Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Pubbakammapilotika-Buddhpadna
The Tradition1 about the Buddha
(known as)
The Connection with Previous Deeds
Anotattasarsanne,2 ramaye siltale,
While on the delightful rocky plateau near Lake Anotatta,3
Nnratanapajjote, nngandhavanantare, [64]
Which is light up with many jewels, and has many scents in the forest,
Mahat bhikkhusaghena, pareto Lokanyako,
The Leader of the World, surrounded4 by a great Community of Monks,
sno bykar tattha pubbakammni attano: [65]
While seated right there, explained his former deeds (saying):
Sutha bhikkhavo mayha ya kamma pakata may,
Listen to me, monks, (explain) which deed was performed by me,
Pilotikassa kammassa Buddhatte pi vipaccati. [66]
And how the connection with those deeds ripened even when I was Buddha.
1
Muni nmaha dhutto pubbe asu jtisu,
In another previous life I was a gambler known as Muni,5
Paccekabuddha Surabhi abbhcikkhi adsaka; [67]
I slandered the innocent Independent Buddha Surabhi;
Tena kammavipkena niraye sasari cira,
Through that deed and its result I transmigrated through hell for a long time,
Bahvassasahassni, dukkha vedesi vedana. [68]
For many thousands of years I experienced unpleasant feeling.
2
3
4
5
I prefer this translation to other renderings as legends (PED), stories (Rotman) or even achievements
(SED), as it seems to me what we are dealing with, both with the material about the Arahants and the
Buddha, are the traditions that were gradually being built up around these figures in the early Buddhist
communities.
The text is reproduced word for word in the Udnahakath, being quoted from here. It is explained
in more detail in the Apadnahakath, which I hope to translate soon.
One of the seven great lakes in the Himlaya, now identified with Lake Manasarovar, near Mt. Kailash.
Comm: pareto parivuto.
This life is not mentioned anywhere else but in connection with thease verses, and the same goes for
the Independent Buddha Surabhi.
Called elsewhere Sundar, see Udna 4-8 for the Canonical story.
Identified as such in DPPN, though the neither the text nor the commentary says as much; he is not
mentioned elsewhere.
8 The brahminical verses collected in the Vedas.
9 There are several Great Wooods mentioned in the texts, and the commentary doesn't exactly identify
this one, only saying that the brahmin was in the Himlaya, perhaps it was the Wood near to
Kapilavatthu.
10 Lit: one who enjoys sense pleasures.
7
11
In Pi it is more specific: one with a different Mother but the same Father.
Devadatta was the Buddha's cousin, Father's Brother's son.
13 Actually archers provided by King Ajtasattu.
12
14
It is another name for Rjagaha; the elephant was let loose at Devadatta's instigation.
Pattiko in Ap.A 124 (PTS edition), both missing from DPPN; the word means a King, but it is used as
a proper name here.
16 = sakla, -- is shortened m.c.
17 Not destroyed without producing results first, is what is meant.
18 Not mentioned in DPPN.
19 I have so far been unable to find where the Buddha is recorded as having a headache.
20 This is the spelling here, but other sources give the name as Viabha. He was the grandson of King
Pasenadi, and destroyed nearly the whole Sakyan race in battle. This is an instance when supposedly
others suffer for someone else's misdeeds, and is perhaps a very early instance of the idea of collective
kammavipka.
15
21
The whole story of the Buddha's residence in Veraj, the famine that prevailed at that time and the
conversations he had with the Veraj brahmin is related at the very beginning of the Vinayapiaka.
Suttavibhaga, 1 ff.
22 This word seems only to occur here and in parallel passages, I translate it the same as vihehayi,
which makes sense contextually.
23 Actually broke his back.
24 DPPN: The Commentaries mention that [Gotama, s.v.] suffered, in his old age, from constant
backache, owing to the severe austerities practised by him during the six years preceding his
Enlightenment, and [that] the unsuitable meals taken during that period were responsible for a
dyspepsia which persisted throughout the rest of his life (SA.i.200), culminating in his last serious
illness of dysentery. MA.i.465; DA.iii.974; see also D.iii.209.
25 The commentary records that this was simply in the course of curing someone of an illness, though
unless the purging was given with malicious intent it is hard to see how such a result could follow.
from 1. Buddha-apadnavaan
Iti ettvat ca yath addhnagmino
magga no cikkh ti puhena
vma mucitv dakkhia gahath ti
vutte tena maggena gmanigamarjadhnsu kattabbakicca nihpetv
puna mucitena aparena vmamaggena gatpi
gmanigamdsu kattabbakicca nihpenti,
evameva buddhpadna kusalpadnavasena nihpetv
tadeva akusalpadnavasena vitthretu ida pahakamma:
Dukkara-ca abbhakkhna, abbhakkhna punpara,
Austerities and slander, and once again (more) slander,
Abbhakkhna, silvedho, sakalikpi ca vedan.
Slander, flawed virtue, and the suffering of a splinter.
Ngiri, sattacchedo, ssadukkha, yavakhdana,
Ngiri, cut with a sword, headache, eating barley,
Pihidukkham-atsro,26 ime akusalakra ti.
Backache, dysentry, these by reason of unwholesome (deeds).
Atha pahamapahe dukkaran-ti chabbassni dukkarakrik.
Now the first enquiry (into) austerities, the reason for six years of austerities.
Atte Kassapasammsambuddhakle,
In the past, at the time of the Perfect Sambuddha Kassapa,
Bodhisatto Jotiplo nma brhmaamavo hutv,
the Awakening Being was a brahmin student named Jotipla,
nibbatto brhmaajtivasena ssane appasanno tassa Bhagavato,
because of being born a brahmin he was not satisfied with the teaching of that Gracious One,
Pilotikakammanissandena: Kassapo Bhagav ti sutv,
With this outcome through the connection of deeds: having heard it said The Gracious
Kassapa,
Kuto muakassa samaassa bodhi, bodhi paramadullabh ti ha.
he said: Where is this shaveling ascetic's Awakening? Awakening is supremely rare!
So tena kammanissandena anekajtisatesu
The outcome of that deed was that for many hundreds of lives
Narakdidukkham-anubhavitv,
he underwent suffering in hell and so on,
tasseva Bhagavato anantara teneva laddhabykaraena,
then after that, through having received the prediction from that Gracious One,27
26
27
His last earthly existence before the birth as Siddhattha, for which see the final Jtaka (J. 547).
10
11
12
13
14
15