que daqui lhe for
escrevendo.48 H dcadas, o pedido de Marrocos foi ignorado. A quebra do
sigilo pelas bibliotecas foi uma iniciativa de inestimvel valor para o amplo rol
Carta n .8, p 123.

48

62

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

de pesquisadores das cincias humanas, que investigam questes referentes


ao contexto poltico e sociocultural do incio do sculo XIX e as problemticas da cultura escrita.
A edio de Lisboa modernizadora e agrega dois estudos: o da historiadora Ana Cristina de Arajo, Uma longa despedida. Cartas familiares de Lus
Joaquim dos Santos Marrocos, e o artigo de Lus Alves Marques, O papel e as
marcas de gua nas cartas de Lus Joaquim dos Santos Marrocos, que aponta a
importncia de se analisar a materialidade do documento, indicando o quanto
o material nos informa do perodo em sua relao com as prticas de escrita.49
A conservao da correspondncia partiu de uma prtica de arquivamento
realizada por Francisco Jos, que acondicionou as missivas recebidas e tambm as enviadas a outros parentes. Essa prtica indica que teve a inteno de
conservar a escrita do filho, como um sensvel gesto de guarda documental,
preservando, assim, a materialidade que permitia uma aproximao entre
eles, alm de trazer para a vida particular caractersticas de sua funo como
bibliotecrio, ligada conservao e organizao de papis.
Os escritos de Marrocos tambm inspiraram o mundo literrio. Com edio
portuguesa e depois brasileira, a escritora Cristina Norton publicou o romance
O guardio de livros, que vai alm da imaginao histrica, mesclando fico e
realidade (Norton, 2011). Na obra, muitos acontecimentos e percalos da vida
do bibliotecrio pertencem ao espao da criao literria; contudo, as construes narrativas com outros personagens e situaes que excedem o espao
de sua epistolografia se transformaram em um romance que envolve o leitor. A
edio brasileira, lanada pela Casa da Palavra, em 2011, pertence ao projeto
Biblioteca do Professor, que integra o programa Rio, uma cidade de leitores,
promovido pela Secretaria Municipal de Educao com o objetivo de estimular
a leitura literria. O guardio de livros est ao lado de grandes obras da literatura estrangeira e nacional, tais como: Confesso que vivi (Pablo Neruda), Ensaio
sobre a cegueira (Jos Saramago), A ilha sob o mar (Isabel Allende), Felicidade
clandestina (Clarice Lispector), entre outros. Na construo literria de Cristina
Norton, Lus Joaquim um homem menos mal-humorado. A autora investiu em
uma fico no ficcionada: partiu de uma realidade muito particular, que pertencia s representaes do ajudante de bibliotecrio, que viu sua vida mudar e
se metamorfosear, assim como aconteceu com a cidade do Rio de Janeiro.

Consideraes finais
As missivas de Lus Joaquim nos remetem a uma dimenso relevante do
mundo luso-brasileiro, no que tange comunicao interatlntica. Assim,
importante delimitarmos quem so os interlocutores das correspondncias
ultramarinas, que propiciaram uma troca comunicativa intensa e profcua
pelo Imprio. Nesse caso, particularmente, preciso salientar no apenas a
figura do autor das cartas Lus Marrocos mas, sobretudo, a de Francisco
49

Esta edio tambm apresenta os seguintes ndices: cronolgico, topogrfico, onomstico e ideogrfico.

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

63

Jos, seu principal destinatrio. Para alm de ser seu pai, Francisco Jos era um
funcionrio com acesso direto documentao da Real Biblioteca dAjuda que
havia ficado em Lisboa, sendo, ainda, um homem com grande experincia nas
relaes sociopolticas da sociedade de corte, fosse como sdito da monarquia
ou como bibliotecrio rgio.
O filho, Lus Joaquim, no apenas conhecia as relaes polticas do pai, como
tambm reconhecia e respeitava sua vasta experincia profissional. Nesse sentido, apesar dos avanos e retrocessos na comunicao entre pai e filho, diante
das ausncias de respostas que sofreu ao longo de uma dcada, certamente,
Lus Joaquim via-o como seu orientador poltico e intelectual Espero da sua
bondade me tenha sempre na lembrana, favorecendo-me com o seu conselho,
letras, amizade, bno, sendo estes os bens, com o que desejo conservar-me.50
Atravs dos bons conselhos recebidos, o filho pde se movimentar de forma
menos agitada pela poltica e sociedade da nova Corte do Rio de Janeiro. O olhar
experiente do pai ajudava-o a correr menos riscos, dentro e fora da biblioteca.
Ao longo do tempo, o olhar inverteu-se e Lus Joaquim intentou aconselhar o
pai, ponderando que as circunstncias eram favorveis para abandonar Lisboa.
Atreveu-se a orient-lo: Saia pois Vossa Merc de um letargo to desgraado.51 Porm, tal conselho jamais foi ouvido pela famlia. Eles nunca chegaram
margem tropical do Atlntico. Como j dissemos, esse discurso de Marrocos
ganha uma nova dimenso ao pensarmos em termos das prticas de sociabilidade e sensibilidade coletivas que vigoraram no Rio de Janeiro no perodo
joanino. De acordo com Schultz, apesar das angstias intrnsecas separao
de seus amigos e familiares, os exilados em geral tinham em mente redefinir
o Brasil como refgio virtuoso da corrupta Europa, um lugar onde a civilidade
situada pudesse prosperar (Schultz, 2008, p. 136). Como exilado, Lus Joaquim
tambm manifestava, j em tempos de paz, a perspectiva de muitos residentes do Rio de Janeiro desde os primeiros momentos da instalao da realeza
na nova capital. Em outras palavras, Marrocos compreendia que as provaes
dos sditos reais que viviam dos dois lados do Atlntico, por mais diferentes
que fossem, convergiam para o destino unificado da nao portuguesa.
As cartas trocadas entre a famlia Marrocos so uma fonte documental ainda
pouco explorada pela historiografia luso-brasileira, especialmente no que concerne
a uma investigao que dialogue seriamente com as anlises da histria da cultura
escrita. Neste artigo, sugerimos algumas leituras possveis acerca da relao entre
pai e filho, sendo o objetivo contribuir para um debate profcuo sobre a importncia desses dois personagens para a histria da estruturao da Real Biblioteca do
Rio de Janeiro. A relao entre eles, assim como a preservao de um acervo de
tamanha magnitude para conhecimento da histria do Brasil no incio do sculo
XIX, so um tema merecedor de outras possibilidades de pesquisa.

Apoios: Adriana Angelita da Conceio (Unicamp/Fapesp);


Juliana Gesuelli de Meirelles (Fapesp e Capes).

Carta n. 20, p. 128.


Carta n. 145, p. 449.

50
51

64

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

Referncias bibliogrficas
ALGRANTI, Leila Mezan. Livros de devoo, atos de censura: cultura religiosa na Amrica
Portuguesa. So Paulo: Hucitec; Fapesp, 2004.
ARAJO, Ana Cristina. Uma longa despedida: cartas familiares de Lus Joaquim dos Santos
Marrocos. In: MARROCOS, Lus Joaquim dos Santos. Cartas do Rio de Janeiro (1811-1821).
Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal, 2008.
ARENDT, Hannah. Da revoluo. So Paulo, tica; Braslia, UnB, 1988.
BLUTEAU, Raphael. Vocabulario portuguez & latino, aulico, anatomico, rchitectonico (), Coimbra,
1712-1728. Disponvel em: www.brasiliana.usp.br/dicionario. Acesso em: ago. 2014.
CAM
ES, Lus de. Os lusadas. Disponvel em: oslusiadas.org/iii/20. Acesso em: nov. 2013.
CLUNY, Isabel; BARATA, Paulo. J. S. A propsito de um documento da poltica cultural joanina.
Leituras. Revista da Biblioteca Nacional, Lisboa, s. 3, n. 3, 1998.
DARNTON, Robert. O grande massacre de gatos e outros episdios da histria francesa. Traduo
de Sonia Coutinho. 4 ed. Rio de Janeiro: Graal, 2001.
DOMINGOS, Manoela. A primeira biblioteca pblica portuguesa, 1775-1795. Planos, projetos e primeiros fundos. Cadernos BAD, Lisboa, n 3, 1994.
EDLER, Sandra. Luto e melancolia: sombra do espetculo. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 2008.
FERRAND, Lus Almeida. D. Joo V e a biblioteca real. Revista da Universidade de Coimbra,
Comibra, n 36, 1991.
GARCIA, Rodolfo. Introduo. In: CARTAS de Luiz Joaquim dos Santos Marrocos, escritas do Rio
de Janeiro sua famlia em Lisboa, de 1811 a 1821. Anais da Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro,
vol. 56, 1939.
JACOB, Christian, Prefcio. In: BARATIN, Marc; JACOB, Christian. O poder das bibliotecas: a memria dos livros no ocidente. Traduo de Marcela Mortara. 2 ed. Rio de Janeiro: Editora UFRJ, 2006.
MALERBA, Jurandir. A corte no exlio: civilizao e poder s vsperas da independncia
(1808-1821). So Paulo: Companhia das Letras, 2000.
MARROCOS, Lus Joaquim dos Santos. Cartas do Rio de Janeiro (1811-1821). Lisboa: Biblioteca
Nacional de Portugal, 2008.
MARTINS, Ana Canas Delgado. Governao e arquivo. D. Joo VI no Brasil. Lisboa: Instituto do
Arquivos Nacionais/Torre do Tombo, 2007.
MEIRELLES, Juliana Gesuelli. Imprensa e poder na corte joanina: a Gazeta do Rio de Janeiro
(1808-1821). Rio de Janeiro: Ed. Arquivo Nacional, 2008.
NEVES, Lcia Maria Bastos Pereira das. Corcundas e constitucionais: a cultura poltica da independncia (1820-1822). Rio de Janeiro: Revam; Faperj, 2003.
NORTON, Cristina. O guardio de livros. Rio de Janeiro: Casa da Palavra, 2011.
O BIBLIOTECRIO do rei. Trechos selecionados das cartas de Lus Joaquim dos Santos Marrocos.
Rio de Janeiro: Fundao Biblioteca Nacional, 2009.
SCHIAVINATTO, Iara Lis F. Entre os manuscritos e os impressos. In: LESSA, Mnica Leite;
FONSECA, Slvia C. Pereira de Brito. Entre a monarquia e a repblica: imprensa, pensamento
poltico e historiografia (1822-1889). Rio de Janeiro: Eduerj, 2008.
SCHULTZ, Kirsten. Versalhes tropical: imprio, monarquia e a Corte Real portuguesa no Rio
de Janeiro, 1808-1821. Traduo de Renato Aguiar. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 2008.
SCHWARCZ, Lilia Moritz; AZEVEDO, Paulo Csar de; COSTA, ngela Mrquez da. A longa
viagem da biblioteca dos reis: do terremoto de Lisboa Independncia do Brasil. So Paulo:
Companhia das Letras, 2002.
SIERRA BLAS, Vernica; CASTILLO GMEZ, Antonio. Porque ustedes son capaces de imaginarse un mundo sin cartas? In: SIERRA BLAS, Vernica; CASTILLO GMEZ, Antonio (Dir.).
Cinco siglos de cartas: historia y prcticas epistolares en las pocas moderna y contempornea.
Huelva: Universidad de Huelva, 2014.
SILVA, Ana Rosa Cloclet da. Inventando a nao: intelectuais ilustrados e estadistas luso-brasileiros
no crepsculo do Antigo Regime Portugus: 1750-1822. So Paulo: Hucitec; Fapesp, 2006.
SILVA, Antonio de Moraes. Diccionario da lingua portuguesa. Lisboa: Typographia Lacerdina, 1789.
Disponvel em: www.brasiliana.usp.br/dicionario. Acesso em: ago. 2014.

Revista Tempo, vol. 21 n. 38, 2015: 0046-0065

65

Vous aimerez peut-être aussi