Vous êtes sur la page 1sur 9

ULRICH ENGEL

Deutsch-serbokroatische kontrastive Grammatik (DSKKG)


0. Im F ebruar 1978 schlo das In stitu t fr deutsche Sprache m it der
jugoslawischen U niversitt Novi Sad (die hier zugleich stellvertretend
fr die U niversitten Belgrad, Sarajevo und Zagreb handelte) eine V erein
barung ab, nach der im Laufe von vier Jahren gemeinsam eine deutsch
serbokroatische kontrastive G ram m atik erarbeitet w erden soll. Die ersten
K ontakte in dieser Frage lagen dam als freilich schon fast ein Jah rzeh n t
zurck.
1. Die A nfnge der DSKKG
Pavica M r a z o v i c von der U niversitt Novi Sad hielt sich Ende der
sechziger Jahre wegen eines lexikographischen Projekts im In stitu t fr
deutsche Sprache auf. In jener Zeit nahm en im In stitu t selbst die Plne
zu einer ersten kontrastiven G ram m atik (deutsch-franzsisch) kon k rete
Gestalt an. Wenig spter schlug Pavica Mrazovic dem In stitu t fr deutsche
Sprache die gem einsame Erarbeitung einer deutsch-serbokroatischen
kontrastiven G ram m atik vor. N euartig an diesem Vorschlag w ar die V or
stellung einer echten bilateralen Z usam m enarbeit, die fr jede Seite an
teilige Belastungen vorsah.
Nach w eiteren G esprchen erstellte Ulrich Engel, damaliger D irektor des
IdS und L eiter der A bteilung K ontrastive Linguistik, auf Anregung der
jugoslawischen P artner Ende 1972 den Plan einer DSKKG. Dieser Plan
wurde spter m ehrfach geringfgig m odifiziert und liegt auch der V erein
barung vom Februar 1978 zu Grunde.
In den folgenden Jahren w urden M itarbeiter an den U niversitten Belgrad,
Novi Sad, Osijek, Sarajevo, Zadar und Zagreb fr die M itarbeit gew onnen.
Jugoslawische M itarbeiter m achten sich in S tudienaufenthalten m it der
G ram m atikkonzeption und den Forschungsm glichkeiten vertraut. Ulrich
Engel tra f sich regelmig m it den jugoslawischen Kollegen zu A rbeitsge
sprchen und Inform ationsaustausch.
1975/76 entschlo sich R udolf Filipovic, Zagreb, in dem Zagreb Five
Language C ontrastive Project den serbokroatisch-deutschen Teil nicht
selbst zu bearbeiten; er wird seitdem durch die DSKKG vertreten.
V on A nfanf an bewies das Kultur- und Inform ationszentrum der Bundes
republik D eutschland in Belgrad (Leiter bis 1976: H ans-O tto Broecker,
58

ab 1976: Dr. H ubert Hohl) sein Interesse an dem U nternehm en. Es


fungierte als Gastgeber fr gemeinsame Sitzungen und bernahm K osten
fr deutsche M itarbeiter. Es ist fraglich, ob das Projekt die D urststrecke
bis 1978 ohne die stndige U ntersttzung des Kultur- und Inform ations
zentrum s Belgrad berstanden htte.
2. Zielgruppe der DSKKG
Das F orschungsunternehm en h at sich am vorliegenden Bedarf zu orien
tieren. Man h at davon auszugehen, da in Jugoslawien, und zwar in nahe
zu allen Schichten der Bevlkerung, eine erhebliche Nachfrage nach D eutsch
kursen b esteh t; der Bedarf an Serbokroatischkursen in D eutschland ist
vergleichsweise gering, kann aber wahrscheinlich gesteigert w erden. Diese
Situation m acht deutlich, da das U nternehm en vor allem der O ptim ie
rung des D eutschunterrichts dienen soll. A dressaten der DSKKG sind
som it Lehrer an Sekundarschulen, D eutschstudenten, D eutschdozenten
an H ochschulen und L ehrbuchautoren, und zwar in beiden L ndern. Zu
den A dressaten gehren n icht Schler irgendwelcher Stufe; es wird sich
also bei der DSKKG nicht um eine Lerngram m atik handeln.
3. Form der DSKKG
Bei der geschilderten A dressatengruppe kann man eine vollstndige oder
partielle universitre Ausbildung voraussetzen. Dies kann aber nach un
seren E rfahrungen nicht bedeuten, da m it einer um fassenden linguisti
schen A usbildung gerechnet w erden kann. Die DSKKG wird sich auch aus
diesem G runde (weitere Grnde s. 5) nicht als form alisierte G ram m atik
prsentieren. Als w issenschaftliche G ram m atik m it didaktischer Zielsetzung
wird sie dem Leser system atische Beschreibungen auf G rund eines en t
sprechenden K ategoriensystem s nicht ersparen knnen. Sie wird aber
andererseits eine Beschreibungssprache verwenden, die so umgangssprach
lich wie mglich sein wird. A uerdem sollen die angegebenen Regeln durch
zahlreiche Beispiele belegt w erden. Unser Ziel ist, eine fr die genannten
A dressaten lesbare G ram m atik zu schreiben.
4. K onzeption der DSKKG
Die sorgsame berprfung vorliegender linguistischer Beschreibungsver
fahren sowie ausgearbeiteter kontrastiver G ram m atiken lie die an der
V orbereitung der DSKKG Beteiligten zu der berzeugung kom m en, da
bestim m te m oderne linguistische Beschreibungsverfahren als theoretisch
m ethodische G rundlage weniger geeignet seien. Dies gilt vor allem fr die
59

generative T ransform ationsgram m atik - nicht nur, weil ihr h oher F orm a
lisierungsgrad die Zugnglichkeit erschweren drfte, sondern vielm ehr weil
ihr K ategoriensystem in hohem und weitgehend unreflektiertem Mae
traditionell ist. Stattdessen w urde einer K onzeption der Vorzug gegeben,
m it der auch im U nterrichtsbereich (Deutsch als Frem dsprache) schon
positive Erfahrungen gem acht w orden waren: der Dependenz-V erb-Gram
matik, wie sie seit M itte der sechziger Jahre im In stitu t fr deutsche Spra
che entw ickelt w orden war. Diese Theorie, die, au to ch th o n entw ickelt,
viele Berhrungspunkte m it der Leipziger V alenzgram m atik (Helbig u.a.)
zeigt, aber verschiedene Schwchen dieser K onzeption zu verm eiden ver
sucht, hat m ittlerw eile im Sprachlehrbereich (Deutsch als Frem dsprache
wie D eutsch als M uttersprache) verschiedentlich Eingang gefunden und
ist auch zur G rundlage des neubearbeiteten Z ertifik ats D eutsch als F rem d
sprache des deutschen V olkshochschulverbandes und des G oethe-Instituts
geworden.
Die D ependenz-V erb-Gram m atik (DVG) wird freilich nur den H auptteil
der DSKKG, die den Bereich vom W ort bis zum (kom plexen) Satz u m
fat, bestim m en. Die P honetik (Phonologie, Prosodik) ist aus g uten Grn
den schon immer eigene Wege gegangen. Und was die S tru k tu ren jenseits
der Satzgrenze b etrifft (T extstruktur, kom m unikative K onventionen), so
hat die Forschung in dieser H insicht bislang noch kein allgemein gltiges
und ohne w eiteres anw endbares V erfahren erarbeitet; hier w ird m an sich
also m it vorlufigen Lsungen zufrieden geben mssen.
Es versteht sich, da in einer kontrastiven G ram m atik die Bedeutungen
soweit irgend mglich einbezogen w erden; auf der anderen Seite zieht
der Forschungsstand hier relativ enge G renzen. Z ur K ontrastierung auf
Grund sem antischer S trukturen sind zwar bisher schon zahlreiche A n
regungen gegeben w orden; ein in Details ausgearbeitetes und ohne w ei
teres anw endbares K ontrastierungsverfahren liegt aber noch nicht vor.
Die DSKKG wird deshalb, durchaus gegen den Willen der M itarbeiter,
im w esentlichen Teil eine m orphosyntaktische kontrastive G ram m atik
sein. Man soll auch dies nicht unterschtzen: Frem dsprachenerw erb
besteht nun einmal zu einem w esentlichen Teil im Erwerb der zielsprach
lichen M orphostrukturen; wenn sie besser, vor allem leichter lernbar als
bisher dargestellt w erden, ist ein erheblicher F o rtsch ritt erzielt.
Die K ontrastierung wird nach der geltenden Planung im w esentlichen
so erfolgen, da im A rbeitsplan festgelegte Teilbereiche zunchst jeweils
fr Ausgangs- und Zielsprache beschrieben w erden und da anschlieend
eine vergleichende D arstellung im gegebenen Bereich vorgenom m en wird.
Die kontrastive M ethode m u im einzelnen jedoch auch vom O bjektbe
reich abhngig gem acht werden; ein fr beliebige Bereiche unterschieds60

los gltiges K ontrastierungsverfahren ist bislang noch nicht berzeugend


dargelegt worden.
Die K ontrastierung wird sich im wesentlichen auf die Standardsprache
des D eutschen bzw. des Serbokroatischen sttzen; dabei sind die zwei
H auptvarianten des Serbokroatischen, wo Unterschiede vorliegen, zu
bercksichtigen.
Der A rbeitsplan sieht im einzelnen folgende Teile vor:
1. Phonik
2. W rter und Phrasen
3. Stze
4. T exte
5. K om m unikative K onventionen
Die fnf Teile sind zum Teil sehr w eitgehend untergliedert. Fr alle Teil
abschnitte w urden im A rbeitsplan (derzeit gilt die V ersion vom 19.6.1978)
sowohl Bearbeiter als verantw ortliche B etreuer festgelegt.
Es versteht sich von selbst, da bei der Erstellung der DSKKG alle im
In stitu t bisher gew onnenen einschlgigen Erfahrungen bercksichtigt
werden. Dabei ist an Forschungsergebnisse sowohl aus den generellen
U ntersuchungen zur deutschen G ram m atik als auch aus den frheren
kontrastiven Projekten zu denken. In diesem Zusam m enhang seien vor
allem die deutsch-franzsische, die deutsch-japanische, die deutsch
spanische G ram m atik genannt, von denen die zwei letzteren auf hnlichen
theoretischen K onzepten beruhen.
5. Organisation

Die Leitung des Projekts DSKKG obliegt seit Februar 1978 einem fnf
kpfigen Gremium , dem ein V ertreter des IdS (Engel) und je ein V ertre
ter der beteiligten U niversitten Belgrad (Djukanovic), Novi Sad
(M razovii), Sarajevo (Popadic) und Zagreb (Zepic) angehren. Beschlsse
w erden einvernehmlich gefat. Die schon erw hnte frdernde, teils auch
m oderierende F unktion des Kultur- und Inform ationszentrum s Belgrad
ist wiederum hervorzuheben.
6. Mitarbeiter des DSKKG

Im In stitu t fr deutsche Sprache ist neben dem Projektleiter (Engel) seit


1.6.1978 Gerhard Jakob ttig. Er h at nicht nur, neben dem Projektleiter,

61

verschiedene Koordinierungsaufgaben w ahrzunehm en, sondern wird


auch den Bereich der T extstrukturen selbstndig bearbeiten.
Auerdem haben M itarbeiter der U niversitten Belgrad, Novi Sad, Osijek,
Sarajevo, Zadar, Zagreb genau umrissene Einzelaufgaben bernom m en.
7. Zeitplanung

Die linguistischen V orarbeiten zu der DSKKG w erden Ende 1979 ab


geschlossen vorliegen. Ein Teil dieser M onographien soll in eine:' gesonder
ten Reihe verffentlicht werden.
In den Jahren 1980 und 1981 wird von einem noch festzulegenden Re
daktionsteam das druckfertige M anuskript der DSKKG erstellt.
Zur Zeit liegen druckfertig vor eine sem antosyntaktische kontrastive
Darstellung der V erben des Gebens (Pavao Mikic) und eine kontrastive
Darstellung der W ortstellungen in beiden Sprachen (Pavica M razovic);
Ende 1979 w erden weitere M onographien abgeschlossen sein.
8. Finanzielles

Die auf deutscher Seite im Projekt DSKKG entstehenden K osten w erden


in wesentlichen Teilen seit 1.1.1978 von der Stiftung Volkswagenwerk
getragen. Einen Teil der auf jugoslawischer Seite entstehenden K osten
bernehmen die beteiligten U niversitten. Darberhinaus leistet das Kul
tur- und Inform ationszentrum der Bundesrepublik Deutschland in Belgrad
fr das Projekt DSKKG unschtzbare und unabdingbare organisatorische
und auch finanzielle Hilfe.
A uerdem ist die tatkrftige Hilfe des D eutschen Akadem ischen A us
tauschdienstes bei der Ermglichung von S tudienaufenthalten jugosla
wischer W issenschaftler hervorzuheben.

62

ULRICH ENGEL

Deutsch-rumnische kontrastive Grammatik (DRKG)


0. Die A rbeiten zur DRKG w urden im w esentlichen 1977 begonnen.
Grundlage dafr bildet eine K ooperationsvereinbarung zwischen dem IdS
und der Universitt Bukarest, die am 1. April 1977 in K raft trat. F eder
fhrend ist fr die U niversitt Bukarest der dortige Lehrstuhl fr Germa
nistik; der Inhaber dieses Lehrstuhls, Professor Dr. Mihai Isbpescu, ist
auch zustndig fr die rum nischen M itarbeiter an den U niversitten
H erm annstadt (Sibiu), Jassy (Ia^i), Klausenburg (Cluj), K ronstadt (Bra^ov),
Oradea und Temesvar (Timisoara).
1. V orgeschichte

1974/75 regte Mihai IsbS^escu die gemeinsame Erarbeitung einer deutsch


rum nischen kontrastiven G ram m atik an. Es w urde ein gem einsamer Plan
der DRKG erarbeitet; auf ihn bezieht sich die V ereinbarung vom 1. April
1977.
Ulrich Engel war 1975, 1977 und 1978 zu etwa zehntgigen A ufenthalten
in R um nien und besprach m it den rum nischen Kollegen Einzelheiten
des geplanten Projekts. 1977 w urde er dabei von Klaus Steinke, der da
mals M itarbeiter an der DRKG war, begleitet.
2. Zielgruppe der DRKG

In R um nien besteht eine erhebliche Nachfrage nach D eutschunterricht;


er wird gesttzt durch die im m er noch relativ starke deutschsprachige
Volksgruppe. Da ein um gekehrter Bedarf nur in geringerem Ausma
festzustellen ist, wird die DRKG hauptschlich dem Ziel zu dienen haben,
den D eutschunterricht fr Rum nen zu optim ieren. Adressaten sind
Lehrer an Sekundarschulen, D eutschstudenten, D eutschdozenten an
H ochschulen sowie L ehrbuchautoren.
3. Form der DRKG

Die endgltige K ontrastierung wird sich nicht auf erhebliche linguistische


V orkenntnisse sttzen drfen. Dies b edeutet nicht nur, da von einer
form alisierten Darstellung im ganzen abgesehen w erden mu. Vielm ehr
m u die Beschreibungssprache insgesamt gem einverstndlich und durch

63

viele Beispiele gesttzt sein. A uf schulgrammatische Voraussetzungen


kann man sich dabei schon deshalb nur sehr bedingt sttzen, weil die
traditionellen Term inologien in beiden Sprachen erheblich verschieden
sind.
4. K onzeption der DRKG

Nach eingehender Prfung kam en die am Projekt Beteiligten zu dem Schlu,


da die generative G ram m atik fr die K ontrastierung der beiden Sprachen
weniger geeignet sei, nicht nur wegen ihres hohen Formalisierungsgrades,
sondern auch weil sie nicht fr die Beschreibung des D eutschen entw ickelt
wurde und bestim m te spezifische Problem e der deutschen Sprache gerade
bei generativen Darstellungen erhebliche Problem e verursachen. Eine voll
stndige generative T ransform ationsgram m atik der deutschen Sprache
existiert zudem derzeit noch nicht, und es w ird von K ennern bezw eifelt,
da sie berhaupt jem als geschrieben w erden kann. Selbst w enn man
diese Skepsis nicht teilt, ist unbestreitbar, da ein erheblicher Teil der
V orarbeiten fr eine generative deutsche G ram m atik noch zu leisten wre.
A uf der anderen Seite gibt es gewisse neuere V erfahren, die sich im Hin
blick auf die deutsche Sprache als leistungsfhiger erwiesen und auch schon
wesentliche Teilbeschreibungen erbracht haben. Hier ist vor allem an die
D ependenz-V erb-Gram m atik (DVG) zu denken, die im Bereich der Valenz
der H auptw ortklassen neuartige Einblicke erffnet h at und auch die W ort
stellungsforschung ein erhebliches Stck w eiter gebracht hat. Diese G ram
m atiktheorie soll deshalb nach der A nsicht der am Projekt Beteiligten als
Grundlage fr den H auptteil der A rbeit, die Syntax, dienen. Fr T ex t
strukturen und den gesam ten pragm atischen Bereich mssen allerdings
noch eigene K onzeptionen erarbeitet werden.
Im Rahm en des Mglichen wird die DRKG die sem antischen Aspekte
einbeziehen. Angesichts des Forschungsstandes em pfiehlt es sich aller
dings, gerade in dieser H insicht die Erw artungen nicht zu hoch zu schrau
ben.
Fr eine erste Phase sind linguistische V orarbeiten zu Teilbereichen vor
gesehen. Dabei mssen in vielen Fllen zuerst Einzelbeschreibungen,
nam entlich fr die rum nische Sprache, erstellt w erden, ehe die eigent
liche K ontrastierung in Angriff genom m en w erden kann. Ein Teil dieser
V orarbeiten soll publiziert werden.

64

Der A rbeitsplan sieht folgende Teile vor:


1. Allgemeines (gram m atisches Beschreibungsverfahren, dependenztheoretische G rundbegriffe, Terminologie)
2. Phonik (segmental und suprasegmental)
3. W ortklassen (D efinition, Flexion)
4. W ortbildung
5. Phrasen
6. Der einfache V erbalsatz
7. Der kom plexe Satz
8. T extstrukturen, T extsorten, Sprechakte
9. V erschiedenes zur Inhaltssyntax (Zeit, Negation, K om paration,
Hervorhebung, Abschwchung, M odalitt, A spekt u.a.)
Es ist ferner ein deutsch-rum nisches V alenzlexikon geplant, das von
Frau Emilia Savin u.a. erarbeitet wird und im wesentlichen auf U. Engel/
H. Schum acher: Kleines V alenzlexikon deutscher V erben, Tbingen
^1978 beruht.
Die bisher in anderen kontrastiven P rojekten des IdS gem achten E rfahrun
gen w erden selbstverstndlich bei der Erstellung der DRKG bercksichtigt
werden.
5. O rganisation und M itarbeiter
Die organisatorische Leitung des Projekts liegt in den H nden von Mihai
IsbSjescu, whrend Ulrich Engel fr die wissenschaftliche Betreuung zu
stndig ist. Dies erfordert stndige K ontaktnahm en. Sie w erden ermglicht
einerseits durch Besuche der deutschen M itarbeiter in Rum nien, zum
anderen durch S tudienaufenthalte der rum nischen M itarbeiter in Mann
heim (w obei das IdS seine V erm ittlerdienste zur Verfgung stellt), schlie
lich auf schriftlichem Wege.
H auptam tlich war vom Herbst 1977 bis 31.3.1978 Herr Dr. Klaus Steinke
als V ertreter des Instituts im Projekt ttig. Es war nach seinem Ausschei
den zunchst schwierig, einen neuen M itarbeiter zu finden. Seit 1.1.1979
ist Frau N athalie R oth im IdS fr die DRKG zustndig.
An den genannten rum nischen U niversitten sind insgesamt etw a 25
M itarbeiter fr das Projekt ttig.

65

6. Zeitplanung

Die linguistischen V orarbeiten zur DRKG w erden Ende 1979 in Rohfassung


vorliegen. Fr berarbeitungen, die vor allem einer H omogenisierung
dienen sollen, ist das Jah r 1980 vorgesehen. Im Jah r 1981 w ird ein klei
nes R edaktionsteam die druckfertige Version der DRKG erstellen.
Einige linguistische V orarbeiten w erden im Laufe des Jahres 1979 abge
schlossen werden. Dies gilt vor allem fr das kontrastive V alenzlexikon,
das zur Publikation vorgesehen ist.
7. Finanzielles
Die auf deutscher Seite im Projekt DRKG entstehenden Kosten w erden
zu einem erheblichen Teil vom Auswrtigen A m t getragen. Einen Teil
der Kosten, die fr die rum nischen M itarbeiter sowie anllich von Be
suchen der deutschen M itarbeiter entstehen, bernim m t das rum nische
Unterrichtsm inisterium . A uerdem ist die tatkrftig Hilfe des D eutschen
Akademischen A ustauschdienstes bei der Ermglichung von Studienauf
enthalten rum nischer W issenschaftler hervorzuheben.

66

Vous aimerez peut-être aussi