Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Sagrado
-- Yosef Aharoni
Hace un tiempo recibí una carta de un lector de Colombia, donde pedía mi opinión
sobre la posición de los Testigos de Jehová en cuanto al nombre «Yahwéh.» Me
acompañó copia de una página de la revista La Atalaya donde defienden ellos la forma
«Jehová» contra «Yahvéh.» Mi respuesta a dicha carta fue la siguiente (aunque un poco
ampliada ahora):
¿Cuántas sílabas?
Es fácil demostrar por la Biblia Hebrea que el Tetragrama tiene que ser de DOS
sílabas y no de tres como dice La Atalaya. El Dr. Alonso Shokél, especialista en hebreo
bíblico, lo ilustra en su libro Traducción Bíblica: Lingüística y Estilística. En ese libro
él hace un excelente análisis de la métrica y el ritmo de la poesía hebrea. Cita por
ejemplo el Salmo 92:2, donde dice:
“Tov lehodót leYahwé lezammér lesimkhá éliyón.”
“Los signos vocales que ahora se usan en copias hebreas de las Santas Escrituras
fueron inventados posteriormente, y llegaron a usarse por primera vez en el siglo siete
de nuestra era común. En armonía con la práctica que se había desarrollado entre los
supersticiosos, los signos vocales para Elohim o para Adonay fueron insertados en los
lugares acostumbrados del texto para advertir al lector hebreo que dijera esas
palabras en vez del nombre divino. Por medio de combinar esos signos vocales de
advertencia con el Tetragrámaton se formaron las pronunciaciones Yehowih y
Yehowah.” (pág. 17:0)
(Estoy de acuerdo.)
Bueno, vamos a ver por qué los nombres como Yehonatán en la Biblia Hebrea no
prueban que el Nombre Sagrado sea trisílabo.
Antes de nada, según la cita de La Atalaya, el Sr. Buchanan dice que «‘Yehonatán’
significa ‘Yaho o Yahowah ha dado’.» Y yo pregunto: Si el Sr. Buchanan es tan
autorizado, ¿por qué los Testigos no usan la forma «Yahowah», que es la que el Sr.
Buchanan propone? Buchanan no dice que el nombre es «Jehová» sino «Yahowah», con
«a» y con «w», como lo usamos nosotros en «Yahwéh.» Pero los Testigos se empeñan
en insistir en que es «Jehová».
Se equivocan quienes dicen que la forma bisílaba del Nombre era «Yaho» y no
«Yahwéh.» Yaho nunca se usó en Israel como un nombre completo sino siempre como
una abreviatura del Nombre en nombres compuestos. Ningún nombre hebreo compuesto
con el Nombre Divino usa la forma completa del Nombre. Nunca se ven nombres como
«YahwehShúa» o «YahwehShafát.» Eso no existe en hebreo.
El Nombre Divino se abrevia «Yáho», como en Yahoshafát, cuando va al
principio de la palabra y «Yáhu» cuando va al final de la palabra, como en «Eliyáhu.»
La letra hebrea Waw tiene ambos sonidos, de «u» y de «o». Cuando se dice «Yaho» esa
«o» es la waw hebrea; y cuando se dice «Yahu» esa «u» es la waw hebrea. Pero no
puede tener los dos sonidos en la misma posición en la palabra. Si uno dice «Yaho-
wah» está pronunciando la waw dos veces, primero como «o» y luego como «w»; eso
no es correcto. En ese caso lo correcto sería «Yahóa» o «Yahúa», pero esto no es
correcto, y nunca se usa así en las Escrituras Hebreas.
¿Por qué se dice en las Escritas Hebreas «Yahoshafát»? No hay misterio en eso,
simplemente porque ese es el uso en hebreo. La Biblia Hebrea nos muestra que el
Nombre Divino no se puede usar completo en combinación con otro nombre para
nombrar a una persona humana. Hay que abreviarlo a «Yahu» o a «Yaho.» Eso es un
hecho. Pero no es prueba de que el Nombre, cuando se usa solo, como apelativo del
Creador, sea trisílabo. El Nombre Divino es una combinación de la palabra hebrea
hayáh y la palabra hawáh. Ambas tienen el significado de «ser» y «vida,» y ambas son
del género femenino. El nombre de Eva en hebreo es Jawáh, que significa «la viviente.»
De modo que si el Nombre Divino pudiera ser femenino, sería Yahwáh. Pero en la
Biblia siempre se identifica al Creador con el género masculino, todos sus atributos y
títulos, y sus verbos relacionados, están en género masculino. Por lo tanto la parte final
del nombre no puede ser «wa» ni «vah», tiene que ser «weh» o «veh», que es la forma
del género masculino en hebreo.
En cuanto a la primera parte del Nombre, el Salmo 68:4, y otros, nos muestra que
es «Yah» y no «Yeh», y está vocalizado con «a» en el Texto Masorético. De hecho, aun
en el hebreo moderno, en el Sidúr, se usa el nombre Yah con referencia al Creador,
porque los Rabinos prohíben pronunciar o escribir el Nombre Divino completo, pero no
su forma corta Yah.
¿Y por qué el Texto Masorético vocaliza «Yehoshafát» con «e» y no con «a»? La
razón es obvia cuando aprendemos sobre el afán de los Masoretas por ocultar la
pronunciación del Nombre Divino. Sin embargo, tenemos evidencia de que en varios
escritos extrabíblicos se escriben con «ya» algunos nombres que en el Texto Masorético
se escriben con «ye.» Como el personaje bíblico que se llamaba «Yehú,» que en ciertos
fragmentos su nombre se escribe «Yahú.»
..............................................................................
Estimado señor:
Gracias.
Yosef Aharoni
.................................