Vous êtes sur la page 1sur 112

12/14

DE
EN
FR
ES

Member of VBG GROUP

www.ringfeder.de

INHALTSVERZEICHNIS

Produktkatalog

Produktbersicht ............................Seite 3
Wichtige Hinweise..........................Seite 16
Anhngekupplungen ........................Seite 20
Zugsen ......................................Seite 105

TABLE OF CONTENTS

Product catalogue

Overview of products .......................page


3
Important instructions......................page 17
Drawbar couplings..........................page 20
Drawbar eyes ................................page 105

TABLE DE MATIERES

Catalogue de produits

Tableau des produits ......................page


3
Indications importantes .....................page 18
Systmes dattelage........................page 20
Anneaux dattelage .........................page 105

TABLA DE MATERIAS

Catlogo de productos

Resumen general de productos.........pgina 3


Comentarios importantes................ pgina 19
Enganches..................................pgina 20
Ojos de enganche............................pgina 105

Produced in a certied company acc. to DIN EN ISO 9001:2008,


ISO TS 16949:2009 and DIN EN ISO 14001:2004.
All technical details and information is non-binding and cannot
be used as a basis for legal claims.

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Bolzenkupplungen fr Zugsen 50 mm  Bolt couplings for 50 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 50 mm  Enganches con buln de 50 mm

Typ / Type / Type / Tipo 5055 A


Ausfhrung A / Design A / Version A / Versin A
Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50 mm /
Para transporte pesado por carretera tambin con los anillos
correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina
20

Typ / Type / Type / Tipo 5055 AW


Ausfhrung AW / Design AW / Version AW / Versin AW
Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50 mm /
Para transporte pesado por carretera tambin con los anillos
correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina
22

Typ / Type / Type / Tipo 5055 AP


Ausfhrung AP / Design AP / Version AP / Versin AP
Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50 mm /
Para transporte pesado por carretera tambin con los anillos
correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina
24

Typ / Type / Type / Tipo 5055 AM


Ausfhrung AM / Design AM / Version AM / Versin AM
Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50 mm /
Para transporte pesado por carretera tambin con los anillos
correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina
26

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Bolzenkupplungen fr Zugsen 50 mm  Bolt couplings for 50 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 50 mm  Enganches con buln de 50 mm

Typ / Type / Type / Tipo 5055 AM/RL


Ausfhrung AM/RL / Design AM/RL / Version AM/RL / Versin AM/RL
Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50 mm /
Para transporte pesado por carretera tambin con los anillos
correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina
28

Typ / Type / Type / Tipo 2050 A, AW, AP, AM


Nachfolgemodell / Successor / Modle suivant / Sucesor Typ

5055

Nur Ersatzteile lieferbar


Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina

34

Typ / Type / Type / Tipo 5090


Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50 mm /
Para transporte pesado por carretera tambin con los anillos
correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina

42

Typ / Type / Type / Tipo 2051


Nachfolgemodell / Successor / Modle suivant / Sucesor Typ
Nur Ersatzteile lieferbar
Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina

44

5090

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Bolzenkupplungen fr Zugsen 50 mm  Bolt couplings for 50 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 50 mm  Enganches con buln de 50 mm

Typ / Type / Type / Tipo 5050 A


Ausfhrung A / Design A / Version A / Versin A
Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50
mm / Para transporte pesado por carretera tambin con los
anillos correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con
ojos de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina
46

Typ / Type / Type / Tipo 5050 AM


Ausfhrung AM / Design AM / Version AM / Versin AM
Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50 mm /
Para transporte pesado por carretera tambin con los anillos
correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina
48

Typ / Type / Type / Tipo 5050 AM/RL


Ausfhrung AM/RL / Design AM/RL / Version AM/RL /
Versin AM/RL
Fr Schwertransporte auch mit Schwerlastzugse 50 mm /
For heavy weight transports also for heavy duty drawbar eye 50 mm /
Pour poids lourds, utilisation galement dun anneau dattelage 50 mm /
Para transporte pesado por carretera tambin con los anillos
correspondientes de 50 mm
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
A connecter avec des anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina
50

Typ / Type / Type / Tipo 92/CX


Nachfolgemodell / Successor / Modle suivant / Sucesor Typ
Nur Ersatzteile lieferbar
Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina

56

5050

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Bolzenkupplungen fr Zugsen 50 mm  Bolt couplings for 50 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 50 mm  Enganches con buln de 50 mm

Typ / Type / Type / Tipo 80


Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con
ojos de enganche
DIN 74053 ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina

58

Bolzenkupplungen fr Zugsen 40 mm  Bolt couplings for 40 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 40 mm  Enganches con buln de 40 mm

Typ / Type / Type / Tipo 4040 A


Ausfhrung A / Design A / Version A / Versin A
Zur Verbindung mit Zugsen/ For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

60

Typ / Type / Type / Tipo 4040 B


Ausfhrung B / Design B / Version B / Versin B
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

60

Typ / Type / Type / Tipo 4040 AM


Ausfhrung AM / Design AM / Version AM / Versin AM
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

62

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Bolzenkupplungen fr Zugsen 40 mm  Bolt couplings for 40 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 40 mm  Enganches con buln de 40 mm

Typ / Type / Type / Tipo 4040 AM/RL


Ausfhrung AM/RL / Design AM/RL / Version AM/RL /
Versin AM/RL
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

64

Typ / Type / Type / Tipo 4045 A


Ausfhrung A / Design A / Version A / Versin A
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

70

Typ / Type / Type / Tipo 4045 B


Ausfhrung B / Design B / Version B / Versin B
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

70

Typ / Type / Type / Tipo 4045 AM


Ausfhrung AM / Design AM / Version AM / Versin AM
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

72

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Bolzenkupplungen fr Zugsen 40 mm  Bolt couplings for 40 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 40 mm  Enganches con buln de 40 mm

Typ / Type / Type / Tipo 4045 AM/RL


Ausfhrung AM/RL / Design AM/RL / Version AM/RL /
Versin AM/RL
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

74

Typen / Types / Types / Tipos 86 G/135,


86 G/145, 86 G/150, 863, 864, 865
Nachfolgemodell / Successor / Modle suivant / Sucesor Typ

2040

Nur Ersatzteile lieferbar


Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
Seite / page / page / pgina

80

Typ / Type / Type / Tipo 2040


Nachfolgemodell / Successor / Modle suivant / Sucesor Typ

4040

Nur Ersatzteile lieferbar


Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

82

Typ / Type / Type / Tipo 95


Nachfolgemodell / Successor / Modle suivant / Sucesor Typ
Nur Ersatzteile lieferbar
Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
Seite / page / page / pgina

84

2045

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Bolzenkupplungen fr Zugsen 40 mm  Bolt couplings for 40 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 40 mm  Enganches con buln de 40 mm

Typ / Type / Type / Tipo 2045


Nachfolgemodell / Successor / Modle suivant / Sucesor Typ

4045

Nur Ersatzteile lieferbar


Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

86

Typ / Type / Type / Tipo 645


Nur Ersatzteile lieferbar
Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
Seite / page / page / pgina

88

Typ / Type / Type / Tipo 4047


Automatische Anhngekupplung mit Anhngebock
Automatic trailer coupling with trailer jack
Systme dattelage automatique avec support de montage
Enganche automtico con soporte de remolque
Zur Verbindung mit Zugsen/ For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

90

Typ / Type / Type / Tipo 86 G/110


Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

92

www.ringfeder.de

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Bolzenkupplungen fr Zugsen 40 mm  Bolt couplings for 40 mm drawbar eyes


Accouplements axe pour anneaux de 40 mm  Enganches con buln de 40 mm

Typ / Type / Type / Tipo 2020


Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755
Seite / page / page / pgina

94

Typen / Types / Types / Tipos


604, 605, 6041, 6051, 6061
Nur Ersatzteile lieferbar
Only spare parts available
Livraison uniquement des pices de rechange
Solamente recambios disponible
Seite / page / page / pgina

96

Kugelkupplungssystem  Ball coupling system


Dispositif dattelage boule  Enganches de bola

Typ / Type / Type / Tipo 5085 T


Mit Zugse / With drawbar eye /
Avec anneau / Con ojo de enganche
ISO 1102 D 50
Seite / page / page / pgina

11

98

Anhngekupplungen / Drawbar couplings / Systmes dattelage / Enganches de remolque

Rangierkupplungen mit Bolzen 25 mm und 30 mm fr Flurfrderfahrzeuge  Bolt couplings


with 25 mm and 30 mm bolt diameter for industrial trucks  Accouplements de manuvre avec
axe de 25 mm et 30 mm de diamtre pour chariots de manutention  Enganches de
remolque con buln 25 mm y 30 mm

Typ / Type / Type / Tipo 2025 SK ( 25 mm)


Automatische Anhngekupplung fr Flurfrderfahrzeuge /
Automatic trailer coupling for industrial trucks /
Dispositif dattelage automatique pour chariots de manutention /
Barra de enganche y estribo de gua automtica para vehculos de aeropuertos o recintos cerrados
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 8454
Seite / page / page / pgina

100

Typ / Type / Type / Tipo 2030 ( 30 mm)


Automatische Anhngekupplung nur zur Verbindung von Fahrzeugen
im Inselverkehr (Werksverkehr) / Automatic trailer coupling only in
conjunction with vehicles in works transportation system /
Dispositif dattelage automatique uniquement en liaison avec des
vhicules pour le trac entre lots (trac interne) / Barra de enganche
y estribo de gua automtica slo en conexin con vehculos para la
circulacin en la fbrica
Zur Verbindung mit Zugsen / For connecting to drawbar eyes /
Pour raccord avec anneaux dattelage / Para la conexin con ojos
de enganche
DIN 74054 ISO 8755 DIN 11026

Seite / page / page / pgina

102

Bolzenabschleppkupplungen  Tow couplings


Accouplement de remorquage boulon  Enganches de arrastre con pernos

Typ / Type / Type / Tipo


6434, 6441, 6451, 6451V
Verwendbar fr Zugsen nach / For connecting to drawbar
eyes according to / Utilisable pour anneaux dattelage selon/
Utilizable para anillos segn
DIN 74054 VG 74059
Seite / page / page / pgina

12

104

Hakenkupplungen Ringfeder Systems / Hook couplings Ringfeder Systems /


Attelages crochet Ringfeder Systems / Acoplamientos tipo gancho Ringfeder Systems

09/14

DE
EN

Member of VBG GROUP

www.ringfeder.de

09/14

DE
EN
FR
ES

RINGFEDER Your System Partner

NEW
 Spezialkataloge knnen Sie unter
www.ringfeder.de anfordern.
 Special catalogues can be requested on
www.ringfeder.de.
 Demandez nos catalogues spciaux sous
www.ringfeder.de.
 Puede solicitar catlogos especiales en
www.ringfeder.de.
Member of VBG GROUP

www.ringfeder.de

13

Zugsen und Zubehr / Drawbar eyes and accessories


Anneaux dattelage et accessoires / Ojetes de traccin y Accesorios

Zugsen / Drawbar eyes


Anneaux / Ojetes de traccin
Zugsen einschraubbar, Zugsen einschweibar /
Drawbar eyes screwable, Drawbar eyes weldable, /
Anneaux dattelage visser, anneaux dattelage souder /
Anillos para atornillar, anillos soldables

Seite / page / page / pgina

106

Typ / Type / Type / Tipo 470, 471


Zugse 50 mm mit Flansch /
Drawbar eye 50 mm with ange /
Anneau dattelage 50 mm avec bride /
Anillo de 50 mm con brida

Seite / page / page / pgina

106

Typ / Type / Type / Tipo 440


Zugse 40 mm mit Flansch /
Drawbar eye 40 mm with ange /
Anneau dattelage 40 mm avec bride /
Anillo de 40 mm con brida

Seite / page / page / pgina

106

Typ / Type / Type / Tipo 480


Zugvorrichtung 50 mm /
Drawbar eye 50 mm /
Dispositif dattelage 50 mm /
Dispositivo de traccin 50 mm

Seite / page / page / pgina

14

107

Zugsen und Zubehr / Drawbar eyes and accessories


Anneaux dattelage et accessoires / Ojetes de traccin y Accesorios

Zugsenbuchse / Drawbar eye bushes


Bagues dusure / Casquillo de ojo de
enganche

Seite / page / page / pgina

108

Lehren / Gauges / Jauges / Calibres

Seite / page / page / pgina

15

108

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

Wichtige Hinweise zur Auswahl von Kupplung und Zugse

DE

Auswahlkriterien fr Anhngekupplungen

Starrdeichsel-/Zentralachsanhnger

l: theoretische Zugdeichsellnge in m

Vorhandenes Lochbild in der Quertraverse des Zugfahrzeuges

Bei Anhngekupplungen, bei denen noch kein


V-Wert angegeben ist, darf die angegebene
zulssige Anhngelast von Starrdeichsel-/
Zentralachsanhngern nicht berschritten
werden. Ebenso darf die zulssige statische
Sttzlast nicht berschritten werden.
Dc-Wert fr Zugfahrzeug und Zentralachsanhnger (gilt nur im Zusammenhang
mit dem V-Wert)

X: Lnge der Ladeche in m

Welche Zugsen sind vorhanden oder


sollen Verwendung nden?
Verbindung mit Drehschemelanhnger
oder Zentralachs-/Starrdeichselanhnger?
Welchen Kennwerten muss die Anhngekupplung gengen?
Drehschemelanhnger

x2 / l2 mindestens 1,0 (fr die Rechnung)


C: Summe der Achslasten des Zentralachsanhngers bei maximaler Zuladung
in t
Der errechnete V-Wert darf gleich oder
kleiner dem V-Wert der Kupplung sein.

T: Zul. Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges


in t

C: Summe der Achslasten des Zentralachsanhngers bei maximaler Zuladung


in t
g: Erdbeschleunigung 9,81 m/s2

D-Wert fr Zugfahrzeug und Drehschemelanhnger

T: Zul. Gesamtgewicht des Zugfahrzeuges


in t

Der errechnete Dc-Wert darf gleich oder


kleiner dem Dc-Wert der Kupplung sein.
Die zulssige Sttzlast S darf nicht berschritten werden.

Beim Anbau (bzw. Austausch) der


Anhngekupplung sind die einschlgigen gesetzlichen Bestimmungen und die
Angaben der Fahrzeughersteller zu beachten!

V-Wert fr den Zentralachsanhnger (gilt


nur im Zusammenhang mit dem Dc-Wert)

EG-Typengenehmigung

R: Zul. Gesamtgewicht des Drehschemelanhngers in t


g: Erdbeschleunigung 9,81 m/s2
Der errechnete D-Wert darf gleich oder kleiner dem D-Wert der Kupplung sein.

Wichtiger Hinweis:

a: Vergleichsbeschleunigung im Kuppelpunkt in m/s2


a = 1,8 bei Zugfahrzeug mit LuftHinterachsfederung
a = 2,4 bei Zugfahrzeug mit anderer
Hinterachsfederung

16

Der Anbau der Anhngekupplung ist entsprechend den Festlegungen im Anhang


l, Nr. 5.10 nach den Anforderungen des
Anhangs VII der Richtlinie 94/20 EG zu
prfen.

Important instructions for selection of coupling and drawbar eye


Criteria for the selection of trailer couplings
Existing ange design in the cross member of the drawbar vehicle
Which drawbar eyes are available or
intended to be used?
Combination with full trailer or centre
axle/rigid drawbar trailer?
Which parameters must the trailer coupling comply with?

EN

Rigid drawbar/Centre axle trailer

l: theoretical drawbar length in metres

With regard to trailer couplings where the


V-value has still been omitted, the admissible trailer load shown for the rigid drawbar/
centre axle trailer must not be exceeded.
The admissible supporting load must not be
exceeded either.

X: length of the loading area of the trailer in


metres

Dc-value for the drawbar vehicle and centre


axle trailer (only applicable in connection
with the V-value)

x2 / l2 at least 1.0 (for the calculation)


C: sum of the axle loads of the centre axle
trailer carrying maximum permissible
load, in tonnes
The calculated V-value may be less or equal
to the V-value of the coupling.

Full trailer
T: max. permissible mass in tonnes of the

drawbar vehicle
C: sum of the axle loads of the centre axle
trailer carrying maximum permissible
load, in tonnes
g: acceleration due to the gravity 9.81 m/s2

D-value for the drawbar vehicle and full


trailer:

The calculated Dc- value may be less or


equal to the Dc-value of the coupling.
The admissible supporting load S must
not be exceeded.

T: max. permissible mass in tonnes of the


drawbar vehicle

The calculated D-value may be less or


equal to the D-value of the coupling.

When tting (or replacing) the trailer coupling, the relevant legal regulations and
instructions of the car manufacturers have
to be observed!
EEC Type Approval

V-value for the centre axle trailer (only


applicable in connection with the Dc-value)

R: max. permissible mass in tonnes of the


full trailer
g: acceleration due to the gravity 9.81 m/s2

Important instruction:

a: equivalent vertical acceleration in the


coupling point, in m/s2 dependent on the
kind of suspension on the rear axles(s)
of the drawbar vehicle including a constant factor
a = 1.8 for vehicles with air suspension
a = 2.4 for vehicles with other suspension

17

The mounting of the trailer coupling has to


be checked in accordance with the regulations contained in appendix I, no. 5.10 and in
compliance with the requirements laid down
in appendix VII of the EC regulation 94/20.

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

Indications importantes pour la slection du crochet et lanneau dattelage


Critres pour la slection des systmes
dattelage
Lentraxe de perage existant (distance
entre trous de xation) dans la traverse
du vhicule tracteur
Quels anneaux existent dj ou devront
tre utiliss?
Attelage une remorque che
dattelage articule ou remorque essieu
central/rigide?
Quels sont les paramtres auxquels le
crochet dattelage doit rpondre?

FR

Remorque essieu rigide / central

l: longueur thorique du timon en mtres

Pour les systmes dattelage dont la valeur D


a t omise, la charge remorque autorise
indique pour des remorques essieu rigide/
central ne doit pas tre dpasse. De mme,
la charge de porte--faux autorise ne doit
pas tre dpasse non plus.

X: longueur en mtres de la zone de chargement x2 / l2 au moins 1,0 (pour le calcul)


C: somme des charges dessieu en tonnes
de la remorque essieu central portant
la charge maximale admissible

La valeur Dc pour le vhicule tracteur et la


remorque essieu central (seulement applicable par rapport la valeur V) se calcule
comme suit:

La valeur V calcule peut tre infrieure ou


gale la valeur V du crochet.

T: poids total autoris en tonnes du vhicule


tracteur en tonnes
C: somme des charges dessieu en tonnes
de la remorque essieu central portant la
charge maximale admissible

Mention importante:

Remorque avec che dattelage articule

g: acclration due la gravit 9,81 m/s

La valeur D calcule pour le vhicule tracteur


et la remorque avec che dattelage articule se calcule comme suit:

La valeur Dc calcule peut tre infrieure ou


gale la valeur Dc du crochet.

Pour le montage (ou le remplacement)


des systmes dattelage, veuillez observer
les dispositions lgales respectives ainsi
que les indications des constructeurs de
vhicules.

La charge de porte--faux autorise S ne


doit pas tre dpasse.

Homologation CEE

T: poids total autoris en tonnes du vhicule tracteur en tonnes


R: poids total autoris en tonnes de la
remorque che dattelage articule

La valeur V pour la remorque essieu central


(seulement applicable par rapport la valeur Dc)
se calcule comme suit:

g: acclration due la gravit 9,81 m/s2


La valeur D peut tre infrieure ou gale la
valeur D du crochet.

a: acclration verticale quivalente au point


dattelage en m/s2 en fonction du type de
suspension du ou des essieux arrire du
vhicule tracteur contenant un facteur
constant:
a = 1,8 pour les vhicules dots dune
suspension pneumatique
a = 2,4 pour les vhicules dots dun autre
type de suspension

18

La mise en place des systmes dattelage


est vrier conformment aux dispositions de lannexe I, No 5.10, et rpondre aux
exigences de lannexe VII de la directive
94/20 CE.

Comentarios importantes para la eleccin del enganche y el ojo del enganche


Criterio para la eleccin de enganches

Remolque de ejes centrales / lanza ja

Existencia de travesano montado en


el vehculo tractor

En referencia a los enganches donde el valor


V ha sido todava omitido, la carga mxima
admisible por el remolque de ejes centrales
no ser superada. La carga admisible no debe
ser nunca sobrepasada.

Qu tipo de ojetes de traccin estn


disponibles o se pretenden montar?
Eleccin para remolques de ejes centrales
o extremos
Qu parmetros
enganche?

debe

cumplir

el

Remolques de ejes extremos

Valor Dc para el vehculo tractor y remolques


de ejes centrales (slo aplicable junto con el
valor V)

ES

I: longitud terica de la lanza ja (en


metros)
X: longitud del espacio de carga del remolque (en metros) x2 / l2 al menos 1.0
(para el clculo)
C: Suma de los PMA de los ejes del remolque de ejes centrales
El Valor V calculado puede ser menor o igual
al valor V del enganche.

T = PMA en toneladas del vehculo

C = Suma de las cargas de los ejes del remolque de ejes centrales en toneladas
g = aceleracin exacta de la gravedad 9,81 m/s2
El valor Dc calculado debe ser igual o menor
al valor Dc del enganche.

Valor D para el vehculo tractor y el


remolque.

La carga admisible no debe ser nunca


sobrepasada.
Valor V para remolque de ejes centrales
(slo aplicable en conjunto con el valor Dc).

T = PMA en toneladas del vehculo


R = PMA remolque
g = Valor de gravedad 9,81 m/s

El valor D calculado puede ser menor o igual


al valor D del enganche.

a: equivalente a la aceleracin vertical en el


punto de enganche en m/s2, dependiendo del
tipo de suspensin de los ejes traseros del
tractor, incluyendo un valor constante.
a
=
1,8
para
vehculos con suspensin neumtica
a = 2,4 para vehculos con otros tipos de
suspensin

19

Comentarios importantes:
Cuando ajuste (o sustituya) el enganche
de remolque, las instrucciones del constructor del vehculo para las regulaciones
legales deben ser observadas!
Tipo de homologacin CEE
El montaje del enganche para remolques
debe ser comprobado de acuerdo con las
regulaciones contenidas en el apndice
1, n5.10, y de acuerdo con las necesidades
legisladas en el apndice VII de la regulacin
de la CE 94/20.

Typ / Type
Type / Tipo

5055

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

35

310

30

175

210

211+9

140

100

21

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

360+20
Ausschlge der Zugsen D 50
Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


ohne-/mit+ Sensor Klasse gem.
without-/with+ sensor
Class
sans-/avec+ capteur
Classe
sin-/con+ Sensor
Directiva

94/24
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

A-

C 50-X

e11 00-5997

E11 55R-015997

200

135

75/63

1000/2000

50

14 991 058

A+

C 50-X

e11 00-5997

E11 55R-015997

200

135

75/63

1000/2000

50

14 991 234

20

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5055 A
Pos.
2
3
4
6
7

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 995 463
14 991 247
14 994 478
14 991 239
14 991 255

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Verschleiplatte Satz  Wearing plate kit  Kit de plaque dusure  Juego de placa de desgaste
Kuppelmechanismus Ausf. A - ohne Sensor  Coupling mechanism design A - without sensor
 Mcanisme de couplage, modle A - sans capteur  Mecanismo de enganche, modelo A - sin sensor
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. A  Hand-/locking lever combination design A  Levier manuel/levier darrt combinaison version A
 Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo A
Handhebel Ausf. A  Hand lever design A  Levier manuel modle A  Palanca manual modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9  Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
 Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Plastikkappen fr Mechanismus  Plastic covers for mechanism  Cache en plastique droite et gauche pour le mcanisme
 Caperuzas de plstico para mecanismo
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 x 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Stopfen fr Sensorbohrung  Plug for sensor hole  Bouchons pour les trous de capteur
 Tapn para el oricio del sensor
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Aufrstsatz fr Ausf. AP  Conversion kit for model AP  Kit de rglage pour modle AP  Juego de instalacin modelo AP
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

11

14 991 263

14

14 994 529

15

14 991 391

15 a
18
23
25
26

14 991 312
7 998 341
14 991 279
14 991 273
14 991 367

32

14 991 359

35

14 991 287

36
37
38
39
40
42
43
44

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323

48

09 127 100

52
80

14 991 383
14 991 406
14 991 341
14 991 665
14 991 237

21

Typ / Type
Type / Tipo

5055

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

140

100

21

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AW

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

94/20
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

AW

C 50-X

e11 00-5997

E11 55R-015997

200

135

75/63

1000/2000

57

14 991 059

22

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5055 AW
No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
4
6
7

14 995 463
14 991 247
14 994 478
14 991 239
14 991 255

11

14 991 315

Pos.

35

14 991 287

36
37
38
39
40
42
43
44

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323

48

09 127 100

52 c

14 991 261

70

14 991 326

70 a
70 b
70 c
70 e
70 h
80
80 a

14 999 697
14 999 689
14 991 294
14 994 492
14 991 319
14 991 406
09 116 800
14 991 665

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Verschleiplatte Satz  Wearing plate kit  Kit de plaque dusure  Juego de placa de desgaste
Kuppelmechanismus Handhebel links kompl. ohne Sensor  Coupling mechanism hand lever left cpl. without sensor  Mcanisme de raccord
du levier manuel gauche compl. sans capteur  Mecanismo de enganche palanca manual izquierda compl. sin sensor
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. AW, AP  Hand-/locking lever combination design AW, AP  Levier manuel/levier darrt combinaison
version AW, AP  Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo AW, AP
Handhebel Ausf. AW, AP, links  Hand lever design AW, AP, left  Levier manuel version AW, AP, gauche
 Combinacin de palanca manual modelo AW, AP, izquierda
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9  Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
 Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Plastikkappen fr Mechanismus  Plastic covers for mechanism  Cache en plastique droite et gauche pour le mcanisme
 Caperuzas de plstico para mecanismo
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 x 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Stopfen fr Sensorbohrung  Plug for sensor hole  Bouchons pour les trous de capteur
 Tapn para el oricio del sensor
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Seilzug mit Federspeicher, Anbausatz  Cable pull with spring accumulator, compl. kit  Traction par cble avec accumulateur ressort,
kit comp.  Traccin de cable con acumulador de fuerza de resorte, juego de montaje
Seilzug  Cable pull  Traction par cble  Traccin de cable
Gasfeder  Gas spring  Amortisseur pneumatique  Muelle de gas
Gegenlagersatz  Bracket kit  Jeu de paliers de lunette  Juego de contracojinete
Hebelsatz kompl.  Lever kit  Jeu de levier complet  Juego de palanca completo
Adaptersatz  Adapter kit  Kit adaptateur  Juego adaptador
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED

14 991 237

Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

14

14 994 529

15

14 991 253

15 c

14 991 236

18
23
25
26

7 998 341
14 991 279
14 991 273
14 991 367

32

14 991 359

Typ / Type
Type / Tipo

5055

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

35

175

30

210

211+9

140

310

100

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AP

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

360+20

53, 53 a

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

94/20
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

AP

C 50-X

e11 00-5997

E11 55R-015997

200

135

75/63

1000/2000

60

14 991 081

24

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5055 AP
No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
4
6
7

14 995 463
14 991 247
14 994 478
14 991 239
14 991 255

11

14 991 315

Pos.

82

14 994 474

84
92

14 991 292
14 991 316
14 991 665

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Verschleiplatte Satz  Wearing plate kit  Kit de plaque dusure  Juego de placa de desgaste
Kuppelmechanismus Handhebel links kompl. ohne Sensor  Coupling mechanism hand lever left cpl. without sensor  Mcanisme de raccord
du levier manuel gauche compl. sans capteur  Mecanismo de enganche palanca manual izquierda compl. sin sensor
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. AW, AP  Hand-/locking lever combination design AW, AP  Levier manuel/levier darrt combinaison
version AW, AP  Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo AW, AP
Handhebel Ausf. AW, AP, links  Hand lever design AW, AP, left  Levier manuel version AW, AP, gauche  Combinacin de palanca manual
modelo AW, AP, izquierda
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9  Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
 Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Plastikkappen fr Mechanismus  Plastic covers for mechanism  Cache en plastique droite et gauche pour le mcanisme
 Caperuzas de plstico para mecanismo
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 x 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Stopfen fr Sensorbohrung  Plug for sensor hole  Bouchons pour les trous de capteur
 Tapn para el oricio del sensor
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa
Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves  Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Power Actuator  Power Actuator  Actionneur de puissance  Actuador de potencia
Luftanschlussteile fr Power Actuator  Air nipples 1/4-6 fr Power Actuator  Raccord dalimentation dair comprim pour Power Actuator
 Piezas de conexin de aire para actuador de potencia
Konsolsatz  Bracket kit  Jeu de console  Grupo de consola
Adaptersatz  Adapter kit  Kit adaptateur  Juego adaptador
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED

14 991 237

Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

14

14 994 529

15

14 991 253

15 c

14 991 236

18
23
25
26

7 998 341
14 991 279
14 991 273
14 991 367

32

14 991 359

35

14 991 287

36
37
38
39
40
42
43
44

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323

48

09 127 100

52 c
53
53 a
80
80 a
81

14 991 261
14 996 031
14 996 047
14 991 406
09 116 800
14 994 516

Typ / Type
Type / Tipo

5055

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

140

100

21

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

53, 53 a

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

94/20
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

AM

C 50-X

e11 00-5997

E11 55R-015997

200

135

75/63

1000/2000

55

14 991 060

26

Membransatz
Membrane kit
Kit membrane
Juego de membrana

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5055 AM
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 995 463
14 991 247
14 994 478
14 991 239
14 991 255

35

14 991 287

36
37
38
39
40
42
43
44

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323

48

09 127 100

52
53
53 a
80
80 a

14 991 383
14 996 031
14 996 047
14 991 406
09 116 800
14 991 665

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush   Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Verschleiplatte Satz  Wearing plate kit  Kit de plaque dusure  Juego de placa de desgaste
Kuppelmechanismus AM kompl.ohne Sensor  Coupling mechanism AM cpl. without sensor  Mcanisme de raccord vers. AM compl.
sans capteur  Mecanismo de enganche AM compl. sin sensor
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. A  Hand-/locking lever combination design A  Levier manuel/levier darrt combinaison
version A  Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo A
Handhebel, Ausf. A  Hand lever, design A  Levier manuel, modle A  Palanca manual, modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel AM, kompl. AM-Einheit  End cap AM, compl. AM-unit  Couvercle de fermeture AM, compl. unit AM
 Tapa de conexin AM, compl. unidad AM
Stopfen (10er Pack als ET)  Plug (10er Pack als ET)  Tappo (10er Pack als ET)  Tampo (10er Pack als ET)
Knebelkerbstift  Shaft  Goupille cannele  Pasador cilndrico con estriado central
Membransatz fr AM-Einheit  Membrane kit for AM-unit  Kit membrane pour unit AM  Juego de membrana para unidad AM
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9  Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
 Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Plastikkappen fr Mechanismus  Plastic covers for mechanism  Cache en plastique droite et gauche pour le mcanisme
 Caperuzas de plstico para mecanismo
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 x 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Stopfen fr Sensorbohrung  Plug for sensor hole  Bouchons pour les trous de capteur
 Tapn para el oricio del sensor
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa
Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves  Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED

14 991 237

Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

2
3
4
6
7
11

14 991 286

14

14 994 529

15

14 991 391

15 a
18
23
25

14 991 312
7 998 341
14 991 279
14 991 273

26

14 991 390

26 d
26 i

9 122 400
14 991 269
14 991 245

32

14 991 359

Typ / Type
Type / Tipo

5055

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

140

100

21

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

94/20
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

AM/RL

C 50-X

e11 00-5997

E11 55R-015997

200

135

75/63

1000/2000

55

14 999 553

AM/RL Steuereinheit  AM/RL control unit  Module de commande AM/RL  Unidad de control AM/RL

Typ / Type
Type / Tipo

Palm

Typ / Type
Type / Tipo

Duomatic

Typ / Type
Type / Tipo

C-Coupling

Typ / Type
Type / Tipo

Valvebox

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Palm

14 999 569

Duomatic

14 999 577

C-Coupling

14 999 585

Valve box

14 996 031

28

Bestellbeispiel  Ordering example  Exemple de commande  Ejemplo de pedido

AM/RL Steuereinheit
AM/RL control unit
Module de commande AM/RL
Unidad de control AM/RL

AM/RL-Kupplung ohne Steuereinheit


AM/RL coupling without control unit
Raccord AM/RL sans module de commande
Acoplamiento AM/RL sin unidad de control

Bestellnummer der AM/RL-Kupplung


Order number for the AM/RL coupling
Rf. art. du raccord AM/RL
N de pedido del acoplamiento AM/RL

Bestellnummer der AM/RL Steuereinheit


Order number for the AM/RL control unit
Rf. art. du module de commande AM/RL
N de pedido de la unidad de control AM/RL

14 999 XXX
14 999 XXX
14 999 XXX
14 999 XXX

14 99X XXX
14 99X XXX
14 99X XXX
14 99X XXX

Komplette Bestellung ( 2 Bestellnummern)


Complete order (2 order numbers)
Commande complte (2 rf. art.)
Pedido completo (2 nmeros de pedido)

Beachten Sie bei Ihrer Bestellung, dass die Bestellnummer der Kupplung und die Bestellnummer der Steuereinheit angegeben werden mssen. | Please note that your order must include the order number for the coupling and the order number
for the control unit. | Veuillez noter lors de votre commande que vous devez indiquer la rf. art. du raccord et la rf. art.
du module de commande. | En su pedido asegrese de incluir los nmeros de pedido del acoplamiento y de la unidad de
control.

29

Typ / Type
Type / Tipo

5055
Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Ersatzteile AM/RL Steuereinheit  Spare parts AM/RL control unit  Pices de rechange module de commande AM/RL
 Recambios unidad de control AM/RL
Typ | Type | Type | Tipo

Palm

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 601

Palm-Halter  Palm-holder  Support Palm  Soporte Palm

14 999 625

Palm-Kupplung  Palm-coupling  Raccord Palm  Acoplamiento Palm

14 999 593

Palm-Schlauchsatz  Palm tube kit  Jeu de exibles Palm  Conjunto de manguera Palm

Pos.

Typ | Type | Type | Tipo

Duomatic

Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 609

Duomatic-Halter  Duomatic-holder  Support Duomatic  Soporte Duomatic

14 999 633

Duomatic-Kupplung  Duomatic-coupling  Raccord Duomatic  Acoplamiento Duomatic

14 999 593

Duomatic-Schlauchsatz  Duomatic tube kit  Jeu de exibles Duomatic  Conjunto de manguera Duomatic

30

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Ersatzteile AM/RL Steuereinheit  Spare parts AM/RL control unit  Pices de rechange module de commande AM/RL
 Recambios unidad de control AM/RL
Typ | Type | Type | Tipo

C-Coupling

Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 617

C-Coupling-Halter  C-Coupling-holder  Support C-Coupling  Soporte C-Coupling

14 999 641

C-Coupling-Kupplung  C-Coupling-coupling  Raccord C-Coupling  Acoplamiento C-Coupling

14 999 593

C-Coupling-Schlauchsatz  C-Coupling tube kit  Jeu de exibles C-Coupling  Conjunto de manguera C-Coupling

Typ | Type | Type | Tipo Ventilkasten

Pos.

/ Valve box / Botier de soupapes / Caja de vlvulas

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

G135, G145, G150

14 996 031

Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa

G135, G145, G150

14 996 047

Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves


 Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas

31

Typ / Type
Type / Tipo

5055
Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Membransatz
Membrane kit
Kit membrane
Juego de membrana

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

32

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5055 AM/RL
Pos.
2
3
4
6
7

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 995 463
14 991 247
14 994 478
14 991 239
14 991 255

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush   Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Verschleiplatte Satz  Wearing plate kit  Kit de plaque dusure  Juego de placa de desgaste
Kuppelmechanismus AM kompl.ohne Sensor  Coupling mechanism AM cpl. without sensor  Mcanisme de raccord vers. AM compl.
sans capteur  Mecanismo de enganche AM compl. sin sensor
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. A  Hand-/locking lever combination design A  Levier manuel/levier darrt combinaison
version A  Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo A
Handhebel, Ausf. A  Hand lever, design A  Levier manuel, modle A  Palanca manual, modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel AM, kompl. AM-Einheit  End cap AM, compl. AM-unit  Couvercle de fermeture AM, compl. unit AM
 Tapa de conexin AM, compl. unidad AM
Stopfen (10er Pack als ET)  Plug (10er Pack als ET)  Tappo (10er Pack als ET)  Tampo (10er Pack als ET)
Knebelkerbstift  Shaft  Goupille cannele  Pasador cilndrico con estriado central
Membransatz fr AM-Einheit  Membrane kit for AM-unit  Kit membrane pour unit AM  Juego de membrana para unidad AM
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9  Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
 Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Plastikkappen fr Mechanismus  Plastic covers for mechanism  Cache en plastique droite et gauche pour le mcanisme
 Caperuzas de plstico para mecanismo
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 x 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Stopfen fr Sensorbohrung  Plug for sensor hole  Bouchons pour les trous de capteur
 Tapn para el oricio del sensor
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

11

14 991 286

14

14 994 529

15

14 991 391

15 a
18
23
25

14 991 312
7 998 341
14 991 279
14 991 273

26

14 991 390

26 d
26 i

9 122 400
14 991 269
14 991 245

32

14 991 359

35

14 991 287

36
37
38
39
40
42
43
44

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323

48

09 127 100

52
80
80 a

14 991 383
14 991 406
09 116 800
14 991 665
14 991 237

33

Typ / Type
Type / Tipo

2050*

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

35 30
208

175
300

94
21

140

100

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200
Ausschlge der Zugsen D 50
Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


ohne-/mit+ Sensor
without-/with+ sensor
avec-/sans+ capteur
sin-/con+ Sensor

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

EG-Typgenehmigung
EEC type approval
Homologation CEE
Homologacin europea (CEE)

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

AA+

C 50-X
C 50-X

e11 00-2833
e11 00-2833

190
190

130
130

75/63
75/63

1000/2000
1000/2000

50,5
50,5

*im Nachmarkt nicht mehr lieferbar  *no longer available for the after market
*ne plus disponible pour le commerce en gros  *no disponible para recambios

34

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2050 A
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
5
6
10
14
15
16
17
19
18
20
21

14 995 463
14 994 530
14 994 521
9 996 770
14 994 529
13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
6 997 732
7 995 555
12 991 533
10 991 323
14 994 418
14 996 378
14 996 465
14 996 474

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Verschleiplatte Guss  Wear plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Aufrstsatz fr Ausf. AP  Conversion kit for model AP.  Kit de rglage pour modle AP  Juego de instalacin modelo AP
Umrstsatz 2050 A  Upgrade kit 2050 A  Kit de transformation 2050 A  Kit de actualizacin 2050 A
Umrstsatz 2050 AW  Upgrade kit 2050 AW  Kit de transformation 2050 AW  Kit de actualizacin 2050 AW
Umrstsatz 2050 A mit Sensor  Upgrade kit 2050 A with sensor  Kit de transformation 2050 A avec capteur
 Kit de actualizacin 2050 A con sensor Sensor
Umrstsatz 2050 AP  Upgrade kit 2050 AP  Kit de transformation 2050 AP  Kit de actualizacin 2050 AP
Umrstsatz 2050 AM  Upgrade kit 2050 AM  Kit de transformation 2050 AM  Kit de actualizacin 2050 AM

14 996 493
14 996 482

35

Typ / Type
Type / Tipo

2050*

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

227

100

1960

104

35 30
175

208

300

R 500

94

21

100

140

100

> 100

383

1960

16

20

20

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AW

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50

30

11
100

horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110


vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

EG-Typgenehmigung
EEC type approval
Homologation CEE
Homologacin europea (CEE)

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

AW

C 50-X

e11 00-2833

190

130

75/63

1000/2000

57

*im Nachmarkt nicht mehr lieferbar  *no longer available for the after market
*ne plus disponible pour le commerce en gros  *no disponible para recambios

36

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2050 AW
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
5
6
10

14 995 463
14 994 530
14 994 521
9 996 770
14 994 529

11

14 994 524

14
15
16
17
18
19
20
21

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323

22

14 999 686

22 a
22 b
23
24

14 999 689
14 999 697
14 994 484
14 994 492

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Verschleiplatte Guss  Wear plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Kuppelmechanismus, Ausf. A - mit Sensor  Mechanism of coupling, design A - with sensor
 Mcanisme de couplage, modle A - avec capteur  Mecanismo de enganche, modelo A - con sensor
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Seilzug mit Federspeicher  Cable pull with spring acumulator  Traction par cble avec accumulateur ressort
 Traccin de cable con acumulador de muelle
Gasfeder  Gas spring  Amortisseur pneumatique  Muelle de gas
Seilzug  Cable pull  Traction par cble  Traccin de cable
Gegenlagersatz  Bracket kit  Jeu de paliers de lunette  Juego de contracojinete
Hebelsatz kompl.  Lever kit  Jeu de levier complet  Juego de palanca completo

37

Typ / Type
Type / Tipo

2050*

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

104

224

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

35 30
175

208

300

94

140

21

100

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AP

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

EG-Typgenehmigung
EEC type approval
Homologation CEE
Homologacin europea (CEE)

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

AP

C 50-X

e11 00-2833

190

130

75/63

1000/2000

55,5

*im Nachmarkt nicht mehr lieferbar  *no longer available for the after market
*ne plus disponible pour le commerce en gros  *no disponible para recambios

38

22

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2050 AP
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
5
6
10

14 995 463
14 994 530
14 994 521
9 996 770
14 994 529

11

14 994 524

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Verschleiplatte Guss  Wear plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Kuppelmechanismus, Ausf. A - mit Sensor  Mechanism of coupling, design A - with sensor
 Mcanisme de couplage, modle A - avec capteur  Mecanismo de enganche, modelo A - con sensor
Power Actuator mit Luftanschlussteilen  Snap-on connector for Power Actuator
 Actionneur de puissance avec raccords air comprim  Actuador de potencia con piezas de conexin de aire
Konsolsatz  Bracket kit  Jeu de console  Grupo de consola
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa
Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves  Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas

11 j

14 994 516

11 l
14
15
16
17
18
19
20
21
22

14 994 508
13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323
14 996 031
14 996 047

39

Typ / Type
Type / Tipo

2050*

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

94

140

100

21

160

max 94

300

200

104

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM

35 30
175

208

300
Ausschlge der Zugsen D 50
Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

EG-Typgenehmigung
EEC type approval
Homologation CEE
Homologacin europea (CEE)

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

AM

C 50-X

e11 00-2833

190

130

75/63

1000/2000

50

*im Nachmarkt nicht mehr lieferbar  *no longer available for the after market
*ne plus disponible pour le commerce en gros  *no disponible para recambios

40

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2050 AM
Pos. No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
5
6
10

14 995 463
14 994 530
14 994 521
9 996 770
14 994 529

11

14 994 514

14
15
16
17
18
19
20
21
22

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323
14 996 031
14 996 047
14 994 513

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Verschleiplatte Guss  Wear plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Kuppelmechanismus, Ausf. AM - mit Sensor  Mechanism of coupling, design AM - with sensor
 Mcanisme de couplage, modle AM - avec capteur  Mecanismo de enganche, modelo AM - con sensor
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Ventilkasten komplett  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa
Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves  Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas
Montagewerkzeug, Kuppelbolzen  Mounting tool, coupling bolt  Outils de montage, axe dattelage  Herramienta de montaje, perno de enganche

41

Typ / Type
Type / Tipo

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

5090

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

Schwerlastzugsen 50 mm
Heavy duty drawbar eyes 50 mm
Anneaux pour poids lourds 50 mm
Ojetes de traccin 50 mm

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

94/20
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Befestigungsschrauben
Fastening screws
Vis de xation
Tornillos de unin

Anzugsmoment der Befestigungsschr.


Tightening torque of the fastening screws
Couple de serrage des vis de xation
Momento de arranque de los tornillos de unin
Nm

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

C 50-X

e11 00-6819

E11 55R-016819

310

M16 x 1,5 (10.9*)

270

86

14 991 712

*)

Gte  Quality  Qualit  Factor de calidad

42

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5090 A
Pos.
2
3
4
6
7

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 995 463
14 991 247
14 994 478
14 991 239
14 991 255

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Verschleiplatte Guss  Wear plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Kuppelmechanismus Ausf. A - ohne Sensor  Coupling mechanism design A - without sensor
 Mcanisme de couplage, modle A - sans capteur  Mecanismo de enganche, modelo A - sin sensor
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. A  Hand-/locking lever combination design A  Levier manuel/levier darrt combinaison version A
 Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo A
Handhebel Ausf. A  Hand lever design A  Levier manuel modle A  Palanca manual modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9  Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
 Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Plastikkappen fr Mechanismus  Plastic covers for mechanism  Cache en plastique droite et gauche pour le mcanisme
 Caperuzas de plstico para mecanismo
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 X 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80
Stopfen fr Sensorbohrung  Plug for sensor hole  Bouchons pour les trous de capteur
 Tapn para el oricio del sensor
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

11

14 991 758

14

14 994 529

15

14 991 391

15 a
18
23
25
26

14 991 312
7 998 341
14 991 279
14 991 273
14 991 367

32

14 991 359

35

14 991 287

36
39
40
42
43

13 997 942
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533

48

09 127 100

52

14 991 383
14 991 237

43

Typ / Type
Type / Tipo

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

2051

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2051
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
5
6
10
11
14
17
18
19
20

14 995 463
14 994 530
14 994 521
6 998 321
14 994 529
14 994 515
14 994 942
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Verschleiplatte Kunststoff  Wearing plate, plastic  Plaque dusure en matire synthtique  Placa de desgaste de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Kuppelmechanismus, Ausf. A  Mechanism of coupling, design A  Mcanisme de couplage, modle A  Mecanismo de enganche, modelo A
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla

44

www.ringfeder.de

Typ / Type
Type / Tipo

5050

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

Ausf. A
design A
version A
versin A

max. 225

140

100

21

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

Ausf. B
design B
version B
versin B

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
2455

horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110


vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

94/20
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

C 50-X

e11 00-6289

E11 55R-016289

200

135

75/63

1000/2000

50

14 996 305

C 50-X

e11 00-6289

E11 55R-016289

200

135

75/63

1000/2000

50

14 996 217

46

*7b + 6b =

*7a + 6b

7b
14 999 500

6b
14 999 501

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

15 (A)

52
15 a

45 (B)

Ersatzteile M Spare parts M Pices de rechange M Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5050
Pos.
2

No.
14 991 384

Bezeichnung M Designation MDsignation M Designacin


obere Fhrungsbuchse M Top guide bush M Coussinet suprieur M Casquillo superior

14 991 392

Kuppelkrper M Coupling body M Corps de couplage M Estructura de enganche

14 994 478

Sicherung M Safety device M Dispositif de scurit M Seguro

14 991 407

untere Fhrungsbuchse M Bottom guide bush M Coussinet infrieur M Casquillo inferior

(6b)*

14 999 501

untere Fhrungsbuchse M Bottom guide bush M Coussinet infrieur M Casquillo inferior

6 998 321

Kunststoffplatte M Special plastic plate M Plaque de nylon M Placa de plstico

7a

9 996 770

Verschleiplatte Guss M Wear plate (cast iron) M Plaque dusure en fonte M Placa de desgaste en fundicin

(7b)*

14 999 500

11

7 995 610

12

14 991 399

15

14 991 391

15a

14 991 312

Verschleiplatte Satz M Wearing plate kit M Kit de plaque dusure M Juego de Placa de desgaste
Rckstellfeder M Return spring M Ressort de rappel M Muelle de retorno
Nasenscheibe M Tab washer M Rondelle languette M Disco de taln
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. A M Hand-/locking lever combination design A M Levier manuel/levier darrt combinaison version A
M Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo A
Handhebel, Ausf. A M Hand lever, design A M Levier manuel, modle A M Palanca manual, modelo A
Federschwinge (2 Stck) M Spring arm (2 pieces) M Appui de ressort (2 pices) M Balancn elstico (2 piezas)

18

7 998 341

23

14 991 375

Kuppelbolzen M Coupling bolt M Axe dattelage M Perno de enganche

25

14 991 273

Schliefeder (2 Stck) M Locking spring (2 pieces) M Ressort de fermeture (2 pices) M Muelle de cierre (2 piezas)

26

14 991 367

32

14 991 359

36

13 997 942

Abschlussdeckel A/B M End cap A/B M Coperchio A/B M Tampa final A/B
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9 MHexagon screw M10 x 115, 10.9 M Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
M Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Gummifeder M Rubber spring M Rondelle en caoutchouc M Muelle de goma

37

13 997 632

Druckscheibe M Thrust washer M Rondelle de pression M Arandela de presin

38

14 994 916

Stangenfhrung M Bar guide M Guide de tige de traction M Brida de amarre

39

14 994 876

Lagerbuchse (2 Stck) M Bearing bush (2 pieces) M Coussinet (2 pices) M Casquillo (2 piezas)

40

7 995 555

Zugscheibe M Tension washer M Disque de traction M Arandela de tiro

42

6 997 732

Kronenmutter M45 x 3 M Castellated nut M45 x 3 M Ecrou crnel M45 x 3 M Tuerca almenada M45 x 3

43

12 991 533

Splint 8x80 M Cotter pin 8x80 M Goupille 8x80 M Grupilla 8x80

44

10 991 323

45

14 991 262

45a

14 991 376

48

09 127 100

52

14 991 383

Schutzkappe M Protecting cap M Capot de protection M Capuchino de proteccin


Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. B M Hand-/locking lever combination design B M Levier manuel/levier darrt combinaison version B
M Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo B
Handhebel Ausf. B M Hand lever design B M Levier manuel, modle B M Palanca manual, modelo B
Stopfen fr Sensorbohrung A/B M Plug for sensor hole A/B M Bouchons pour les trous de capteur A/B
M Tapn para el orificio del sensor A/B
Welle mit Sperrhebel M Axle with locking lever M Arbre avec levier darrt M rbol con palanca de cierre

(80)

14 991 406

Sensor mit Keil M Sensor M Capteur avec cale M Sensor con cua

14 991 382

Aufrstsatz 5050 AM M Conversion kit 5050 AM M Kit de rglage pour modle 5050 AM M Juego de instalacin modelo 5050 AM

14 991 665

Steuerungseinheit mit LED M Control unit with LED M Module de commande LED M Unidad de control con LED

14 991 343

Reparatursatz M Repair kit M Kit de rparation M Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 a + 23 + 43)

47

Typ / Type
Type / Tipo

5050

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

151 5

261 5

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

35

175
295

30

210

53, 53 a

140

100

21

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

160
200

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

94/20
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

AM

C 50-X

e11 00-6289

E11 55R-016289

200

135

75/63

1000/2000

55

14 996 193

48

Membransatz
Membrane kit
Kit membrane
Juego de membrana

26
26 d
32
24

42
25

23

43

38

18
2

44
40

48
3

37

39

36

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

7a
6

11
12

15 (A)

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5050 AM
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
4
6
7
7a
11
12

14 991 384
14 991 392
14 994 478
14 991 407
6 998 321
9 996 770
7 995 610
14 991 399

15

14 991 391

15 a
18
23
25

14 991 312
7 998 341
14 991 375
14 991 273
14 991 390
14 991 367
9 122 400
14 991 269
14 991 245

32

14 991 359

36
37
38
39
40
42
43
44

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323

48

09 127 100

52
53
53 a
80
80 a

14 991 383
14 996 031
14 996 047
14 991 406
09 116 800
14 991 665

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque de nylon  Placa de plstico
Verschleiplatte Guss  Wear plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. A  Hand-/locking lever combination design A  Levier manuel/levier darrt combinaison
version A  Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo A
Handhebel, Ausf. A/AM  Hand lever, design A/AM  Levier manuel, modle A/AM  Palanca manual, modelo A/AM
Federschwinge (2 Stck)  Spring arm (2 pieces)  Appui de ressort (2 pices)  Balancn elstico (2 piezas)
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Schliefeder (2 Stck)  Locking spring (2 pieces)  Ressort de fermeture (2 pices)  Muelle de cierre (2 piezas)
Abschlussdeckel 5050 A/B, 5055 AM, kompl. AM-Einheit  End cap 5050 A/B, 5055 AM, cpl. AM-unit  Couvercle de fermeture 5050 A/B,
5055 AM, compl. unit AM  Tapa de conexin 5050 A/B, 5055 AM, compl. unidad AM
Stopfen (10er Pack als ET)  Plug (10 pieces as spare part)  Tappo (10er Pack als ET)  Tampo (10er Pack als ET)
Knebelkerbstift  Shaft  Goupille cannele  Pasador cilndrico con estriado central
Membransatz fr AM-Einheit  Membrane kit for AM-unit  Kit membrane pour unit AM  Juego de membrana para unidad AM
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9  Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
 Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse (2 Stck)  Bearing bush (2 pieces)  Coussinet (2 pices)  Casquillo (2 piezas)
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 x 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Stopfen fr Sensorbohrung A/B  Plug for sensor hole A/B  Bouchons pour les trous de capteur A/B
 Tapn para el oricio del sensor A/B
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa
Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves  Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED

14 991 343

Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 a + 23 + 43)

26
26 d
26 i

49

Typ / Type
Type / Tipo

5050

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

DIN 74053 ISO 1102 D 50

151 5

261 5

50

35

30

175

210

295

Ausschlge der Zugsen D 50


Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50

140

100

21

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110


vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

160
200

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

94/20
EG
EEC
CEE
CEE

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

AM/RL

C 50-X

e11 00-6289

E11 55R-016289

200

135

75/63

1000/2000

55

14 999 655

AM/RL Steuereinheit  AM/RL control unit  Module de commande AM/RL  Unidad de control AM/RL

Typ / Type
Type / Tipo

Palm

Typ / Type
Type / Tipo

Duomatic

Typ / Type
Type / Tipo

C-Coupling

Typ / Type
Type / Tipo

Valvebox

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Palm

14 999 569

Duomatic

14 999 577

C-Coupling

14 999 585

Valve box

14 996 031

50

Bestellbeispiel  Ordering example  Exemple de commande  Ejemplo de pedido

AM/RL Steuereinheit
AM/RL control unit
Module de commande AM/RL
Unidad de control AM/RL

AM/RL-Kupplung ohne Steuereinheit


AM/RL coupling without control unit
Raccord AM/RL sans module de commande
Acoplamiento AM/RL sin unidad de control

Bestellnummer der AM/RL-Kupplung


Order number for the AM/RL coupling
Rf. art. du raccord AM/RL
N de pedido del acoplamiento AM/RL

Bestellnummer der AM/RL Steuereinheit


Order number for the AM/RL control unit
Rf. art. du module de commande AM/RL
N de pedido de la unidad de control AM/RL

14 999 XXX
14 999 XXX
14 999 XXX
14 999 XXX

14 99X XXX
14 99X XXX
14 99X XXX
14 99X XXX

Komplette Bestellung ( 2 Bestellnummern)


Complete order (2 order numbers)
Commande complte (2 rf. art.)
Pedido completo (2 nmeros de pedido)

Beachten Sie bei Ihrer Bestellung, dass die Bestellnummer der Kupplung und die Bestellnummer der Steuereinheit angegeben werden mssen. | Please note that your order must include the order number for the coupling and the order number
for the control unit. | Veuillez noter lors de votre commande que vous devez indiquer la rf. art. du raccord et la rf. art.
du module de commande. | En su pedido asegrese de incluir los nmeros de pedido del acoplamiento y de la unidad de
control.

51

Typ / Type
Type / Tipo

5050
Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Ersatzteile AM/RL Steuereinheit  Spare parts AM/RL control unit  Pices de rechange module de commande AM/RL
 Recambios unidad de control AM/RL
Typ | Type | Type | Tipo

Palm

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 601

Palm-Halter  Palm-holder  Support Palm  Soporte Palm

14 999 625

Palm-Kupplung  Palm-coupling  Raccord Palm  Acoplamiento Palm

14 999 593

Palm-Schlauchsatz  Palm tube kit  Jeu de exibles Palm  Conjunto de manguera Palm

Pos.

Typ | Type | Type | Tipo

Duomatic

Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 609

Duomatic-Halter  Duomatic-holder  Support Duomatic  Soporte Duomatic

14 999 633

Duomatic-Kupplung  Duomatic-coupling  Raccord Duomatic  Acoplamiento Duomatic

14 999 593

Duomatic-Schlauchsatz  Duomatic tube kit  Jeu de exibles Duomatic  Conjunto de manguera Duomatic

52

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Ersatzteile AM/RL Steuereinheit  Spare parts AM/RL control unit  Pices de rechange module de commande AM/RL
 Recambios unidad de control AM/RL
Typ | Type | Type | Tipo

C-Coupling

Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 617

C-Coupling-Halter  C-Coupling-holder  Support C-Coupling  Soporte C-Coupling

14 999 641

C-Coupling-Kupplung  C-Coupling-coupling  Raccord C-Coupling  Acoplamiento C-Coupling

14 999 593

C-Coupling-Schlauchsatz  C-Coupling tube kit  Jeu de exibles C-Coupling  Conjunto de manguera C-Coupling

Typ | Type | Type | Tipo Ventilkasten

Pos.

/ Valve box / Botier de soupapes / Caja de vlvulas

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

G135, G145, G150

14 996 031

Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa

G135, G145, G150

14 996 047

Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves


 Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas

53

Typ / Type
Type / Tipo

5050
Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Membransatz
Membrane kit
Kit membrane
Juego de membrana

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin
15 (A)

54

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5050 AM/RL
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
4
6
7
11
12

14 991 384
14 991 392
14 994 478
14 999 501
14 999 500
7 995 610
14 991 399

15

14 991 391

15 a
18
23
25

14 991 312
7 998 341
14 991 375
14 991 273
14 991 390
14 991 367
9 122 400
14 991 269
14 991 245

32

14 991 359

36
37
38
39
40
42
43
44

13 997 942
13 997 632
14 994 916
14 994 876
7 995 555
6 997 732
12 991 533
10 991 323

48

09 127 100

52
80
80 a

14 991 383
14 991 406
09 116 800
14 991 665

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Verschleiplatte Satz  Wearing plate kit  Kit de plaque dusure  Juego de placa de desgaste
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel Kombination Ausf. A  Hand-/locking lever combination design A  Levier manuel/levier darrt combinaison
version A  Combinacin de palanca manual/bloqueo modelo A
Handhebel, Ausf. A/AM  Hand lever, design A/AM  Levier manuel, modle A/AM  Palanca manual, modelo A/AM
Federschwinge (2 Stck)  Spring arm (2 pieces)  Appui de ressort (2 pices)  Balancn elstico (2 piezas)
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Schliefeder (2 Stck)  Locking spring (2 pieces)  Ressort de fermeture (2 pices)  Muelle de cierre (2 piezas)
Abschlussdeckel 5050 A/B, 5055 AM, kompl. AM-Einheit  End cap 5050 A/B, 5055 AM, cpl. AM-unit  Couvercle de fermeture 5050 A/B,
5055 AM, compl. unit AM  Tapa de conexin 5050 A/B, 5055 AM, compl. unidad AM
Stopfen (10er Pack als ET)  Plug (10 pieces as spare part)  Tappo (10er Pack als ET)  Tampo (10er Pack als ET)
Knebelkerbstift  Shaft  Goupille cannele  Pasador cilndrico con estriado central
Membransatz fr AM-Einheit  Membrane kit for AM-unit  Kit membrane pour unit AM  Juego de membrana para unidad AM
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9  Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9
 Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse (2 Stck)  Bearing bush (2 pieces)  Coussinet (2 pices)  Casquillo (2 piezas)
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 x 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Stopfen fr Sensorbohrung A/B  Plug for sensor hole A/B  Bouchons pour les trous de capteur A/B
 Tapn para el oricio del sensor A/B
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED

14 999 502

Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

26
26 d
26 i

55

Typ / Type
Type / Tipo

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

65

141

195

290 max.

35

285

30

175
l2

215

94

94

140

100

21

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

92/CX*

160
200
Ausschlge der Zugsen D 50
Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

EG-Typgenehmigung
EEC type approval
Homologation CEE
Homologacin europea (CEE)

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

75/1 A
50/2,5 A
63/2 A
75/1 B
50/2,5 B
63/2 B

C 50-X
C 50-X
C 50-X
C 50-X
C 50-X
C 50-X

e1 00-0397
e1 00-0397
e1 00-0397
e1 00-0397
e1 00-0397
e1 00-0397

190
190
190
190
190
190

130
130
130
130
130
130

75
50
63
75
50
63

1000
2500
2000
1000
2500
2000

50
50
50
50
50
50

*im Nachmarkt nicht mehr lieferbar  *no longer available for the after market
*ne plus disponible pour le commerce en gros  *no disponible para recambios

56

15 (A)

17

17

45 (B)

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 92/CX
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
4
6
7
7
11
12
15
17
18
23
24
25
26
36
37
38
38
39
39
40
40
41
42
42
43
43
44
45

7 998 210
13 997 950
13 998 035
7 998 252
6 998 321
9 996 770
7 995 610
7 995 628
6 990 452
10 991 390
7 998 341
6 990 460
12 991 460
13 992 274
6 991 645
13 997 942
13 997 632
13 997 870
14 994 916
13 997 713
14 994 876
7 995 644
7 995 555
10 991 374
6 997 783
6 997 732
12 991 541
12 991 533
10 991 323
6 991 661
13 993 270

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque de nylon  Placa de plstico
Verschleiplatte Guss  Wearing plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/Locking lever, design A  Levier manuel/levier darrt, modle A  Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Bolzen fr Federschwinge  Bolt for spring arm  Axe pour appui de ressort  Perno para biela oscilante por resorte
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Sperrhebelstift  Locking lever pin  Broche de levier darrt  Pasador de la palanca de bloqueo
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre (< 02-2000)
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre (> 03-2000)
Lagerbuchse (da = 70)  Bearing bush (da = 70)  Coussinet (da = 70)  Casquillo (da = 70) (< 02-2000)
Lagerbuchse (da = 67)  Bearing bush (da = 67)  Coussinet (da = 67)  Casquillo (da = 67) (> 03-2000)
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro (< 02-2000)
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro (> 03-2000)
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica (< 02-2000)
Kronenmutter M56 x 2  Castellated nut M56 x 2  Ecrou crnel M56 x 2  Tuerca almenada M56 x 2 (< 02-2000)
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3 (> 03-2000)
Splint 8 x 100  Cotter pin 8 x 100  Goupille 8 x 100  Grupilla 8 x 100 (< 02-2000)
Splint 8 x 80  Cotter pin 8 x 80  Goupille 8 x 80  Grupilla 8 x 80 (> 03-2000)
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Hand-/Sperrhebel, Ausf. B  Hand/Locking lever, design B  Levier manuel/levier darrt, modle B  Palanca manual/de bloqueo, modelo B
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

57

Typ / Type
Type / Tipo

80

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

50

DIN 74053 ISO 1102 D 50

65

141

195

250 max.

l2

l3

l1

d1

d1
g

e2

d2

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

G3/G4/G5

e1
f
c 80/G3:
80/G4:
80/G5:
Ausschlge der Zugsen D 50
Articulation of drawbar eyes D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de las argollas de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

21
23
23

l1 80/G3:
80/G4:
80/G5:

150
165
155

d1 80/G3: 74
80/G4: 84
80/G5: 94

l2 80/G3:
80/G4:
80/G5:

170
170
180

d2 80/G3: 15
80/G4: 17
80/G5: 21

l3 80/G3:
80/G4:
80/G5:

285
310
300

t 80/G3:
80/G4:
80/G5:

25
35
35

e1 x e2 80/G3: 120 x 55
80/G4: 140 x 80
80/G5: 160 x 100
f x g 80/G3: 155 x 90
80/G4: 180 x 120
80/G5: 200 x 140

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tecnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

A
A
A
B

80/G3
80/G4
80/G5
80/G5

Klasse gem.
EG-Typgenehmigung
Class
EEC type approval
Classe
Homologation CEE
Directiva
Homologacin europea (CEE)
94/20 EG
C 50-3
C 50-4
C 50-5
C 50-5

00-0441
00-0348
00-0292
00-0292

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

70
100
130
130

50
70
90
90

18
25
35
35

650
900
1000
1000

32
38
39
39

6 991 424
11 996 205
11 996 990
12 993 048

Ausfhrung / Design / Version / Versin


A
B

Handhebel aufwrts / Hand lever upwards / Levier manuel vers le haut / Palanca arriba
Handhebel abwrts / Hand lever downwards / Levier manuel vers le bas / Palanca manual baja

58

26

25
23
39
24

18
37
43
44

2
4
40

41

42

3
38
36

15 (A)
7
6
11

17

12

17

45 (B)

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 80
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque de nylon  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A  Levier manuel/levier darrt, modle A
 Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Bolzen fr Federschwinge  Bolt for spring arm  Axe pour appui de ressort  Perno para biela oscilante por resorte
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Sperrhebelstift  Locking lever pin  Goupille pour levier de verrouillage  Pasador de la palanca de bloqueo
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Hand-/Sperrhebel, Ausf. B  Hand/locking lever, design B  Levier manuel/levier darrt, modle B
 Palanca manual/de bloqueo, modelo B
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

2
3
4
6
7
11
12

G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5

7 998 210
6 990 479
13 998 035
7 998 252
6 998 321
7 995 601
7 995 598

15

G3, G4, G5

6 990 452

17
18
23
24
25
26
36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
44

G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3, G4, G5
G3
G4, G5
G3
G4, G5
G3
G4
G5
G3
G4, G5
G3
G4, G5
G3
G4, G5
G3
G4, G5
G3
G4, G5
G3,
G4, G5

10 991 390
7 998 341
6 990 460
12 991 460
13 992 274
6 991 645
7 998 309
7 998 317
7 995 539
7 995 520
990 531
990 540
990 558
10 995 310
10 996 732
7 995 687
7 995 555
10 995 248
10 996 686
6 997 740
6 997 732
12 991 550
12 991 533
10 996 660
10 991 463

45

G3, G4, G5

6 991 661
13 994 277

Typ / Type
Type / Tipo

4040 A/B

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Crochets automatiques / Enganches automaticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755

E n g an ch es

d e

remo l q u es

G135/G145/G150

A nh n ge kup p lun g en

Dra wba r

c o u p l i n g s

 Ch r o c h e t s

Ausschlge der Zugse


Articulation of drawbar eye
Oscillations des anneaux
Desviaciones de la argolla de traccin
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360
c G135:
G145:
G150:

21
23
23

l1 G135:
G145:
G150:

150
160
150

d1 G135:
G145:
G150:

74
84
94

l2 G135:
G145:
G150:

168
165
175

e1 x e2 G135: 120 x 55
G145: 140 x 80
G150: 160 x 100

d2 G135:
G145:
G150:

15
17
21

l3 G135:
G145:
G150:

295
290
300

f x g G135: 155 x 90
G145: 180 x 120
G150: 200 x 140

t G135:
G145:
G150:

35 min
35 min
35 min

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tecnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

A
B
A
B
A
B

4040/G135
4040/G135
4040/G145
4040/G145
4040/G150
4040/G150

S
S
S
S
S
S

94/20
EG
EEC
CEE
CEE
e11 00-6290
e11 00-6290
e11 00-6291
e11 00-6291
e11 00-6292
e11 00-6292

ECE 55-01

E11 55R-016290
E11 55R-016290
E11 55R-016291
E11 55R-016291
E11 55R-016292
E11 55R-016292

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN
85
85
100
100
137
137

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN
70
70
92
92
92
92

Bestellnummer
V-Wert
Zul. statische Sttzlast
Lochbild
Order number
V-Value
Admiss. supporting load
Flange size
Entraxe de perage
Rfrence article
Valeur V Charge d. porte--faux autor.
Referencia
Valor V
Carga admisible soportada Distancia de los taladros
mm
kN
kg
28,2 / 25
700 / 1000
120 x 55
14 999 683
28,2 / 25
700 / 1000
120 x 55
14 991 064
38
1000
140 x 80
14 991 104
38
1000
140 x 80
14 991 112
40
1000
160 x 100
14 996 314
40
1000
160 x 100
14 991 072

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4040 A / B G135 / G145 / G150
No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

G135, G145, G150

14 991 240

G135, G145, G150

14 991 248

4
6
7
7a
11
12

G135, G145, G150


G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150

14 994 478
14 991 256
06 998 771
14 994 503
07 995 563
14 991 264

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper mit Sensorbohrung  Coupling body with hole for sensor
 Corps de couplage avec alsage de capteur  Estructura de enganche con taladro para sensor
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Verschleiplatte Guss  Wearing plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln

Pos.

60

45 (B)

15 (A)

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4040 A / B G135 / G145 / G150

26

G135, G145, G150

14 991 288

32

G135, G145, G150

14 991 359

36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
42

G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145
G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150

07 998 309
14 991 672
07 995 539
07 995 520
00 990 531
14 991 336
14 991 296
10 995 310
14 991 304
07 995 687
07 995 555
06 997 740

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A
 Levier manuel/levier darrt, modle A  Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Handhebel Ausf. A  Hand lever design A  Levier manuel modle A  Palanca manual modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen, kompl. m. Schliefedern kurz, L = 75 mm  Coupling bolt, cpl. with locking springs short, L = 75 mm
 Axe dattelage, complet, avec ressorts de culasse courts, L = 75 mm  Buln completo con muelle de cierre corto, L=75mm
Schliefeder kurz, L = 75 mm (2 St.)  Locking spring short, L = 75 mm (2 pcs.)
 Ressort de culasse, court, L = 75 mm (2 pices)  Muelle de cierre corto, L=75MM (2 pzas)
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9
 Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9  Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M36 x 3  Castellated nut M36 x 3  Ecrou crnel M36 x 3  Tuerca almenada M36 x 3

06 997 732

Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3

43
43
44
44

G135
G145, G150
G135
G145, G150

12 991 550
12 991 533
10 996 660
10 991 323

45

G135, G145, G150

14 991 368

45a

G135, G145, G150

14 991 376

48

G135, G145, G150

09 127 100

52
(80)

G135, G145, G150


G135, G145, G150

14 991 320
14 991 406
14 991 665
14 996 778

Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 6,3 x 63 DIN 94, St, A3C
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 8 x 80 DIN 94, St, A3C
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Hand-/Sperrhebel, Ausf. B  Hand/locking lever, design B
 Levier manuel/levier darrt, modle B  Palanca manual/de bloqueo, modelo B
Handhebel Ausf. B  Hand lever design B  Levier manuel modle B  Palanca manual modelo B
Stopfen fr Sensorbohrung A/B  Plug for sensor hole A/B
 Bouchons pour les trous de capteur A/B  Tapn para el oricio del sensor A/B
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED
Aufrstsatz in AM  Conversion kit for design AM  Kit de rglage pour modle AM  Kit conversin en AM

Pos.

No.

15

G135, G145, G150

14 991 272

15a
18

G135, G145, G150


G135, G145, G150

14 991 312
07 998 341

23

G135, G145, G150

14 991 280

25

G135, G145, G150

14 991 241

42

G135, G145, G150

G135, G145, G150

14 991 328

Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (4040 / 4045 A,B)
Kuppelbolzen (23)  Coupling bolt (23)  Axe dattelage (23)  Perno de enganche (23)
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla

Typ / Type
Type / Tipo

4040 AM

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Crochets automatiques / Enganches automaticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755

E n g an ch es

d e

remo l q u es

G135/G145/G150

Ausschlge der Zugse


Articulation of drawbar eye
Oscillations des anneaux
Desviaciones de la argolla de traccin

 Ch r o c h e t s

horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110


vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

A nh n g eku p plu n gen

Dra wba r

co u p l i n g s

51, 51 a

c G135:
G145:
G150:

21
23
23

l1 G135:
G145:
G150:

150
160
150

d1 G135:
G145:
G150:

74
84
94

l2 G135:
G145:
G150:

168
165
175

e1 x e2 G135: 120 x 55
G145: 140 x 80
G150: 160 x 100

d2 G135:
G145:
G150:

15
17
21

l3 G135:
G145:
G150:

295
290
300

f x g G135: 155 x 90
G145: 180 x 120
G150: 200 x 140

t G135:
G145:
G150:

35 min
35 min
35 min

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tecnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

AM
AM
AM

4040/G135
4040/G145
4040/G150

S
S
S

94/20
ECE 55-01
EG
EEC
CEE
CEE
e11 00-6290 E11 55R-016290
e11 00-6291 E11 55R-016291
e11 00-6292 E11 55R-016292

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN
85
100
137

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN
70
92
92

Bestellnummer
V-Wert
Zul. statische Sttzlast
Lochbild
Order number
V-Value
Admiss. supporting load
Flange size
Entraxe de perage
Rfrence article
Valeur V Charge d. porte--faux autor.
Referencia
Valor V
Carga admisible soportada Distancia de los taladros
mm
kN
kg
28,2 / 25
700 / 1000
120 x 55
14 991 063
38
1000
140 x 80
14 991 120
40
1000
160 x 100
14 991 057

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4040 AM G135 / G145 / G150
Pos.
2

G135, G145, G150

No.
14 991 240

G135, G145, G150

14 991 248

4
6
7
7a
11
12

G135, G145, G150


G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150

14 994 478
14 991 256
06 998 771
14 994 503
07 995 563
14 991 264

15

G135, G145, G150

14 991 272

15a
18

G135, G145, G150


G135, G145, G150

14 991 312
07 998 341

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper mit Sensorbohrung  Coupling body with hole for sensor
 Corps de couplage avec alsage de capteur  Estructura de enganche con taladro para sensor
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Verschleiplatte Guss  Wearing plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A
 Levier manuel/levier darrt, modle A  Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Handhebel Ausf. A  Hand lever design A  Levier manuel modle A  Palanca manual modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Membransatz
Membrane kit
Kit membrane
Juego de membrana

15 (A)

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4040 AM G135 / G145 / G150
Pos.

No.

23a

G135, G145, G150

14 991 648

25a

G135, G145, G150

14 991 273

26a

G135, G145, G150

14 991 246

26d
26i

G135, G145, G150


G135, G145, G150

09 122 400
14 991 269

32

G135, G145, G150

14 991 359

36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
42
42
43
43
44
44
51

G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145
G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135, G145, G150

07 998 309
14 991 672
07 995 539
07 995 520
00 990 531
14 991 336
14 991 296
10 995 310
14 991 304
07 995 687
07 995 555
06 997 740
06 997 732
12 991 550
12 991 533
10 996 660
10 991 323
14 996 031

51a

G135, G145, G150

14 996 047

52
80

G135, G145, G150


G135, G145, G150

80a

G135, G145, G150


G135, G145, G150

14 991 320
14 991 406
14 991 665
09 116 800
14 991 245

G135, G145, G150

14 991 664

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


Kuppelbolzen, kompl. m. Schliefedern lang, L = 90 mm  Coupling bolt, cpl. with locking springs long, L = 90 mm
 Axe dattelage, complet, avec ressorts de culasse longues, L = 90 mm  Buln completo con muelle de cierre largo, L=90
Schliefeder lang, L = 90 mm (2 St.)  Locking spring long, L = 90 mm (2 pcs.)
 Ressort de culasse long, L = 90 mm (2 pices)  Muelle de cierre largo, L=90 (2 pzas)
Abschlussdeckel, kompl. AM-Einheit  End cap, cpl. AM-unit
 Couvercle de fermeture, compl. unit AM  Tapa de conexin, compl. unidad AM
Stopfen (10er Pack)  Plug (10 pieces)  Tappo (pack de 10)  Tampo (paquete de 10)
Knebelkerbstift  Shaft  Goupille cannele  Pasador cilndrico con estriado central
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9
 Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9  Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M36 x 3  Castellated nut M36 x 3  Ecrou crnel M36 x 3  Tuerca almenada M36 x 3
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 6.3 x 63 DIN 94, St, A3C
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 8 x 80 DIN 94, St, A3C
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa
Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves
 Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Membransatz  Membrane kit  Kit membrane  Juego de membrana
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (4040 / 4045 AM)
Kuppelbolzen (23 a)  Coupling bolt (23 a)  Axe dattelage (23 a)  Perno de enganche (23 a)
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla

Typ / Type
Type / Tipo

4040 AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Crochets automatiques / Enganches automaticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755

A nh n g eku p plu n gen

Dra wba r

co u p l i n g s

 Ch r o c h e t s

E n g an ch es

d e

remo l q u es

G135/G145/G150

c G135:
G145:
G150:

21
23
23

l1 G135:
G145:
G150:

150
160
150

d1 G135:
G145:
G150:

74
84
94

l2 G135:
G145:
G150:

168
165
175

e1 x e2 G135: 120 x 55
G145: 140 x 80
G150: 160 x 100

d2 G135:
G145:
G150:

15
17
21

l3 G135:
G145:
G150:

295
290
300

f x g G135: 155 x 90
G145: 180 x 120
G150: 200 x 140

t G135:
G145:
G150:

35 min
35 min
35 min

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tecnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

AM/RL
AM/RL
AM/RL

4040/G135
4040/G145
4040/G150

S
S
S

94/20
ECE 55-01
EG
EEC
CEE
CEE
e11 00-6290 E11 55R-016290
e11 00-6291 E11 55R-016291
e11 00-6292 E11 55R-016292

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN
85
100
137

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN
70
92
92

Bestellnummer
V-Wert
Zul. statische Sttzlast
Lochbild
Order number
V-Value
Admiss. supporting load
Flange size
Entraxe de perage
Rfrence article
Valeur V Charge d. porte--faux autor.
Referencia
Valor V
Carga admisible soportada Distancia de los taladros
mm
kN
kg
28,2 / 25
700 / 1000
120 x 55
14 999 513
38
1000
140 x 80
14 999 521
40
1000
160 x 100
14 999 529

AM/RL Steuereinheit  AM/RL control unit  Module de commande AM/RL  Unidad de control AM/RL

Typ / Type
Type / Tipo

Palm

Typ / Type
Type / Tipo

Duomatic

Typ / Type
Type / Tipo

C-Coupling

Typ / Type
Type / Tipo

Valvebox

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Palm

14 999 569

Duomatic

14 999 577

C-Coupling

14 999 585

Valve box

14 996 031

64

Bestellbeispiel  Ordering example  Exemple de commande  Ejemplo de pedido

AM/RL Steuereinheit
AM/RL control unit
Module de commande AM/RL
Unidad de control AM/RL

AM/RL-Kupplung ohne Steuereinheit


AM/RL coupling without control unit
Raccord AM/RL sans module de commande
Acoplamiento AM/RL sin unidad de control

Bestellnummer der AM/RL-Kupplung


Order number for the AM/RL coupling
Rf. art. du raccord AM/RL
N de pedido del acoplamiento AM/RL

Bestellnummer der AM/RL Steuereinheit


Order number for the AM/RL control unit
Rf. art. du module de commande AM/RL
N de pedido de la unidad de control AM/RL

14 999 XXX
14 999 XXX
14 999 XXX
14 999 XXX

14 99X XXX
14 99X XXX
14 99X XXX
14 99X XXX

Komplette Bestellung ( 2 Bestellnummern)


Complete order (2 order numbers)
Commande complte (2 rf. art.)
Pedido completo (2 nmeros de pedido)

Beachten Sie bei Ihrer Bestellung, dass die Bestellnummer der Kupplung und die Bestellnummer der Steuereinheit angegeben werden mssen. | Please note that your order must include the order number for the coupling and the order number
for the control unit. | Veuillez noter lors de votre commande que vous devez indiquer la rf. art. du raccord et la rf. art.
du module de commande. | En su pedido asegrese de incluir los nmeros de pedido del acoplamiento y de la unidad de
control.

65

Typ / Type
Type / Tipo

4040 AM/RL

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

G135/G145/G150

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Ersatzteile AM/RL Steuereinheit  Spare parts AM/RL control unit  Pices de rechange module de commande AM/RL
 Recambios unidad de control AM/RL
Typ | Type | Type | Tipo

Palm

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 601

Palm-Halter  Palm-holder  Support Palm  Soporte Palm

14 999 625

Palm-Kupplung  Palm-coupling  Raccord Palm  Acoplamiento Palm

14 999 593

Palm-Schlauchsatz  Palm tube kit  Jeu de exibles Palm  Conjunto de manguera Palm

Pos.

Typ | Type | Type | Tipo

Duomatic

Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 609

Duomatic-Halter  Duomatic-holder  Support Duomatic  Soporte Duomatic

14 999 633

Duomatic-Kupplung  Duomatic-coupling  Raccord Duomatic  Acoplamiento Duomatic

14 999 593

Duomatic-Schlauchsatz  Duomatic tube kit  Jeu de exibles Duomatic  Conjunto de manguera Duomatic

66

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Ersatzteile AM/RL Steuereinheit  Spare parts AM/RL control unit  Pices de rechange module de commande AM/RL
 Recambios unidad de control AM/RL
Typ | Type | Type | Tipo

C-Coupling

Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 617

C-Coupling-Halter  C-Coupling-holder  Support C-Coupling  Soporte C-Coupling

14 999 641

C-Coupling-Kupplung  C-Coupling-coupling  Raccord C-Coupling  Acoplamiento C-Coupling

14 999 593

C-Coupling-Schlauchsatz  C-Coupling tube kit  Jeu de exibles C-Coupling  Conjunto de manguera C-Coupling

Typ | Type | Type | Tipo Ventilkasten

Pos.

/ Valve box / Botier de soupapes / Caja de vlvulas

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

G135, G145, G150

14 996 031

Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa

G135, G145, G150

14 996 047

Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves


 Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas

67

Typ / Type
Type / Tipo

4040 AM/RL

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

G135/G145/G150

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Membransatz
Membrane kit
Kit membrane
Juego de membrana

15 (A)

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

68

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4040 AM/RL G135 / G145 / G150
Pos.
2

G135, G145, G150

No.
14 991 240

G135, G145, G150

14 991 248

4
6
7
7a
11
12

G135, G145, G150


G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150

14 994 478
14 991 256
06 998 771
14 994 503
07 995 563
14 991 264

15

G135, G145, G150

14 991 272

15a
18

G135, G145, G150


G135, G145, G150

14 991 312
07 998 341

23a

G135, G145, G150

14 991 648

25a

G135, G145, G150

14 991 273

26a

G135, G145, G150

14 991 246

26d
26i

G135, G145, G150


G135, G145, G150

09 122 400
14 991 269

32

G135, G145, G150

14 991 359

36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
42
42
43
43
44
44
52
80

G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145
G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150

80a

G135, G145, G150


G135, G145, G150

07 998 309
14 991 672
07 995 539
07 995 520
00 990 531
14 991 336
14 991 296
10 995 310
14 991 304
07 995 687
07 995 555
06 997 740
06 997 732
12 991 550
12 991 533
10 996 660
10 991 323
14 991 320
14 991 406
14 991 665
09 116 800
14 991 245

G135, G145, G150

14 991 664

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper mit Sensorbohrung  Coupling body with hole for sensor
 Corps de couplage avec alsage de capteur  Estructura de enganche con taladro para sensor
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Verschleiplatte Guss  Wearing plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A
 Levier manuel/levier darrt, modle A  Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Handhebel Ausf. A  Hand lever design A  Levier manuel modle A  Palanca manual modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen, kompl. m. Schliefedern lang, L = 90 mm  Coupling bolt, cpl. with locking springs long, L = 90 mm
 Axe dattelage, complet, avec ressorts de culasse longues, L = 90 mm  Buln completo con muelle de cierre largo, L=90
Schliefeder lang, L = 90 mm (2 St.)  Locking spring long, L = 90 mm (2 pcs.)
 Ressort de culasse long, L = 90 mm (2 pices)  Muelle de cierre largo, L=90 (2 pzas)
Abschlussdeckel, kompl. AM-Einheit  End cap, cpl. AM-unit
 Couvercle de fermeture, compl. unit AM  Tapa de conexin, compl. unidad AM
Stopfen (10er Pack)  Plug (10 pieces)  Tappo (pack de 10)  Tampo (paquete de 10)
Knebelkerbstift  Shaft  Goupille cannele  Pasador cilndrico con estriado central
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9
 Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9  Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter M36 x 3  Castellated nut M36 x 3  Ecrou crnel M36 x 3  Tuerca almenada M36 x 3
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 6.3 x 63 DIN 94, St, A3C
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 8 x 80 DIN 94, St, A3C
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Membransatz  Membrane kit  Kit membrane  Juego de membrana
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (4040 / 4045 AM)
Kuppelbolzen (23 a)  Coupling bolt (23 a)  Axe dattelage (23 a)  Perno de enganche (23 a)
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla

69

Typ / Type
Type / Tipo

4045 A/B

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Crochets automatiques / Enganches automaticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755

E n g an ch es

d e

remo l q u es

G145/G150

A nh n g eku p plu n gen

Dra wba r

co u p l i n g s

 Ch r o c h e t s

Ausschlge der Zugsen


Articulation of drawbar eyes
Oscillations des anneaux
Desviaciones de las argollas de traccin
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360
d2 G145:
G150:

M16
M20

e1 x e2 G145: 140 x 80
G150: 160 x 100

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tecnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

A
B
A
B

4045/G145
4045/G145
4045/G150
4045/G150

S
S
S
S

94/20
EG
EEC
CEE
CEE
e11 00-6293
e11 00-6293
e11 00-6294
e11 00-6294

ECE 55-01

E11 55R-016293
E11 55R-016293
E11 55R-016294
E11 55R-016294

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN
100
100
137
137

Dc-Wert V-Wert
Dc-Value V-Value
Valeur Dc Valeur V
Valor Dc Valor V
kN
kN
-

Bestellnummer
Zul. statische Sttzlast
Lochbild
Order number
Admiss. supporting load
Flange size
Entraxe de perage
Rfrence article
Charge d. porte--faux autor.
Referencia
Carga admisible soportada Distancia de los taladros
mm
kg
140 x 80
14 991 062
140 x 80
14 991 070
160 x 100
14 999 986
160 x 100
14 991 080

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4045 A / B G145 / G150
Pos.
2

G145, G150

No.
14 991 240

G145, G150

14 991 248

4
6
7
11
12

G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150

14 994 478
14 991 256
06 998 771
07 995 563
14 991 264

15

G145, G150

14 991 272

15a
18

G145, G150
G145, G150

14 991 312
07 998 341

23

G145, G150

14 991 280

25

G145, G150

14 991 241

26

G145, G150

14 991 288

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper mit Sensorbohrung  Coupling body with hole for sensor
 Corps de couplage avec alsage de capteur  Estructura de enganche con taladro para sensor
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A
 Levier manuel/levier darrt, modle A  Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Handhebel Ausf. A  Hand lever design A  Levier manuel modle A  Palanca manual modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen, kompl. m. Schliefedern kurz, L = 75 mm  Coupling bolt, cpl. with locking springs short, L = 75 mm
 Axe dattelage, complet, avec ressorts de culasse courts, L = 75 mm  Buln completo con muelle de cierre corto, L = 75 mm
Schliefeder kurz, L = 75 mm (2 St.)  Locking spring short, L = 75 mm (2 pcs.)
 Ressort de culasse, court, L = 75 mm (2 pices)  Muelle de cierre corto, L = 75 mm (2 pzas)
Abschlussdeckel, kompl.  End cap, cpl.  Couvercle de fermeture, compl.  Tapa de conexin, compl.

70

60 (B)

15 (A)

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4045 A / B G145 / G150
Pos.

No.

32

G145, G150

14 991 359

36
36
37
39
40
41
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
52
53
54
55
56

G145
G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145
G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150

06 999 077
06 999 107
06 999 085
06 999 093
10 991 560
06 997 120
06 999 131
06 997 210
12 991 231
06 997 201
06 997 198
10 991 480
06 997 236
07 995 555
10 991 471
06 997 180
06 997 732
12 991 533
10 991 323
06 997 163
06 997 295

60

G145, G150

14 991 368

60a

G145, G150

14 991 376

61

G145, G150

09 127 100

66
(80)

G145, G150
G145, G150

14 991 320
14 991 406
14 991 665
14 996 778

G145, G150

G145, G150

14 991 328

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9
 Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9  Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse, breit  Bearing bush, broad  Coussinet, large  Casquillo ancho
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Schichtfeder  Layer spring  Ressort strati  Muelle chapado
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Lagerbuchse, schmal  Bearing bush, narrow  Coussinet, troit  Casquillo estrecho
Schlauchschelle  Tube clamp  Collier exible  Abrazadera de manguera (AL, 80-100 DIN 3017)
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Fhrungsrohr  Guide pipe  Tube de guidage. Tubo gua
Distanzrohr  Distance pipe  Tube dcartement  Tubo distanciador
Spannscheibe  Locking washer  Disque de serrage  Disco de arrastre
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Gummischeibe  Rubber washer  Rondelle caoutchouc  Arandela de goma
Querjoch  Cross yoke  Traverse  Prtico rgido
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 8 x 80 DIN 94, St, A3C
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schwingungsdmpfer  Vibration damper  Amortisseur de vibrations  Amortiguador de vibraciones
Faltenbalg  Bellows  Soufet dintercirculation  Fuelle
Hand-/Sperrhebel, Ausf. B  Hand/locking lever, design B
 Levier manuel/levier darrt, modle B  Palanca manual/de bloqueo, modelo B
Handhebel Ausf. B  Hand lever design B  Levier manuel modle B  Palanca manual modelo B
Stopfen fr Sensorbohrung A/B  Plug for sensor hole A/B
 Bouchons pour les trous de capteur A/B  Tapn para el oricio del sensor A/B
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED
Aufrstsatz in AM  Conversion kit for design AM  Kit de rglage pour modle AM  Kit conversin en AM
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (4040 / 4045 A,B)
Kuppelbolzen (23)  Coupling bolt (23)  Axe dattelage (23)  Perno de enganche (23)
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla

71

Typ / Type
Type / Tipo

4045 AM

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Crochets automatiques / Enganches automaticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755

E n g an ch es

d e

remo l q u es

G145/G150

A nh n ge kup p lun g en

Dra wba r

c o u p l i n g s

Ch r o c h e t s

71, 71 a

Ausschlge der Zugsen


Articulation of drawbar eyes
Oscillations des anneaux
Desviaciones de las argollas de traccin
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360
d2 G145:
G150:

M16
M20

e1 x e2 G145: 140 x 80
G150: 160 x 100

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tecnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

AM
AM

4045/G145
4045/G150

S
S

94/20
ECE 55-01
EG
EEC
CEE
CEE
e11 00-6293 E11 55R-016293
e11 00-6294 E11 55R-016294

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN
100
137

Dc-Wert V-Wert
Dc-Value V-Value
Valeur Dc Valeur V
Valor Dc Valor V
kN
kN
-

Bestellnummer
Zul. statische Sttzlast
Lochbild
Order number
Admiss. supporting load
Flange size
Entraxe de perage
Rfrence article
Charge d. porte--faux autor.
Referencia
Carga admisible soportada Distancia de los taladros
mm
kg
140 x 80
14 991 078
160 x 100
14 991 088

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4045 AM G145 / G150
Pos.
2

G145, G150

No.
14 991 240

G145, G150

14 991 248

4
6
7
11
12

G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150

14 994 478
14 991 256
06 998 771
07 995 563
14 991 264

15

G145, G150

14 991 272

15a
18

G145, G150
G145, G150

14 991 312
07 998 341

23a

G145, G150

14 991 648

25a

G145, G150

14 991 273

26a

G145, G150

14 991 246

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper mit Sensorbohrung  Coupling body with hole for sensor
 Corps de couplage avec alsage de capteur  Estructura de enganche con taladro para sensor
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A
 Levier manuel/levier darrt, modle A  Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Handhebel Ausf. A  Hand lever design A  Levier manuel modle A  Palanca manual modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen, kompl. m. Schliefedern lang, L = 90 mm  Coupling bolt, cpl. with locking springs long, L = 90 mm
 Axe dattelage, complet, avec ressorts de culasse longues, L = 90 mm  Buln completo con muelle de cierre largo, L = 90 mm
Schliefeder lang, L = 90 mm (2 St.)  Locking spring long, L = 90 mm (2 pcs.)
 Ressort de culasse long, L = 90 mm (2 pices)  Muelle de cierre largo, L = 90 mm (2 pzas)
Abschlussdeckel, kompl. AM-Einheit  End cap, cpl. AM-unit
 Couvercle de fermeture, compl. unit AM  Tapa de conexin, compl. unidad AM

72

Membransatz
Membrane kit
Kit membrane
Juego de membrana

15 (A)

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4045 AM G145 / G150
No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

26d
26i

G145, G150
G145, G150

09 122 400
14 991 269

32

G145, G150

14 991 359

36
36
37
39
40
41
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
52
53
54
55
56
66
71

G145
G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145
G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150

06 999 077
06 999 107
06 999 085
06 999 093
10 991 560
06 997 120
06 999 131
06 997 210
12 991 231
06 997 201
06 997 198
10 991 480
06 997 236
07 995 555
10 991 471
06 997 180
06 997 732
12 991 533
10 991 323
06 997 163
06 997 295
14 991 320
14 996 031

71a

G145, G150

14 996 047

80

G145, G150

80a

G145, G150
G145, G150

14 991 406
14 991 665
09 116 800
14 991 245

Stopfen (10er Pack)  Plug (10 pieces)  Tappo (pack de 10)  Tampo (paquete de 10)
Knebelkerbstift  Shaft  Goupille cannele  Pasador cilndrico con estriado central
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9
Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9  Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse, breit  Bearing bush, broad  Coussinet, large  Casquillo ancho
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Schichtfeder  Layer spring  Ressort strati  Muelle chapado
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Lagerbuchse, schmal  Bearing bush, narrow  Coussinet, troit  Casquillo estrecho
Schlauchschelle  Tube clamp  Collier exible  Abrazadera de manguera (AL, 80-100 DIN 3017)
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Fhrungsrohr  Guide pipe  Tube de guidage.  Tubo gua
Distanzrohr  Distance pipe  Tube dcartement  Tubo distanciador
Spannscheibe  Locking washer  Disque de serrage  Disco de arrastre
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Gummischeibe  Rubber washer  Rondelle caoutchouc  Arandela de goma
Querjoch  Cross yoke  Traverse  Prtico rgido
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 8 x 80 DIN 94, St, A3C
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schwingungsdmpfer  Vibration damper  Amortisseur de vibrations  Amortiguador de vibraciones
Faltenbalg  Bellows  Soufet dintercirculation  Fuelle
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa
Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves
Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Membransatz  Membrane kit  Kit membrane  Juego de membrana

Pos.

G145, G150

14 991 664

Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (4040 / 4045 AM)
Kuppelbolzen (23)  Coupling bolt (23)  Axe dattelage (23)  Perno de enganche (23)
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla

73

Typ / Type
Type / Tipo

4045 AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Crochets automatiques / Enganches automaticos de remolque

Fr Zugsen  For drawbar eyes


Pour anneaux  Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755

A nh n ge kup p lun g en

Dra wba r

c o u p l i n g s

Ch r o c h e t s

E n g an ch es

d e

remo l q u es

G145/G150

Ausschlge der Zugsen


Articulation of drawbar eyes
Oscillations des anneaux
Desviaciones de las argollas de traccin
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360
d2 G145:
G150:

M16
M20

e1 x e2 G145: 140 x 80
G150: 160 x 100

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tecnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

AM/RL
AM/RL

4045/G145
4045/G150

S
S

94/20
ECE 55-01
EG
EEC
CEE
CEE
e11 00-6293 E11 55R-016293
e11 00-6294 E11 55R-016294

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN
100
137

Dc-Wert V-Wert
Dc-Value V-Value
Valeur Dc Valeur V
Valor Dc Valor V
kN
kN
-

Bestellnummer
Zul. statische Sttzlast
Lochbild
Order number
Admiss. supporting load
Flange size
Entraxe de perage
Rfrence article
Charge d. porte--faux autor.
Referencia
Carga admisible soportada Distancia de los taladros
mm
kg
140 x 80
14 999 537
160 x 100
14 999 545

AM/RL Steuereinheit  AM/RL control unit  Module de commande AM/RL  Unidad de control AM/RL

Typ / Type
Type / Tipo

Palm

Typ / Type
Type / Tipo

Duomatic

Typ / Type
Type / Tipo

C-Coupling

Typ / Type
Type / Tipo

Valvebox

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Ausfhrung
Design
Version
Versin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Palm

14 999 569

Duomatic

14 999 577

C-Coupling

14 999 585

Valve box

14 996 031

74

Bestellbeispiel  Ordering example  Exemple de commande  Ejemplo de pedido

AM/RL Steuereinheit
AM/RL control unit
Module de commande AM/RL
Unidad de control AM/RL

AM/RL-Kupplung ohne Steuereinheit


AM/RL coupling without control unit
Raccord AM/RL sans module de commande
Acoplamiento AM/RL sin unidad de control

Bestellnummer der AM/RL-Kupplung


Order number for the AM/RL coupling
Rf. art. du raccord AM/RL
N de pedido del acoplamiento AM/RL

Bestellnummer der AM/RL Steuereinheit


Order number for the AM/RL control unit
Rf. art. du module de commande AM/RL
N de pedido de la unidad de control AM/RL

14 999 XXX
14 999 XXX
14 999 XXX
14 999 XXX

14 99X XXX
14 99X XXX
14 99X XXX
14 99X XXX

Komplette Bestellung ( 2 Bestellnummern)


Complete order (2 order numbers)
Commande complte (2 rf. art.)
Pedido completo (2 nmeros de pedido)

Beachten Sie bei Ihrer Bestellung, dass die Bestellnummer der Kupplung und die Bestellnummer der Steuereinheit angegeben werden mssen. | Please note that your order must include the order number for the coupling and the order number
for the control unit. | Veuillez noter lors de votre commande que vous devez indiquer la rf. art. du raccord et la rf. art.
du module de commande. | En su pedido asegrese de incluir los nmeros de pedido del acoplamiento y de la unidad de
control.

75

Typ / Type
Type / Tipo

4045 AM/RL

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

G145/G150

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Crochets automatiques / Enganches automaticos de remolque

Ersatzteile AM/RL Steuereinheit  Spare parts AM/RL control unit  Pices de rechange module de commande AM/RL
 Recambios unidad de control AM/RL
Typ | Type | Type | Tipo

Palm

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 601

Palm-Halter  Palm-holder  Support Palm  Soporte Palm

14 999 625

Palm-Kupplung  Palm-coupling  Raccord Palm  Acoplamiento Palm

14 999 593

Palm-Schlauchsatz  Palm tube kit  Jeu de exibles Palm  Conjunto de manguera Palm

Pos.

Typ | Type | Type | Tipo

Duomatic

Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 609

Duomatic-Halter  Duomatic-holder  Support Duomatic  Soporte Duomatic

14 999 633

Duomatic-Kupplung  Duomatic-coupling  Raccord Duomatic  Acoplamiento Duomatic

14 999 593

Duomatic-Schlauchsatz  Duomatic tube kit  Jeu de exibles Duomatic  Conjunto de manguera Duomatic

76

Ersatzteile AM/RL Steuereinheit  Spare parts AM/RL control unit  Pices de rechange module de commande AM/RL
 Recambios unidad de control AM/RL
Typ | Type | Type | Tipo

C-Coupling

Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 999 617

C-Coupling-Halter  C-Coupling-holder  Support C-Coupling  Soporte C-Coupling

14 999 641

C-Coupling-Kupplung  C-Coupling-coupling  Raccord C-Coupling  Acoplamiento C-Coupling

14 999 593

C-Coupling-Schlauchsatz  C-Coupling tube kit  Jeu de exibles C-Coupling  Conjunto de manguera C-Coupling

Typ | Type | Type | Tipo Ventilkasten

Pos.

/ Valve box / Botier de soupapes / Caja de vlvulas

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

G135, G145, G150

14 996 031

Ventilkasten kompl.  Valve box cpl.  Botier de soupapes complet  Caja de vlvulas completa

G135, G145, G150

14 996 047

Ventilkasten ohne Ventile  Valve box without valves


 Botier de soupapes sans soupapes  Caja de vlvulas sin vlvulas

77

Typ / Type
Type / Tipo

4045 AM/RL

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Crochets automatiques / Enganches automaticos de remolque

remo l q u es

G145/G150

15 (A)

Reparatursatz
Repair kit
Kit de rparation
Juego de reparacin

A nh n ge kup p lun g en

Dra wba r

c o u p l i n g s

Ch r o c h e t s

E n g an ch es

d e

Membransatz
Membrane kit
Kit membrane
Juego de membrana

78

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4045 AM/RL G145 / G150
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper mit Sensorbohrung  Coupling body with hole for sensor
 Corps de couplage avec alsage de capteur  Estructura de enganche con taladro para sensor
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A
 Levier manuel/levier darrt, modle A  Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Handhebel Ausf. A  Hand lever design A  Levier manuel modle A  Palanca manual modelo A
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico

G145, G150

14 991 240

G145, G150

14 991 248

4
6
7
11
12

G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150

14 994 478
14 991 256
06 998 771
07 995 563
14 991 264

15

G145, G150

14 991 272

15a
18

G145, G150
G145, G150

14 991 312
07 998 341

23a

G145, G150

14 991 648

25a

G145, G150

14 991 273

26a

G145, G150

14 991 246

26d
26i

G145, G150
G145, G150

09 122 400
14 991 269

32

G145, G150

14 991 359

36
36
37
39
40
41
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
52
53
54
55
56
66
80

G145
G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145
G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150

80a

G145, G150
G145, G150

06 999 077
06 999 107
06 999 085
06 999 093
10 991 560
06 997 120
06 999 131
06 997 210
12 991 231
06 997 201
06 997 198
10 991 480
06 997 236
07 995 555
10 991 471
06 997 180
06 997 732
12 991 533
10 991 323
06 997 163
06 997 295
14 991 320
14 991 406
14 991 665
09 116 800
14 991 245

G145, G150

14 991 664

Kuppelbolzen, kompl. m. Schliefedern lang, L = 90 mm  Coupling bolt, cpl. with locking springs long, L = 90 mm
 Axe dattelage, complet, avec ressorts de culasse longues, L = 90 mm  Buln completo con muelle de cierre largo,
L = 90 mm
Schliefeder lang, L = 90 mm (2 St.)  Locking spring long, L = 90 mm (2 pcs.)
 Ressort de culasse long, L = 90 mm (2 pices)  Muelle de cierre largo, L = 90 mm (2 pzas)
Abschlussdeckel, kompl. AM-Einheit  End cap, cpl. AM-unit
 Couvercle de fermeture, compl. unit AM  Tapa de conexin, compl. unidad AM
Stopfen (10er Pack)  Plug (10 pieces)  Tappo (pack de 10)  Tampo (paquete de 10)
Knebelkerbstift  Shaft  Goupille cannele  Pasador cilndrico con estriado central
Sechskantschraube M10 x 115, 10.9  Hexagon screw M10 x 115, 10.9
Vis 6 pans creux M10 x 115, 10.9  Tornillo hexagonal M10 x 115, 10.9
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse, breit  Bearing bush, broad  Coussinet, large  Casquillo ancho
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Schichtfeder  Layer spring  Ressort strati  Muelle chapado
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Lagerbuchse, schmal  Bearing bush, narrow  Coussinet, troit  Casquillo estrecho
Schlauchschelle  Tube clamp  Collier exible  Abrazadera de manguera (AL, 80-100 DIN 3017)
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Fhrungsrohr  Guide pipe  Tube de guidage.  Tubo gua
Distanzrohr  Distance pipe  Tube dcartement  Tubo distanciador
Spannscheibe  Locking washer  Disque de serrage  Disco de arrastre
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Gummischeibe  Rubber washer  Rondelle caoutchouc  Arandela de goma
Querjoch  Cross yoke  Traverse  Prtico rgido
Kronenmutter M45 x 3  Castellated nut M45 x 3  Ecrou crnel M45 x 3  Tuerca almenada M45 x 3
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla 8 x 80 DIN 94, St, A3C
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schwingungsdmpfer  Vibration damper  Amortisseur de vibrations  Amortiguador de vibraciones
Faltenbalg  Bellows  Soufet dintercirculation  Fuelle
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre
Sensor mit Keil  Sensor  Capteur avec cale  Sensor con cua
Steuerungseinheit mit LED  Control unit with LED  Module de commande LED  Unidad de control con LED
Klemmkeil fr Sensor  Sensor wedge  Elment de serrage pour capteur  Cua de jacin para el sensor
Membransatz  Membrane kit  Kit membrane  Juego de membrana
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (4040 / 4045 AM)
Kuppelbolzen (23)  Coupling bolt (23)  Axe dattelage (23)  Perno de enganche (23)
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla

79

Typen / Types
Types / Tipos
86 G/135,G/145,
G/150

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

863,864,865

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Nur Ersatzteile lieferbar / Only spare parts available


Livraison uniquement des pices de rechange / Solamente recambios disponible

37

15 (A)

17

45 (B)

17

80

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typen / Types / Types / Tipos 86 G/135, 86 G/145, 86 G/150, 863, 864, 865
Pos.

No.

2
3
3
4
6
7
11
12

alle  all  tous  todos


G/135, G/145, G/150
863, 864, 865
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos

6 997 899
2 991 144
10 992 397
13 998 035
6 997 880
6 998 771
7 995 563
7 995 571

15

alle  all  tous  todos

6 997 872

17
18
23
24
25
26
36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
41
41
42
42
43
43
44
44

alle  all  tous  todos


alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
G/135, 863
G/145, G/150, 864, 865
G/135, 863
G/145, G/150, 864, 865
G/135, 863
G|145, 864
G|150, 865
G/135, 863
G/145, G/150, 864, 865
G/135, 863
G/145, G/150, 864, 865
G/135, 863
G/145, G/150, 864, 865
G/135, 863
G/145, G/150, 864, 865
G/135, 863
G/145, G/150, 864, 865
G/135, 863
G/145, G/150, 864, 865

10 991 390
7 998 341
6 997 910
12 991 452
7 998 171
6 998 755
7 998 309
7 998 317
7 995 539
7 995 520
990 531
990 540
990 558
10 995 310
10 996 732
7 995 687
7 995 555
10 995 248
10 996 686
6 997 740
6 997 732
12 991 550
12 991 533
10 996 660
10 991 463

45

alle  all  tous  todos

6 997 864

alle  all  tous  todos

2 991 179

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche (863: 3-98)
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Campana
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. E/A  Hand/Locking lever, design E/A  Levier manuel/levier darrt, modle E/A
 Palanca manual/de bloqueo, modelo E/A
Bolzen fr Federschwinge  Bolt for spring arm  Axe pour appui de ressort  Perno para biela oscilante por resorte
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Sperrhebelstift  Locking lever pin  Goupille pour levier de verrouillage  Pasador de la palanca de bloqueo
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Hand-/Sperrhebel, Ausf. F/B  Hand/Locking lever, design F/B  Levier manuel/levier darrt, modle F/B
 Palanca manual/de bloqueo, modelo F/B
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

81

Typ / Type
Type / Tipo

2040*

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755 94/20 EG

t
l1

d1

e2

l2

d2

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

G135/G145/G150

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

c G135:
G145:
G150:

21
23
23

l1 G135:
G145:
G150:

150
172
165

Ausschlge der Zugse


Articulation of drawbar eye
Oscillations des anneaux
Desviaciones de la argolla de traccin

d1 G135:
G145:
G150:

74
84
94

l2 G135:
G145:
G150:

168
168
175

e1 x e2 G135: 120 x 55
G145: 140 x 80
G150: 160 x 100

horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110


vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

d2 G135:
G145:
G150:

15
17
21

l3 G135:
G145:
G150:

295
295
305

f x g G135: 155 x 90
G145: 180 x 120
G150: 200 x 140

t G135:
G145:
G150:

35 min
35 min
35 min

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

EG-Typgenehmigung
EEC type approval
Homologation CEE
Homologacin europea (CEE)

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

A
B
A
B
A
B

G135
G135
G145
G145
G150
G150

S
S
S
S
S
S

e11 00-3728
e11 00-3728
e11 00-3444
e11 00-3444
e11 00-3445
e11 00-3445

85
85
100
100
136
136

70
70
92
92
92
92

28,2/25
28,2/25
38
38
38
38

700/1000
700/1000
1000
1000
1000
1000

29
29
35
35
36
36

Ausfhrung / Design / Version / Versin


A
B

Handhebel aufwrts / Hand lever upwards / Levier manuel vers le haut / Palanca manual arriba
Handhebel abwrts / Hand lever downwards / Levier manuel vers le bas / Palanca manual baja

*im Nachmarkt nicht mehr lieferbar  *no longer available for the after market
*ne plus disponible pour le commerce en gros  *no disponible para recambios

82

Auf Anfrage auch mit Sensor erhltlich / Also available with sensor on request / Sur demande, galement disponible avec capteur /
Disponible tambin con sensor

45 (B)

15 (A)
17

17

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2040/G135/G145/G150
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper ohne Sensorbohrung  Coupling body without hole for sensor
 Corps de couplage sans alsage de capteur.  Estructura de enganche sin taladro para sensor
Kuppelkrper mit Sensorbohrung  Coupling body with hole for sensor
 Corps de couplage avec alsage de capteur  Estructura de enganche con taladro para sensor
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Verschleiplatte Guss  Wearing plate (cast iron)  Plaque dusure en fonte  Placa de desgaste en fundicin
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A  Levier manuel/levier darrt, modle A
 Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Bolzen fr Federschwinge  Bolt for spring arm  Axe pour appui de ressort  Perno para biela oscilante por resorte
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Sperrhebelstift  Locking lever pin  Goupille pour levier de verrouillage  Pasador de la palanca de bloqueo
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schutzkappe  Protecting cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Hand-/Sperrhebel, Ausf. B  Hand/locking lever, design B  Levier manuel/levier darrt, modle B
 Palanca manual/de bloqueo, modelo B
Sensor  sensor  capteur  sensor
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

G135, G145, G150

6 997 899

G135, G145, G150

14 994 488

3a

G135, G145, G150

14 994 445

4
6
7
7a
11
12

G135, G145, G150


G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150

14 994 478
6 997 880
6 998 771
14 994 503
7 995 563
7 995 571

15

G135, G145, G150

14 994 450

17
18
23
24
25
26
36
36
37
37
38
38
38
39
39
40
40
42
42
43
43
44
44

G135, G145, G150


G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135, G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145
G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150
G135
G145, G150

14 994 486
7 998 341
14 994 487
12 991 452
7 998 171
14 994 495
7 998 309
7 998 317
7 995 539
7 995 520
990 531
990 540
990 558
10 995 310
10 996 732
7 995 687
7 995 555
6 997 740
6 997 732
12 991 550
12 991 533
10 996 660
10 991 463

45

G135, G145, G150

14 994 434

46

G135, G145, G150


G135, G145, G150

14 994 443
14 994 511

83

Typ / Type
Type / Tipo

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

95

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Nur Ersatzteile lieferbar / Only spare parts available


Livraison uniquement des pices de rechange / Solamente recambios disponible

15

17

60

17

84

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 95
Pos.

No.

1
2
3
4
6
7
11
12

G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150

6 997 171
6 997 899
2 991 144
13 998 035
6 997 880
6 998 771
7 995 563
7 995 571

15

G/145, G/150

6 997 872

17
18
23
24
25
26
36
36
37
39
40
41
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145
G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145
G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150
G/145, G/150

10 991 390
7 998 341
6 997 910
12 991 452
7 998 171
6 998 755
6 999 077
6 999 107
6 999 085
6 999 093
10 991 560
6 997 120
6 999 131
6 997 210
12 991 231
6 997 201
6 997 198
10 991 480
6 997 236
6 997 228
10 991 471
6 997 180
10 996 686
6 997 732
12 991 533
10 991 463
6 997 163
6997 295

60

G/145, G/150

6 997 864

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


Zugstange  Drawbar  Barre dattelage  Barra de anclaje
obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A  Levier manuel/levier darrt, modle A
 Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Bolzen fr Federschwinge  Bolt for spring arm  Axe pour appui de ressort  Perno para biela oscilante por resorte
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage Perno de enganche
Sperrhebelstift  Locking lever pin  Goupille pour levier de verrouillage  Pasador de la palanca de bloqueo
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Schichtfeder  Layer spring  Ressort strati  Muelle chapado
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Schlauchschelle  Tube clamp  Collier exible  Abrazadera de manguera
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Fhrungsrohr  Guide pipe  Tube de guidage. Tubo gua
Distanzrohr  Distance pipe  Tube dcartement  Tubo distanciador
Spannscheibe  Locking washer  Disque de serrage  Disco de arrastre
Spannscheibe  Locking washer  Disque de serrage  Disco de arrastre
Gummischeibe  Rubber washer  Rondelle caoutchouc  Arandela de goma
Querjoch  Cross yoke  Traverse  Prtico rgido
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protective cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schwingungsdmpfer  Vibration damper  Amortisseur de vibrations  Amortiguador de vibraciones
Faltenbalg  Bellows  Soufet dintercirculation  Fuelle
Hand-/Sperrhebel, Ausf. B  Hand/locking lever, design B  Levier manuel/levier darrt, modle B
 Palanca manual/de bloqueo, modelo B

85

Typ / Type
Type / Tipo

2045*
Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

G145/G150

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755 94/20 EG

x = Dbattement
x = Desplazamiento

x = Federweg
x = Stroke

Ausschlge der Zugse


Articulation of drawbar eye
Oscillations des anneaux
Desviaciones de la argolla de traccin

e1 G145: 140
G150: 160

d2 G145: M16
G150: M20

e2 G145: 80
G150: 100

horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 110


vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

EG-Typgenehmigung
EEC type approval
Homologation CEE
Homologacin europea (CEE)

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Befestigungsschrauben
Fastening screws
Vis de xation
Tornillos de sujecin

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

A
B
A
B

G145
G145
G150
G150

S
S
S
S

e11 00-03446
e11 00-03446
e11 00-03443
e11 00-03443

100
100
136
136

M 16
M 16
M 20
M 20

55,5
55,5
57,5
57,5

Ausfhrung / Design / Version / Versin


A
B

Handhebel aufwrts / Hand lever upwards / Levier manuel vers le haut / Palanca manual arriba
Handhebel abwrts / Hand lever downwards / Levier manuel vers le bas / Palanca manual baja

*im Nachmarkt nicht mehr lieferbar  *no longer available for the after market
*ne plus disponible pour le commerce en gros  *no disponible para recambios

86

Auf Anfrage auch mit Sensor erhltlich / Also available with sensor on request / Sur demande, galement disponible avec capteur /
Disponible tambin con sensor

55
60 (B)

15 (A)
17

17

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2045/G145, 2045/G150
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper ohne Sensorbohrung  Coupling body without hole for sensor  Corps de couplage sans alsage de capteur.
 Estructura de enganche sin taladro para sensor
Kuppelkrper mit Sensorbohrung  Coupling body with hole for sensor  Corps de couplage avec alsage de capteur.
 Estructura de enganche con taladro para sensor
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. A  Hand/locking lever, design A  Levier manuel/levier darrt, modle A
 Palanca manual/de bloqueo, modelo A
Bolzen fr Federschwinge  Bolt for spring arm  Axe pour appui de ressort  Perno para biela oscilante por resorte
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Sperrhebelstift  Locking lever pin  Goupille pour levier de verrouillage  Pasador de la palanca de bloqueo
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Schichtfeder  Layer spring  Ressort strati  Muelle chapado
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Sttzlager  Support bearing  Bute simple  Soporte de apoyo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Schlauchschelle  Tube clamp  Collier exible  Abrazadera de manguera
Zugscheibe  Tension washer  Plateau tracteur  Disco de traccin
Fhrungsrohr  Guide pipe  Tube de guidage  Tubo gua
Distanzrohr  Distance pipe  Tube dcartement  Tubo distanciador
Spannscheibe  Locking washer  Disque de serrage  Disco de arrastre
Spannscheibe  Locking washer  Disque de serrage  Disco de arrastre
Gummischeibe  Rubber washer  Rondelle caoutchouc  Arandela de goma
Querjoch  Cross yoke  Traverse  Prtico rgido
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protective cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schwingungsdmpfer  Vibration damper  Amortisseur de vibrations  Amortiguador de vibraciones
Faltenbalg  Bellows  Soufet dintercirculation  Fuelle
Hand-/Sperrhebel, Ausf. B  Hand/locking lever, design B  Levier manuel/levier darrt, modle B
 Palanca manual/de bloqueo, modelo B
Sensor  sensor  capteur  sensor
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 53)

G145, G150

6 997 899

G145, G150

14 994 410

3 a

G145, G150

14 994 420

4
6
7
11
12

G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150

14 994 478
6 997 880
6 998 771
7 995 563
7 995 571

15

G145, G150

14 994 450

17
18
23
24
25
26
36
36
37
39
40
41
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
52
53
54
55
56

G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145
G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145
G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150
G145, G150

14 994 486
7 998 341
14 994 487
12 991 452
7 998 171
14 994 495
6 999 077
6 999 107
6 999 085
6 999 093
10 991 560
6 997 120
6 999 131
6 997 210
12 991 231
6 997 201
6 997 198
10 991 480
6 997 236
7 995 555
10 991 471
6 997 180
6 997 732
12 991 533
10 991 463
6 997 163
6 997 295

60

G145, G150

14 994 434

63

G145, G150
G145, G150

14 994 443
14 994 511

Typ / Type
Type / Tipo

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755 94/20 EG

150

160

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

645

40

150

21

100

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin
A
B
C
D
E

Abstand zwischen Mitte Zugse und Mitte Kuppelbolzen


Distance between centre of drawbar eye and centre of coupling
cart entre le centre de lanneau et le centre de laxe dattelage
Distancia entre el centro de la argolla de traccin y el centro del perno de enganche
mm
750
875
1000
1150
1300

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg
56,5
61,5
65,5
70,5
76

88

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia
990 116
1 992 627
1 992 619
11 992 927
11 993 001

45

17

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 645
Pos.

No.

2
3
4
6
7
11
12
18
23
24
25
26
38
39
45

A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


6 997 899
2 991 144
13 998 035
6 997 880
6 998 771
7 995 563
7 995 571
7 998 341
6 997 910
12 991 452
7 998 171
6 998 755
1 992 643
10 996 511
6 997 864

obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Broche de verrouillage  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque plastique  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Sperrhebelstift  Locking lever pin  Goupille pour levier de verrouillage  Pasador de la palanca de bloqueo
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture  Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Lagerbock  Support bearing  Support de palier  Caballete
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Hand-/Sperrhebel  Hand/Locking lever  Levier manuel/levier darrt  Palanca manual/de bloqueo

89

Typ / Type
Type / Tipo

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755 94/20 EG

38,5

1505

20025
40

L 4

100
22

160

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

4047

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
ECE55-01

ECE-Typgenehmigung
ECE type approval
Homologation ECE
Homologacin europea (ECE)

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

A, B, C, D, E

E11 55R-018313

120

92

35

1000

Ausfhrung
Design
Version
Versin
A
B
C
D
E

Abstand zwischen Mitte Zugse und Mitte Kuppelbolzen


Distance between centre of drawbar eye and centre of coupling
cart entre le centre de lanneau et le centre de laxe dattelage
Distancia entre el centro de la argolla de traccin y el centro del perno de enganche
L mm
750
875
1000
1150
1300

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg
61
65
69
74
79

90

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia
14 996 449
14 996 610
14 996 666
14 996 642
14 996 650

38

39

45 (B)

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 4047
Pos.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

No.

2
3

A, B, C, D, E
A, B, C, D, E

14 991 240
14 991 248

4
6
7
11
12
18
23

A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E

14 994 478
14 991 256
06 998 771
07 995 563
14 991 264
07 998 341
14 991 280

25

A, B, C, D, E

14 991 241

26
38
39
45

A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E
A, B, C, D, E

14 991 288
01 992 643
10 996 511
14 991 368

45a
52

A, B, C, D, E
A, B, C, D, E

14 991 376
14 991 320

Fhrungsbuchse, oben  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior


Kuppelkrper kompl., mit Sensorbohrung  Coupling body compl. with hole for sensor
 Corps de couplage complet avec alsage de capteur  Estructura de enganche completo con taladro para sensor
Sicherung, kompl.  Safety device compl.  Broche de verrouillage complet  Seguro completo
Fhrungsbuchse, unten  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte, kompl.  Special plastic plate compl.  Plaque plastique complet  Placa de nylon completa
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe, kompl., lang  Tab washer compl., long  Rondelle languette complet  Disco de taln largo completo
Federschwinge (2 St.)  Spring arm (2 pcs.)  Appui de ressort (2 pices)  Balancn elstico (2 pzas)
Kuppelbolzen, kompl. m. Schliefedern kurz  Coupling bolt, cpl. with locking springs short
 Axe dattelage, complet, avec ressorts de culasse courts  Buln completo con muelles de cierre corto
Schliefeder kurz kompl.(2 St.)  Locking spring short compl. (2 pcs.)
 Ressort de culasse complet, court( 2 pices)  Muelle de cierre corto completo (2 pzas)
Abschludeckel, kompl.  End cap compl.  Couvercle de fermeture complet  Tapa de cierre completo
Lagerbock, kompl.  Support bearing compl.  Support de palier complet  Caballete completo
Lagerbuchse fr Lagerbock  Bearing bush for support bearing  Coussinet pour support de palier  Casquillo para caballete
Handhebel-Sperrhebel-Kombination, Ausf. B  Hand/locking lever, design B
 Levier manuel/levier darrt, modle B  Palanca manual/de bloqueo, modelo B
Handhebel, Ausf. B  Hand lever, design B  Levier manuel modle B  Palanca manual modelo B
Welle mit Sperrhebel  Axle with locking lever  Arbre avec levier darrt  rbol con palanca de cierre

91

Typ / Type
Type / Tipo

86

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

DIN 74054 ISO 8755 ISO 1102 94/20 EG

160

240

40

15
126

153

85

56

221

54

11

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

G/110

83
110

16

Ausschlge der Zugse


Articulation of drawbar eye
Oscillations des anneaux
Desviaciones de la argolla de traccin
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 90
vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
360

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

EG-Typgenehmigung
EEC type approval
Homologation CEE
Homologacin europea
(CEE)

e1 00-0427

ECE 55-01

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

E11 55R-012339

66

35

15,5

500

20

9 991 433

92

15

17

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 86 G/110
Pos.

No.

2
3
4
6
7
11
12

6 997 899
2 991 187
13 998 035
6 997 880
6 998 771
7 995 563
7 995 571

15

6 997 872

17
18
23
24
25
26
36
37
38
39
40
41
42
43
44

10 991 390
7 998 341
6 997 910
12 991 452
7 998 171
6 998 755
7 998 295
7 995 547
990 523
10 995 302
7 995 512
10 995 299
6 997 759
10 998 433
10 996 678
2 991 179

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


obere Fhrungsbuchse  Top guide bush  Coussinet suprieur  Casquillo superior
Kuppelkrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
untere Fhrungsbuchse  Bottom guide bush  Coussinet infrieur  Casquillo inferior
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque de nylon  Placa de plstico
Rckstellfeder  Return spring  Ressort de rappel  Muelle de retorno
Nasenscheibe  Tab washer  Rondelle languette  Disco de taln
Hand-/Sperrhebel, Ausf. E/A  Hand/locking lever, design E/A  Levier manuel/levier darrt, modle E/A
 Palanca manual/de bloqueo, modelo E/A
Bolzen fr Federschwinge  Bolt for spring arm  Axe pour appui de ressort  Perno para biela oscilante por resorte
Federschwinge  Spring arm  Appui de ressort  Balancn elstico
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Sperrhebelstift  Locking lever pin  Goupille pour levier de verrouillage  Pasador de la palanca de bloqueo
Schliefeder  Locking spring  Ressort de fermeture Muelle de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protective cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Reparatursatz  Repair kit  Kit de rparation  Juego de reparacin (Pos. 2 + 6 + 7 + 23 + 43)

93

Typ / Type
Type / Tipo

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

2020

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

40

DIN 74054 ISO 8755 ISO 1102 94/20 EG

Ausschlge der Zugse


Articulation of drawbar eye
Oscillations des anneaux
Desviaciones de la argolla de traccin
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 90
vertikal / vertical / vertical / vertical
24/-25
axial / axial / axial / axial
25

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Lochbild
Klasse gem.
EG-Typgenehmigung
D-Wert Dc-Wert
Flange design
Class
EEC type approval
D-Value Dc-Value
Entraxe de perage
Classe
Homologation CEE
Valeur D Valeur Dc
Distancia de los taladros Directiva Homologacin europea (CEE) Valor D Valor Dc
94/20 EG
kN
kN
120 x 55 1)
83 x 56 2)
1)
2)

S
S

e1 00-1494
e1 00-1494

30*
30

30*
30

V-Wert
Zul. statische Sttzlast
c d2 e1 x e2 f
g Gewicht Bestellnummer
V-Value Admiss. supporting load
Weight Order number
Valeur V Charge d. porte--faux autor.
Poids Rfrence article
Valor V Carga admisible soportada

Peso
Referencia
kN
kg
mm mm mm mm mm
kg
18
18

350
350

11 15 120 x 55 115
11 10,5 83 x 56 110

90
90

6
5,8

14 996 116
14 996 141

Befestigungsschrauben: M14 - 8.8  Fastening screws: M14 - 8.8  Vis de xation: M14 - 8.8  Tornillos de sujecin: M14 - 8.8
Befestigungsschrauben: M10 - 8.8  Fastening screws: M10 - 8.8  Vis de xation: M10 - 8.8  Tornillos de sujecin: M10 - 8.8

Fr einen D-Wert oder Dc-Wert ber 18 kN nur zur Verbindung gem besonderem Verwendungsbereich  For D-value or Dc-value exceeding 18 kN only to use for connection
acc. to special range of application  Pour une valeur D (pression diffrentielle) ou valeur Dc de plus de18 kN uniquement pour connexion selon le domaine dapplication particulier
 Para un valor D o Dc sobre 18 kN slo para la conexin segn sector de aplicacin especial
*)

94

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2020
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

2
3
8
9
10
13

14 995 340
14 995 284
14 995 324
14 995 428
14 995 292
14 995 332

Deckel  Cap  Couvercle  Tapa


Hand-/Sperrhebel  Hand/locking lever  Levier manuel/levier darrt   Palanca manual/de bloqueo.
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche  Perno de enganche
Sperrfeder  Locking spring  Ressort darrt  Muelle de retencin
Riegelsicherung  Safety bolt  Dispositif de scurit par verrouillage  Seguro con pestillo
Verschleiplatte  Wearing plate  Plaque dusure  Placa de desgaste

95

Typ / Type
Type / Tipo

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

604/605
6041/-51/-61

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 604, 605, 6041, 6051, 6061
Pos.
4
6
6
7
15
15
19
23
25
25
26
26
36
36
36
37
37
37
38
38
38
38
39
39
39
40
40
40
41
41
41
42
42
42
43
43
43
44
44

a
b

a
b

No.
alle  all  tous  todos
604, 605
6041, 6051, 6061
604, 605
alle  all  tous  todos
604, 605
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
alle  all  tous  todos
604, 605
604, 605
6041, 6051, 6061
604
605
6041, 6051, 6061
604
605
6041, 6051
604
605
6041
6051
604
605
6041, 6051, 6061
604
605
6041, 6051, 6061
604
605
6041, 6051, 6061
604
605
6041, 6051, 6061
604
605
6041, 6051, 6061
605
6041, 6051, 6061

6 998 275
7 998 236
11 995 152
6 998 291
6 992 641
6 998 178
6 998 160
7 995 660
10 995 230
7 998 198
6 998 445
13 991 766
7 998 295
7 998 309
7 998 317
7 995 547
7 995 539
7 995 520
990 523
6 992 650
10 993 725
10 992 800
10 995 302
10 995 310
10 996 732
7995 695
7 995 687
7 995 555
10 995 299
10 995 248
10 996 686
6 997 759
6 997 740
6 997 732
10 998 433
10 998 550
12 991 533
10 996 660
10 991 463

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


Sicherung  Safety device  Dispositif de scurit  Seguro
Fhrungsbuchse  Guide bush  Coussinet  Casquillo
Fhrungsbuchse  Guide bush  Coussinet  Casquillo
Kunststoffplatte  Special plastic plate  Plaque de nylon  Palanca manual
Handhebel  Hand lever  Levier manuel, Palanca manual
Handhebel rechts  Hand lever right  Levier manuel droite  Palanca manual derecha
Sperrhebel  Locking lever  Levier darrt  Palanca de bloqueo
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage Perno de enganche
Schliefeder links  Locking spring left  Ressort de fermeture gauche  Muelle de cierre a la izquierda
Schliefeder rechts  Locking spring right  Ressort de fermeture droit  Muelle de cierre a la derecha
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Gummifeder  Rubber spring  Rondelle en caoutchouc  Muelle de goma
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Druckscheibe  Thrust washer  Rondelle de pression  Arandela de presin
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Stangenfhrung  Bar guide  Guide de tige de traction  Brida de amarre
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Lagerbuchse  Bearing bush  Coussinet  Casquillo
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Zugscheibe  Tension washer  Disque de traction  Arandela de tiro
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Federscheibe  Spring washer  Rondelle lastique  Arandela elstica
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Kronenmutter  Castellated nut  Ecrou crnel  Tuerca almenada
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Splint  Cotter pin  Goupille  Grupilla
Schutzkappe  Protective cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin
Schutzkappe  Protective cap  Capot de protection  Capuchino de proteccin

96

Typ / Type
Type / Tipo

Kugelkupplungssystem / Ball coupling system


Dispositif dattelage boule / Enganches de bola

50

ISO 1102 D 50 ISO 1102 94/20 EG

92

280
240

Mit Zugse / With drawbar eye


Avec anneau / Con ojo de enganche

17 HO
8
N

180

LE

2
N 1
4H
OL

250

ES

100

S
10

110

240

10

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

5085 T

265

100

160

110

Ausschlge der Zugse D 50


Articulation of drawbar eye D 50
Oscillations des anneaux D 50
Desviaciones de la argolla de traccin D 50
horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 92
vertikal / vertical / vertical / vertical
10

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Typ
Type
Type
Tipo

Klasse
Class
Classe
Directiva

ECE Typgenehmigung
ECE type approval
Homologation ECE
Homologacin europea ECE

ECE 55-01
5085 T

E11 55R-018212

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V

S-Wert
S-Value
Valeur S
Valor S

Lochbild
Flange size
Entraxe de perage
Distancia de los taladros

kN

kN

kg

mm

140

75/55

1000/2000

160 x 100

98

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

14 996 839

(x 2)

(x 4)

(x 2)

6 (x 8)

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 5085 T
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 996 641

Fhrungsbuchsen kompl.  Guide bushes compl.  Coussinets  Casquillos

14 996 533

Verschlussschrauben kompl.  Locking screws compl.  Vis de fermeture  Tornillos de cierre

14 996 570

Sicherungsbolzen kompl.  Security bolts compl.  Boulon de scurit  Perno de seguridad

14 996 531

Kugel kompl.  Ball compl.  Boule complte  Bola completa

14 996 540

Zugse kompl.  Drawbar eye compl.  Anneau complet  Ojo de enganche, completo

6*

14 996 526

Schraubensatz fr Zugse  Fastening screws for drawbar eye  Jeu de vis pour anneau  Kit tornilleria para ojo de enganche

7*

14 996 551

Schraubensatz fr Kupplung  Fastening screws for coupling  Jeu de vis pour attelage  Kit tornilleria para el enganche

* gehrt nicht zum Lieferumfang des Kugelkupplungssystems Bestell-Nr. 14 996 839  * not included in delivery of the ball coupling system part-No. 14 996 839
* non compris dans la fourniture du systme dattelage boule no. de cde. 14 996 839  * no incluido en la entrega de enganches de bola 14 996 839

99

Typ / Type
Type / Tipo

2025 SK

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

35

DIN 8454 ISO 1102 94/20 EG

108

200

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

140

150

15

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

mA

Ausschlge der Zugse


Articulation of drawbar eye
Oscillations des anneaux
Desviaciones de la argolla de traccin

f
:
160
g mA:
90
d2 mA:
15
e1 x e2
120 x 55

horizontal / horizontal / horizontal / horizontal 105


vertikal / vertical / vertical / vertical
20
axial / axial / axial / axial
25

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva

ECE Typgenehmigung
ECE type approval
Homologation ECE
Homologacin europea ECE

ECE 55-01
mA

E1 55R-012089

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada

Gewicht
Weight
Poids
Peso

kN

kN

kN

kg

kg

42

30

12

250

Ausfhrung / Design / Version / Versin


mA mit Auslsehebel / with action lever / Avec le levier de dclenchement / con palanca de desenclavamiento

100

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

14996852

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2025 SK
Pos.

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 996 630

Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre

101

Typ / Type
Type / Tipo

2030

Automatische Anhngekupplungen / Automatic drawbar couplings


Systmes dattelage automatiques / Enganches automticos de remolque

40

DIN 74054 ISO 8755 DIN 11026 DIN 11043 94/20 EG

130

216

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

30

180

120

15

17

80

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

oA

140
180

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Ausfhrung
Design
Version
Versin

Typ
Type
Type
Tipo

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Anzugsmoment
Tightening torque
Couple de serrage
Par de apriete
Nm

oA

2030

78,2

2000

210

Befestigungsschrauben
Fastening screws
Vis de xation
Tornillos de sujecin

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

14,5

14 994 414

M 16 min 8.8

Ausfhrung / Design / Version / Versin


oA ohne Auslsehebel / without action lever / Sans levier de dclenchement / sin palanca de desenclavamiento

102

Ersatzteile / Spare parts / Pices de rechange / Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 2030oA
Pos.
1

No.

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin

14 996 057

Handhebel  Hand lever  Levier manuel  Palanca manual


Stift u. Sicherungskontrollstift  Pin and pin for security control  Broche et broche de contrle de scurit
 Pasador y perno de control de dispositivo de seguridad
Sperrfeder (Schenkelfeder)  Locking spring  Ressort darrt  Muelle de retencin (resorte de brazos)
Abschlussdeckel  End cap  Couvercle de fermeture  Tapa de cierre
Auslsehebel  Action lever  Levier de dclenchement  Palanca de desenclavamiento
Sperrhebel  Locking lever  Levier darrt  Palanca bloqueo
Kuppelbolzen  Coupling bolt  Axe dattelage  Perno de enganche
Verschleiplatte  Wearing plate  Plaque dusure  Placa de desgaste
Flansch  Flange  Bride  Brida
Distanzstck  Spacer  Pice dcartement  Pieza distanciadora
Sicherungsdraht  Fuse wire  Cble de scurit  Alambre de seguridad
Druckfeder  Compression spring  Ressort de compression  Muelle de presin

14 996 048

3
4
5
6
7
9
12
13
15
16

14 996 040
14 996 041
14 996 032
14 996 024
14 996 016
14 996 000
14 995 991
14 995 999

103

Typen / Types
Types / Tipos

Bolzenabschleppkupplungen / Tow Couplings / Chapes de remorquage /


Enganches de arrastre con pernos

Fr Zugsen / For drawbar eyes


Pour anneaux / Para ojetes de traccin

40 / 76

DIN 74053 DIN 74054 VG 74059

155

99

15

1
55

90

98

34

2
120

180
2
100

140

120
80

17
34

1
71

200
160
2

140
100

100

Anhngekupplungen Drawbar couplings Systmes dattelage  Enganches de remolques

6434/6441
6451/6451V

34

21
1

71

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Typ
Type
Type
Tipo

Mindestfestigkeitsklasse
Minimum strength class
Classe de rsistance minimale
Clase de resistencia mnima

Anhngelast
Trailer load
Charge remorque
Carga remolcada
t

6434
6441
6451
6451V

8.8
8.8
8.8
8.8

20
25
25
50

Befestigungsschrauben
Fastening screws
Vis de xation
Tornillos de sujecin
M 14
M 16
M 20
M 20

104

Gewicht
Weight
Poids
Peso
kg

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

3,5
6,1
7
7

1 993 445
990 337
990 361
7 995 253

1
2

Ersatzteile  Spare parts  Pices de rechange  Recambios


Typ / Type / Type / Tipo 6434/6441/6451/6451V
Pos.
1
1
1
2
2
3

No.
6434
6441
6451/6451V
6434, 6441, 6451
6451V
6434, 6441, 6451, 6451V

7 998 856
8 995 761
7 998 848
6 991 890
7 997 531
10 996 740

Bezeichnung  Designation  Dsignation  Designacin


Kupplungskrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Kupplungskrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Kupplungskrper  Coupling body  Corps de couplage  Estructura de enganche
Steckbolzen  Plug-in bolt  Axe dbrochable  Perno insertable
Steckbolzen  Plug-in bolt  Axe dbrochable  Perno insertable
Schutzpolster  Protecting pad  Coussinet de protection  Relleno de proteccin

105

Zugsen / Drawbar eyes / Anneaux / Ojos de enganche

Zugse (40) Typ 440 und Befestigungsplatte  Drawbar eye type 440 (40) and fastening plate
Anneau dattelage (40) Type 440 et plaque de xation  Ojete de traccin (40) tipo 440 y placa de sujecin

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos

ABG

Zul. D-Wert
Zul. statische Sttzlast
Admiss. D-Value
Admiss. supporting load
Valeur D autor. Charge d. porte--faux autor.
Valor D admisible Carga admisible soportada
kN
kg

Mehrachsanhnger  Full trailer


F 2198
Remorque essieux multiples  Remolques con ejes extremos
Zentralachsanhnger  Rigid drawbar trailer
F 2198
Remorque essieu central  Remolque con ejes centrales

Abstnde d. Befestigungslcher Bestellnummer


Flange design
Order number
Entraxe des trous de xation Rfrence article
Distancia de los taladros
Referencia
mm

120

100 x 110

10 990 548

95

> 25 km/h: 1000


< 25 km/h: 2000

100 x 110

10 990 548

Befestig.platte 162 x 162 - 8 Loch  Fastening plate 162 x 162 - 8 holes  Plaque de xation 162 x 162 - 8 trous  Placa de sujecin 162 x 162 - 8 taladros

10 996 449

Zul. Gesamtgewicht des Zentralachsanhngers: 13500 kg  *Admissible total weight of the rigid drawbar trailer: 13500 kg
Poids total autoris de la remorque essieu central: 13500 kg  *Peso total de remolque con lanza ja: 13500 kg
Befestigungsschrauben: 6 Innensechskantschrauben M 16  Fastening screws: 6 Hexagon socket screws M 16
Vis de xation: 6 vis tte hexagonale M 16  Tornillos de sujecin: 6 tornillos hexagonales M 16

Zugse (50) Typ 470 und 471 und Befestigungsplatte  Drawbar eye (50) types 470 and 471 and fastening plate
Anneau dattelage (50) Type 470 et 471 et plaque de xation  Ojete de traccin tipo (50) 470 y 471 y placa de sujecin

Z u g s e n

 D r a w b a r

e y e s

 A n n e a u x

 O j o s

d e

e n g a n c h e

Zugsen
Drawbar eyes
Anneaux
Ojetes de
traccin

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Typ
Type
Type
Tipo

Klasse gem.
Class
Classe
Directiva
94/20 EG

470
470
471

D 50-X
D 50-X
D 50-C1

EG-Typgenehmigung
D-Wert
EEC type approval
D-Value
Homologation CEE
Valeur D
Homologacin europea (CEE) Valor D
kN
e1 00-0800
e1 00-0800
e1 00-0633

190
190
190

Dc-Wert
Dc-Value
Valeur Dc
Valor Dc
kN

V-Wert
V-Value
Valeur V
Valor V
kN

Zul. statische Sttzlast


Admiss. supporting load
Charge d. porte--faux autor.
Carga admisible soportada
kg

Befestigungsschrauben
Fastening screws
Vis de xation
Tornillos de sujecin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

125
125
125

75
50
50

1000
2500
1000

M 16 - 10.9
M 16 - 10.9
M 16 - 10.9

14 990 683
14 990 683
14 990 683

Befestig.platte 162 x 162 - 8 Loch  Fastening plate 162 x 162 - 8 holes  Plaque de xation 162 x 162 - 8 trous  Placa de sujecin 162 x 162 - 8 taladros

106

10 996 449

Zugse (50) Typ 480 und 480/1 / Drawbar eye (50) types 480 and 480/1
Anneau dattelage (50) Type 480 et 480/1 / Ojete de traccin tipo (50) 480 y 480/1

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


Typ Klasse gem.
EG-Typgenehmigung
Type
Class
EEC type approval
Type
Classe
Homologation CEE
Tipo
Directiva
Homologacin europea (CEE)
94/20 EG
480
480
480
480/1
480/1
480/1

D 50-X

D 50-X

ABG F2183
ABG F2183
e1 00-0166
ABG F2183
ABG F2183
e1 00-0166

D-Wert
D-Value
Valeur D
Valor D
kN
260
260
260
260
260
260

Dc-Wert V-Wert
Zul. statische Sttzlast
Dc-Value V-Value
Admiss. supporting load
Valeur Dc Valeur V Charge d. porte--faux autor.
Valor Dc Valor V
Carga admisible soportada
kN
kN
kg
135
135
135
135
135
135

75
63
75
75
63
75

Zul. Gesamtgewicht Befestigungsplatte Bestellnummer


Admiss. total weight Fastening plate
Order number
Poids total autoris Plaque de xation Rfrence article
Peso bruto permitido Placa de sujecin
Referencia
kg
mm

1000
2500
1000
1000
2500
1000

25000
20500
*
25000
20500
*

165 x 165
165 x 165
165 x 165
240 x 165
240 x 165
240 x 165

9 994 939
9 994 939
9 994 939
11 999 158
11 999 158
11 999 158

*) gem. Dc- und V-Wert  Acc. to Dc- and V-value  selon valeur Dc et valeur V  conf. al valor Dc y valor V

Zugsenbuchse / Drawbar eye bushes / Bagues dusure / Casquillo de ojete de traccin


VE
Unit of sale
UC
Unidad de Venta
10
48/40
10
48.5/40
DIN 74 054
10
49/40
10
49.5/40
10
50/40
1
60.3/50
1
60.6/50
DIN 74 053
1
60.9/50
1
61.2/50
Einschlagdorn fr 40er Zugse  Thorn for 40 mm drawbar eyes
Cheville de montage pour anneau de 40 mm  Tapn para Ojete de traccin (40 mm)
Einschlagdorn fr 50er Zugse  Thorn for 50 mm drawbar eyes
Cheville de montage pour anneau de 50 mm  Tapn para Ojete de traccin (50 mm)

107

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia
10 995 469
10 995 485
10 995 558
10 995 540
10 995 477
10 996 597
10 996 589
10 996 520
10 996 570
10 996 651
10 996 600

Zugsen / Drawbar eyes / Anneaux / Ojos de enganche

Zugsen / Drawbar eyes / Anneaux dattelage / Ojetes de traccin

Z u g s e n

 D r a w b a r

e y e s

 A n n e a u x

 O j o s

d e

e n g a n c h e

Zugsen
Drawbar eyes
Anneaux
Ojetes de
traccin

Technische Daten  Technical data  Donnes techniques  Datos tcnicos


einschweibar / weldable / soudable / para soldar
Typ
Type
Type
Tipo

Zul. D-Wert
Zul. statische Sttzlast
Schaftabmessung
Bestellnummer
Admiss. D-Value
Admiss. supporting load
Shaft dimension
Order number
Valeur D autor. Charge d. porte--faux autor. Dimension de tige Rfrence article
Valor D admisible Carga admisible soportada Dimensin del mango
Referencia
kN
kg
mm

*Zugse 50 DIN 74053, Form A *Drawbar eye 50 DIN 74053, design A


*Anneau de 50 DIN 74053, versi. A *Ojete de traccin extraible 50 DIN 74053, mod. A
Schwerlast-Zugse 50 mm  Heavy-duty drawbar eye 50 mm
Anneau de 50 pour transports lourds  Ojete de traccin para transportes especiales
Ringzugse nach VG 74059  Drawbar eye acc. to VG 74059
Anneau torique suivant VG 74059  Ojete de traccin ja de acuerdo con VG 74059

120

1000

60 x 70

7 990 812

260

75 x 80

6 991 394

120

55 x 65

7 990 820

* Zul. Gesamtgewicht d. Zentralachsanhngers: 12000 kg  *Admiss. total weight of the rigid drawbar trailer: 12000 kg
* Poids total autoris des la remorques essieu central: 12000 kg  *Peso total de remolque con lanza ja: 12000 kg

einschraubbar / screwable / vissable / para atornillar


Typ
Type
Type
Tipo

Zul. D-Wert
Zul. statische Sttzlast
Zugsenlager
Admiss. D-Value
Admiss. supporting load
Drawbar eye bush
Valeur D autor. Charge d. porte--faux autor. Support de lanneau
Valor D admisible Carga admisible soportada
Cuerpo del oyo de
kN
kg
mm

Zugse 50 verstrkt  Drawbar eye 50 reinforced


Anneau de 50 renforc  Ojete de traccin 50 reforcado

190

Lehren / Gauges
Jauges / Calibres

1000

110

Bezeichnung
Designation
Dsignacion
Designacin

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

8 991 928

Bestellnummer
Order number
Rfrence article
Referencia

Prehre fr Kuppelbolzen und Zugsen 40/50  Gauge suitable for coupling bolts and
drawbar eyes 40 /50  Jauge dessai pour axe daccouplement et anneaux dattelage 40/50
 Calibre para bulones y ojetes de traccin 40/50

10 990 998

Sonderlehre zur Messung des Hakenverschleies fr alle automatischen RINGFEDER


Hakenkupplungen  Special gauge for measuring the wear of the hook suitable for
all RINGFEDER automatic hook couplings  Jauge spciale pour mesurer lusure du crochet
de tous les systmes dattelage automatiques RINGFEDER  Calibre especial para medir el
desgaste de los enganches de remolque tipo Otan de RINGFEDER

10 996 171

108

VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH


Girmesgath 5 D-47803 Krefeld
Postfach 130655 D-47758 Krefeld
Tel. +49 (0) 2151 835-0
Fax +49 (0) 2151 835-200
E-mail: zentrale@vbggroup.com
www.ringfeder.de

www.ringfeder.de

Vous aimerez peut-être aussi