Vous êtes sur la page 1sur 16

Cruces revolucionarios: La

recepcin de la poesa de Pablo


Neruda en la India
Vibha Maurya
University of Delhi

El punto de partida para los crticos del sur global es el


cuestionamiento de los principios en que se basan los
discursos eurocntricos, que vienen dominando la
filosofa occidental de la modernidad desde hace
quinientos aos y que han asumido la singular postura de
ser la ms universal, objetiva y neutral. Mientras tanto,
los filsofos/ socilogos no occidentales han impugnado
continuamente esta perspectiva. Pensadores como
Enrique Dussel, Walter Mignolo, Anbal Quijano, nos
hacen recordar que dentro de las nociones de los
paradigmas europeos, la filosofa occidental y los
principios de las ciencias sociales promovidas por ellos,
se ha asumido una posicin desde una pretendida
universalidad y neutralidad que a su vez hace caso omiso
a las experiencias e historias que yacen fuera de las
historias locales de la cristiandad occidental.
(Mignolo: 2005)

Los discursos chicanos, afrocaribeos, de mujeres o de


los de intelectuales tercermundistas nos indican que
dentro del marco de la estructura del poder uno siempre
habla desde una loci particular. Porque nadie puede
ignorar las jerarquas genrica, sexual/ biolgica,
lingstica, de clase y hasta espiritual del sistema mundial
moderno/ colonial/ patriarcal/ capitalista. Por eso,
nuestro saber tambin est situado en una locacin
especfica (los afrocaribeos quizs lo llamaran afrocntrico). Eso en ningn caso quiere decir que nuestro
conocimiento es parcial, sino aqu el enfoque est en la
loci de la enunciacin la locacin de la geo- o
corpopoltica o, si seguimos a Fanon y Anzalda, lo
llamaramos la corpopoltica del sujeto-hablante.

Enrique Dussel habla del concepto de la


transmodernidad, que se basa en la nocin de la
exterioridad, es decir el espacio de las experiencias y
el horizonte de expectativas exterior a las huellas de la
historia europea. El otro aqu es el oprimido, como la
mujer, el racialmente marcado, excluido, pobre, o la
naturaleza. El movimiento de la liberacin como
afirmacin de de la exterioridad y el origen de negacin
de la negacin parte de este otro negado. El trmino
transmodernidad sugiere as pensar desde la perspectiva
del otro negado o desde el underside.

Mignolo tambin utiliza el trmino de pluriversalidad, el cual


implica la posibilidad de pensar desde distintos lugares/
espacios que luego se desprende del eurocentrismo como la
nica perspectiva. El subraya que estn estrechamente
relacionados con las poblaciones indgenas y africanas porque
comparten la misma herida colonial aunque la hayan sufrido
de diferente manera. El insiste en que la herida colonial hace
visible las experiencias y subjetividades que forman y
conforman nuestra manera de pensar y nos llevan a la
pluriversalidad de los paradigmas que en ningn caso pueden
ser subsumidos por la historia lineal del pensamiento
occidental.
Este breve recorrido por conceptos claves de los debates sobre
la epistemologa del sur queremos ver en primer lugar, a
Neruda como un temprano fundador de este debate y, en
segundo lugar, examinar la perspectiva trans- y pluriversal a
travs de la recepcin de su obra en la India.

No cabe duda que los poemas y la personalidad de Pablo


Neruda dejaron un impacto contundente y sin parangn
entre los poetas e intelectuales de mi pas. Neruda es
considerado en India uno de los poetas extranjeros ms
traducidos del siglo XX. Y por eso es importante mover el
terreno de nuestro estudio para examinar los momentos
y aspectos que le conectan con la India y en este contexto
habr que centrarnos en aspectos como la poltica y la
politizacin, la tica de resistencia y la naturaleza en las
obras nerudianas

Neruda escribe en su Memorias:


Eran muy distintos de aquellos peregrinos sumisos los
poetas que me rodearon para decirme sus canciones y sus
versos (). No eran canciones de sensualidad, de goce,
sino canciones de protesta, canciones contra el hambre,
canciones escritas en prisiones, Muchos de estos jvenes
poetas que encontr a todo lo largo de la India, cuyas
miradas nunca olvidar, acababan de salir de la crcel, e
iban a regresar a sus muros tal vez maana. Esta es la
poca que nos toca vivir. () Mientras los nuevos cnticos
estn perseguidos, un milln de hombres duerme noche a
noche junto al camino en las afueras de Bombay. Duermen
nacen y duerme. No hay casas, ni pan, ni medicinas. En
tales condiciones ha dejado su imperio colonial la
civilizada y orgullosa Inglaterra. La ha dejado sin escuelas,
sin industrias, sin viviendas, ni hospitales, sino prisiones y
montaas de botellas de whisky vacas. (Neruda 1974: 36)

Prof. Namwar Singh dice que:


El mundo de literatura en hindi conoci por primera
vez al poeta por la traduccin de su poema El
despertar de los obreros ferroviarios. A partir de
entonces bajo su influencia los poetas empezaron a
escribir poemas largos. Pero su aporte ms grande
era que rompi el encanto con el que los indios
apreciaban el modernismo y surrealismo occidental.
Ellos se enteraron cmo el poeta chileno pudo
abandonar el laberinto modernista y busc un camino
alternativo. (Traduccin ma)

Selecciones de Espaa en el corazn (Explico algunas cosas),


Alturas de Macchu Picchu e Isla Negra existen en muchas versiones
traducidas. Adems los poemas ms traducidos son los siguientes:
Poema X de Macchu Picchu
Piedra en la piedra, el hombre, dnde estuvo?
Aire en el aire, el hombre, dnde estuvo?....
Poema XI
Juan cortapiedras, hijo de Wiracocha,
Juan comefro, hijo de estrella verde,
Juan piesdescalzos, nieto de la turquesa,
Sube a nacer conmigo, hermano.
Poema XII
Dame la mano desde la profunda
Zona de tu dolor diseminado.
No volvers del fondo de las rocas.
No volvers del tiempo subterrneo.

Isla Negra
Tal vez cambi desde entonces
A mi patria llegu con otros ojos
que la guerra me puso
debajo de los mos.
Otros ojos quemados en la hoguera,
Salpicados
Por llantos mos y sangre de los otros,
Y comenc a mirar y ver ms bajo,
ms a fondo inclemente
de las asociaciones.

Las colecciones de poemas de Plenos poderes, Canto


General, Isla Negra, Tercera Residencia, las Odas, y otros
tantos son precisamente expresiones de la poltica y la
tica de la resistencia. Neruda, lo transmite
magnficamente, un hecho que inspira mucho a aprender
a nuestros artistas e intelectuales. Elega de Cdiz VIII
de Cantos ceremoniales es por ello tan recitado en mi
pas:
He aqu los humillados que levantan los ojos,
Cambia el hombre de manos:
El trueno y las espigas se renen
Y sube el coro negro desde los subterrneos.
Cambia el hombre de la rosa al hierro.
Los pueblos iluminan toda la geografa.

Vivan Sunderam Dice:


Mi trabajo de toda la vida como artista est basado en mi
conviccin de que el arte y la poltica estn entrelazados de una
manera muy compleja (). Y yo firmemente creo que la posicin
poltica por muy compleja que sea permite a los artistas a que
utilicen los recursos intelectuales e imaginarios a su disposicin
para su intervencin poltica. De modo que la declaracin del
artista se expresa o a travs de su obra o en forma textual, pero
en todos casos debe ser explcitamente expuesta, hasta debe
publicarse en su catlogo.

Algo similar lo vemos en Neruda, en La poesa es un insurreccin


dice:
Tal vez los deberes del poeta fueron los mismos en la historia. El
honor de la poesa fue salir a la calle, fue tomar parte en este
combate o en aquel. No se asust el poeta cuando le dijeron
insurgente. La poesa es una insurreccin. Los poetas odiamos
el odio y hacemos la guerra a las guerras. 12 de agosto de 1966.

Libro de preguntas:

Si todos los ros son dulces


De dnde saca sal el mar?
Cmo saben las estaciones
Que deben cambiar de camisa?
Por qu tan lentas en invierno
Y tan palpitantes despus?
Y cmo saben las races
Que deben subir a la luz?

Presentar algunos poemas de los poetas indios que han


reconocido la influencia de la poesa de Neruda. Shamsher
Bahadur Singh, Neelabh, Ali Sardar Jafri y entre los ms
contemporneos la poeta Nirmala Garg figuran entre muchos
otros. Aman ka Rag de Shamsher, y El despertar de Asia, de Jafri
son muy citados.
No son versos
Es el grito de a la guerra, es el trueno de la nubes
Es la seal de la tormenta
De cuyos ruidos
Vienen los montes con la corona en su frente fra
Vienen las manos que aran la tierra
Vienen las manos que operan la maquina
Vienen las manos sujetando las banderas
Y las manos con los poemas vienen. (Udbhavna, 2006: 23-24)

Es interesante ver que mujeres poetas y escritoras


tambin han reaccionado a la poesa nerudiana desde el
punto de vista, quizs no feminista, pero s poltico.
Nirmala Garg en su poema titulado En plumillas
nuestras echan vapor tus palabras, Neruda leemos:
Qu cosa podra ser ms triste
que el tren parado bajo las lluvias? (Neruda)
Si, Neruda! si que hay!
Soy yo aquella cosa triste.
No puedo escribir como tu
Tus palabras nacan de tu sangre
Tu sabas llamar al pan, pan.
Hay tanto para escribir, tanta pena,tanta
desesperacin, tanta explotacin
(Nirmala Garg, Udbhavna, 2006:358)

El poema est estructurado en forma de preguntas:


Preguntaba Baba Nagarjun a Pablo Neruda: devoraron
crudo a Allende en Chile los Americanos?
Palpitando las races de Pablo el pueblo de propio Chile
Preguntaba: Cmo se resbal y cay en el excremento de
la clase media el superpoeta?
Tocando la espalda de Pablo dijo Baba: Amigo, solo l que
lucha en batallas cae. Jams habas dicho que ibas a ser la
ultima estrofa de la izquierda?
Hemos aprendido, hermano, de los errores, podra ser
intoxico o un encanto el olor de mi tierra. (Udbhavna,
2006: p.138)

Vous aimerez peut-être aussi