Vous êtes sur la page 1sur 42

INTERPRETACIN FONEMTICA DE lAS GRAFAS MEDIEVALES

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORjA


Universidad de Akal

Quiero agradecer a los directores del Congreso que hayan pensado


en m para presentar un estado de la cuestin sobre la "Interpretacin
fonemtica de las grafias medievales"*. No s si estar a la altura de la
confianza, pues no resulta fcil aunar los conocimientos necesarios para
esta tarea. Dir sin prembulo que es sta la cuestin central de los estudios de fontica histrica, y por esto mismo de las cuestiones ms dificiles, si no la que ms, que se le presentan al historiador de la lengua. De
aqu que el trmino "interpretacin" que me fue propuesto para el ttulo de esta conferencia sea apropiado, al menos como punto de partida.
Desde luego, la palabra "interpretar" sugiere que son posibles varias
soluciones ... y en muchos casos no ser posible llegar a certezas incontestablesl.
Por esta complejidad misma del asunto planteado (adems de por
razones de tiempo) no voy a presentar aqu un estado de la cuestin no
ya completo sino ni siquiera amplio, con la referencia crtica, en su caso,
a los distintos estudios, o, al menos a las aportaciones principales. Ms
bien ustedes tendran que conformarse casi con un estado personal de la
cuestin ..., es decir, cmo veo yo la relacin entre grafia y fontica y cules son las posibles salidas a algunas de las "aporas" que se plantean.
Naturalmente, siendo este un congreso sobre la Historia de la lengua
espaola, el castellano medieval ser el objeto de mis observaciones (y
eventualmente los dialectos centrales); es claro que es ste un problema
que presenta perfiles especficos en cada lengua, pero que, al mismo
*Este trabajo se ha llevado a cabo con financiacin del Ministerio de Ciencia y
Tecnologa (Proyecto BFF2001-1041)
I No niega esto carcter cientfico al que acaso es el problema que de todos los que plantea la historia de la lengua obliga a una indagacin emprica ms exhaustiva. Muchas veces
la ciencia consiste en poner en entredicho ideas tenidas por incontestables; otras, en fundamentar nuevas interpretaciones. La necesidad de partir de datos slidos queda siempre
salvaguardada.
Actas VI Congreso lntcrnaonal

de Historia de la Lengua Espaiola

(Madrid,

29/9/034/10/03)

220

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORjA

tiempo, transciende las diferencias entre ellas; idealmente, habra que


plantearlo en su marco romnic02
1. NATURALEZADEL PROBLEMA
Para intentar acotar el problema habr que preguntarse, en primer
lugar, si ste es de naturaleza terica, que puede resolverse de acuerdo
con principios generales, o emprico y particular. Si es de naturaleza terica entonces habr que buscar las lneas maestras de la articulacin
entre grafa y fontica; y el asunto en cuestin sera ms o menos ste:
cmo se representan los fonemas en un sistema romnico, o en los diferentes sistemas grficos asociados a cada lengua romance?3 0, bien, si es
un problema fundamentalmente prctico, habr que dirimirlo en la
esfera concreta del texto, de las diferentes clases de textos y en cada
texto en particular. En definitiva, estamos, ante una cuestin lingiistica o ante una cuestin filolgica? Creo que lo tino y lo otro, pues,justamente, los avances en el asunto que nos ocupa han venido de dos campos: por un lado, del mejor planteamiento del problema general de la
relacin entre lengua hablada y lengua escrita, y, por otro, del mejor
conocimiento de la historia de los textos. Lingiistica y filologa han cooperado as al esclarecimiento de un problema central de la fontica histrica, y esta imbricacin constituye, a mi modo de ver, el pilar metodolgico necesario para la renovacin de nuestros estudios.
Pero a qu nos referimos cuando hablamos de "interpretacin fonemtica"? Qu clase de relacin hay entre grafa, de una parte, y fontica y fonologa de otra? Habr que sealar como punto de partida que
grafa y fontica tienen distinta naturaleza. Una es de naturaleza textual,
in presentia; la otra es virtual, ib absentia. Por esto mismo, nuestra disciplina, ha tenido que hacer de la necesidad virtud. A nadie que pretendiera describir la variedad fontica del espaol actual se le ocurrira
intentar deducirla de los textos escritos. Si acaso, acudira a los textos
para corroborar la extensin de determinados usos en la escala social y
su proyeccin sobre la prctica de la escritura, pero, como es lgico
hara encuestas directas para dar cuenta de la norma y el uso. Ahora
bien, slo desde hace poco ms de un siglo contamos con registros de
2 Vanse, por ejemplo, los trabajos recogidos en Selig, Maria, Barbara Franls'Y Jorg
Hartmann, eds., Le passage a l'crit des langues rvmanes, G. Narr, Tubinga, 1993.
, Como seala Carmen Pensado, el punto de vista de lgico consisira en partir de las
grafas, que son la referencia segura, para deducir de ellas los valores fonticos ("Sobre los
lmites de la mala ortografa en romance. Por qu el ingls fish no se escribe ghoti del
todo?", en Blecua,Jos Manuel, Juan Gutirrez y Lidia Sala, eds., Estudios de Grafemtica en
el dominio hispano, Ediciones Universidad de Salamanca - Instituto Caro y Cuervo,
Salamanca, 1998, pgs. 225-242). Cierto que la grafa es lo inmediato, pero su articulacin,
la constitucin del "sistema grfico" de un texto, es, como se ver aqu, menos evidente de
lo que parece a primera vista.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

221

La nica realidad que se presenta de manera inmediata al estudioso de la lengua medieval es el manuscrito (y, para un limitado espacio de tiempo, el impreso), mientras que el uso oral que se esconde
detrs de la escritura es, para nosotros, necesariamente el resultado de
una reconstruccin5 Y esta carencia obliga a forjar una metodologa
filolgico-lingiistica lo ms afinada posible que permita hacer deducciones fiables a partir de las grafas.
Pero hablaba del correlato fontico (y fonolgico) de las grafas
medievales como un espacio virtual. Y digo "virtual", quiz abusando de
una metfora ya demasiado manida, porque por "correlato fnico" de
las grafas podemos entender varias cosas:

voz4

a) El sistema fonolgico de la lengua en que el texto est escrito.


b) La pronunciacin individual de quien escribe, que subyace, digamos, al texto escrito concreto con el que nos las habemos (aunque
luego habr que precisar qu quiere decir "escribir un texto").
c) La lectura que de ste se hara (tngase en cuenta que poda
hacerse quiz en otro espacio geogrfico, o tiempo despus).
d) y; en un plano ms general, podemos agrupar estas cuestiones
parciales en la pregunta bsica y general: qu nos dicen las grafas medievales acerca de la pronunciacin?

y aqu podremos contestar que ms all de la comparacin con el


estado actual de la lengua y el contraste con las variedades lingiisticas
vecinas, ningn otro mtodo resulta tan esclarecedor como el examen
de los testimonios manuscritos e impresos; ahora bien, de entre las mltiples respuestas que pueden obtener casi ninguna alcanza la certeza
absoluta, al menos acerca de las cuestiones problemticas6 Porque, adelantndome casi a la conclusin, en pocos campos de la Historia de la
lengua y de la Gramtica histrica se ha hecho ms luz que en ste, pues
se ha pasado de una visin que algunos han calificado de ingenua a otra
ms consciente de las dificultades, pero, si no me equivoco, estos avances evidentes en el planteamiento del problema no siempre se han tra4Losprimeros registros de la voz hablada en Francia datan de 1877; en 1889 se crea el
primer laboratorio de fontica experimental de Francia y se inician los llamados "Archivos
de la palabra" (d. Picoche, Jacqueline y Christian e Marchello-Nizia, Histoire de la langue
fran~aise, Nathan, Pars, 1998, 5' ed.).
5Entiendo aqu "reconstruccin" no en el sentido decimonnico de establecimiento por
comparacin entre lenguas del sistema fnico primitivo de las mismas, sino como formulacin de hiptesis satisfactorias sobre los avatares histricos de una variedad lingiistica, para
lo cual resulta esencial entender el sentido de la variacin geogrfica y social de esa variedad. La exigencia de descripcin detallada de los usos grficos (si es posible, en textos de
diferente tipo), es para ello fundamental.
6Por recordar slo algunas, la cronologa y geografa de fenmenos como la reduccin
de -iello, la vocalizacin de la implosiva en palabras como cibdad, el paso de F- a aspirada y la
prdida de sta, la igualacin entre b y v, el proceso evolutivo de las sibilantes, la desaparicin de la consonante final de sant o grand.

222

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

ducido en una resolucin satisfactoria de las cuestiones concretas que


preocupan a los estudiosos7
2.

RELACIN ENTRE LENGUA HABLADA Y LENGUA ESCRITA

El marco en el que hay que plantear el asunto aqu considerado no


es otro que el de la relacin entre lengua hablada y lengua escrita. Cosa
es sabida que el estructuralismo de Saussure, al sealar la prioridad del
estudio sincrnico de la lengua sobre el diacrnico, releg a un segundo plano el examen de la lengua escrita. La lengua escrita se vea as
como un sistema secundario, mera transcripcin de la lengua hablada,
y es que se haba tomado conciencia de la riqueza semntica y comunicativa que daban a la lengua hablada los componentes de naturaleza
fnica como la entonacin, de los que en los textos escritos la puntuacin se ve como torpe remedo. Como en tantos otros casos, esta postura era una reaccin contra un modo de hacer lingiistica basado de
manera prcticamente exclusiva en los textos escritos8
Hizo falta que el llamado crculo de Praga precisara la compleja relacin
entre lengua hablada y que autores como Jakobson destacaran la autonoma, siempre relativa, de la lengua escrita respecto de la hablada, dentro de
una amplia perspectiva que inclua la estilstica, y que, de esta manera, fundamentaba en unos slidos conceptos lingiisticos el estudio de la lengua
literaria. Se inauguraba as una serie de estudios inmanentes sobre la lengua escrita, que se vea en sus rasgos especficos, y no como mero trasunto
de la hablada; la lengua escrita se converta as ella misma en objeto de estudio ms all de su valor para alcanzar deducciones sobre la realidad oral de
pocas pasadas. Ello abocara a la fundamentacin cientfica de esas relaciones con conceptos claramente perfilados ahora, como el de fonema y
grafema, por ms que, como se dir luego, no siempre puedan aplicarse sin
fisuras en la descripcin de los procesos evolutivos las lenguas9
Tiempo despus, los profesores Peter Koch y Wulf Oesterreicher han
matizado algunos conceptos bsicos acerca de la gnesis de los textosJO
7 En las ltimas dcadas, muchas de las certezas de Menndez
Pidal han sido puestas en
duda, pero no siempre han sido reemplazadas por explicaciones alternativas satisfactorias.
Baste recordar las palabras de Carmen Pensado: "En resumen, qu eran y cmo se lean el
latn medieval y el romance? Porque el estado de confusin es general es por lo que incluso las minucias han de quedar claras. La nica posibilidad que no cabe es dar por zanjada
la cuestin" (art. cit., pg. 239).
Saussure, Ferdinand de, Cours de linguistique gnrale, ed. crtica de Tullio de Mamo,
Payot, Pars, 1975 (Trad. esp.: Curso de lingUistica general, Alianza, Madrid).
9Jakobson, Roman, "Principes de phonologie
historique", apndice a los PrnciPes de phonologie historique, de Trubetzkoy, Nicolai Sergeevic, Klincksieck, Paris, 1949. Vanse tambin
1981.
Jakobson, Roman, Ensayos de lingUistica general, Seix Barral, Barcelona-Caracas-Mxico,
Jakobson, Roman y Morris Halle, Fundamentos del lenguaje, Ayuso, Madrid, 1974.
10 Koch, Peter
y Wulf Oesterreicher,
Gesprochene Sprache in der &mania:
Franzosisch,
ltalienisch, Spanisch, Tubinga, 1990.
R

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

223

Koch y Oesterreicher han llegado a sealar que la distincin escrito/


oral dicha de un texto es previa a las conocidas dicotomas saussureanas
lengua/habla y sincrona/ diacrona. Para estos autores, la relacin
entre escritura y oralidad se articula en torno a un doble binomio: a)
concepcin oral: al) realizacin oral y a2) realizacin escrita; b) concepcin escrita; b 1) realizacin escrita y b2) realizacin oral. La varia
proporcin de oralidad y "escrituralidad" en la concepcin del escrito
permite dar cuenta de la vasta tipologa textual que desde hace tiempo
haban rastreado los romanistas (d. el conocido ensayo de Zumthor
198311)

Que ambos planos, el oral y el escrito, no pueden siempre reducirse


uno al otro es algo que la escriptologa (o, quiz mejor, escritologa) se ha
encargado de demostrar sobre bases cientficasI2 Justamente, para la
Edad Media, y aun despus, se ha destacado la fuerte presin de la lengua hablada en la conformacin del texto literario, de acuerdo con lo
Peter Koch llam "oralidad elaborada"13.
En suma, hoy estamos lejos de la consideracin de la lengua escrita
como mero trasunto de la hablada segn la consideraba Saussure.
Trabajos recientes como los de Blanche-Benveniste han llevado a destacar esta autonoma de la lengua escrita, y ello se nota en la percepcin
nueva de algunas de sus caractersticas tal vez no evidentes. BlancheBenveniste ejemplifica una de ellas con una frase graciosa de una redaccin infantil: "el retrato de mi pap tiene el pelo calvo"14,frase que se
justifica no porque los nios atribuyan a una foto caractersticas de la
realidad, sino por el modo en que en un sistema de escritura "primitivo" se presentara un segmento oral repetido. Es decir, "El retrato de mi
pap tiene el pelo calvo" corresponde en la expresin oral a "El retrato
de mi pap. Mi pap tiene el pelo calvo". La haplografa es, pues, uno
rasgo que tiene base psicolgica, y no ser de extraar que aparezca con
"Zumthor, Paul, Introduction a la poesie orale, Seuil, Pars, 1983. Echamos de menos en
esta obra de Zumthor, por lo dems valiossima, un fundamento lingiistico desde el que
abordar el estudio de la relacin entre escritura y oralidad. En los ltimos aos se han investigado sobre todo las consecuencias que para la organizacin del discurso y la sintaxis tiene
la tipologa textual (d. Kabatek, Johannes "Cmo investigar las tradiciones discursivas
medievales?", en Jacob, Daniel yJohannes Kabatek (eds.), Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Pennsula Ibrica. Descripcin gramatical-pragmtica
histrica- metodologa, VervuertIberoamericana, Madrid-Frankfurt, 2001, pgs. 97-132).
I~Suele considerarse fundacional de la esta disciplina el artculo de Goebl, Hans,
"Qu'.est-<:eque la scriptologie?", en Medioevo &manzo, 11, 1975, pgs. 3-43. Antecedente es la
obra clsica de Remacle, M. Louis, Le problbne de l'ancien wallon, Facult de Philosophie et
Lettres, Lieja, 1948, donde plantea de manera rigurosa, aunque haya sido objeto de crticas,
la relacin entre lengua hablada y lengua escrita.
13"Pourune typologie conceptionelle et mdial des plus anciens documents/monuments des langues romanes", en Selig, Maria, Barbara Frank yJrg Hartmann, eds., Le passage a l'crit des langues romanes, op. cit., pgs. 39-82.
J4Blanche-Benveniste, Claire, Estudios lingiisticos sobre la relacin entre oralidad y escritura,
Gedisa, Barcelona, 1998, pg. 163 (el texto, originalmente, en francs, escrito por un chaval de 7 aos: "le portrait de mon papa a les cheveux chauves").

224

PEDRO

SNCHEZ-PRIETO

BORJA

particulares desarrollos en los textos romances tempranos. Pienso en la


explicacin de Gonzlez alI sobre los supuestos verbos terminados en
-nt del Poema de Mio Cid. En realidad puedent no es muestra de una fase
temprana en la que se conservaba la terminacin latina del verbo; puedent no es otra cosa que "pueden ent" (o sea, 'pueden ende') 15.
El planteamiento cientfico de la relacin entre lengua hablada y lengua escrita al que se ha llegado en las ltimas dcadas ha obligado a considerar el problema de la correspondencia entre unidades de la una y
de la otra, conceptualizadas stas bajo las formas de grafema y fonema.
Como se sabe, el primero, el grafema, es posterior al de fonema, y se ha
forjado sobre ste mismo. Hay quien se pregunt ya hace aos, y no sin
motivos, si no se trataba de un falso paralelo. Y digo esto porque, aunque el concepto de fonema resulta a todos evidente y forma parte de los
principios sobre los que se asienta la investigacin sobre el nivel fnico
de las lenguas, su aplicacin a la descripcin de la realidad fnica de
pocas pasadas en distintos espacios geogrficos es ms difcil de lo habitualmente se nos quiere hacer creer. Meter toda la compleja realidad
fnica del castellano medieval en un mismo saco, el de un supuesto sistema ortogrfico y fonolgico "alfons", no resulta jstificado para
todos. Y ya manifest sus reservas E. Scoles en los aos sesenta acerca de
la habitual idea de que hubiera una verdadera oposicin fonolgia
sonoridad/sordez dentro de cada una de las tres parejas de sibilantesl6
Por otra parte, describir un sistema grfico y dar, sin ms, una lista de
grafemas vlida para el castellano de la Edad Media resulta una simplificacin que est bien lejos de la complejidad de la manuscritura antigua, pues ni siquiera resulta evidente qu elementos han de integrar la
lista de los grafemas representados en un texto concreto, ni cabe hablar
de una nica nmina de grafemas para toda la Edad Media. Nosotros
estamos acostumbrados a diferenciar entre "u" y "uve", pero esto no es
tan claro para la manuscritura medieval, cuando las formas redondeada
y angular de una misma letra? representaban tanto el valor voclico
como el consonntico, bien que no de manera igual en los diferentes
contextos1'.

Ejemplo paradigmtico de la dificultad que tiene el solo inventariado de los grafemas es el caso de la} "alta". En la escritura cursiva del XIV
al XVI la i adopta una forma prolongada hacia arriba para el valor con15 Gonzlez Oll, Fernando, "Cuestiones cidianas: 1. La falsa terminacin -NTde algunas
terceras personas de plural y otros puntos de mofolologa verbal. -2. Casadas 'servidoras"',
en Actas del Congreso Internacional. El Cid. Poema e Historia, Ayuntamiento de Burgos, Burgos,
2000, pgs. 129-150.
16 Scoles, Emma, "Criteri ortografici nelle edizioni critiche di testi castigliani e teorie grafematiche", en Studi di Letteratura SPagnola, 3, 1966, pgs. 1-16.
17 Los motivos de la opcin por la forma angular o rodeada son fundamentalmente
de
ndole paleogrfica, y es la cursiva la que favorece el empleo de la forma angular, sobre todo
en inicio de palabra, por lo que, como en el caso de la hr no etimolgica. puede considerarse, al menos en parte, justificada por su empleo como elemento para discernir palabras.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

225

sonntico, mientras que para la vocal se emplea una f "larga", prolongada slo hacia abajo. Estamos ante dos grafemas o son solo dos formas
del mismo grafema? En realidad, j larga debe considerarse, de acuerdo
con su funcin, es decir, con sus valores fnicos, un algrafo de i, mientras que la forma larga (J) parece constituir ms bien un grafema diferentel8 Otra pregunta: la llamada s "sigma" es un grafema por s o slo
una variante de s? Pero en este caso, por qu lleg a emplearse por z en
textos en los que puede suponerse distincin entre sibilantes alveolares
y dentales?
Sobre el paralelo de la distincin fonma / alfono se cre el concepto de algrafo alIado del de grafema. Pero hay que reconocer que
el andami~e terico de la segunda distincin es menos slido que el de
la primera. Y no todos los autores han entendido el concepto de algrafo de la misma manera. Unos por algrafo entienden variantes grficas funcionales, es decir, que sirven para representar un mismo valor
fontico: "alcalde" puede escribirse en documentos del XIII con e, eh y k.
Esto son algrafos. Pero para otros, y me cuento entre ellos, algrafos
son las formas "normalizadas" de una misma letra: s de doble curva y s
alta son algrafos de s (claro, que pueden tener una distribucin complementaria, lo que suele suceder inicialmente, o emplearse en los mismos contextos, algo que fue cada vez ms corriente) 19. Pero cmo describir los algrafos de b y de v cuando hay manuscritos del s. xv (y del
XVI) en los que las formas de estas letras se aproximan hasta el punto de
que muchas veces no hay manera segura de distinguirlas?20.
Grafema y algrafo son conceptos tiles para afrontar el estudio de
la escritura, pero difcilmente encajar en ellos sin fisuras la compleja y,
sobre todo, dinmica realidad de la manuscritura medieval. Y digo dinmica como sinnimo de cambiante, pero no slo en el tiempo, sino tambin en el espacio, e incluso bajo la forma de los distintos "estilos" que
conviven, puede que en una misma persona. Dinamismo grfico de la
manuscritura medieval que podemos considerar consecuencia de la cursividad, que se presta a desarrollos individuales mucho ms que los tipos
ms uniformes empleados antes del s. XIV. No slo hay "motivaciones
IBCf.Fernndez Lpez, Mara del Carmen (1996), "Una distincin fontica inadvertida
en el sistema grfico medieval", en Actas delIlI CongresoInternacional de Historia de la Lengua
Espaola, Arco/Libros, Madrid, 1996, pgs. 113-123.Merecera la pena rastrear la situacin
en otras lenguas romnicas.
19 Para el concepto de algrafo en el primer sentido, cf. Rosiello, Luigi, "Grafematica,
fonematica e critica testuale", en Lingua estile, 1, 1966, pgs. 63-77. Para este autor, habra
que distinguir entre algrafos denotativos (p. ej. c para /k/) y connotativos (qu para cante
a). Para una crtica de la oposicin entre denotacin y connotacin grfica cf. mi Cmo editar los textos medievales. Criteriospara su presentacin grfica, Arco/Libros, Madrid, 1998, pgs.
74-77
20 Naturalmente, esto invalida el mtodo corriente de partir de las ediciones para abordar un problema que antes que grfico es paleogrfico. Habr que preguntarse qu quiere
decir para la fontica el desinters de los amanuenses en distinguir con claridad las formas
de byde v.

226

PEDRO

SNCHEZ-PRIETO

BORJA

funcionales" que tienen como gua la eficacia en la representacin de


la fontica, o, dicho de otro modo, la funcionalidad de la escritura no
consiste sin ms en su adecuacin a la realidad fontica21
3. MATERIALIDADDE LA ESCRITURAY VALORACINDE LASCRAFAS22

El formato, la materia escriptoria -pergamino o papel-, van asociados a ciertos aspectos de la organizacin de la pgina ("mise en page"
en la bibliografia especializada23), como la disposicin del texto en
columnas o a lnea tirada, lo que a su vez se asocia a una mayor o menor
separacin entre renglones, causa y consecuencia de la adopcin de un
determinado "modulo" (tamao y proporcin) de la escritura, y de un
tipo de letra u otro, con diferentes grados de cursividad, con ms o
menos abreviaturas; y todos son factores que condicionan las opciones
grficas, en el sentido de favorecer un mayor o menor foneticism024
Un acceso global al texto antiguo, que supere las viejas categoras de
estudio paleogrfico, filolgico y lingiistico como modos contrapuestos
de anlisis, empezar por poner de relieve todos los aspectos materiales y
formales que lo soportan y condicionan. Y los aspectos materiales son
21Trat de esta cuestin en "Paleografa e historia de la lengua", en Cuadernos
631, enero 2003, pgs. 71-90. Hace hincapi en esta relacin Santiago,
Hispanoamericanos,
Ramn en Criterios tradicionales y renovadores en la ortografia, dispuesto para la imprenta por
Jos Polo, Sociedad Espaola de Lingiistica, Madrid, 2001, pgs. 122-123.
22Paraun acercamiento riguroso a la grafa medieval es exigencia inexcusable la autenticidad filolgica del documento. Ntese, adems, que el examen paleogrfico y grfico son
capitales para distinguir el original de la copia. Se han de tener en cuenta cuestiones diplomticas habitualmente desatendidas, pero que son necesarias para valorar los usos de la
manuscritura. Desde luego, no es lo mismo un privilegio rodado que una carta plomada,
porque en tiempo de Alfonso X, para las cartas se poda recurrir a amanuenses de las catedrales o a escribanos pblicos, mientras que no ser probable ni poco ni mucho que un privilegio rodado, de complejsima elaboracin material, lo confeccione alguien que no pertenezca a la cancillera regia. El grado de formalizacin de los diferentes tipos de documentos no es el mismo, lo que quiere decir que la innovacin no se da por igual en todos.
As se ve en el empleo de m ante p y b, que sin ser nunca total, alcanza proporciones ms
altas en privilegios alfonses que en otros documentos, considerando adems que la abreviacin es muchos menos frecuente en los diplomas ms solemnes. Y si el privilegio real en
poca de Fernando IV se atena bsicamente -aunque nunca del todo- a los usos de la cancillera de Alfonso X, en las cartas plomadas las cosas haban cambiado. Yya bajo Sancho IV
la variacin grfica es mayor. Esa diferencia tipolgica afecta, por las mismas razones, a rasgos de otros niveles que en principio se suponen menos susceptibles de asociarse a variedades de escritura, como es el empleo de pora, que todava vemos escrito con todas sus letras
en algn privilegio de Fernando IV.
23Cf. Cilissen, Lon, L'expertise des critures mdivales. Recherches d'une mthode avec application ti un manuscrit du Xl' siecle: Le lectionnaire de Lobbes, codex Bruxelensis 18018, ditions
Scientifiques E. Story-Sciencia, Cante, 1973.
24Parala "mise en page" de los cdices castellanos del s. XIII cf. Torrens lvarez, Mara
Jess, Edicin y estudio lingiistico del Fuero de Alcal (Fuero viejo), Fundacin Colegio del Rey,
Alcal de Henares, 2002, pgs. 29-48.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

227

MEDIEVALES

causa y consecuencia de la "escrituracin" misma, de la forma de las


letras, y, por tanto, de los usos paleogrficos, grficos y fonticos que stos
revelan, amn de que la tipologa formal, constituida como tradicin,
renovada en mayor o menor grado, apoyar la presencia de rasgos lingiisticos ms o menos innovadores. Lo que se desprende de un acercamiento a las cambiantes manifestaciones concretas de la manuscritura
medieval y a sus condicionamientos materiales es que no hay un nivel grfico que pueda contraponerse sin ms al fontico, sino que aqul ha de
definirse, en primer lugar, respecto del nivel paleogrfico (y confieso que
este trmino es poco o nada apropiado en cuanto que es reflejo de la
mirada actual sobre el pasado, mientras que en su momento la manuscritura medieval fue tan avanzada y moderna como pueden serlo hoy nuestras manifestaciones manuscritas e impresas). Para poder abordar el problema de la interpretacin fonemtica de las grafas medievales resulta,
pues, de todo punto imprescindible empezar por el examen de la letra.
Y empezando por la descripcin misma de los usos paleogrficos antiguos, no cabe pensar que en ese mbito tradicional de la disciplina se
haya completado la tarea, y no poda ser de otra manera, pues los palegrafos espaoles estaban faltos de una metodologa apropiada25 En el
caso antes citado de la j "larga", ha habido que esperar hasta 1994 para
que una filloga, Mar Carmen Femndez Lpez, percibiera con toda claridad que en la escritura cursiva castellana del XN al XVI se distinguan dos
tipos de i "larga", la i larga propiamente dicha, que se prolonga hacia
abajo y otra "alta" prolongada tambin hacia arriba, y que se distribuyen
no de una manera arbitraria, sino fonticamente justificada; es decir, la
alargada hacia abajo para el valor voclico, semivoclico o semiconsonntico y la "alta" para el valor consonntico", de modo que la 'Jota" moderna est completamente prefigurada por la manuscritura medieval.
y es que entre el estatus de la manuscritura medieval y la moderna
hay una diferencia notable. La adscripcin grafemtica de los signos en
la escritura actual tiene un carcter discreto, justamente porque as es
en la imprenta, modelo del uso manuscrito desde el s. XVI26, pero muy
de otro modo eran las cosas en la Edad Media, cuyos hechos de escritura han de valorarse de acuerdo con una correlacin entre
a) usos paleogrficos o forma de las letras,
b) usos grficos o nivel de identificacin de las letras, y
c) valores fonticos
25Lapaleografa, que en Espaa ha sido ante todo una ciencia auxiliar de la Historia, ha
conocido un gran desarrollo en los ltimos aos como "historia social de la cultura escrita",
pero ha avanzado relativamente poco en la comprensin de los motivos internos de la evolucin de la escritura, que no pueden abordarse sin tener en cuenta la correlacin entre
nievel paleogrfico, nivel grfico y nivel fontico.
26Se ha de tener en cuenta la enseanza por cartillas (d. Infantes, Vctor, De las primeras
letras. Cartillas espaolas para ensear a leer de los siglos xv y XVI. Preliminar
obras, Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca, 1998).

y edicin facsmil

de 34

228

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BOIqA

Yen esta triple correlacin estn las claves de la evolucin de la escritura, al tiempo que permite deducir aspectos significativos del cambio
fontico en tanto se refleja sutilmente en la interrelacin entre estos tres
niveles.
La correlacin propuesta permite ir ms all de la interpretacin simplista que ve los usos grficos slo de acuerdo con su correspondencia
(o falta de correspondencia) con los valores fonticos, pues han de
sealarse motivaciones propiamente escriptolgicas para la presencia
de unas u otras grafas. De este modo, a la instauracin en el siglo XIII
de la gtica libraria textualis y pre-textualis corresponde un notable foneticismo, que alcanza su mxima cota hacia 1250 en el cdice
Escurialense 1.1.6, posiblemente procedente de Albelda, estudiado por
Moreno BernaF7; este foneticismo se observa en bastante medida en los
manuscritos alfonses, lo que es favorecido por el empleo de una letra
poco o nada cursiva, en la que es caracterstica esencial la homogeneidad de la lnea, que se consigue por la escasa prolongacin de astiles, y
ello permite una menor separacin entre renglones en orden a la mejor
explotacin de la pgina. Esa homogeneidad (con letras visualmente
muy prximas como i, u, estas dos con valor voclico y consonntico, o
como m y n), est reida con la lectura rpida, pues aunque no ofrece
grandes dificultades, necesita de una lectura lineal en la que se ha de
pasar la vista por casi todas las letras, y este factor favorece el mentado
foneticismo, siempre relativo. Si la llamada littera textualis representa el
polo de menor cursividad, en la cancillera de Alfonso X encontramos
usos precursivos; no ciertamente en los privilegios ni cartas plomadas,
sino en otros documentos menos solemnes como el mandato, que serva para transmitir rdenes a los oficiales del reino (es lo que hoy sera
un documento interno de la administracin). En el s. XIV el documento
"administrativo" haba alcanzado ya unas grandes cotas de cursividad.
Ahora las letras varan su forma segn tengan una u otra en su entorno,
formando agrupaciones de letras o "nexos". Cada letra ya no es idntica a s misma, sino que la unidad de escritura es el nexo, y, en muchos
casos, la palabra. Para leer no hace falta "ver" linealmente las letras;
segmentos de palabra y palabras enteras "saltan a la vista" globalmente,
y la escritura adquiere casi un carcter "logogrfico"28. Es una escritura
profesional, con escaso aprovechamiento de la pgina, lo que fue posible gracias al empleo masivo del papel, mucho ms barato que el pergammo.
Moreno Bemal,]ess, Estudio lingiistico del ms. Escurialense [-1-6 (Biblia romanceada de la
Tesis doctoral indita, Universidad Complutense de Madrid, 1975.
28 Faltan estudios que se hagan cargo de la extraordinaria importancia que tiene el desarrollo de la cursividad en la evolucin de la escritura, entendiendo sta dentro de la triple
correlacin entre paleografa, grafia y fontica antes sealada. En este sentido, el s. XIV, lejos
de conocer una continuidad de los usos alfonses, como suele decirse, fue verdaderamente
revolucionario.
27

primera mitad del s. XlII),

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

229

Los usos paleogrficos tuvieron importantes consecuencias en el


plano grfico. El empleo de unas u otras letras ya no se justifica tanto
por su valor fontico como por su capacidad de remitir globalmente a
la palabra en cuestin; de este modo, aumentan los rasgos expletivos
desde el punto de vista fontico, pero que cumplen bien con la funcin
de identificar visualmente la palabra. As puede interpretarse el empleo
frecuente de hr inicial no etimolgica (hedat, henemigo). La hr no ha de
verse sin ms como una grafa latinizante, sino ms bien como un indicador de los lmites de las palabras, y esta funcin se perfila as ya desde
el s. XIV, y alcanza su apogeo en la cursiva encadenada tpica de los ss.
XV-XVI. De similar manera, desde el XIV se extendi en la escritura castellana el uso de thr ms all de las convenciones de la escritura latina.
Si antes se escriba thesoro con th, ahora no ser raro, por ejemplo, themor, o incluso thener9 Esto limita el valor de "grafa latinizante" que se
le suele atribuir a desarrollos como ste, por lo que la tradicional consideracin de "grupos cultos" que estos digramas tienen no da cuenta
de las motivaciones fundamentales de su extensin. A su vez, las razones escriptolgicas obligan a re considerar la valoracin directa de tales
grafas en casos en los que es posible una interpretacin fontica. As
sucede en la palabra digno, pues no es probable que en manuscritos del
s. XIV se leyera con [g] implosiva, y es lo ms fcil que esta nueva pronunciacin fuera corriente slo mucho tiempo despus, cuando el
desarrollo grfico condicione la lectura y llegue a influir hasta en el uso
ordinario30

Un caso aun ms evidente de motivacin paleogrfica para el desvo


de la representacin directa del valor fontico es el de las abreviaturas.
Si nos encontramos m para 'maraved' no ser fcil elegir entre murabit, morabid, morabed, marabed~ maraved~ etc. Por ejemplo, archiepges la
abreviatura corriente de archiespiscopus en textos latinos, pero en el Fuero
romance de Alcal de Henares (ca. 1235) no puede tomarse como
muestra de la pervivencia de la forma latina, pues lo ms probable es
que en la poca, y en ese contexto, se leyera algo as como arcebispifI.
Tampoco ser fcil interpretar nro dentro del sistema de escritura de los
siglos XII Y XIII. Margherita Morreale seala la transcripcin de '''trra'
con "terra" en los Documentos lingitsticos de Espaa de Ramn Menndez
29 A finales del s. xv y principios del s. XVI no ser raro encontrar incluso hes con Ir. Como
regla general puede decirse que a mayor distorsin paleogrfica de la forma de las letras
menor foneticismo de la escritura, por lo que la variacin grfica de la letra procesal alcanza cotas muy superiores a la de la gtica libraria y minscula diplomtica del s. XIII.
30 El valor de un digna del ms. S (2b) del Libro de buen amor salta "al odo" cuando lo
vemos as escri.toen rima con rena. A Unamuno se atribuye la ancdota de que a la apostilla "ojo, septiembre" de una atento corrector de pruebas respondi con esta otra: "odo, setiem-

W.

31 Cf. Torrens, MaraJess, "La interpretacin de las abreviaturas en textos romances y


medievales: problemas lingiisticos y textuales", en Signo. Revista de Histmia de la cultum escrita, 2,1995, pgs. 19-27.

230

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

Pidal, n 152,24 Yn 157, 12, 13 etpassim, "a pesar de que tierra aparezca
con todas sus letras en el n 159, 4", fechado en Burgos en 120932. Ni
siquiera el recurso a las formas plenas del texto ser criterio seguro para
resolver la abreviatura, debido a la variacin entre formas de la misma
palabra; as forde un documento de Vega de Espinareda (Len)33 apunta, en principio a ri por su i volada, pero como el documento atestigua el
intercambio de ry 1agrupadas (regra), igual podra leerse la palabra abreviada como prior que como plior. Y ms preocupante es la transcripcin
del signo tironiano, pues en nuestra tradicin filolgica se resuelve con e
(o et), pero est claro que en documentos tardos vale y (con el agravante de que en el s. xv, cuando se supone que todava vala e, se traza con
una especie de vrgula del todo parecida a la J).
Creo que a estas alturas no se puede dudar del valor que para la historia de la lengua tiene el examen atento de los usos paleogrficos, ya que
los cambios en el trazado de las letras no forman un captulo de la "historia universal de la esttica", como algunos han credo, sino que obedecen
a las complejas relaciones entre los tres planos arriba indicados, paleogrfico, grfico y fontico. Ello puede ilustrarse con uno de los cambios ms
llamativos en el trazado de las letras, el que dea lugar a la s "sigma"; al respecto he sostenido en otro lugar que la s "sigma" nace del engarce por
abajo de dos "eses" (-ss-), segn puede comprobarse en documentos de
finales del s. xm34. En muchos diplomas del s. XIV no es fcil distinguir si se
emplea una s de trazo doble o dos (el mismo problema se plantea para la
Esta s "sigma" nace de enlazar por abajo dos eses altas, seguramente con
inversin del sentido del trazo, pues si la s alta se traza de arriba a abajo,
cuando dos eses altas se engarzan debido a una tendencia cursiva, justamente esta cursividad hace que se tracen con ductus dextrgiro, que parece lo habitual en la s sigmtica. Esto explica que la distribucin de s sigma
pudiera coincidir, en algn caso, con la doble S~5. La cuestin tiene su
importancia para valorar los casos de confusin temprana en el s. XIV y
para el estatus de la s sigma. Csar Garca de Lucas seala en el documento
23 (ca. 1500) de Textos para la Historia del espaol II que la s sigma se emplea
para /s/ y s alta para /z/. El examen del documento parece corroborar
esta impresin36. Por desgracia, no he podido allegar otros documentos
que muestren este reparto, pero bien pudiera ser que personas de esme-

ff.

32"Grafas latinas y grafas romances. A propsito de los materiales ortogrficos en el


ltimo tomo de la edicin crtica de la Vulgata", en Emerita, XLII, 1974, pgs. 37-45.
33ArchivoHistrico Nacional, Clero, Len, carpeta 842, n 21, 25 de septiembre de 1399.
34yesto se observa ya en documentos de cierta cursividad desde finales del s. XII (por
ejemplo, en uno de 1291 de Valladolid (Archivo Histrico Nacional, Monasterio de Santa
Mara de Palazuelos, carpeta 3431, nO6).
35Esdecir, posicin inicial e intervoclica, pero no final .
36Cosa (tres veces), caso, miseriCIYrdia, usar y presentes se escriben con s alta; comiso, as (dos
veces), esa con s sigma. Demasiadamente y desigualdad se escriben con s alta (la tradicin
medieval emple s y no ss mayoritariamente en estas dos palabras). Vase Textos para la historia del espao~ l/, A1calde Henares, Universidad, 1994.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE

lAS

GRAFAS

MEDIEVALES

231

rada educacin mantuvieran una distincin antigua entre grafias que


seguan permitiendo distinguir entre [s] (ese sorda) y [z] (ese sonora),
siquiera cuando lean los textos. Lo habitual sera, desde luego, la confusin, y la generalizacin del empleo de s sigma, sobre todo en interior de
palabra -la posicin final ser la ltima que gane este empleo paleogrfico- impide distinguir entre /s/ y /z/. La cuestin se complica, adems,
por la confluencia con este signo de la z gtico-libraria, que al hacerse cursiva se iguala al signo procedente de ss.
A mi modo de ver, y entro de lleno en uno de las mayores dificultades de interpretacin de la escritura medieval, las cuestiones que hay
que plantearse son dos: primero, qu nos dice respecto de la fontica
medieval el que en el siglo XIV ss evolucione a un signo, la s sigma, que
no puede duplicarse, y que, por tanto, no puede marcar la correlacin
sonoridad/sordez? (hay que recordar que, a pesar de su origen, pronto
la s sigma se emplea en vez de la s simple intervoclica, es decir, para
representar el fonema sonoro). y, segundo, qu nos dice respecto de
la distincin entre alveolares y dentales la confluencia de s sigma y zeta?
Sobre la primera cuestin, hay que sealar que muchos manuscritos
que traen s sigma siguen empleando algrafos que permiten la distincin
(dos eses de panza). Sobre el segundo, la igualacin sigma/zeta, recordaremos que estos manuscritos que adems de s sigma traen s de doble
curva y s alta, lgicamente, pueden seguir distinguiendo, siquiera de
manera parcial, entre alveolar y dental. De ello puede inferirse la siguiente regla: la confusin alogrfica precede -o puede preceder- a la confusin grfica. Es decir, la confusin entre dos grafemas empieza a veces por
una de las formas contextuales (o algrafos) que ese grafema adopta, de
manera que la indistincin se extienda luego al aparecer ese algrafo en
cada ms contextos.
Todos estos fenmenos invitan a rastrear peculiaridades de la manuscritura medieval en busca de indicios del cambio fontico. Me he referido
antes a manuscritos del s. xv en los que resulta dificil distinguir by v, sobre
todo en contexto inicial. Este desinters por mantener diferenciadas las
formas de las letras puede ser sntoma de plena confusin fonolgica, o
bien slo de aproximacin fontica/ articulatoria. Como dir ms adelante, una misma confusin grfica no necesariamente ha de ser interpretada <;lelmismo modo en tiempos y en espacios distintos.
Enlazando, con lo apuntado arriba, habr que preguntarse si determinados repartos alogrficos podan llevar aparejadas sutiles diferencias fnicasoEn un caso particular hay quien ha sealado incluso diferencias fonolgicas entre formas de una misma letra. Me refiero al uso de la d recta y
la llamada d "uncial" (con el asta inclinada hacia adelante, que a veces
llega a ser del todo horizontal) y de la de recta, que para Claudio Carda
Turza, representan, respectivamente /d/ (oclusiva) y .Al/ (fricativa)37.
37GarcaTurza, Claudio, en Criterios tradicionales y renovadores en la ortografia, op. cit., pgs.
La cuestin merece un examen ms detallado del que puedo dedicarle aqu.

57-65.

232

4.

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

RAscOS ESPECFICOSDE LA ESCRITURA

Sin tener en cuenta la materialidad de la escritura y los condicionamientas especficos de la manuscritura antigua no es posible comprender cmo funciona el sistema grfico, y difcilmente podrn alcanzarse
deducciones fiables sobre los valores fnicos de las grafas. Parece claro
que hay que resaltar ciertas peculiaridades de la lengua escrita. Tiene,
entonces, la lengua escrita un funcionamiento autnomo respecto de la
lengua hablada? Mi respuesta es que en parte s y en parte no. La cu~stin est en que los usos grficos se han tratado casi siempre de explicar de una manera unilateral desde la fontica.
Desde luego, uno de estos factores especficos que contribuyen a
darle una faz peculiar a la manuscritura es la variatio, es decir, la alternancia de formas distintas en proximidad. Es cosa sabida que la variatio
puede afectar a todos los niveles de anlisis de la lengua, desde la fontica al lxico (y como recurso estilstico la aprovechan los poetas, como
un Mena en su Laberinto: "muchas vegadas e non una vez"). A nadie se le
escapa que la variatio puede ser la manifestacin estilstica de la "varacin" presente en la lengua hablada, pero ambas no pueden identificarse. La variacin es una caracterstica natural de la lengua, imprescindible para su funcionamiento, como ha demostrado la sociolingiistica; la variatio es una voluntad de "estilo"38.Est claro que quien escribe "como robre, cuerno huerto" (ms. Esc. 1.1.6,ca. 1250)39acepta la coexistencia de soluciones alternantes; aun as, de un modo u otro, puede
que refleje que en el habla coetnea, y quiz en su idiolecto, estas dos
soluciones coexistan. Pero la variatio grfica, es decir, la que no es susceptible de interpretarse en trminos fonticos, entre Lucas y Luchas,
por ejemplo, obliga a una consideracin especial. Como el aprendizaje
de la escritura era un proceso costoso que implicaba adquirir competencias muy sutiles resulta poco probable achacar a "primitivismo" estas
manifestaciones. Ms bien habr que tomarlas como reflejo positivo de
la voluntad de favorecer la alternancia de usos grficos. En el ideal de
escritura de los monjes del s. XII o XIII que elaboran diplomas y cdices
38 Hay que precisar que nosotros solo conocemos la variacin de la lengua en el pasado
por su manifestacin escrita. Cuando hablo de "estilo" no me refiero al uso creativo, literario, sino a algo ms pedestre que podemos glosar como "hbitos de escritura"; p. ej., el
"muchas vegadas e non una vez." de Mena puede ser matizado en cuanto rasgo "estilstica" si
se piensa que las dos formas coexistan como verdaderas opciones en el idiolecto del poeta;
es lo que me sugiere el empleo de vegadas y vez.es en una carta autgrafa de Fernando e!
Catlico (se incluye facsmil y transcripcin en Prieto Cantero, Amelia, Isabel la Catlica en
la opinin de espaoles y extranjeros. Siglos xv al xx, T. III Apndices, Instituto "Isabe! la
Catlica" de Historia Eclesistica, Valladolid, 1970. El Apndice III contiene la Cartas aut-

grafas de los Reyes Catlicos de Espaa Don Fernando y Doa Isabel que ese conservan
de Simancas. 1474-1502).

en el Archivo

39 Morreale, Margherita, "Trascendencia de la variatio para el estudio de la-grafa, fontica, morfologa y sintaxis de un texto medieval, ejemplificada en el ms. Ese. 1.1.6",en Annali
delta Facolta di Lettere e Filosofia delt'Universita di Padova, 11,1978, pgs. 249-261.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

233

deba de estar muy arraigada esta consideracin. El problema surge


cuando intentamos trazar los lmites de una variatio grfica y una variatio fontica. Para quien pronunciara [tjfa], esta palabra poda escribirse tierra, terra, o tra. Y no resultar extrao que aproveche estas posibilidades al servicio de la variatio. Quera esto decir que el corre lato
fnico era [tjfa] o [tfa], con o sin diptongo, segn los casos. Lo ms
probable en las pocas antiguas es que la variatio grfica tenga ms
amplitud que la fnica, en cuanto patrn elaborativo del escrito. Si
admitimos que se enseaba a los monjes a escribir de acuerdo con este
principio, entonces la coexistencia de usos fonticos y la inseguridad de
pocas primitivas que seal Menndez Pidal quedan muy mitigadas.
Los -airo, -eiro, -ero de la documentacin primitiva que muestran en proporcin varia los documentos no sern sin ms reflejo de ninguna inseguridad de la lengua del copista, y menos de la lengua de us040
Ms all de la alternancia de formas en proximidad, la variacin afecta a todos los niveles de anlisis. Entonces la dificultad estar en atribuir
ciertos casos de variacin al nivel fnico o slo grfico. Sabido es que en
los cdices alfonses unas pocas palabras pueden aparecer tanto con y
como con i (corta o larga) y g. yudgar, yugar, yent, pero tambin judgar,
jugar, gent4I Se muestra con estas grafas una variacin fnica, o son
solo dos formas de escribir el mismo sonido? La respuesta slo puede
darse en el marco de un sistema grfico del texto o de los textos que
correspondan a un mismo entorno, o centro de produccin, ms precisamente. Aqu viene a cuento el concepto de "ortografa", porque sin
la referencia a un sistema grfico (entindase que no por fuerza comn
a todas las manifestaciones escritas de una misma lengua ni del todo
homogneo) difcilmente podrn valorarse los usos concretos, y, ms
an, las mudanzas respecto de esa supuesta norma.
5. "ORTOGRAFA" MEDIEVALY VALORACINFONTICA
Ascenciendo un peldao en la forja de un mtodo basado en el examen de la triple correlacin entre paleografa, grafa y fontica, ser obligado preguntarse en qu medida las mudanzas ortogrficas son reflejo de
40 Hoy no se acepta la tremenda veleidad que Menndez Pidal atribua al romance:
"Parece que falta una norma cualquiera que rija el lenguaje vulgar antiguo. En los documentos preliterarios lo mismo hallamos escrito territario que terretario, terridario, o bien terreturio, terredurio, terridurio, etc., y anlogas vacilaciones en los documentos merovingios o carolingios de los siglos VIII y IX: territario, terratario, terreturium, terraturio, oraturio [sic]. El lector se
aturde al pasar la vista por tantas formas dispares de un mismo vocablo: altariu, autario,
autairo, autero, auterio, outeiro, octeiro, oteiro, otero y muchas otras ms por el estilo" (Orgenes del
Espaol. Estado Lingiistico de la Pennsula Ibrica hasta el s. XI. Obras Completas, VIII, EspasaCalpe, Madrid, 1986, !O" ed. [1" ed. 1926], 107).
41 Cf. Penny, Ralph, "The Old Spanish Graphs 'i', J', 'g' and 'y' and the Development of
Latin Ge,i- andJ", en Bulletin 01 Hispanic Society, LXV,1988, pgs. 337-351.

234

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

cambios en la pronunciacin. Claro que si se habla de cambio en la ortografa ser porque se presupone la configuracin, en mayor o menor
medida, ~e esa norma grfica. A este respecto cabe recordar la obseIVacin de Angel Rosenblat, quien cuestionaba que fuera posible hablar de
norma cuando lo habitual en la escritura de la Edad Media es la dispersin
de USOS42 Para centrar la cuestin, habr que ponerse de acuerdo en qu
entendemos por "norma ortogrfica". Desde luego, no podr verse sta en
el sentido de prescripcin que tiene este rtulo modernamente. La creacin de la Real Academia sera instrumento decisivo para la "normalizacin" ortogrfica, pero ni mucho menos de manera inmediata, pues ni en
los impresos del s. XVIII la unidad ortogrfica es total ni los efectos en la
prctica manuscrita fueron inmediatos, ni tan siquiera entre los ilustrados.
y no me refiero aqu a las discrepancias conscientes de eruditos, como,
andando el tiempo, la conocida de Juan Ramn, que le peda a la intelijencia que le dijera el nombre exacto de las cosas, o discrepancias anecdticas atribuidas al siempre inconformista Unamuno, sino lisa y llanamente
a que la necesidad de escribir en una ortografa convencional no se sinti
de modo general hasta avanzado el s. XIX, cuando se ense de manera
decidida en la escuela la ortografa acadmica.
Pero un hecho cultural como la ortografa ha de situarse en su contexto histrico, y en sus respectivos contextos no han de evaluarse del
mismo modo la variacin grfica antigua y moderna. En una poca
como la actual en la que el referente de la manuscritura es la imprenta,
el ideal grfico viene establecido por una norma que se aprende en la
escuela, norma supuestamente inspirada en la pronunciacin43 En la
manuscritura antigua, adems de las razones generales apuntadas para
la situacin actual, factores escriptolgicos diversos vienen a condicionar las opciones grficas, segn hemos visto aqu; a la luz de estos factores, la arbitrariariedad que resulta de solo tener en cuenta el factor
fontico queda muy atenuada, aunque nunca deje de existir. As, el
empleo de -d y -t en posicin final de palabra responde en bastantes
42

ngel Rosenblat, "Prlogo sobre las ideas ortogrfICas de Bello", en Andrs Bello,

Obras completas, V, Estudios gramaticales, Ministerio de Educacin, Caracas, 1951, pgs. VlII-

CXXXVlII.
43 Supuestamente, porque ese acomodo no es, ni de lejos, total. Es ms, un sistema grfico que reflejara al cien por cien la pronunciacin es inviable, porque habra qu decidir,
en primer lugar, qu fontica de entre los varios modelos que coexisten en el mundo hispnico. Por sealar un solo aspecto que se sutrae al foneticismo, los casos de fusin por
fontica sintctica no tienen reflejo en la escritura (salvo al, del), Yel continuum fnico ha de
segmentarse en palabras grficas. Los lingiiistas, filsofos del lenguaje y estudiosos de la
escritura suelen percibir solo los des.yustes entre grafemas (mejor diramos letras) como
aspectos mejorables de la ortografa (como b, v = /b/), sin darse cuenta de que no es sta
la diferencia principal. Por ello no puedo estar de acuerdo con Jess Mostern (La ortografafonmica del espaol, Alianza, Madrid, 1981) cuando propone una "ortografa fontica"
ideal para el espaol que se lograra con unas cuantas reformas. Con todo, no es lo mismo
la fontica correlativa a la escritura que la fontica ordinaria o conversacional, segn dir
enseguida.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

235

cdices y diplomas del s. XIV a la "disimilacin" con do t interiores (caridat, amizta), pudiendo ser ste un condicionamiento visual (o de la
fontica de la lectura) sin correspondencia exacta en el uso ordinario.
y factores como ste restan valor a la interpretacin habitual de la tendencia a escribir -tfinal como indicio de ensordecimient044 Resulta sospechoso, a mi entender, que la extensin mayor de -t en la manuscritura castellana corresponda con las postrimeras de la Edad Media,
momento en que los finales consonnticos que Lapesa llam "duros"
eran menos frecuentes, en contraste con la situacin que la apcope
haba favorecido hasta el s. XIV.
El examen directo de cdices y diplomas percibir los sutilsimos
repartos que se dan entre la forma de las letras, como los de las formas con textuales de la r "de martillo" y "redonda", o entre d recta y
la (mal) llamada d "uncial", variantes estas ltimas usadas, respectivamente, ante letras de palos (p. ej., u) y redondas (p. ej., 0)45. Ya la
luz de estos sutiles repartos alogrficos de la manuscritura medieval
puede entenderse mejor la perviencia de usos grficos como el de -ll
final en manuscritos del s. XIII y XIV, que en cdices como los de la
Cmara Regia alfons tiene un uso sistemtico ante palabras que
empiezan por vocal, mientras que ante consonante se emplea -l. Para
C. Pensado el reparto es indicio de pronunciacin geminada de la
doble ll, cosa que a m me parece poco probable, pues aunque por
fontica sin tctica -con nosotros-, y en interior -innato- haya geminadas en espaol, su estatuto fonolgico es limitado; no da lugar a diferencias gramaticales como las del italiano (p. ej., fut. pregheremo /
cond. pregheremmo). Lo que s demuestra el citado reparto es que la
manuscritura medieval es mucho menos arbitraria de lo que podra
parecer de juzgarse slo en trminos fonticos, y, por lo tanto, el concepto de "norma grfica" es aplicable a la manuscritura antigua, a
condicin de que no se entienda como el prescrito desde instancia
poltica, desde una autoridad, como la propia monarqua en la figura de Alfonso el Sabio, segn se ha repetido tpicamente (y temo que
se seguir repitiendo). y esta constacin de la habilidad grfica que
se observa sobre todo en la letra "textual" de cdices del s. XIII ayuda
a responder a la pregunta que se hace Ariza46 en el sentido de que si
en la documentacin alfons y otros textos se distinguen las tres parejas de sibilantes no sera porque hubiera expertos en fontica hist44

Cf. Torrens, MaraJess,

"Ensordecimiento

de las consonantes

finales? El caso de

-t

y -r!', en Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espaola, La Rioja, 1-5 abril
de 1997, editadas por Claudio Garca Turza, Fabin Bachiller yJavier Mangado, Universidad

de La Rioja, Logroo, 1998, vol. 1, 1998, pgs. 303-317.


45 Recientemente
hay quien propone un valor fontico diferente para d recta y uncial en
algunos cdices latinos (v. s. n. 37).
46 "En torno a las confusiones
de sibilantes y otros fenmenos fonticos (siglos XIV al
XVI)", en Saralegui, Carmen y Manuel Casado, Pulchre, bene, recte. Estudios en homenaje al proJ
Fernando Gonzlez ~U, EUNSA, Pamplona, 2002, pgs. 121-137.

236

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

rica, sino porque la distincin fonolgica en las sibilantes estara en


vigor47.
En cualquier caso, es claro que la adscripcin a los usos de una determinada tradicin de escritura no prejuzga la fontica individual de
quien escribe. Y en ese sentido apunta la imprenta, que frente al aparente caos ortogrfico de la cursiva del s. xv fue capaz de "restablecer" la
mejor tradicin distinguidora entre las sibilantes del s. XIII, y as se ve en
la edicin del Viaje del Parnaso de 1614, donde se comprueba que slo
grfica era la tal distincin, pues la rima consonntica prueba la igualacin de las tres parejas de sibilantes a pesar de adoptarse las grafas convencionales: Parnaso : passo, massa : casa, sucesso : queso, agudeza: emPier;a,
caber;a: belleza, dixo : hijo. Los impresores no mantuvieron el llamado sistema consonntico medieval de sibilantes, slo sus grafas. Por el contrario, puede que unas pocas grafas innovadoras tengan ms valor'que
ciento que sigan el uso tradicional, lo que no es incompatible con la valoracin particularizada en cada caso, por la posibilidad de que algunos
hapax denuncien meros descuidos, de acuerdo con la idea que expres
A. Varvaro con el proverbio "una golondrina no hace primavera"48.
A la luz de estos planteamientos, las parejas del tipo yudgar/judgar
antes presentadas, vistas contra el fondo de la tradicin alfons bien
podran indicar variacin fontica, toda vez que no se encuentran otros
casos de polifuncionalidad consonntica de estas grafas, frente a la
ortografa "primitiva", representada por el segamos de las Glosas emilianenses, donde deba valer mediopalatal. Sin embargo, en el cdice 1187
de la Gran Conquista de Ultramar, de hacia 1295, poca de Sancho IV,
encontramos una fyacin formal de esta alternancia: gent con apcope
se escribe siempre con g; yente, con -e final, con y. Este cdice muestra,
pues, una fyacin meramente visual de una diferencia grfica, ya sin
transcedencia para la fontica.
6. TRADICIONES

DE ESCRITURA Y VALORACIN FONTICA

El concepto de "ortografa" o de "norma ortogrfica" lo considero


aplicable a las manifestaciones escritas de la Edad Media a condicin de
que se tenga en cuenta su no pequea diferencia respecto del concepto actual. Y creo que es necesario para explicar la tensin entre uso tradicional e innovacin, entre uso social de la escritura y uso individual.
Esto nos lleva a plantear una cuestin paradjica: de quin son las
grafas de un documento? Obviamente se encuentran dentro de una
47Esseguramente lo ms probable, al menos en un registro sociolingiistico vinculado
necesariamente a la confeccin de los textos escritos, pero, tambin puede ser, como ejemplifico aqu, que determinadas distinciones grficas sean slo en un momento determinado
el reflejo pasivo de una tradicin de escritura ya sin significado fontico,
48"Autografinon letterari e lingua dei testi castigliani e teorie grafematiche (sulla presunta omogeneitii linguistica dei testi", en Studi di Letteratura Spagnola, 3,1966, pgs, 1-16,

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRMAS

MEDIEVALES

237

convencin de escritura. Pero hasta qu punto esa convencin condiciona a quien escribe incluso por encima de sus peculiaridades fonticas? La cuestin est en si podemos hablar con propiedad de verdaderas "opciones grficas" con transcendencia fontica de quien en la Edad
Media se enfrenta a la tarea de escribir.
La pregunta tiene una clara implicacin filolgica cuando se aplica a
los usos grficos concretos de un manuscrito. Si de cdices hablamos, se
habr de tener en cuenta que en muchsmos casos estaremos ante copias
(de varias manos). El examen de la transmisin manuscrita de los textos
medievales permite comprobar que los copistas se mueven entre el seguimiento de su modelo (incluso en detalles grficos) y la actualizacin. Y
esto afecta no solo a las soluciones grficas indiferentes respecto de la
fontica (i corta, larga o y griega con valor voclico), sino a grafas que se
supone que llevaban aparejadas diferencias fonticas (b, V)49. En el caso
de los documentos se podra pensar que la responsabilidad de quien los
escribe sobre los usos grficos es mayor. Sin embargo, la redaccin previa
de una nota y la utilizacin de plantillas da lugar a un convencionalismo
que se muestra en las coincidencias sorprendentes entre amanuenses de
la misma escribana (recuerdo escripvi con pven documentos de Vega de
Espinareda separados bastantes aos50). Si esto es as en los usos grficos,
cabe preguntarse igualmente: revela la escritura la pronunciacin individual de quien escribe? Yen tanto ese individuo se adscribe a un espacio geogrfico concreto: refleja la escritura de un documento la pronunciacin local, o regional, segn el caso?
49 No resulta fcil prejuzgar en qu medida se aparta de su antgrafo cada copia, pues no
hay un comportamiento tpico. La mayor o menor distancia depende de variables complejas que se entrecruzan. A mayor distancia cronolgica, contra lo que podra suponerse,
puede que las modificaciones grficas y grfico-fonticos sean menores, de acuerdo con una
actitud "arqueolgica" del copista hacia su modelo que prefigura al transcriptor moderno
de escuela bedierista, mientras que cuando la distancia cronolgica, y lingiistica, es menor
el copista suele actualizar "automticamente" (es decir, de acuerdo con los mecanismos psicolgicos del acto de copiar) la lengua de su modelo. Es lo que sucede en el caso del ms.
Esc. 1.1.2de principios del s. XIV, que a pesar de los no ms de tres decenios que lo separan
de su modelo, el Urb. lato 539 de la Cuarta Parte de la General estOTa (si no haba cdice
interpuesto), modifica sustancialmente la lengua, desde la grafa y la fontica al lxico, p.
ej., restituyendo casi todos los casos de la llamada "apcope extrema". Por otra parte, las
diferencias grfico-fonticas entre dos manuscritos de los cuales uno sea copia directa del
otro (aparte de ser ste un supuesto no fcil de determinar con seguridad) no pueden, sin
ms, achacarse a los cambios operados en el lapso de tiempo que medie entre ambos, sino
que, para lo que aqu nos ocupa, muy en particular podr deberse a la diferencia de tradicin de escritura en la que el texto se inserta, o, en el plano general de las diferencias de
lengua en distintos niveles, a diferencias geogrficas (atinadas observaciones al respecto
pueden leerse en Fernndez Ordez, Ins, "Hacia una dialectologa histrica. Reflexiones
sobre la historia dellesmo, ellasmo y ellosmo", en Boletn de la Real Academia Espaola,
LXXXI, 2001, pgs. 389-464).
50 El primero de ellos, Archivo Histrico Nacional, carpeta 842, n 21, de 25 de septiembre de 1399; la grafa vuelve a aparecer en otro documento del mismo archivo del 3 de
mayo de 1459 (carpeta 861, n 8).

238

PEDRO

SNCHEZ-PRIETO

BORJA

La relacin entre grafa y fontica habr de considerarse en un doble


plano: 1) el del reflejo del uso hablado de quien escribe y 2) el del posible consenso social que muestra la escritura. Ambos planos estn en
cambiante interacn, en la medida en que quien escribe ha de partir
de los usos que le ofrece la tradicin aprendida, pero puede, a su vez,
reformarla con su prctica. El concepto de tradicin de escritura, que
creo preferible al de "scripta", resulta as fundamental para valorar
fonticamente los usos grficos51 Yla regla general puede ser la siguiente: el acomodo a una tradicin no indica necesariamente adhesin
fontica de quien escribe a esos usos; su apartamiento s es seguramente un indicio de no adscripcin al sistema que habitualmente reflejaba
la escritura. Volviendo al caso de "ese sigma", quien en el s. XIV aprende el uso cursivo, aunque en su idiolecto distinguiera entre ese sorda y
ese sonora, no podr distinguirlas en la escritura (salvo tentativas restringidas como la del citado prior de Lupiana), pero, considerado en su
origen, la extensin ~e ese sigma al contexto inicial tal vez haya de
tomarse como muestra del desinters por marcar esta distincin, y ello
importa para trazar la cronologa de las confusiones fonticas, no ya en
su arranque, sino en su consolidacin y plena extensin social.
El estudio de las tradiciones de escritura medievales resulta as de la
mayor importancia, y las innovaciones paleogrfico-grficas pueden ser
un indicio para esclarecer la geografa de los cambios, o, para dcirlo
ms aspticamente, para trazar el reflejo de los cambios fonticos en la
escritura. Una somera comparacin entre escritorios medievales muestra a las claras que la adecuacin a la lengua de uso o al "dialecto local"
no es el nico factor que explica el comportamiento ortogrfico.
Centros de produccin de documentos muy prximos entre s y que
pertenecen a una misma rea lingiistica, bien que nunca con igualdad
total, como son Astorga y Vega de Espinareda, en Len, presentan en la
documentacin respectiva importantes diferencias, de modo que mientras en Astorga se haba abandonado ya a finales del s. XIV la escritura
tradicional, a favor de los usos ortogrficos castellanos (y que reflejan la
fontica castellana), en el Monasterio de Santa Mara de Vega se mantienen usos que reflejan firmemente la tradicin. Basta leer estos dos
textos para percibir significativas diferencias, empezando por el de
Astorga:
(1) Enel anna del Nasc;:imjento del nuestro Saluador ihesu xpisto de mj\l
trezjentos Nouenta ocho annas martes veynte ocho dias del mes de
mayo enpnsenc;:ia (2) de mj pero \lopez notario publico por nuestro sennar el rrey enla c;:ibdat de astorga delos testiga; de yuso escriptos este
dicho dia estando enlSta dicha c;:ibdatdeparo (3) en las casas del abbad
monlSterio de santo andrlS despinareda
estando y prlSent don alfonSEntiendo aqu tradicin de escritura referida a un espacio concreto; el caso caracterstico es el de un monasterio, con una notabilsima continuidad en el tiempo, aunque no
falten los cambios.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

239

so por la gracia de dios abbad que ora es del dicho monesterio


pares(4)(;ieron y juan pere.z pero jane.z antonio pere.z juan asensio
gon~alo perez juan alfonso moradort.5 en sant feliz de entre anbas aguas
lugar que dexieron que (5) era dd dicho monesterio dd dicho abbad E
luego los dichos juan perez pero jane.z antonio perez juan asensio
go~alo perez juan alfonso dexieron pedieron por (6) men;ed al dicho
abbad qudos qUt.5iese penIonar que non querian cond pleito njn contienda mas qudo querian serujr bien leal mjente asy como sus vasallos
(7) buenos lealt.5 quedexieron
confesaron que eran del dicho monesterio del dicho abbad en *** nonbre ddos otra abbadt.5 quesu~ediesen
end dicho monesterio E (8) si alguna maljnconja auja dellos qudle
pedian por men;ed que oujese dellos piedat qudlos se pon jan enlas sus
manos E luego el dicho abbad dixo (9) qUt.5sepa1tia del dicho pleito
qudes penIonaua por seruj~io de dios E desto todo en como paso los
dichos juan perez pero jane.z antonio perez juan asensio (10) go~alo
pere.z juan alfonso rrogaron amj el dicho notario q udo diese signado de
mj signo a dicho abbad testi~ que fueron pnsentes donjuan perez mestre sala de (11) la eglesia de astorga
diego llope.z moJ!je del dicho
monesterio gar~ia ferrandez. alfonso mende.z juan pere.z pero ferrandez.clengo lope gonzalez. alfonso mjcolas omnes (12) del dicho gome.z
melendo escriuanos otra; E yo pero lope.z notario sobre dicho por que
fuy prt.5ente a esto que dicho es al dicho rruego fiz (13) escriujr esta
carta fiz aqui So signo que es tal (signo) en testimonio de venIat

(Archivo Histrico Nacional, Clero, Len, carpeta 842, n 16, 28 de


mayo de 1398, Astorga, Len, Carta por la que se da cuenta de la peticin de
perdn que dirigen varios vecinos de Sahelices al abad de San Andrs de
Espinareda, y perdn concedido por ste)

siguiendo por el del monasterio de Vega de Espinareda, solo un ao


posterior:

esta carta viren como Nos el prior & convento del


mont.5teno de sant Andrt.5 (2) despinareda siendo todos juntados en
nuestro cabjllo segun qudo Auemos de uso & de costume por (3) ordenamjento de nuestra rregra otmgamos & conos~emos que Aben quatro
/0 cinco Annos que nos & don al(4)ffonso abbad del dicho nuestro
mont.5teno que Moreymos Auos pero fernandez. & A vuestra moler maria
pere.zmoradort.5 en (5) sanJohan delamata paTclsienpre iamays por juro
de vuestra heredat vna \jnna en sanjohan dela (6) mata so canpanna de
san johan & jaz u digen la mata & a por termjnos de filos que foron de
johan (7) **** el dicho lugar de san johan & por termjnos de Monso
galego & por quanto non oviestes la (8) carta quando vos la Moreymos
~ertificamos vosla vuestra per lope alfonso notario publico ennOs (9)
coutos & lugart.5 del dicho nuestro mont.5teno que la ades por vuestra &
por juro de vuestra heredat pma (10) sienp" iamays pma vos & pala
toda vuestra progenja por tal pleito & condic;:ion que nos de des vos /0
quien (11) vuestra voz o\jer Annos /0 Ala Abbad del dicho mont.5teno
dos moravedis da ocho en soldo cada un cada (12) Anno por sanJohan
del mes de Junjo en paz & en saluo & A \jendo vos /0 quien vuestra voz

(1) Sepan quantos

240

PEDRO

SNCHEZ-PRlETO

BORJA

ovi(13)er A bender /0 enpennar /0 Arrendar /0 dar por vuestras almas


esta dicha \jnna quela dedes Al (14) Abbad /0 al convento del dicho
mon15terio tanto por tanto se la quisiermos & sela non quisiermos (15)
quela de des Atal persona que pagellen el dicho foro cada Anno &
Atienda estas condiciones (16) sobre dichas E yo el dicho pero fernandez por mj & por la dicha mja moller & por quien nuestra (17) voz o\jer
Asi rres;:ibo deuos el prior & conuento la dicha \jnna conlas condi;:iones sobre (18) dichas E por que esto sea firme & non venga en dubbda
rrogamos alope alfonso notario sobre (19) dicho que escripva desto dos
cartas Anvas enuna tenor & las signe de so signo & dia Auos (20) el
dicho pero fernandez la vna & al convento del dicho mon15terio la otra
que furon feytas enno dicho (21) mon15terio vinte & cinco dias del mes
de setenbre Anno del na;:imjento del nuestro saluador (22) jhesu xristo
de mjll & trezientos & noventa nueve Annos testigasqui present15 furon
lope garcia (23) c1erigo gon<;alo fernandez ;:lerigolope rrodriguez ;:lerigo
lope nunes gzll fernandez johan alfonso morador15 en (24) veyga & otros
E yo lope alfonso notario sobre dicho A esto fuy presente conlos dichos
testigos (25) & al dicho rrogo escripvy desto dos cartas Anbas en un
tenor & puys en cada (26) vna delas mjo nome & mjo signo que es tal
(signo) por testimonio de verdat (27) Yo lope affonso notario

(Archivo Histrico Nacional, Clero, Len, carpeta 842, nQ 21, 25 de


septiembre de 1399, monasterio de San Andrs de Espinareda; El convento de San Andrs certifica -por medio de dos cartas-la concesin de una via
en San Juan de la Mata a Pedro Fernndez y a su mujer Mara Prez).

Claro que la valoracin de las usos dispares que muestran los dos
documentos tambin puede hacerse en clave sociolingiistica, teniendo
en cuenta posibles diferencias entre un ncleo de poblacin en el que
los notarios pblicos adoptaban usos que si no haban logrado una
estandarizacin s estaban extendidos ms all del primitivo reino de
Castilla, mientras que la tradicin monstica de Vega de Espinareda se
revela ms arcaizante, o quiz simplemente ms acorde con la lengua
hablada. La castellanizacin de la tradicin de escritura no necesariamente ha de considerarse indicio de castellanizacin del dialecto.
Por todo ello no se insistir lo bastante en que para interpretar las
grafas lo primero que ha de considerarse es el "sistema grfico" del
texto en que se insertan, fruto, en gran parte, de una tradicin. Por
poner un ejemplo clsico, el conechos (en vez de coneios) del Fuero de
Madrid es prudentemente
interpretado por Rafael Lapesa52 como
"posible indicio" de ensordecimiento de la prepalatal sonora. No lo
creo probable en ese contexto, sencillamente porque en el Fuero el polimorfismo grfico alcanza la representacin de la palatal central sorda,
como se ve en 'echa' escrito eia; si i poda emplearse por ch, qu de

5zvy' AA., El Fuero de Madrid, Ayuntamiento, Madrid, 1963 (recogido en Lapesa, Rafael,
Estudios

de historia ling;iistica,

Paraninfo, Madrid, 1985, pgs. 157-166).

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

241

extrao tiene que para la sibilante que normalmente se representaba


por i se use Ch53?
El concepto de tradicin de escritura resulta clave para valorar las
grafas medievales, pues es de suponer que la imagen visual de la palabra que viene configurada por sus rasgos grficos se transmita en un
escritorio por encima de las peculiaridades fonticas de quien escribe.
Desde hace aos me han llamado la atencin las marcadas diferencias
dentro del llamado "castellano alfons" entre los grandes cdices de la
Cmara Regia y los documentos salidos de la Cancillera. Para empezar,
la diferencia de letra (gtica libraria de gran uniformidad en cdices, y
"minscula diplomtica", bsicamente, "letra de privilegios" con distintas ejecuciones en los documentos). En un principio pens que se trataba de una diferencia debida a la diferente tipologa textual. Un caso
nico, porque en los escritorios medievales las mismas letras se emplearon antes y despus para cdices y documentos, con diferencias, esos s,
pero muchsimo menos marcadas que las de poca alfons. Un examen
ms detenido de estos usos grficos que he podido llevar a cabo ltimamente revela diferencias linglisticas importantes, y no slo grficas. Por
poner un ejemplo anecdtico, pero quiz por ello ms significativo, Cliz
('Cdiz') es general en el cdice regio de la Estaria de Espaa (Ese. X.I.4),
mientras que los documentos alfonses traen siempre Cdiz)55. Tambin
resulta llamativo que el cdice de la Cuarta Parte de la General estaria
(Urb. lato539) muestre en el pronombre tono objeto de tercera persona un sistema referencial, como ha demostrado Ins FernndezOrdez54, mientras que, sorprendentemente,
los documentos siguen
casi sin excepcin un sistema etimolgico. Creo que a da de hoy no
puede hablarse de un solo "castellano alfons", y estas diferencias apuntan a una filiacin geogrfica diferente de cdices y documentos. Los
cdices como el de la Cuarta Parte parecen vincularse a Toledo (y me
parece de lo ms significativo la presencia de Cliz en documentos del
Archivo Capitular), mientras que la cancillera t'iene una trayectoria muy
distinta. Alfonso X la hered de su padre Fernando III ya plenamente formada, y no hubo cambios de gran alcance en los usos ortogrficos56
53Recientemente, muestran tambin su exceptIClsmo sobre el indicio confundidor
Bustos Gisbert, Eugenio de y Ramn Santiago, "Nueva aproximacin al habla de Madrid en
los siglos XVI y XVII", en Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Espaola,
Gredos, Madrid, 2002.
"Art. cit. en n. 49.
55Losdocumentos alfonses hacen un uso prcticamente exclusivo de Cdiz (slo una
vez encuentro Cliz por 23 Cliz en documentos andaluces (Textos y concordancias electrnicos
de documentos castellanos de Alfonso X, preparado por Herrera, Mara Teresa, Mara Nieves
Snchez, M" E. Gonzlez de Fauve, M" P. Garda, Spanish Seminary of Medieval Studies,
Madison, 1999; CD-ROM), mientras que en el cdice regio Ese. Y.I.2 de la Estoria de Espaa
cuento Cliz 25 veces y ninguna Cdiz).
56Cf.mi arto "Sobre la configuracin de la llamada ortografa alfons", en Actas delIlI
CongresoInternacional de Historia de la Lengua Espaola. Salamanca, 22-27 de noviembre de 1993),

242

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

Esta adscripcin diferente de los manuscritos alfonses se ha de tener


en cuenta para valorar fonticamente
los usos grficos. El reflejo de la
llamada por Lapesa apcope extrema es, quiz, el ms significativo. Los
cdices alfonses, por ejemplo el de la Cuarta Parte de la General estoria
(Urb. lato 539 de la Biblioteca Vaticana), la muestran abudantemente,
mientras que los documentos apenas la traen (se ha de notar que los
cdices coinciden en su frecuente apcope con los documentos
del
Archivo de la Catedral de Toled057).
Es sta una diferencia geogrfica
de la poca alfons? La posibilidad de responder afirmativamente
disminuye si se tiene en cuenta que la falta de apcope en los documentos
alfonses no es sino herencia de la cancillera de Fernando III Quiere
decir esto que una misma realidad fontica puede reflejarse de diferente manera en la escritura segn la tradicin en la que se inserte el
documento?
Entonces, muerte, noche, dixe, con -e final, no se pronunciaban muerte, noche, dixe? Y cuando escriban estas palabras sin -e no
pronunciaban
sin [-e] final?
Son preguntas que creo obligadas, porque determinados
usos grficos pueden pervivir ms all del fundamento fontico que los justificaba. La f~acin visual de la forma grfica de las palabras es, insisto una
vez ms, un factor que puede superponerse a los distingos fonticos. No
se ha de olvidar al respecto la sutileza de los repartos de la manuscritura medieval. Quienes eran capaces de repartir las formas con textuales
de las letras lo eran seguramente tambin de mostrar distinciones grficas que ya no tenan sentido fontico (me pregunto si no sera ste el
caso del reparto antes sealado entre el/ ell y aquel/ aquell en cdices
del s. XIII).
7. VALORACIN
FONTICADE LASGRAFAS
MEDIEVALES.
INDICIOSESCRIPTOLGICOSDELCAMBIOFONTICOY FONOLGICO
7.1. La hiPtesis logogrfica y los comienzos de la escritura romance
El condicionamiento
que en quien escribe impone la tradicin es
una merma para la correspondencia
biunvoca entre grafa y fontica.
editadaspor AlonsoGonzlez,Alegra,LuisCastroRamos,Bertha GutirrezRodillayJos
Antonio PascualRodrguez,Arco/ Libros,Madrid, 1996, pgs.913-922.
57Esel caso de 202 (1171) 4 mozarau que hay que leer como mozarav y no con [au].
Muestrade estosusosson 161 (1208) 7 orient, 8 cal ("caldel rei"), 136 (1234) 8 arciprest en
"_de Fita".Por supuesto,los arabismospudieron favorecerla presenciaen romancede formas apocopadas (85 (1205) 6 Y 75 (1243) alarij), especialmentelos topnimos (p. ej. 4
(1211) Alcubelet). Tambindestacala apcope de -o, al parecer msfrecuente en Toledoy
en ciertosescritoriossituadosen territorioleonscentraly oriental que en los de Castillala
Vieja: 59,3 "tod aquesto", uso frecuente asimismoen los cdicesalfonses,pero mucho
menosen losdiplomas.Cabedestacarla secuenciatoponomstica203 (1191) "balneumdel
Cavalil".

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

243

La idea de que la escritura por su propia naturaleza es "logogrfica"


tambin dificulta la interpretacin fontica de las grafas. Si la unidad
de escritura es la palabra, y la imagen grfica de la palabra remite globalmente a la imagen acstica entonces la funcin de la escritura es permitir que se identifiquen las palabras. El lector no necesita informacin
lineal y completa sobre los componente fnicos de la palabra58
Este es el planteamiento de, entre otros, Roger Wright, y se ha convertido en una clave interpretativa acerca de la configuracin de la escritura antigua. Hace ya aos Wright puso en duda las razones por las que
Menndez Pidal consideraba las Glosas Emilianenses como testimonio del
dialecto de la zona: "La glosa est pensada para facilitar el reconocimiento de elementos lxicos, y no de su sonido. En general, hay razn
para suponer que la ortografa no latina de las glosas se puede usar como
testimonio de habla evolucionada, pero no hay razn para suponer que
la ortografa latinizante represente habla no evolucionada. Repente (lueco),
en Emil. 2, por ejemplo, es prueba de que el cambio [o]> [we] haba ocurrido en la regin de Navarra y el este de Castilla, y no lo es de [k] verncula en vez de [g] en esta palabra (luego <LOCO) ... "59.
En mi opinin, la hiptesis logogrfica para la manuscritura antigua
y moderna est justificada, pero no puede llevarse hasta sus ltimas consecuencias ni puede aplicarse de igual modo a todos los escritos de
todas las pocas. He sealado que en la cursiva de los siglos XIV y sobre
todo xv (y ms aun en el XVI) la unidad visual es la palabra, en la que
cuenta para su identificacin la imagen global, por lo que muchas veces
es difcil descomponer en las grafas que supuestamente la forman.
Pero en otros tipos de escritura, como la gtica libraria del s. XIII, hay
una mayor tendencia a considerar el texto como una secuencia lineal, y
esto se muestra en el gran peso de la fontica sintctica, que tiende a
romper la esfera de la palabra (dentro de una evidente tensin entre la
p<l;labracomo unidad y la cadena fnica). Recurdese el "gaudioso segamus" de las Glosas Emilianenses, por empezar con s la palabra siguiente;
y en el s. XIII se marca en la escritura ms que en otros pocas las contracciones (antellos, desdel, contral en un solo tramo). Por el contrario, en
los siglos xv Y XVI estas fusiones "grficas" que reflejan la fontica sintctica son ms raras (y, se escribe incluso de el, a el otro, en dos tramos,
por ejemplo. Quiere decir esto que en la lengua hablada dejaron de
darse estas contracciones? Seguro que no, a juzgar por el uso hablado
actual (por ello cuando se habla de "foneticismo" de la ortografia actual
5" Como ancdota. pero que puede servir de apoyo a esta hiptesis. dir que pcoo aents
de etse cognrseo clrciuo un mnsejae en inretent en el que se dceia que cqireluaur ttxeo
pdioa lerese sin dtaculifiad a conicdoin de que etsuivrean en su 19uar la pirmrea y utilma
ltrea de cdaa pabrlaa.
59 Latn tardo y romance temprano en Espaa y la Francia carolingia, Gredos, Madrid, 1989,
pg. 305 (traduccin de Late Latin an Early Romance in Spain and Carolingian France, Arca,
Liverpool,1982).

244

PEDRO

SNCHEZ-PRIETO

BORJA

frente a la de otras lenguas romances hay que sealar que lps enlaces
entre palabras tienen menos reflejo en espaol que en francs o en italiano).
La hiptesis logogrfica es en la argumentacin de Wright un axioma sobre el que interpretar el sistema de escritura del romance primitivo. Y es conocida la discrepancia con Menndez Pidal sobre la valoracin de la lengua de los documentos de la poca de los orgenes, sobre
todo en lo que concierne al reflejo de la fontica. Menndez Pidal vio
numerossimos rasgos romances en documentos de los siglos x al XII,
principalmente del Noroeste peninsular. En qu lengua estaban estos
documentos? Es bien sabido que Menendez Pidal, y con ms nfasis
muchos estudiosos despus, pensaron que existi un "latn arromanzado" que se hablaba todava en esos siglos. El profesor Wright los ve
como documentos romances escritos en manera no reformada, es decir,
anterior a la "lectoescritura" por el procedimiento de las litterae (a cada
letra, un sonido). De este modo, latn y romance no seran dos le~guas
diferentes antes del arraigo en Espaa de la reformas carolingias; simplemente hay dos modalidades de la misma lengua, el romance, que se
habla desde hace tiempo, y que se escribe a la manera tradicional. La
palabra escrita era una especie de logograma que remite globalmente a
la imagen acstica romance, de acuerdo con un procedimiento de
aprendizaje que se da en lenguas de escritura tan poco fontica (si se
compara con el espaol) como el ingls60 El nacimiento de la escritura
romance exige as una renovacin del latn que haga que por su lxico,
sintaxis, morfologa y fontica no sea comprensible cuando se leyera
segn el nuevo uso, es decir, dando a cada letra un correlato fnico. De
ah que la escritura romance naciera en los centros donde se haba instaurado la mejor latinidad, es decir, all donde la necesidad de compresin de los textos ledos hiciera insuficiente la lectura "correcta" de los
textos escritos, ahora s, a la manera latina, Estos planteamientos han
dado lugar a una conocida polmica61,
A mi entender, la relacin entre latn y romance no se dirime tanto
en un plano terico como en el de la praxis de la lectura y escritura de
los textos. Cmo se lean los textos escritos en "latn arromanzado"?
Dudo de que puede precisarse un momento a partir del cual se generalizara la manera de leer por "letras", Para Wright todava a mediados
del s. XII no haba triunfado esta manera de escribir en muchos lugares
(y ejemplifica esto con un documento de Salamanca de 1160)62. Habr
WWright, Roger, "Logographic Script and Assumptions of Literacy in Tenth Century
Spain", en Early Ibero-Romance. Twenty-one studies on language and textsfrom the Iberian Peninsula
between the Roman Empire and the Thirteenth Century, Juan de la Cuesta, Newark, 1994, pgs.
165-180.

6lUn buen resumen en Quilis, MaraJos, Origenes histricos de la lengua espaola, Anejo
n XXXIV de la Revista Cuadernos de Filologa, Universitat de Valencia, Valencia, 1999.
6ZWright,Roger, Elfratado de Cabreros (1206): estudio sociofilolgcode una reforma ortogrfica, Queen Mary and Westfield College, Londres, 2000.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

245

que admitir que, con cierta independencia de la forma escrita, era la


lectura ms o menos plegada al romance lo que haca inteligibles los
textos para los no letrados. Creo tambin que la renovacin del latn no
fue un fenmeno radical en Castilla y Len, cumplido en pocas dcadas, sino ms bien progresivo, y acaso no consolidado del todo hasta la
poca de Nebrija. Y creo, sobre todo, que no hubo una sola manera de
leer los textos, y que en este punto, como en el de la oralidad pura del
uso conversacional, la variacin sera la nota caracterstica63 Es bastante probable que se leyera, por ejemplo, -tio- de manera asibilada, o sea,
como si fuera -ci-; tambin es probable que muchas geminadas se leyeran como simples (razones a favor es que cuando se instaure la escritura plenamente romance el correlato grfico de [- io-] sea muchas veces
-tio- y de [abd] casi siempre abbad).
Quiz sea ms relevante el que en un mismo documento coexistan lo
que aparentemente son dos modalidades diferentes de latn. Del 22 de
diciembre de 1043 es una carta de donacin de sus propiedades de
Doa Fonsina. El documentos est escrito en latn con frecuentes intromisiones del romance, pero cuenta con un introito retricamente muy
elaborado: "Qui conditor solis sub soli conditur, dignatur et digniter
extitisti; cui inter filios Dei nec similis extat nullus nec equaliter reperitur et natura est una cum patre ..."64. Pobre doa Fonsina si le hubieran
preguntado qu queran decir estas palabras. No hay que engaarse.
Quien escribi el documento no tena por qu ser un gran conocedor
del latn. Pero en la parte sustancial, la "plantilla romance" se hace
patente: "Adicio eciam ibi villas pronominatas: id est eglesia Alba in ripa
fluminis Ceia quantum cadivit inter suos iermanos ad viro meo
Scemeno et ego Fonsina accepit illa in dote et carta, id es cortes, casas,
terras, vineas ... aquarum ordinarias piscarias et omnia prestantia quantas ilbidem (sic) potueritis invenire; et in barrio de Sancti Ihoannis alia
villa 'que dicent Pozolo similiter qui fuit de viro meo Scemeno Beatiz
omnia sua prestan tia". Ntese el arabismo barrio, y el topnimo
"Pozuelo". Obviamente, iermanos o aguis apuntan a una lectura influida
por la fontica verncula. No es exactamente como el latn arromanzado de otros documentos. Por otra parte, ciertos segmentos formularios
tenan por fuerza que sonar familiares a quienes hubieran ledo u odo
los documentos: "Si quis tamen ... infringere temptaverit".
No creo que la conciencia de la distincin entre latn y romance sea
un hecho puntual en el tiempo. Ms bien, de acuerdo con el modelo
63Meocup de ello en "Fontica ordinaria y fontica de la lectura en la investigacin
sobre los textos castellanos medievales", en Atti del XXI CongressoInternazionale di Linguistica
e Filologia Romanza (Centro di studi jilologici e linguistici siciliani, Universita di Palermo, 18-24 settembre 1995), a cura di Giovanni Ruffino, Max Niemeyer, Tubinga, 1998, pgs. 455-470
64Martn Lpez, Mara Encarnacin, Patrimonio Cultural de San Isidoro de Len. 1/1.
Documentos de los siglos X-XIII. ColeccinDiplomtica, Universidad, Len, 1995, doc. 3 (la coleccin contina en Santiago Domnguez Snchez, ib., 11/1. Documentos del siglo XlV, ib. 1994).

246

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

gradual que propongo, habra usos que "sonaran" ms bien romances


frente a otros que pareceran ms bien latinos. La importancia de los
"segmentos citados" como va de introduccin de usos de dictado
romance es algo que la filologa ha presentado en las ltimas dcadas
dentro de un nuevo marco interpretativo de las relaciones entre lengua
hablada y lengua escrita, pero que ya se haba postulado para explicar
diferentes "formas" de una palabra65.
Del 22 de diciembre 1063 es un privilegio de donacin y concesin
de fueros de Fernando I y doa Sancha a San Juan Bautista de Len, en
un latn no mejor que el de otros documentos (se conserva en copia en
visigtica redonda, por lo que ser de principios del s. XII como
mucho). Aunque hay opciones lxicas claramente no romances, la sintaxis dista poco de la verncula: "Nos indigni et exigui famuli Christi
Fredenandus rex et Sancia regina facimus translatari corpus beati
Hysidori de metropolitana Hispali per manus episcopus sive sacerdotum intra muros Legionis civitatis nostre in ecclesia Sancti lohahnis
Babtiste"66.
De 1099 es el privilegio escrito en visigtica por el que Alfonso VI
dona a San Juan Bautista y a San Isidoro el monasterio de Santa
Marina. Incluso frmulas que en otros documentos presentan una sintaxis ms romance escapan a tales usos en algunos aspectos: "Quod si
casu eveniente, quod fieri minime credo, ego haud aliquis propinqus
seu alienigena hanc donacionis cartam violare presumpserit vivus ut
Datan et Aviron aterra absorbatur et cum luda apud inferos participetur et hoc factum meum maneat firmum per numquam finienda seculorum secula amen"67. A la luz de este y otros textos, el marco cronolgico sealado tradicionalmente para la dignificacin del latn me
parece tardo.
En un documento del 30 de enero de 1143 Alfonso VII concede a la
iglesia de Len las tercias del infantazgo de San Pelayo, a excepcin de
Fresno del Camino (lo escribi el conocido notario Geraldus; el canciller era el maestro Hugo: "Geraldus scripsit iussu imperatoris et infantisse domne Sancie et magistri Hugonis cancilleraii imperatoris").
Desde luego, poco de clsico tiene este latn, pero ni mucho menos es
el llamado "latn arromanzado": "preter haec supradicta omnium ceterarum villarum que infra legionenense epepiscopium (sic) ad infantadgo et ad Sanctum Pelagium pertinent tercias". Ntese la insercin de la
palabra romance infadtadgo. Y digo insercin porque ms abajo hay un
65Esel caso de vaika y veegua, que Menndez Pidal crey reflejo directo del uso fontico,
mientras que paraJoan Corominas yJos Antonio Pascual vaika no pasa de ser forma convencional, mientras que [~~a] es lo que se lee en referencias topolgicas, segn ilustra
"veegua de Zeia" (Diccionario critico etimolgico castellano e hispnico, 6 vols., Gredos, Madrid,
1980-1991, s. v. vega).
66Patrimonio cultural de San /sidoro de Len, op. cit., doc. 6.
67Patrimonio cultural de San /sidoro de Len, op. cit., doc. 9.

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRMAS

247

MEDIEVALES

intento de latinizarla: "Ego Adefonsus imperator et soror mea domna


Sancia cui iure infantagisecundum
quod amite nostrae domina Urracha
et domna Gelviria possederunt pertinet, Legionensi aecclesiae ac domino Iohanni prenominato episcopo eiusque succesoribus tali modo et
tali tenore offerimus et donamus, ut eas in perpetuum iure hereditario
libere et quiete possideant". Contrastan, pues, en el marco de unas
pocas lneas, ad infantadgo y iure infantagz'68.
Una cuestin ms concreta afecta a los intentos de latinizacin de
topnimos que, como es natural, reflejan de manera ms directa la pronunciacin verncula. Una carta partida por abc de San Isidoro de
Len es el acta por la que en 1144 se funda Santa Mara de Carbajal (o
Carvajal)69.Alfonso el Emperador la confirm (lleva su signo). La escribi Pelayo, notario del obispo de Len ("Pelagius scriba episcopis
notuit"). A lado de Vernesga, forma romance, se escribe "in loco nominato Karvaliar", que invita a preguntarse si -li- (ante vocal) es slo una
manera de escribir una palatal o estamos ante un intento de latinizacin fontica, vlida para la lectura. Pero si este documento dice "in
ripa fluminis quod nominatur Vernesga", en una carta de venta al prior
de Santa Mara de Carbajal de 1145 se ve "iuxta flumen Vernesica in
villa que vocitant Karvaliar"70. Lean [bernsika]? En una carta de
donacin de doa Sancha a la iglesia de San Pedro de Vilecha, escrita
seguramente por Gudesteo en el ao 1150, dice 4 Villa Echa, utilizando
un cdigo grfico que tendr continuidad en romancel. y en otro de
1151, el mismo Gudesteo escribe (o alguien bajo l) "Saragoza"72. En
1152, el cannigo de la iglesia de Santiago ("canonicus ecclesie beati
Iacobi") Juan Fernndez escribe "Saragotia"73. Es un intento, por cierto bien dbil, de latinizacin o estamos ante una manera de escribir la
sibilante dental?74 Me inclino por lo segundo, interpretando el uso gr~
fico como muestra de la coexistencia entre dos manera de escritura,
pero no necesariamente de lectura, aun cuando la mayor parte de estos
textos no son susceptibles de ser ledos a la manera verncula (en cambio, alIado, Naiara). En el mismo sentido apunta, en un documento no
oficial de 1155, Pozol de Campos, donde la apcope invita a una lectura
plenamente verncula75.
Los documentos de la poca de los orgenes se mueven dentro de una
suerte de cambio de cdigo, que se explica por la diferente funcin que
66Patrimonio
69 Patrimonio
70Patrimonio
7Patrimonio

cultural de San Isidoro de


cultural de San Isidoro de
cultural de San Isidoro de
cultural de San Isidoro de

Len,
Len,
Len,
Len,

op.
op.
op.
op.

cit.,
cit.,
cit.,
cit.,

doc.
doc.
doc.
doc.

37.

38.
39.
532 ("Gudesteus, supradicte regi-

ne scriba, notuit et confirmat").


de San Isidoro de Len, op. cit., doc. 53.
de San Isidoro de Len, op. cit., doc. 54.
cuenta lo lejos que est este Saragotia de la alternativa

72Patrimonio cultural
73Patrimonio cultural

74Tngaseen

Cesaraugusta.
75Patrimonio cultural

de San lsidoro de Len, op. cit.,

doc. 60.

propiamente latina

248

PEDRO

SNCHEZ-PRIETO

BORJA

tienen los distintos segmentos. La parte formularia tradicional ha de considerarse un elemento de validacin del diploma; sirve para conferir
autenticidad al mismo, mientras que los segmentos en los que que se
enunciaban los datos sustanciales del contrato (qu se venda, dnde y por
cunto) estn ms plegados al uso romance. Nada tan distinto de lo que
sucede hoy: en una escritura de propiedad los datos sustanciales muestran
un lxico y una sintaxis ms prxima a la ordinaria, mientras que las partes formularias se inscriben en la peculiar lengua de la tradicin jurdica.
Latn y romance en la escritura puede entenderse como dos polos; uno es
el de partida y otro el de llegada. Seguramente los segmentos latinos
nunca se leyeron totalmente a la manera latina; y los segmentos ms cercanos al romance tampoco se leyeron del todo con la fontica verncula).
A mi entender, la principal aportacin de Wright es de orden metodolgico, y puede resumirse as, p. ej., a propsito de las Glosas
Emilianeneses: la ortografa innovadora implica pronunciacin innovadora; la ortografa conservadora no implica pronunciacin conserva:dora. Este planteamiento no es nuevo, y ya Lindley Cintra lo expuso con
toda claridad en 1974 a propsito de la interpretacin que Menndez
Pidal hace de los documentos de los siglos x al XII, al considerar poco
probable que esta lengua fuera otra cosa que una lengua artificial escrita, y que esa manera de escribir simplemente reflejaba, dentro de ciertos lmites, el romance de la poca visigtica, tal y como se desarroll en
el romance mozrabe. Y se mostraba en desacuerdo con la opinin de
Menndez Pidal, que sugiri que estos documentos reproducan bastante fielmente una lengua hablada en los siglos X Y XI por legos que
tenan una cultura superior pero faltos de cualquier tipo de estudio sistemtico de la gramtica76.
7.2. Fontica ordinaria

fontica de la lectura

Una de las principales restricciones que pueden sealarse al paralelismo entre usos grficos de un texto y sus valores fonticos es que mientras los primeros son objetivos y pueden ser inventariados, los segundos, en tanto se refieran al uso hablado ordinario de la lengua, son, en
cierto modo, extrnsecos al texto. El trasunto oral de las grafas es, o
puede ser, plural, por lo que a determinada forma grfica puede corresponder ms de un valor fontico en la lengua de uso, de acuerdo con
el carcter discreto del signo grfico frente a la multiplicidad de soluciones coexistentes en un mismo estado de habla.
Esto se aprecia especialmente en los textos poticos; ahora estoy convencido de que para quien tuviera interiorizado el ritmo propio de un
76"Langue parle et traditions crites au moyen age (Pninsule Ibrique) ", en Atti del XIV
Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza (1974), 1, Npoles, 1978, pgs. 463472.

INTERPRETACIN FONEMTICA DE lAS GRAFAS MEDIEVALES

249

determinado tipo o estilo potico no habra dificultad en hacer una


recitacin apropiada a pesar de que el reflejo grfico de sinalefas, apcopes y crasis por fontica sintctica no fuera el ms apropiado77 No ha
de llamar mucho la atencin esto, pues la escritura no da resueltos
todos los problemas de interpretacin del texto que han de reflejarse
en la entonacin y pausas; los textos escritos, y ms aun los medievales,
no daban toda la informacin necesaria para una elocucin apropiada
de los mismos, y sin unos conocimientos acerca del "gnero" en que el
texto se inserta no habra buena lectura. Es, adems, posible -al menos,
tengo esa sospecha- que hubiera algunas caractersticas elocutivas especiales para cada "gnero" o tipo textual (potico -con sus variantes-,
narrativo, jurdico, etc.) 78.
En el examen de la correspondencia actual entre grafa y pronunciacin se constata el gran apartamiento de la primera respecto de la
fontica ordinaria o conversacional: [esmen], [contral tro], [tieneh]
o [termino] son imagen acsticas corrientes de lo que escribimos examen, contra el otro, tienes y terminado. Ahora bien, en medio de estos dos
extremos cabe situar la fontica de la lectura, caracterizada por plegarse en mayor medida al dictado fontico, y dirigida por la premisa de la
mayor correspondencia lineal y unvoca, en el sentido de que, con las
menos excepciones posibles, cada diferencia grfica debe llevar aparejada una diferencia en la pronunciacin. Y esta "fontica de la lectura"
define la norma culta de la pronunciacin, con lo que se resuelven las
dificultades que suelen hallar los fonetistas para encontrar una referencia segura a la pronunciacin normativa estndar, que es justamente la que se propone como transcripcin fontica de un texto escrito, y
que cuesta identificar con el uso de ningn grupo concreto de hablantes79 De este modo, la lectura, puente entre grafa y fontica ordinaria,
hace de contrapeso a esta ltima, y es el medio por el que se extienden
usos en principio contrarios a las tendencias fontico-fonolgicas del
castellano, como es el caso de los grupos cultos, algunos de los cuales,
como pt, et, gn slo han encontrado aceptacin tarda, y aun hoy coexisten con la pronunciacin simplificada en la oralidad corriente. La
divisin bipartita entre grafa / fontica ordinaria debera sustituirse en
la metodologa de la investigacin histrica por esta otra, que aqu
77Cf.Blecua, Alberto, ed., Libro de buen amor, Castalia, Madrid, 1992, pg. XCIX.
78Por citar slo un caso demostrable, la lectura sin sinalefa sera una caracterstica propia de la poesa del mester del clereca, aunque no sin excepciones, y contrastara con la de
los tipos poticos tradicionales, como el pico, segn seal hace casi un siglo Hanssen,
Federico, "La elisin y la sinalefa en el Libro de Alejandro", en Revista de Filologa Espaola, 111,
1916, pgs. 345-356.
79Por ejemplo, Toms Navarro Toms identifica la pronunciacin
estndar del espaol
que l propone en su manual con la de los estudiantes universitarios madrileos, cosa que
resulta poco creble, por muy atildados que fueran esos estudiantes antes de la extensin
social del acceso a la enseanza superior (Manual de pronunciacin espaola, CSIC, Madrid,
1977, 19 ed., 4-5).

250

PEDRO

SNCHEZ-PRIETO

BORJA

acompao de un ejemplo (represento entre ( ) la solucin que estimo


minoritaria) :
grafa
cabdal

lectura
[kabdl] (- [kaudl])

fontica ordinaria o conversacional


[kaudl] (- [kabdl])

y esta divisin, por ms que sea obvia, no es tenida corrientemente


en cuenta por quienes buscan en el texto informacin que el texto no
puede damos o nos da en modo no evidente. En otro lugar ejemplifiqu ampliamente esta propuesta80, y aqu slo recordar la explicacin
que all propongo para la anomala que en el Poema de Mio Cid supone
la falta de rima entre o y ue tal como se presentan en el nico cdice
conservado. Para Menndez Pidal noch y fuert rimaran en asonante si se
postula que fuert es modernizacin en el manuscrito de un genuino
fuort (2690 acjense a andar de da e de noch / a siniestro dexan Atien(a, una
pea muy fuert). Igual solucin tiene la serie 2700-4 fuent, Camn, noch,
amor, so!". Menndez Pidal supone que en la poca en que naci el
Poema de Mio Cid, para l el siglo XII, todava perviva en algunas zonas
de Castilla un resultado uo para O breve tnica latina. El examen de la
documentacin de la extremadura oriental castellana (Soria), supuesta
patria del Poema, no corrobora precisamente esa idea82 Es sin duda ms
probable que originariamente rimaran noch y fort, y lo mismo, font con
la serie Camn, noch, etc. La "evidencia" fnica de [o] para O breve
tnica latina en esas rimas no aparta al dialecto de la zona en que se
gest el Poema de los usos comunes del castellano; esto es, nada dice
contra la generalizacin de [w], y menos aun contra la diptongacin
en la lengua hablada ordinaria. Simplemente muestra un uso idiomtiSArt.cit. en n. 63.
81 Cantar
de Mio Cid, Texto, Gramtica y Vocabulario, vol. 1, Espasa-Calpe, Madrid, 1976, 5'
ed., 11, 5 (vase tambin Lapesa, Rafael, "Sobre el Cantar de Mio Cid. Crtica de crticas",
en tudes de Philologie Rnmane et D 'Histoire Littraire offertes a jules Horrent, Lieja, 1980, pgs.
213-231, 5.2). Para Lapesa, que ha examinado el empleo de grafas simples como morto o
pusto en el Auto de los Reyes Magos, o es grafa imperfecta por ue o preferiblemente por uo (v.
q. "Mozrabe y cataln o gascn en el Auto de los Reyes Magos", en Miscellania Aramon i Serra,
Curial, Barcelona, 1983, pgs. 277-294). Recientemente se ha ocupado de los usos grficos
para los diptongos crecientes Jos Antonio Pascual, quien, tras un pormenorizado de los
documentos de la catedral de Len y del monasterio de Sahagn (v. i. n. 112), pone en
entredicho la idea de que Castilla fuera ms innovadora que Len en la extensin temprana de [w], y ms bien observa una reticencia de las tradiciones de escritura leonesas a reflejar el diptongo ("Sobre la representacin de los diptongos en la documentacin medieval
del Monasterio de Sahagn y de la Catedral de Len", en prensa).
82Lospergaminos publicados por Timoteo Riao y Mara del Carmen Gutirrez no traen
sino ueo bien o, pero nunca uo (ajuzgar por la transcripcin de los citados estudiosos): en
doc. VII, de 1154, Fuentalmexir, muerto, buelta, fuerza, frente a faro (2 veces), fored, fOTet, ortos
(2 veces); como alterna con cuemo; y bono todava se encuentra en el documento XXIII de
1255 en el sintagma los sos bonos fechos ("Documentos de los siglos XII y XIII del archivo de
la Catedral de Burgo de Osma", en Archivo de Filologia Aragonesa, XVIII-XIX, 1971, pgs. 217-

282).

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

251

MEDIEVALES

co que no se corresponde con la fontica conversacional, sino con una


forma especial de oralidad, la recitacin, que tendra puntos en comn
con la lectura (pienso en el paralelo con la lectura pblica de documentos).
La fontica de la lectura pudo apoyar en el pasado, igual que lo hace
hoy, la vigencia en la escritura de soluciones largos tiempo preteridas en
la pronunciacin ordinaria. Y un ejemplo podra ser el de inicial. Con
todo, se habr de tener en cuenta que la lectura nunca fue, ni de lejos,
la rplica exacta de lo que se escriba, y en este punto habr que tener
en cuenta la evolucin de la manuscritura a lo largo de la Edad Media
y despus, en el sentido de que la cursividad favorecera un distanciamiento mayor de la lectura respecto de la correspondencia biunvoca y
lineal con los grafemas efectivamente representados, pues como hemos
visto, en los tipos ms cursivos la unidad deja de ser el grafema para
pasar a serlo el segmento grfico, que generalmente se corresponde
con la palabra. Supongo, de acuerdo con estas premisas, que en la escritura estn algunas de las claves del modo en que se lean los textos, y a
lo mejor en el futuro esta va de indagacin basada en la relacin entre
los varios niveles situado entre los polos escribir / hablar aporta interesantes novedades a la fontica y fonologa histricas.

7.3. Indicios escriptolgicos del cambio ling;i1stico


En la escritura se encuentra la evidencia del cambio fontico y fonolgico, pero no se ha de esperar que su reflejo sea ni inmediato ni uniforme. Ni siquiera directo. Y afinando el mtodo, ms que de "reflejo"
en la escritura ser ms ajustado hablar de "indicios escriptolgicos del
cambio lingiistico", lo que incluir la manifestacin directa y las muestras indirectas que permitan conjeturar cambios en la pronunciacin.
No puede hablarse de una regla nica de aplicacin universal, entre
otras cosas porque los usos grficos estn sometidos a las presiones multidireccionales de los hechos de cultura. Habr casos en que en la fontica moderna encontraremos confirmacin para las grafa medievales.
El distles de los manuscritos del s. XIII es sospechoso de ir ms all de lo
permitido por la fonologa del castellano en lo que se refiere a la apcope; "mont en alto" es un rasgo de escritura fontica de lo que propiamente es fusin de vocales iguales por fontica sintctica, y no refleja ninguna diferencia con la lengua actual. De acuerdo con estas premisas podemos intentar responder a la pregunta antes formulada sobre
la vigencia real de la apcope. La viabilidad fontica de la apcope, en
el caso particular de -nt (-o nd), cuenta con un interesante apoyo en el
hecho de que en el manuscrito Esc. 1.1.6,de hacia 1250, se escriba siempre segund de dos y no segund doJ33, y esto no porque se insertara ningu83Morreale, Margherita,

"Grafas latinas y grafas romances",

arto cit., pg. 39.

252

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

na preposicin, sino porque el segmento interpuesto serva para marcar la pronunciacin [-nd] en posicin implosiva, frente a la tendencia
natural a leer (o pronunciar) una sola [d]. Otro indicio indirecto de la
vigencia fontica de la -t final es que en los nombres de santos que
empiezan por dental se d aun hoy la forma plena del "presentador"
santo, y no san (santo Domingo, santo Toms, santo Toribio)84.Ahora bien,
sabemos que la representacin de -nt llega hasta avanzado el s. xv,
poca en que la estructura silbica del espaol no parece tolerar este
grupo en final de palabra. Por el contrario, ya en el s. XIII hay casos de
san por sant, al parecer sobre todo en documentos leoneses, palentinos
y riojanos85 Han de tomarse por muestra de reduccin fontica del
grupo? Muy pocas tradiciones 'de escritura dan muestras directas de la
reduccin en los siglos XIII YXIV (es, adems, bastante probable que el
proceso de reduccin no se diera al unsono).
7.4. Ultracorreccin o "habilitacin grfica"?
Puede ayudar a suplir esta carencia de datos un indicio indirecto,
cual es la documentacin de -nt o -nd para algn (escrita algunt algund), donde no hay justificacin etimolgica, sino que es grafa calcada sobre el modelo de segunt-segund, palabra en la que s se justifica
la secuencia por su origen. Si se escriba algunt (o -nd) pero se deca
[algn] podemos deducir que tampoco sonaba la t o d final de segunt,
sant, grant, etc. El valor metodolgico que se deriva de esta constatacin
viene dado por el lugar que ocupa un uso como el descrito dentro de la
historia, marco apropiado para valorarlo. En primer lugar, no puede
despacharse algunt por algn como un caso ms de "ultracorreccin",
fenmeno ste al que Menndez Pidal dio gran importancia en la documentacin del primitvo romance hispnico. Y llevara razn Menndez
Pidal si los rasgos que describe se reflejaran en la pronunciacin, cosa
que no creo. En el caso sealado no hay ultracorreccin, pues parece
improbable que, ni siquiera en la lectura, sonara la dental final. Creo
que cabe hablar ms bien de "habilitacin grfica" de una secuencia
para expresar un valor que no tena inicialmente. En efecto, si segunt
pas a pronunciarse mayoritariamente [segn] pero segua escribindose con -nt, la secuencia grfica [nt] quedaba habilitada para expresar
el valor [n], y poda usarse para este valor en palabras en las que por su
84staltima es la nica forma que aparece en la documentacin medieval del monasterio de Santo Toribio de Libana conservada en el Archivo Histrico Nacional. En cambio,
en la documentacin medieval aragonesa veo Sant Torquat, lo que apunta a la vigencia de
parmetros fonosintcticos diferentes en Aragn (p. ej., Archivo Histrico Nacional, Clero,
Zaragoza -Calatayud-, carpeta 3606, n 1, lnea 6, ao 1346).
85p' ej., Archivo Histrico Nacional, Clero (Len, 1260, carp. 1658, n 5) san Martn; id.,
(Palencia, 1214, carp. 1653, n 6) san Cebrin, san MarcieL

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS MEDIEVALES

253

origen nunca tuvo valor fontico [nt]. Yen el caso particular que nos
ocupa nos lleva a la primera mitad del s. XIV como pOC086; lo que parece coincidir en lneas generales con la etapa de declive de la llamada
apcope extrema y la que suponemos subsiguiente reduccin de los
grupos consonnticos que fueron frecuentes en posicin final justamente por efecto de la apcope. Encontramos as un "indicio escriptolgico del cambio fontico", rtulo que propongo para aquellos casos
de habilitacin de una grafa para expresar valores fonticos alcanzados
en el curso de la evolucin.
El mismo concepto de "habilitacin grfica" sirve para explicar el
desarrollo de la grafa no etimolgica cabsa, abdiencia, abtoridad en la
Baja Edad Media. El que se escriban a finales de la Edad Media cabsa,
abdiencia, abtoridad, etc. hay que explicarlo desde los conflictos que la
evolucin fontica genera en la configuracin del sistema de escritura87
Puesto que la grafa ab se emple durante largo tiempo en palabras
como cabdal, cabdi( e)llo, rabdo, etc. aun cuando en la pronunciacin
haba triunfado ya [au] (caudal, caudillo, raudrJ8) es comprensible que
en palabras que nunca se pronunciaron sino con [au] (audiencia, autntico, autoridad, etc.) se diera, de manera paralela a cabdal y similares, la
grafa ab. As pues, en diversas tradiciones de escritura de los siglos XIVXVI [au] se pudo escribir de dos maneras: ab y au. Como hiptesis,
puede plantearse la posibilidad de buscar en ab para AV primario en el
tipo abdiencia una evidencia indirecta, que aadir a la directa, de [ab]>
[au] en el tipo cabdal.
El caso de ab por au en cabsa me parece paradigmtico de lo que
podramos llamar "habilitacin grfica" de un grafema o una secuencia
para expresar un valor fontico que no tena inicialmente, pero que lo
ha adquirido debido al curso de la evolucin fontica. Esto permite
replantear el recurso tan frecuente al concepto de ultracorreccin para
explicar hechos dispares de la historia lingiistica. En puridad, el trmino ultracorreccin (hoy tambin "hipercorreccin" y, menos propia86Ejemplos:Archivo Histrico Nacional, Clero, Trujillo, ao 1335, carp. 391, n 8;
AMGU, lHl, 9 Santorcaz, ao 1387.
87Examinoel caso en "Sobre una supuesta evolucin circular en espaol: CAUSA>cabSlD
causa (con reflexiones sobre el concepto de ultracorreccin)", en Saralegui, Carmen y
Manuel Casado, Pulchre, bene recte. Estudios en homenaje al pro! Fernando Gonzlez Oli, op. cit.,
pgs. 1287-1310.
88Enuna secuencia comparable a la que aqu trato, la que pierde b implosiva por ir en
contacto con una vocal velar, se registra en el XVI una pervivencia de la pronunciacin antigua en el habla cuidada, si hemos de creer el testimonio de Juan de Valds (Dilogo de la lengua, Castalia, Madrid. 1985, pg. 89), escribe: "MARCIo.
-Veoen vuestras cartas que en algunos vocablos ponis b adonde otros no la ponen, y dezs cobdiciar, cobdo, dubda, sbdito; querra saber por qu lo hazis ass. VALDS.
-Porque a mi ver los vocablos estn ms llenos y
mejores con la b que sin ella, y porque toda mi vida los he escrito y pronunciado con b". La
cuestin que planteo es que las dos soluciones debieron coexistir durante no ya aos o aun
dcadas, sino incluso ms de un siglo, cierto que en cada tiempo con proporciones y extensin social diferentes.

254

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

mente, hiperurbanismo) debera reservarse para los casos en que el


hablante lleva su deseo de correccin ms all de la norma, naturalmente dentro del uso oral, y que se ejemplifican con los tpicos *bacalado o * Bilbado, es decir, all donde resulta relevante la valoracin social
de las formas en cuestin. En cambio, calificar los hechos grficos no
previstos por la etimologa o por el normal desarrollo fontico como
ultracorrecin es incurrir en el error metodolgico de explicar la grafa
exclusivamente por su mayor o menor adecuacin a la fontica. Por ello
lleva razn Jos Ramn Morala al no atribuir a la fontica el uso ortogrfico leons de Rano por Plano: "cuando el escribano se encuentra
ante una palabra cuya forma latina no conoce, utiliza cualquiera de esos
grupos y no siempre acierta con el que le corresponde etimolgicamente, lo que le lleva a destruir el grupo inicial o a escribir por ejemplo, Flano en vez de Plano. Se trata lgicamente de una ultracorreccin,
pero convendra que entendiramos que se trata de una ultracorreccin que se da en el plano puramente grfico"89.
7.5. Valorfontico de las confusiones grficas

Es cosa sabida que el principio clsico del mtodo textual en fontica histrica consiste en considerar las confusiones grficas como indicio
del cambio fontico. As, fuese por fuesse podr indicar que las alveolares
sorda y sonora se confundan. El concepto de confusin grfica ha de
medirse respecto de una convenciones ms o menos asentadas en el uso
habitual de quienes escriben en un espacio y un tiempo concreto, porque si en una tradicin de escritura no se han estabilizado las grafas
para expresar confusiones fonticas no podr hablarse de confusin,
sino de mera variacin grfica. Es lo que sucede antes de que -Sfr y -fr se
f~en en contexto intervoclico en ciertos escritorios castellanos a lo
largo de los siglos XII YXIII para expresar sus valores sordo y sonoro, respectivamente. La pregunta fundamental sigue siendo: qu confusiones
grficas indican confusin fontica? Como seal Carmen Pensado
habr que empezar por sealar qu confusiones son ms probables,
porque seguramente las menos frecuentes son ms indicativas de confusin90.As, ss por s es ms indicativo que s por ss, por ejemplo en cassa

cossa91

89"Normagrfica y variedades orales en el leons medieval", en Estudios de grafemtica en


el dominio hispano, op. cit., pg. 178-179.

9Art.cit. en n. 3.
9lVeo,por ejemplo, cassa en 1284 en vila (Archivo Histrico Nacional, Clero, carpeta
21, n 7), en 1290 en Atienza (Archivo Histrico Nacional, Clero, Guadalajara, carpeta 3441,
n 10), en 1291 en Valladolid (Archivo Histrico Nacional, Clero, carpeta 3431, n 6). En
Trujillo, Sancho Prez escribe en 1335 cassas, hussada, husso (Archivo Histrico nacional,
Clero, Cceres, Nuestra Seora de Guadalupe, carp. 391, n 8), mientras que ms tarde en
otras localidades extremeas se distingue entre s y ss intervoclicas (as lo hace, por ejem-

INTERPRETACIN

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

255

Un mtodo textual que pretenda alcanzar deducciones fiables a partir de los errores grficos tiene que fundarse en el examen de los errores con base fontica, y hemos de suponer que los "lapsus calami"
medievales tendrn motivaciones comparables a los que pueden documentarse modernamente92. No pocos estudios han llamado la atencin
sobre el reflejo de la fontica meridional en textos diversos (desde los
exmenes de los estudiantes hasta textos periodsticos93). Recuerdo una
tesis doctoral de un historiador que presentaba decenas y decenas de
omisiones de -s final. Oyndolo hablar se entenda perfectamente el significado de sus errores. Pero la manuscritura medieval no puede medirse respecto de una norma grfica nica y estable (a diferencia de la
actual), y esto obliga a navegar con prudencia entre la Escila de la ingenuidad y la Caribdis del escepticismo.
Se trata entonces de una cuestin de nmero? Algunas confusiones
entre grafemas pueden ser debidas al descuido ocasional. Si veo pala mas
por palomas en un cdice del s. xv tender a considerlo mera asimilacin ocasional, que reflejar sin duda la presin del entorno fnico de
la vocal, de acuerdo con los mecanismos psicolgicos habituales de la
copia, donde la anticipacin y la dilacin rompen la linealidad del
texto, pero de ah a otorgarle a este palamas carta de naturaleza en la
lengua de uso va un t~ech094.Y s} en un documento de la catedral de
Toledo de 1171 se ve Afrida por Africa pensar que es un mero descuido del copista?95. No habr, sin embargo, que dejar de registrar estas
soluciones, por raras que nos parezcan, pues, como afirma Clarinda de
Acevedo Maia, a propsito de un certas por cartas, dos veces en en
mismo notario, "o facto de a forma aparecer mais que urna vez e em
documentos diferentes parece nao permitir interpreta-la como simples
lapso do copista"96. Pero aun cuando nos enfrentemos a hpax, po es
imposible que stos representen formas genuinas. En el caso de Afrida,
la distancia aparentemente insalvable entre Ikl y I di puede acortarse
plo, en 1350, el escribano pblico de Magacela, en Badajoz, Diosdado Martnez: Archivo
Histrico Nacional, Clero, Nuestra Seora de Guadalupe, carpeta 392, n 9). Cf. Frago
Gracia, Juan Antonio, Histuria de las hablas andaluzas, Arco/Libros, Madrid, 1993, pg. 244,
n.561.
92Cf.Blake, Robertl, "Scribal Worries and Sound Change in Medieval Spain", en Studies
in Romance Languages, 25,1987, pgs. 15-26;Douvier, E., "Les anomalies graphiques du Libro
de los Gatos", en Cahiers de Linguistique Hispanique Mdivale, 10, 1985, pgs. 39-70;
Torreblanca, Mximo, "Omisin de grafemas en los documentos medievales de Castilla". en
joumal of Hispanic Philology, X, 1986, pgs. 229-236.
93Cf. Frago Gracia, Juan Antonio, "Rasgos de fontica dialectal en textos periodsticos
andaluces", en Lingiistica Espaola Actual, IX, 1987, pgs. 153-174.
94Palamas se lee en el ms. 7563 de la Biblioteca Nacional, que copia la Tercera Parte de
la General esturia, en Cantar de los cantares 1:14.
95Archivo Capitular de Toledo, ZA.A.8.
!l6 Azevedo Maia, Clarinda de, Histria do galego-portuguis. Estudo linguistico da Caliza e do
Noroeste de Portugal desde o sculo XIII ao sculo XVI (com referencia a situlLfiio do galego moderno),

INIC, Coimbra, 1986,pg. 429-430 Yn. 6.

256

PEDRO

SNCHEZ-PRIETO

BORJA

a la luz de la tendencia del rabe andalus a la velarizacin de la dental,


segn seala Corriente97 No es imposible q~e en Toledo los mozrabes,
cuya lengua materna era el rabe, dijeran Afrida.
Hoy ya no nos creemos que Ciguenr;a (por Sigiienr;a) sea muestra de
confusin de sibilantes, al menos no de una confusin fonolgica entre
el orden alveolar y el dental. Y por esto mismo, quiz el "Fonte Fascasia"
por Pascasia en un documento de Sahagn no sea un indicio de la confusin ibrica entre fy p - b, como quera Menndez Pidal (y que ha de
relacionarse con la aspiracin) sino a lo mejor slo un caso de dilacin
o reverberacin de la F- inicial de fontl8.
Pero ms all de estos casos, que pueden resultar anecdticos, tendremos que preguntamos por el significado de la igualacin entre grafas que durante un tiempo indicaron con toda probabilidad una diferencia fonolgica.
En el caso arriba, presentado de _S~i y -~, vimos que algunos documentos de Atienza, Avila, Trujillo, Sevilla... muestran ya a fines del s. XIII
o principios del XIV -s~ por simple. Es indicio esto de una confusin
fonolgica? Se haban igualado la picoalveolar sorda y la sonora en
fechas tan tempranas? Desde luego, hoy no se admite la cronologa propuesta por A. Alonso,justamente porque los documentos permiten adelantar la igualacin en el habla de muchos hablantes99 Pero lo que yo
quiero plantear como premisa metodolgica es que tomadas aisladamente las confusiones grficas no resultan fciles de interpretar. Para
responder a este caso concreto habra que saber si en la tradicin de
escritura en la que esos documentos se insertan haba arraigado la distincin entre -s~ y -~. y esto es as justamente porque las mudanzas parciales en una tradicin grfica pueden ser indicio del cambio fontico.
Los mismos hechos grficos significan, o pueden siginficar, diferentes cosas en momentos histricos diferentes, y aun en diferentes espacios culturales dentro de un mismo tiempo. No es lo mismo la confusin de b y v en el llamado "latn de los mozrabes"lOo que la que se
observa en los siglos XIV-XV. Detrs de los mozrabes de Crdoba no hay,
que se sepa, una tradicin que distinguiera de acuerdo con un criterio
fontico b y v del romance; detrs de los escribanos de la B~a Edad
Media s. El concepto de tradicin de escritura resulta otra vez imprescindible para poder alcanzar deducciones fonticas a partir del examen
de las grafas.
97Corriente, Federico, rabe andalus y lenguas romances, Fundacin Mapfre AmricaEditorial Mapfre, Madrid, 1992, pg. 50.
980rgenes del espaol, op. cit., 41.6b.
99SealaManuel Ariza que la confusin entre /s/ y /z/ empez en la segunda mitad del
s. XIV (art. cit. en n. 43, pg. 121). Por los ejemplos de ss por s vistos en n. 91 cabe decir que
se inici bastante antes.
IOOVespertinoRodrguez, Antonio, "B=V en el latn de los mozrabes", en Homenaje a
Alonso ZamlYf'a Vicente, vol. l, HistlYf'ia de la lengua. El espaol contemplYf'neo, Castalia, Madrid,
1988,pgs.309-316.

INTERPRETACiN

FONEMTICA

7.6. Realidad grfica

DE lAS GRAFAS

MEDIEVALES

257

precisin fontica

Vayamos un poco ms all en el examen de la validez del mtodo textual para reconstruir la pronunciacin antigua. No queda ms remedio
que reconocer que las precisiones fonticas (acsticas y articulatorias)
que pueden alcanzarse mediante el examen de los documentos son
limitadas. A propsito de los resultados de L-y -LL- en documentos asturianos dice Lapesa: "seguramente exista ya en los siglos XII al xv la [c;k;l]
o algn otro alfono retroverso; pero los notarios de entonces no disponan de grafa para transcribirlo y, sobre todo, debieron de considerarlos realizaciones locales y rsticas del fonema 11/"101. Me atengo ms
a lo primero que a lo segundo, y, por lo mismo, no es seguro, y ni siquiera probable, que la sustitucin de le por I~I en el sureste del dominio asturiano occidental sea "posterior a la poca de nuestros documentos" (1213-1487).
Incluso la ubicacin espacial de los testimonios antiguos es bastante
menos precisa de lo que quisiramos. Pienso, por ejemplo, en la documentacin del monasterio de Belmonte, de extraordinario inters, y
cuyo examen permite situar esos textos de lleno dentro del asturiano
occidental. Ahora bien, Belmonte estjusto en el lmite entre las cuatro
zonas que la dialectologa acepta para esta variedad interna del asturiano desde los estudios de Diego Cataln 102: tierras bajas del este, tierras
altas del este, tierras bajas del oeste, tierras altas del oeste. Dicha divisin est fundada sobre todo en los diferentes resultados palatales de L,
PL, CL, etc. iniciales e interioreslO3 Se puede llegar a precisar con la
documentacin del monasterio de Belmonte en la mano la adscripcin
de los 'usos documentales a un rea concreta de estas cuatro? Parece
claro que no, y no est dems llamar la atencion sobre el hecho de que
ni aunque lo textos estuvieran escritos en transcripcin fontica, que no
lo estn, se podra pretender una informacin precisa, uniforme y coherente en lo que concierne a la geografa de los usos, habida cuenta de
que quienes escriban no pereneceran todos a las localidades ms prximas al monasterio, y por ms que reflejaran una tradicin de escritura, no dejaran de presentar algunas peculiaridades de su propia pronunciacin.
No es esto, claro, un motivo de desaliento, sino una invitacin a la
prudencia. Porque numerosos detalles de realismo fontico tambin se
perciben en la manuscritura medieval. En documentos navarros enconIOlLapesa Melgar. Rafael, El dialecto asturiano occidental en la Edad Media, Universidad,
Sevilla, 1998, pg. 86.
102Cataln, Diego, "El asturiano occidental: examen sincrnico y explicacin diacrnica
de sus fronteras fonolgicas", Romance Philology, X, 1956, pgs. 71-92.
l03Cf. un resumen de los resultados en Martnez lvarez, Josefina, "Las hablas asturianas", en Alvar, Manuel (director), Manual de dialectologa hisPnica. El espaol de Espaa, Ariel,
Barcelona, 1996, pg. 122.

258

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BO~A

tramos el topnimo Lumbierre escrito con frecuencia Lombierr con -rr


final. Es del todo verosmil que indique una pronunciacin fuerte de la
vibrante en posicin final de palabra, rasgo que al parecer se da en los
hablantes de Navarra y del Pas Vasco104

7.7. Las otras pistas: valor de la rima para la fontica histrica


En algunas ocasiones se ha sealado que la rima proporciona informacin privilegiada acerca de la pronunciacin antigua, ms all de las
veleidades grficas de los copistas105 No ser yo quien niegue la utilidad
de tener en cuenta la rima para obtener deducciones fonticas, pero
quiero llamar la atencin sobre los problemas que plantea. El concepto
clave es el de correccin de la rima, pues lo que no encaja con los parmetros actuales suele considerarse errneo. En el Cantar de Mio Cid,
Menndez Pidal consider imperfectas rimas como tajadores: son, por lo
que propone restablecer una forma paraggica sone, que rimara perfectamente. Carda Yebra puso en duda, creo que con razn, la posibilidad de que el copista hubiera hecho desaparecer todos los casos de -e
paraggica en una poca, la de la copia, en la que sta era corriente en
poesa. Ms bien habr que admitir que la vocal tona final no contaba
a efectos de asonancia106
Del mismo modo, me resulta ahora claro que las rimas "anmalas" del
Auto de los Reyes Magos nada tienen de anormal. Al contrario, escarno: carne,
fembra : decembre o mundo: redondo encajan perfectamente dentro de la
tipologa romnica de la rima107, y el concepto mismo de rima en la poesa latina como desarrollo de la aliteracin permite explicar por ejemplo, la consonancia tona de -ndo- (mundo: rodondo)108.
104 Encuentro
Lombien" 2 veces en Archivo Histrico Nacional, Clero, Navarra, carpeta
1412, n 5, del ao 1359. En el mismo documento, Echararr, 10 veces. Torr 'torre', como
nombre comn ya en 1266 (Archivo Histrico Nacional, Clero, Navarra, carpeta 1399, n 4),
Y como topnimo en 1263 (Archivo Histrico Nacional, Clero, Navarra, carpeta 1407, n
18). Leo "Elvira de Cic;:urr"nada menos que 15 veces en documento de 1312 (Archivo
Histrico Nacional, carpeta 1423, n 6), y "Per Navarr" en documento de Leire de 1331
(Archivo Histrico Nacional, Clero, Navarra, carpeta 1411, n 5). No est descrito este uso
en Gonzlez Oll, Fernando, "Navarro", en Alvar, Manuel (director), Manual de dialectologa
hispnica. El espaol de Espaa, op. cit., pgs. 305-316.
105 Cf. Alvar, Manuel, "Valor fontico de las rimas de la Gaya Ciencia de P. G. de S.", en
Annales du Midi, 1, 1989, pgs. 10-33.
106 Garca Yebra, Valentn, "Sobre las asonancias en a y en o en el Cantar de Mio Cid", en
Revista de Filologa Espaola, LXXIV, 1994, pgs. 5-21.
107 Glauco Sanga seala en la poesa italiana anterior al s. XIV rimas en poetas italianos,
no necesariamente sicilianos, del tipo ora: natura, misura: dimora, conto: punto (La rima trivocalica. La rima dell 'antica poesia italiana e la lingua delta Scuola poetica siciliana, 11Cardo,
Miln, 1992).
lOS Es cosa sabida que en la poesa latina medieval podan rimar cmpore y sopn, nfimo y
limo, virgneus y rus (d. Norberg, Dag, lntroduction a l'tude de la versification latine mdivale,

INTERPRETACIN

8.

FONEMTICA

DE LAS GRAFAS

MEDIEVALES

259

HACIA UNA VALORACIN HISTRICA DE LAS GRAFAS

Aqu he presentado algunas propuestas metodolgicas que qUlza


contribuyan si no a resolver s a plantear mejor algunas cuestiones. No
existe a da de hoy, o por lo menos yo no la tengo, la frmula mgica
que permita obtener con seguridad toda la informacin fontica que se
agazapa detrs de las grafas. Me temo que no pueda ser de otra manera, porque la interpretacin de los hechos de escritura no puede tener
lugar ms que como parte de una hiptesis histrica sobre la lengua de
los textos.
Cuando Rafael Lapesa tuvo que valorar formas como pectet o cultello
del Fuero de Madrid se inclin por consideradas reflejo de la pronunciacin mozrabeI09 Igualmente, Ramn Menndez Pidal, en la presentacin de los documentos toledanos de la coleccin Documentos lingi1sticos
de Espaa seala que los mozrabes toledanos decan, por ejemplo, jillo,
con resultado palatallateral para la secuencia -LJ-,y no prepalatal como
la de los castellanos repobladores. Pero esta observacin se basa a veus
en documentos como el n 265, donde realmente lo que se ve en el
documento es filio. Yen otro documento, el n 268, tambin procedente de una escribana "mozrabe" alIado de filio se ve oueja. La interpretacin de filio como manera de escribir la palatallateral se ve refutada
por la coexistencia en un mismo documento de maliolo y majolo. Cierto
que tambin hay un caso de muller en un documento que no muestra
otra solucin diferente para -LJ-,pero el examen de los documentos de
la catedral de Toledo lo que pone de relieve es que se entrecruzan varias
tradiciones de escritura, y las pistas conducen de una parte a escritorios
palentinos, pero tambin a escritorios leoneses. Ya dijo Menndez Pidal
que el mozrabe de Toledo se pareca mucho al leons oriental. No
parece que esto sea mera casualidad 110.
Otro caso, ste de signo positivo, nos lo plantean usos grficos que
pueden explicarse por interferencia dialectal. Carmen Isasi plantea que
cibilles 'civiles', esquilla 'esquila', Pilla 'pila, montn', pilloto 'piloto', frecuentes en la documentacin municipal vizcana de los siglos xv Y XVI,
tal vez no sean meras variantes grficas de las correspondientes formas
con ~ sino que en verdad muestren palatalizacin inducida por el euskerall1
AImqvist & Wiksell. Estocolmo. 1958). Me he ocupado de estas cuestiones en "Rimas
anmalas en el Auto de los Reyes Magos?", en Revista de Literatura Medieval (en prensa).
109 Art. cito en n. 52.
lloJuan Antonio Frago Gracia rechaza el mozarabismo para el Auto de los Reyes Magos, y
considera la forma fruitero de un documento toledano de 1226 no una muestra de un
supuesto dialecto mozrabe, sino como "un leonesismo ms de esta rea hispnica (Textos y
normas. Comentarios lingiisticos, Gredos, Madrid, 2002; pgs. 233-266, sobre el Auto; pgs. 280281, para la indicacin acerca de CT> it).
111 "it-ill en documentos
vizcanos medievales: alternancia grfica o palatalizacin vasca?",
en Anuario del Seminario de Filologa Vasca 1ulio de Urquijo", XXIX-2, 1995, pgs. 651-659.

260

PEDRO SNCHEZ-PRIETO BORJA

Empec hablando de "interpretacin fonemtica de las grafas" y he


terminado por referirme a cuestiones centrales de la Historia de la lengua espaola. Y es que slo el marco histrico general proporciona un
espacio apropiado para interpretar los hechos grficos, pues stos son
el resultado de un balance entre el haber de los usos de la lengua de
quien escribe y el debe de la tradicin de escritura. La Historia de la lengua se muestra as como modelo ms amplio que el de la Gramtica histrica, y en el que sta ltima queda comprendida.
Lejos, pues, de mover a desnimo, el mtodo filolgico-lingiistico
basado en la historia integral de la escritura que aqu propongo es una
va que puede ser til, a condicin de que se supere la visin de la escritura como nicamente condicionada por el grado mayor o menor de
adecuacin a la fontica, pues ni siquiera sta se presenta como monoltica. Y este reto particular se concreta en la necesidad de trazar una
geografa lo ms afinada posible de la evolucin fontica, para lo cual
habr de conjugarse este factor, cosa obvia, con la elucidacin del mapa
geogrfico de las variaciones, y, lo que es ms difcil, con el aspecto
sociolingiistico que las innovaciones dejan entreverll2. En fin, mucho
se ha avanzado, mucho queda por hacer. Las dificultades no son pocas,
pero en ellas hemos de ver un reto y un acicate para seguir indagando
en el pasado de nuestra lengua.

112Lapublicacin de fuentes documentales ha avanzado considerablemente


desde que
Ramn Menndez Pidal public sus Documentos lingiisticos de Espaa (1 Reino de Castilla,
CSIC, Madrid, 1966 [1919]). La labor de ms alcance hasta hoyes la cumplida en el Centro
de Estudios e Investigacin "San Isidoro", que ha dado a la luz la documentacin ntegra de
la catedral de Len y del monasterio de Sahagn, acompaados de ndices (Fernndez
Catn, Jos Mara, "lndex verborum" de la documentacin medieval leonesa. 1: Monasterio de
Sahagiin (857-1300), Len, 1999; "lndex verborum" de la documentacin medievalleonesa. Il:
Monasterio de Sahagiin (857-1300), Len, 1999; "lndex verborum" de la documentacin medieval
leonesa. IlI: Archivo de la Catedral de Len (775-1300), Len, 2002; "lndex verborum" de la documentacin medievalleonesa. IV: Archivo de la Catedral de Len (775-1300), Len, 2002). No se ha
podido trazar, sin embargo, un panorama geogrfico de los hechos de escritura como el que
para Francia public Anthonij Dees (Atlas desformes et des constructions des chartesfran(aises du
XlIle, Tubinga, 1980, y Atlas desformes linguistiques des textes littraires de l'ancien fran(ais, Max
Niemeyer, Tubinga, 1987).

Vous aimerez peut-être aussi