Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Crditos:
Vietas de Alberto Beltrn
Portada de Ricardo Cabrera Pineda, inspirada
en un dibujo de cobija tarahumara.
Diseo general Gloria Muiz.
Capturista, Mnica Cepeda
Impresin en Imprenta del Gobierno
del Estado de Chihuahua
NDICE.
Pie de imprenta...................................................................... 1
Crditos.................................................................................. 2
ndice.....................................................................................
Abreviaturas..........................................................................
Gramtica tarahumara............................................................ 10
Vocabulario tarahumara......................................................... 35
Nociones lingsticas de la Lengua Tarahumara.................... 156
Bibliografa............................................................................. 171
PALABRAS PRELIMINARES.
El valor ms importante de una cultura es su lengua; pues mientras un pueblo logre
conservarla, estar seguro de mantener su identidad.
El Gobierno de Chihuahua, consciente de la importancia y responsabilidad que
entraa la preservacin de la cultura tarahumara, la ms reacia a la asimilacin hispana y
por lo tanto, la que mejor representa en nuestro estado las races indgenas; nos hemos
propuesto a travs de una breve gramtica y un diccionario rarmuri, contribuir para que los
alumnos y maestros de nuestras escuelas tengan a la mano un instrumento sencillo, pero
eficaz, que les auxilie en la educacin que se imparte en la Sierra Tarahumara, lo dicho sin
demrito a que cualquier persona que desee incursionar en esta lengua indgena, lo puede
hacer con este texto como una introduccin en ese mundo misterioso, pero lleno de riqueza
espiritual que es el mundo de los rarmuris.
De ninguna manera se pretende que este libro desplace a otros materiales y textos
de lectura que ha suministrado la Coordinacin Estatal de la Tarahumara, sino que sirva
como auxiliar y apoyo dentro de las tareas que realizamos en la Sierra Tarahumara.
Agradecemos a la Editorial Buena Prensa su generosidad autorizndonos los derechos de
autor para el uso en la realizacin de este trabajo de la monumental obra del padre David
Brambila a quien merecidamente le reconocemos su entrega al estudio de los tarahumares.
INTRODUCCION
El trabajo lo hicimos tomando como base fundamental los exhaustivos y
excelentes libros del padre David Brambila. En cuanto a la Gramtica tratamos de
sintetizar la del autor referido, con el propsito de que sea ms fcil su estudio; se
sacrificaron muchas de las amplias explicaciones y ejemplos que el padre inserta
en su benemrito trabajo; por lo que advertimos que quin quiera ampliar el
conocimiento sobre el tema recurra a la obra citada y satisfar cualquier duda que
nuestra modesta sntesis le haya dejado.
Por lo que se refiere propiamente al Diccionario; seguimos el sistema de
seleccionar slo aquellos vocablos de ms uso y suprimimos los prstamos que el
tarahumara ha tomado del castellano. En ambos casos lo hicimos para dejar las
voces ms usuales y poder presentar un texto manejable para los alumnos.
Tambin se omitieron los variados ejemplos con que el padre Brambila ilustra
cada una de las voces, as como anlisis muy amplios, esto se hizo en aras de la
brevedad de nuestro trabajo.
ABREVIATURAS.
a
abund
ac
accid
ac cont
adv
advers
af
afr
alt
alter
ant
apl
apoc
as
at
aum
BAN
bot
c
car
cast
cj
col
comp
compl
conj
c pl
cop
copr
cpto
cs ref
c sg
c sin
dat
d rel
dem
der
det
dev
dim
dir
dis
distr
dub
ej
elis
enf
exis
adjetivo
abundancia
acusativo
accidente (1)
accin contraria (2)
adverbio, adverbial
adversativo (a)
afirmativo, de afirmacin
afresis (3)
alternancia (4)
alteracin
anterior
aplcase
apcope (5)
aseverativo (adverbio)
atenuativo (adverbio)
aumento(voclico o consonntico)
Banarachi (rea de)
botnica
complemento
caractersticas
castellano, castellanismo
conjugacin
colectivo
comparativo
completiva (conjugacin)
conjuncin
complemento plural
copulativa
copretrito
compuesto
cuasi-reflejo (verbo)
complemento singular
cuasi-sinnimo
dativo
doble relativo(verbo)
demostrativo
derivado(s)
determinativo
devenir
diminutivo
directo (verbo) (6)
disyuntiva
distributivo
dubitativo
ejemplo
elisin (7)
enftico
existencial
f subj
fut
fut pot
gent
ger
ger ant
ger sim
GR
imp
imperat
incoat
ind
indef
inm
int
intes
interj
lig fon
LIT
loc
locuc
lug
m
met
mex
mod
2. Mod
modif
NAR
narr
neol
NOR
n pr
num
O.F.
onomat
ord
par
part
partic
pas
pers
pl
pos
posp
pot
pref
pret
prob
fact
fem
form
frec
R
Rad
rec
red
ref
rel
s
SAM
SEEL
sel
sg
sim
sin
sinc
SOG
subj
suf
sup
t
TAW
top
topon
UR
v
var
verb
vd
WAC
zool
factivo
femenino
formativo (sufijo)
frecuentativo
raz
radical
recproco
reduplicacin
reflexivo
relativo
sustantivo, sustantivado
Samachiki (rea de)
Seelgachi (rea de Cerocahui)
selectivo
singular
simultneo (gerundio)
sinnimo
sncopa (11)
Sisoguichi (rea de)
subjetiva (forma)
sufijo
superlativo
tiempo, temporal
Tawichi(rea de Tetawichi)
topogrfico
toponmico
Uriki (area de)
verbo
variante
verbal
vase, ver
Wachochi (rea de)
zoologa
progres
pron
pte
pva, pvo
progresivo
pronombre
presente
pasiva, pasivo
10
a/ Consonantes intercambiables:
b ! p bera:
- pera estera
patz: - batz
pues
g! k
gem: - kem cobija
konim: - gonim
arco iris
r ! l lboara:
- rboaravena
r! g
tura:
- tuga llevar agua
r! k
tore:- toke
llev
r ! t wichibera:
- wichibeta
zalea
~r ! t
~ripima:
- tibima quedar
b/ Vocales intercambiables:
wa ! o
war:
aor: - awari tscate
i ! e sreke: - sriki
i ! a sojwichi:
bura
i ! u chukure:
- or
grande
llegaron
- sojwachi lugar del venado
- chukire estuvo inclinado
c/ Hay que notar que esta alternancia algunas veces no afecta el sentido de las palabras, pero otras s;
en algunos casos, por ejemplo, sirve para cambiar de singular a plural; p. ej. ripima (sg) ! tibima (pl): quedar.
4.- LIGADURA FONTICA
a/ es un sonido (vocal o consonante), que se intercala entre otros dos para suavizar el paso de uno a
otro; no afecta el sentido de la palabra: es un simple puente. Algunas palabras pueden tomar varias de estas
ligaduras, que, en estos casos, resultan intercambiables.
b/ Principales Ligaduras:
A pura
etzera
G naraa
J
buama
W na
Y na
naama
sal
frijolillo
aqu
madre
este
11
b/ Este aumento a veces no afecta el sentido de la palabra; otras veces sirve para formar plurales, o
verbos frecuentativos o enfticos:
chigrame
mu*ir
ladrn ichkorame
cesto con tapa
ladrones
muri cestos
12
13
14
b/ ambos: --we, --oke, significan O, y se usan exclusivamente en preguntas y con sentido ms o menos
disyuntivo (quieres, o no quieres? te quedas, o te vas?);
c/ se aplican como sufijos al segundo trmino de la disyuncin; (sin embargo, ver en el diccionario los
usos especficos de ! we en la palabra chwe, che);
Ejs. atza lntima, k lntima-we? lo sangro, o no lo sangro? aparejo ber anirame, ch reg-we?
Es que se dice # aparejo$ , o cmo?; san pegro, k tza-e? Pedro, o no? muj nar an-oke? o es que lo
dijiste t? Atza beari mu ku simea rua, nasipa ~raw choke que si te vas maana, o al medio da; ~rarmuri
ar, piri -oke? tal vez tarahumares, o que sern?
15
22.- a/ el rarmuri, en cambio, no tiene una forma exclusiva para nombrar el verbo; cuando tiene que
nombrarlo, se vale, o del radical secundario (vd. n. 27), o del gerundio simultneo, o de lo que aqu llamamos
Forma Subjetiva. (Por qu la llamamos as, no es el momento de explicarlo);
b/ y ninguna de estas tres formas (ger. simultneo, rad. secundario, F. Subjetiva), es suficientemente
caracterstica para indicarnos cmo se va a conjugar el verbo;
c/ en cambio, el futuro s es definitivamente caracterstico: conociendo el futuro, sabemos cmo se
conjuga el verbo;
d/ as pues, los vv. Rarmuri los enunciamos por el futuro; pero los traducimos por el infinitivo
castellano; diremos, pues, bajima beber (y no: beber, que sera la traduccin literal).
23.- TIPOS DE CONJUGACIN
Son tres en rarmuri:
a la Primera Conjugacin pertenecen los verbos cuyo futuro termina en ! ma; Modelos: baj-ma beber,
kasi-n-ma quebrar (1);
a la Segunda Conjugacin, los de futuro terminado en ! ma; Modelo: gumi-mea comer (1);
a la Tercera Conjugacin, los de futuro terminado en ! rema; Modelo: sek-rema tener manos (2).
24.- TERMINACIN Y DESINENCIA (distincin importante):
No es lo mismo terminacin que desinencia. Terminacin es todo lo que se aade al ncleo de la
palabra; p. ej. en sek-rema, sek-rebo, sek-remere, el ncleo es sek-; todo lo dems es terminacin.
Desinencia es la slaba o slabas que son la ltima determinante de tiempos y personas; a veces se
identificar con la terminacin; a veces ser una parte (la final) de ella. As, los ejemplos de arriba se
descomponen as:
Ncleo Terminacin
Desinencia:
Sek-- --rema -ma: desinencia de futuro singular: tendr manos;
--rebo --bo: desin. De 1 y 2 pers. de fut. plur.: tendremos manos;
--remere --mere: desinencia de pretrito condicional singular: habra tenido manos (3).
25.- FLEXIONES
a/ Desinencias personales. ! El verbo rarmuri no suele tener terminaciones especiales para las
distintas personas. Fuera del imperativo, los futuros y los tiempos condicionales, la misma forma sirve para
las seis personas (yo, t, l, nosotros, ustedes, ellos);
b/ tampoco hay desinencias especiales para singular y plural (excepto en los mismos tiempos que en
(a) ). Si bien hay muchos verbos que se usan exclusivamente en singular (verbos singulares), y otros
exclusivamente para el plural (verbos plurales): ej. bakimea entrar (uno) moimea entrar (varios).
26.- MODOS
a/ Son seis en rarmuri: indicativo, condicional, imperativo, participio, gerundio y forma subjetiva;
(1)
Hay otras dos formas de futuro, que terminan en ! mera: bajmera, gumi-mra; estas son propiamente terminaciones de futuro
de la CONJUGACIN DE MOVIMIENTO (variante de la conjugacin normal), de la que hablaremos ms tarde (nn. 46 y ss.); aunque
en el rea de Sisoguchic, y, un poco tambin, en Norogachi, a veces se oyen como equivalentes de ! ma y, -mea. ESTAS FORMAS EN !
mera NO ESTAN REGISTRADAS EN EL DICCIONARIO. As pues, el que oiga, p. ej. oymera, ~riwimra, busque oyoma, ~riwimea.
(2)
Se dan casos como este: hay verbos cuyo futuro suena igual, y son, uno de la primera y el otro, de la tercera conjugacin; p. ej.
~rairema; pero se analizan as: ~ra ire-ma gustarle a uno: ncleo: ~raire-; terminacin ! ma (1 conjugacin); ~rai-rema ser sabroso:
ncleo: ~rai-, terminacin: -rema (3 conjugacin).
(3)
Para mayor claridad, ver abajo: RADICALES PRIMARIOS Y SECUNDARIOS.
16
b/ Se advertir que falta el modo Subjuntivo. No es que en rarmuri no se puedan dar los matices para
los que est hecho en nuestras lenguas el subjuntivo; sino que una flexin del verbo especficamente
subjuntiva, no existe en rarmuri. Cmo se den esos matices, es asunto de la sintxis.
27.- TIEMPOS
Los tiempos en que coinciden el castellano y el rarmuri no requieren ninguna aclaracin. Pero hay
cinco formas nuevas que conviene explicar:
a/ Presente Narrativo:
1/ El rarmuri usa mucho el presente con sentido de pasado. Hay entonces una marcada tendencia a
emplear la reduplicacin expletiva (ka, ke, ki, etc.):
ej. okw bow en sekaka esquille dos ovejas; pri en aneke qu te dije?; nog en achiki por poco
me ro (casi me re).
2/ Este uso narrativo del presente con sentido de pasado es especialmente marcado en el participio,
que entonces suele tomar una R o K entre el radical y la terminacin: ej. bajkame beb.
3/ Este participio en ! rame (-kame) siempre tiene sentido pasado en los vv. activos, no as en los que
significan cualidad o estado, como por ejemplo: bewrame duro, kaskame quebrado.
b/ Antepresente:
1/ Es una forma de pasado; pero parece referirse a un pasado reciente, o ligado (al menos
mentalmente), con el presente. De aqu el nombre que se le dio.
Ej. kur namiaka ok acaba de caerse un pino.
2/ Como en castellano no hay forma exacta que le corresponda, ordinariamente se traducir por el
pretrito.
c/ Futuro Potencial
Llamo as a un futuro en ! ra, que tiene un matiz de suavidad o vaguedad, anlogo al sentido
potencial clsico en latn y griego. Es la expresin propia, p. ej. de quien se ofrece a prestar un servicio (yo
ir, lo llevar yo), de quien manifiesta un deseo:
Ej. onorame mi uga asir Dios quede contigo.
d/ Gerundio Anterior
Tiene dos formas: la primera, en ! sa (-sa en la segunda conjugacin), la otra en ! sua (-suwa). sta
ltima tiene un uso especial que se explica en la Sintxis (vd. GR n. 687).
e/ Partticipios
1/ Lo original es que el rarmuri tiene 6 participios: Presente, Pte. Narrativo, Antepresente, Pretrito,
Futuro ordinario y Futuro Potencial;
2/ en su sentido, todos equivalen a su correspondiente tiempo de indicativo (del cual se derivan); as:
simire se fue; simreame se fue;
3/ pero el Participio Presente puede tener tambin un sentido de sustantivo o adjetivo (segn
contexto): ej. m wir wikarame all est el cantador;
4/ y el Participio Presente Narrativo, puede tener tambin el sentido adjetival de estado, con los vv.
llamados inmanenciales (GR 202):
ej. m kaskame ya se quebr; kaskame est quebrado.
17
Presente ba
Copretr.
ba-e
Pretrito ba-re
PARTICIPIO
Presente ba-ame
GERUNDIO
Simultneo
ba-a
FORMA SUBJETIVA ba-ria
bare-ma
bare-ra
bare-me
bare-mere
barebare-meame
bare-sa
Futuro INDICATIVO
fut. Potencial
futuro CONDICIONAL
Pretrito
IMPERATIVO
Futuro PARTICIPIO
Anterior GERUNDIO
b/ Segregando de este modo las desinencias, hemos obtenido dos columnas de radicales:
ba- Radical del presente de Indicativo
bare- Radical de Futuro.
c/ lo mismo, y acaso ms claro, se observa en algunos verbos irregulares de la 2 conjugacin: p. ej.
osmea escribir:
INDICATIVO Presente
os
Copretr.
os-e
Pretrito os-re
PARTICIPIO
Presente os-ame
Pretrito os-reame
GERUNDIO
Simultneo
os-a
os-ma
Futuro INDICATIVO
os-r
Futuro Potencial
os-me
Futuro CONDICIONAL
os-mre
Pretrito
os-s
IMPERATIVO
os-w
F. SUBJETIVA
os-sa
Anterior GERUNDIO
30.- Llamamos, pues, Radical Primario al del futuro de indicativo; Secundario, al del presente de indicativo.
(4)
No es lo mismo Raz que Radical. Raz es el elemento ltimo, bsico, de donde salen otras palabras, y comn a todas ellas. La
derivacin de tales familias de palabras se hace: a/ o por alguna alteracin de la raz misma, o b/ por adicin de otros elementos. As, p.
ej. la palabra latina terra sera raz de: tierra, terroso, terregal, enterrar, entierro, desenterrar, desterrar, destierro, terrateniente,
terrado, terraza, terremoto.- En cambio, Radical es lo que queda, separando los ltimos elementos que precisan el gnero, nmero,
tiempo, persona, etc., de una palabra ya hecha. A veces coincidir con la raz misma, otras-muchas-, no. Y as, los vv. suelen tener varios
radicales: radical del presente, del futuro, etc. Ms explicaciones y ejemplos, en el texto.
18
Consecuentemente, llamamos Primarios a todos los tiempos que parten del Radical Primario, y
Secundarios a todos los que parten del Radical Secundario.
31.- a/ Son, pues, Primarios: todos los futuros; todo el imperativo (salvo la 2 persona singular); los tiempos
condicionales; el gerundio anterior; la forma subjetiva (pero slo en la primera y segunda conjugaciones);
b/ son Secundarios: todos los presentes y pretritos, la 2 persona singular del imperativo, y la forma
subjetiva en la 3 conjugacin.
c/ Supuesto lo anterior, del Radical Primario se derivan: 1/ todos los tiempo sprimarios de la voz activa; 2/
toda la voz pasiva; 3/ toda la Conjugacin de Movimiento (ver nn. 49 y ss): 4/ la gran mayora de los
sustantivos verbales.
d/ Del Radical Secundario se derivan nicamente los tiempos secundarios de la voz activa y algunos
sustantivos verbales.
II VOZ ACTIVA. ESQUEMAS
NOTAS PREVIAS
32.- PRIMERA CONJUGACIN: DOS MODELOS
a/ En la primera conjugacin (futuro en ! ma), hay dos grupos de verbos: unos que acentan la misma
slaba a todo lo largo de su flexin, y otros que tienen siempre agudo el radical primario (e. d. acentan la
ltima slaba del radical), y siempre grave el radical secundario (e. d acentan la penltima slaba de ese
radical).
b/ A los primeros les damos el modelo bajima beber; a los segundos, kasinma quebrar;
c/ pertenecen a este segundo modelo:
1/ todos los vv. transitivos (factitivos) de radical trislabo terminado en ! wa, -ma, -tza (-cha); p. ej.
~rpun-ma cortar, naom-ma borrar, kasitz-ma quebrar;
2/ algunos vv. transitivos de radical dislabo terminado en ! wa, ra , y algunos reflexivos de radical
dislabo terminado en ! ba: p. ej. pow-ma pescar con anzuelo, por-ma tapar, ub-ma baarse.
33.- Finalmente, advertimos:
a/ que en las conjugaciones primera y segunda, los dos radicales constan de las mismas slabas; slo
difieren en el movimiento del acento, como se ver en los esquemas (hablamos de los vv. regulares); en la
tercera, en cambio, el radical primario consta de una slaba ms, que siempre es ! re;
b/ exceptuando un cierto tipo de verbos irregulares, el radical secundario, el presente de indicativo y la
2 persona singular del imperativo, siempre son iguales.
34.- a/ habamos dicho (n. 25 ! a), que slo los futuros, imperativos y tiempos condicionales tenan algunas
variantes para las distintas personas. Las variantes van as: 1/ los futuros y condicionales tienen una
desinencia comn para las 3 personas singulares y la 3 plural (yo, t, l, ellos), y otra comn para la 1 y 2
del plural (nosotros, ustedes); 2/ el imperativo tiene una forma propia para la 2 singular (t), una comn para
las dos terceras (l, ellos) y otra propia para cada una de las otras dos (nosotros, ustedes).
b/ SIGLAS: m. (muj) t; e. (echi) l, ellos; T. (tamuj) nosotros; t. (tumuj) ustedes.
19
35.- ESQUEMAS
PRIMERA
II
III
CONJUGACIN
CONJUGACIN CONJUGACIN
Primer Modelo
Segundo Modelo
bajima beber
kasinama quebrar gumimea comer
barema ser bello
INDICATIVO.
Presente
Pte.Narrativo
NanACAD
Copretrito
Antepresente
Pretrito
Futuro
Futuro Potencial
bebo
quiebro
como
soy bello
bj
kasna
gum
ba
beb
baj, bajki
beba
baj-e
baj-ge
beb
baji-a
baji-aka
beb
baj-re
baj-ke
beber
baj-ma
T. t. baj-bo
beber
baj-ra
T. baj-tara
T. t. baj-bora
quebr
kasna, kasnaka
quebraba
kas-e
kasna-ge
quebr
kasna-a
kasna-aka
quebr
kasna-re
kasna-ke
quebrar
kasin-ma
T. t. kasin-bo
quebrar
kasin-ra
T. kasin-tara
T. t. kasin-bora
com
gum, gumki
coma
gum-e, gumi
gumi-g, gumiy
com
gum-a
gum-aka
com
gum-re
gumi-ke
comer
gumi-mea
T. t. gumi-bo
comer
gumi-r
gumi-rar
T. t. gumi-bra
fui bello
ba, bako
era bello
ba-e
ba-ge
(parece no usado)
fui bello
ba-re
ba-ke
ser bello
bare-ma
T. t. bare-po
ser bello
bare-ra
T. t. bare-pora
CONDICIONAL
Futuro
Pretrito
bebera
baj-me
T. t. baj-boe
habra bebido
baj-mere
T. t. baj-boere
quebrara
comera
sera bello
kasin-me
gumi-me
bare-me
T. t. kasin-boe
T. t. gumi-be
T. t. bare-poe
habra quebrado
habra comido habra sido bello
kasin-mere
gumi-mre
bare-mere
T. t. kasin-boere T. t. gumi-bere
T. t. bare-poere
IMPERATIVO
bebe t
m. baj
e. baj-ra
T. baj-bora
baj-tara
t. baj-si
e. baj-ra
Simultneo
bebiendo
baj-a, baj-ga
quiebra t
m. kasin
e. kasin-ra
T. kasin-bora
kasin-tara
t. kasin-si
e. kasin-ra
GERUNDIO
quebrando
kasin-ga
come t
m. gum
e. gumi-r
T. gumi-bra
gumi-rra
t. gumi-si
e. gumi-r
s bello
m. ba
e. bare-ra
T. bare-pora
comiendo
gum-a, gumi-g
gumiy
siendo bello
ba-a
t. bare-si
e. bare-ra
20
Anterior
habiendo bebido
bajsa
baj-sua
beber
baj-ria
habiendo
quebrado
kasin-sa
kasin-sua
FORMA SUBJETIVA.
quebrar
comer
kasin-ria
gumi-w
sido
ser bello
ba-ria
21
II Conjugacin
INDICATIVO
Presente
Copretrito
Pretrito
Futuro (5)
Futuro Potencial
encial
soy bebido
baj-riwa
baj-ria
baj-wa
era bebido
baj-riwe
baj-rie
baj-we
fui bebido
baj-riru
ser bebido
babj-bo
ser bebido
babj-bora
Pasado
II Conjugacin
PARTICIPIO
soy comido
gumi-rwa
gumi-ra
gumi-w
era comido
gumi-rwe
gumi-re
gumi-we
fui comido
gum-riru
ser comido
gumi-bo
ser comido
gumi-br
CONDICIONAL
Futuro
I Conjugacin
el que es bebido
el que es comido
bajri-wame
gumi-rwame
baj-riame
gumi-rame
baj-wame
gumi-wame
FORMA SUBJETIVA(6)
sera bebido
sera comido
ser bebido
ser comido
baj-boe
gumi-be
baj-riwa
gumi-rwa
baj-ria
gumi-ra
baj-boere
gumi-bere
baj-wa
gumi-w
GERUNDIO SIMULTNEO
GERUNDIO ANTERIOR
siendo bebido
siendo comido
habiendo sido b.
habiendo sido c.
baj-riwa
gumi-rwa
baj-siwa(7)
gumi-sa
bajria
gumi-ra
baj-sua
baj-wa
gumi-wa
42.- ALTERNANCIA: -gia (kia) por ! riwa, -ria:
(5)
En la voz activa, la terminacin ! bo era exclusiva de las personas primera y segunda del plural; en la voz pasiva es comn a
todas las seis personas de los futuros.
(6)
Como se ve, el presente de indicativo, el gerundio simultneo, la forma subjetiva pasiva y la forma subjetiva activa, son
absolutamente iguales, excepto el ger. sim. en la terminacin ! a: aade una ! a.
(7)
Esta forma en ! siwa parece usarse bastante poco en las regiones de <narrachic y Norogchic. Adems, creo no haberla odo
una sola vez en verbos de la segunda conjugacin.
22
23
Pretrito
Futuro
bajurtu-re
bajurtu-ma,
Bajurtu-bo"
2 Conjug.
estar azotado wipi-rria (haber sido azotado)
Presente
wipi-r
Pretrito
wipi-rre"
IV. OTRAS FORMAS DE CONJUGACIN
A. CONJUGACIN COMPLETIVA
47.- Con frecuancia, el complemento directo de un verbo es, no un sustantivo, sino una oracin; p. ej. en las
frases # quise que vinieras; pens llamarte$ , que vinieras, llamarte, son los complementos directos de los vv.
pens y quise.
Las oraciones que hacen oficio de complemento directo se llaman Oraciones Completivas.
48.- a/ En rarmuri hay toda una forma de conjugacin cuyo oficio tpico y principal (aunque no exclusivo),
es ser complemento directo. Pero complemento directo no de cualquier clase de verbos, sino slo de verbos
que significan decir, pensar, opinar, etc.
b/ A esta forma de conjugacin la llamamos Conjugacin Completiva. La conjugacin completiva
parte de la voz activa, y tiene como caracterstica en todos sus tiempos, la desinencia ! o.
c/ Esta ! o a veces se sutituye, a veces se aade a la vocal final del tiempo de la voz activa a que
corresponde; p. ej.
de
kasna quiebro
sale
kasno que quiebro
enag andaba
enagque andaba
su*nuwe tengo maz
su*nuwo, su*no, su*nuyo (la Y es ligadura): que tengo
maz.
d/ Ejemplos:
1 Conjugacin:
asnaro ~rutzane t dice que quiere montar, (asnaro, de asnare quiere montar)
wek ntzaro ~ru sikirichi, wek newaro gar dice que muchos trabajaron en Sikirichi, que hicieron
muchas casas (ntzaro, de ntzare trabajaron; newaro, de neware hicieron)
bear patz, riosi eraso hasta maana, si Dios quiere (eraso, de erasa si quiere).
2 Conjugacin:
we ~risio rtzane t dice que se cansa mucho (~risio, de ~ris se cansa)
we achi ~rutzane manueri ko dicen que Manuel estaba rindose mucho (achi, de achie se rea)
en ko m mukuro ma yo creo que ya se muri (mukuro, de mukurese muri)
pri mu en ichimeo ina? qu piensas que voy a sembrar? (ichimeo, de ichimea voy a sembrar)
3 Conjugacin:
en ko we ~raig maeke yo crea que eran muy sabrosos (~raigo, de ~raig, de ~raigeran
sabrosos)
or moremo ~r chiw bajisa ka ba dice que se hara cabezn, si bebiera leche (mo eremo, de mo
ereme tendra cabeza)
k ato ~r dice que no tiene arco (ateo, de at tener arco).
A. CONJUGACIN DE MOVIMIENTO
49.- Llamamos Conjugacin de Movimiento a toda una flexin del verbo, que sirve para expresar en una sola
palabra la idea compleja de ir a hacer lo que el verbo significa; p. ej. ir a cazar, ir a jugar, me fui a dormir.
24
50.- a/ La Conjugacin de Movimiento se forma partiendo del radical primario, al cual se aaden las
caractersticas de movimiento.
b/ Estas caractersticas son: el grupo ! me y ! bo, por una parte, y ! nora, por otra. Sobre estas
caractersticas vienen las desinencias temporales.
c/ La caracterstica ! me se aplica a las tres personas singulares y tercera plural; la caracterstica ! bo, a
las dos primeras del plural (nosotros, ustedes); y se usan aun en los dos gerundios, lo cual no deja de
sorprender.
51.- ESQUEMA SIMPLIFICADO
INDICATIVO
Presente
bajme
bajibo
Pte. Narrativo bajnora
Copretrito
bajnore
Pretrito
bajnorare
Futuro
bajnorama
bajnorabo
Fut. Potencial
bajmera
bajbora
voy a beber
vamos, vais a b.
fui a beber
iba, fui a beber
fui a beber
ir a beber
iremos, iris a b.
ir a beber
iremos, ires a b.
gumim
gumibo
gumnora
gumnore
gumnorare
gumnorama
gumnorbo
gumimra
gumibra
voy a comer
vamos, vais a c.
fui a comer
iba, fui a comer
fui a comer
ir a comer
iremos, iris a c.
ir a comer
iremos, iris a c.
IMPERATIVO bajme
T.
bajbo
t.
bajbosi
ve a beber
vayamos a beber
vayan uds. a b.
gumim
gumibo
gumibsi
ve a comer
vayamos a comer
vayan uds. a comer
NOTA: Los participios se forman aadiendo la desinencia ! ame al correspondiente tiempo de indicativo,
como en la voz activa:
gumim-ame
gumib-ame
gumnore-ame"
V. VERBOS IRREGULARES
Daremos aqu slo una breve indicacin de los vv. irregulares rarmuri. Algo ms completo sobre ellos
no tiene caso aqu, pues no lo requiere el manejo de este diccionario. Un tratado completo se puede encontrar
en la GRAMTICA RARMURI. S es indispensable tener presente lo que arriba se indic sobre los
Radicales y Tiempos Primarios y Secundarios (nn. 28 y ss.).
52.- Los vv. irregulares rarmuri pueden reducirse a dos grandes clases: Primera Clase: verbos que en el
curso de su flexin alteran el radical; Segunda Clase: verbos que no alteran el radical, sino que aaden alguna
slaba al presente de indicativo y otros tiempos que se derivan de l. Dentro de la primera clase, hay una
subdivisin: 1/ verbos de irregularidad fija, y 2/ verbos de irregularidad independiente, irreductible a grupos
comunes.
A. PRIMERA CLASE (1): VERBOS DE IRREGULARIDAD FIJA
53.- a/ Muchos vv. de la 2 conjugacin, de radical primario dislabo terminado en ! I, cambian esta ! I en ! A
en los tiempos secundarios de la voz activa.
Ejemplos:
comprar
~rari-mea
hacer
noki-ma
TT. Primarios
Futuro
Fut. Pot.
Condic. Fut.
Ger. Ant.
~rari-mea
~rari-r
~rari-me
~rari-sa
TT. Secundarios
~rar
Presente
~rar-e
Copretrito
~rar-re
Pretrito
~rra-g
Ger. Simultneo
Futuro
noki-bo
nok
Presente
25
Fut. Pot.
Condic. Pret.
Noki-bra
noki-mre
nok-e
nok-reame
Copretrito
Partic. Pret. etc.
wipi-mea
wipi-r
wipi-mee
wipi-bere
wipi-saa
wep
wep-re
wep-g
wep-akame
wep-g
etc.
b/ Los vv. de la primera conjugacin nijima (dar, entregar), y su derivado wenijima (demandar en
juicio), se pueden conjugar como irregulares o como regulares.
Como irregulares, hacen los mismos cambios que los anteriores (54-a) en las dos ! I del radical:
Nej, nejre, nejame, neja; nijima, nijisa, nijime, etc. wenej, wenejre, wenejame, weneja;
wenijima, wenijisa, wenijime, etc.
(II): PRIMERA CLASE (11): VV. DE IRREGULARIDAD INDEPENDIENTE
55.- Son verbos sueltos (a la cabeza de ellos el irregularsimo verbo nima ser), que no se acomodan, como los
anteriores, en grupos ms o menos lgicos que sigan un mismo tipo de irregularidad.
Para el manejo de este diccionario no tiene mayor importancia el consignarlos y explicarlos, pues las
formas irregulares de ellos constan en l en el orden alfabtico que les corresponde; bsquense, por ejemplo,
las palabras go (a y b), gor, nia (1 y 2).
B. SEGUNDA CLASE DE VERBOS IRREGULARES
56.- a/ Son vv. que no alteran el radical, sino que aaden una slaba al presente indicativo activo; ej.
saltar pochima Pte.
pochig Pretrito pochire
subir moma
mon
b/ Esta irregularidad del presente pasa:
1/ a la forma subjetiva activa, y, en la voz pasiva, a los presentes (indicativo y participio), copretrito y
gerundio simultneo;
2/ y pasa as: la vocal final del presente indicativo desaparece, y en su lugar entra la desinencia propia
del otro tiempo; ej.
Pte. act.
Pto. Pvo.
Copret. Pvo.
Partic. pvo.
subir
moma mon
mona
monwe
moname
tirar
pama pas
pasa
pase
pasame
etc.
57.- Las slabas adicionales al presente, que constituyen esta irregularidad, son, ms o menos por orden de
frecuencia:
26
-ni:
-nu:
-chi:
-n:
-wi:
-wa:
-g:
-g:
-s:
-mi:
-r:
-s:
-s:
bichima
michuma
~rurabama
chamoma
bochima
mama
~rimuma
nat-rema
pama
a*ma
ok-rema
gipuma
~reoma
despellejarse
apachurrarse
enfriarse
mellarse
llenarse
correr
soar
costar
tirar
buscar
doler
escuchar
zumbar
bichin
michum
~rurabachi
chamon
bochiw
maw
~rimug
nateg
pas
a*m
okor
gipus y gipug
~reos
ir
desear
sonar, decir
A. VERBO ! sima ir
59.- a/ el verbo ! sima da la idea de ir, caminar, haciendo lo que el v. base significa; p. ej. wikarama cantar:
wikarsire fue (camin) cantando;
b/ pero puede tomarse tambin en sentido figurado: es decir, significar simplemente una accin
progresiva; como en castellano, # voy revisando estos papeles$ , no necesariamente significa que camino
revisndolos.
60.- a/ Siempre, aun con los vv. irregulares, se aplica al radical primario: ejs. ~rapan-simi voy rajando (rad.
prim. ~rapan-) os-sima voy escribiendo (rad. prim. os-) kre-simi se va ensombreciendo (krema, 3 cj.
haber sombra; rad. prim. kre-);
b/ pero con el v. gomea comer, hace gossima (y no gosma, que sera segn la regla).
61.- CONJUGACIN
a/ El v. sufijo ! sima se conjuga como todo otro verbo;
b/ su presente de indicativo, irregular, hace ! simi, y esta slaba ! mi no pasa a ninguna otra forma de su
flexin;
c/ nunca va acentuado l, sino que se apoya en el acento del v. base: ej.
~raitz-simi
voy hablando
niyro-sire
fue ganado
bichgi-sia
al ir creyndole
(8)
Los vv. compuestos con estos vv. sufijos NO aparecen en el diccionario. Si, pues, Ud. oye una palabra que le suene a verbo y
que lleve en sus slabas finales algunos de los elementos ! si, -nare, -tzane (-chane), suprima la terminacin a partir de l, y busque el
verbo base que puede corresponder a la palabra que oy. P. ej., si oy nar-sire, nar-nare o nartzane, busque narema.
27
d/ Como el v. base no se conjuga, cuando el sentido pide el uso de la voz pasiva (o impersonal), es !
sima el que se conjuga en pasiva:
ej.
machib ! siriru
a tumu bay-siwame
62.- a/ Su conjugacin es totalmente regular, aunque no todos los tiempos son usados con igual frecuencia;
b/ Slo es de notar una forma sincopada del gerundio simultneo: -nara, adems de las formas
comunes ! nrea, -nria (alt. de la anterior), y ! nreka.
63.- a/ Como el v. ! sima, el v. ! nrema se aplica al radical primario, excepto con el v. simea ir, al cual se
aplica siempre al presente irregular ! sim, y da: simi-nre.
b/ Con los vv. de la 2 conjugacin, -nrema toma el acento en su primera slaba (puesto que el rad.
primario de la 2 conjugacin siempre rechaza el acento hacia la terminacin); p. ej.
gochimea dormir, da gochinre tengo sueo (ganas de dormir);
c/ con los vv. de la primera y tercera conjugaciones deja intacto el acento del v. base: ej.
sim-nare
quieren irse (de simma irse);
tabir en chkame sekre-nare no quiero tener negra la mano (de sekre-ma tener mano).
64.- VOZ PASIVA
Como el v. base de nrema no se conjuga, cuando el sentido pide la voz pasiva (o impersonal), es !
nrema el que se conjuga en pasiva (tanto en la forma ! riwa como en la forma ! ru):
gaw k ku nareru. --ruka k narewa? No le han querido entregar su tierra (de labor). -a quin no se la quieren dar? (de ama dar).
C. VERBO tznema (chnema): hacer ruido, sonar, decir, oirse
65.- Este verbo tiene dos sentidos:
a/ un sentido franco y definido de decir; entonces, -tznema da a significar que el sujeto dice que har
(o hace o hizo) lo que el v. base significa:
ej. tabir ertzane dice que no tiene ganas;
b/ tiene adems otro sentido ms vago de sonar, hacer ruido al ejecutar la accin que significa el v.
base;
c/ este segundo matiz de ! tznema, ordinariamente o no lo traducimos al castellano (con lo cual la
expresin pierde mucho de pintoresco), o lo traduciramos invirtiendo, con decir: se oye, en vez de suena, hay
ruido de que"
ej. mach enrotzane se oyen pasos afuera, se oye que anda fuera; bir asrotzane patz s se oye
(suena a) que est alguien adentro.
66.- CONJUGACIN
a/ Como los dos vv. anteriores, tambin ! tznema se conjuga tanto en activa como en pasiva;
b/ como ! sima, nunca lleva l el acento, sino que deja intacto el acento del v. base;
c/ pero difiere de ! sima y nrema en su aplicacin al v. base.
28
67.- a/ Con ! sima y nrema, el v. base nunca se conjuga, y el v. sufijo siempre se aplica sobre el radical
primario;
b/ con ! tznema:
1/ unas veces se conjuga el v. base, quedando fijo ! tzane: ej.
bear nawma-tzane
dice que vendr maana
m kusre-tzane
dice que ya pit (o: ya se oy pitar)
moib-tzane
ya van a entrar (hacen ruido de que van a entrar);
2/ otras veces, queda fijo el radical del v. base, y se conjuga ! tznema:
ej.
machi mu bay-tzaneriwa
te estn llamando afuera
mapu rek m kus-tzanere
pareca que ya haba pitado
lirio, ~ropiri bay-tzanege
Lirio, te llamaba Ropiri;
3/ otras veces, ms raras, se conjugan ambos:
ej. m ~ronom-tzanege se oa que ya iba a hervir.
68.- REGLA.- Segn eso:
a/ el v. base va en pasado o futuro, segn sea pasada o futura su accin, (suena a que llovi, suena a
que va a llover); en este caso, -tznema se aplica, no al radical, sino al tiempo completo del v. base;
b/ cuando la accin del v. base es presente (no pasada ni futura), entonces no va en presente, sino que
toma el radical primario, y sobre l se aplica ! tznema:
ej. ~rapan-tzane se oye que est rajando (no ~rapna-tzane; porque ~rapna es presente, pero
~rapan- es el radical primario);
os-tzane se oye que escribe; (osi-mea escribir; rad. secundario, os-; no va sobre l el v. sufijo);
c/ cuando slo ! tznema se conjuga, se aplica tambin sobre el radical primario, aun cuando la accin
del v. base sea pasada; (recurdese que el presente puede usarse con sentido pasado):
ej. as-tzanege se oa que estaba; (asimea estar sentado; rad. prim. as-; radicales del presente y del
pasado: at-, as-).
d/ CASO ESPECIAL:
gomea comer, da gotzane ( y no: gotzane, que sera segn la regla).
69.- NOTA. ! Cuando se usan los vv. auxiliares, como estar (est sentado), andar (andaba arando), etc. (ver
GR nn. 742 y ss), -tznema se aplica al v. auxiliar, y no al principal:
ej. ruka naraa chuktzane? quin llora? (se oye que est llorando?), m naawa uchtotzane iroro
ya andan enojados los toros (se oye que andan enojados).
D. VERBOS SUFIJOS COMBINADOS
70.- a/ Se encuentran tambin combinados, aplicados simultneamente al v. base y formando una sola palabra,
dos de estos verbos sufijos, y se combinan segn los siguientes pares:
-sima
y
-tznema
-sima
y
-nrema
-nrema
y
-tznema
b/ Al acoplarse dos vv. sufijos, parece que siempre guardan el orden arriba indicado: primero ! sima y
luego ! tznema (nunca al revs); primero ! sima y despus ! nrema (y no al contrario); primero ! nrema y
luego tznema, (no al revs).
71.- Al acoplarse dos vv. sufijos:
29
30
v. relativo:
an-re
le dije.
76.- a/ Las caractersticas relativas son siete: -e, -ir (por alternancia: -ti, -ki, -gi); -si, -ne, -i, -mi, -tze (-che).
b/ Adems, hay otros cuantos vv. relativos independientes, de formacin anmala.
77.- EJEMPLOS: (omitimos los detalles de la tcnica de la formacin de estos verbos, su acentuacin, etc.; es
cosa para consultar en la GR):
V. DIRECTO
a/ Caracterstica ! e:
aprehender
npu-ma
decir
~ru-ma
llevar
to-ma
hablar
~raitz-ma
poner
ach-ma
V. RELATIVO
nip-wema(9)
~ru-ema, ~ruyema(9)
t-ema
~raitzema
ach-ma
aprehenderlo
decirle, avisar
llevarle
hablarle
ponerle
baki-mea
oji-mea
neo-ma
pib-ma
bak-rima
oj-rima
ne-gima
pib-kima
metrsele
acertarle
hablarle
bucearlo
e-ma
pa-ma
ta-ma
nawaj-ma
e-sima
p-sima
t-nema
nawaj-nema
quitarle
echarle
pedirle
cantarle
d/ Caracterstica ! i:
1/ Esta caracterstica ! i tiene la particularidad de dar (ordinariamente) al v. relativo que forma, un
matiz de servicio, de utilidad para alguien a quien se le hace lo que dice el v. directo; p. ej. culgame all el
sombrero; le compr un dulce al nio; escrbeme un papel; voy a hacerte una cobija: a alguien se le hace el
servicio de colgar el sombrero, de comprarle un dulce, de escribir un papel, etc.
2/ Esta ! i* es larga, y con frecuencia la pronuncian francamente doble.
Ejemplos:
comprar ~rari-mea
comprarle, comprar para
~ra-ir*ma
colgar ucha-ma
colgarle, colgar para
u-chi*ma
verter ~roa-ma
verterle, servirle
~roi*ma
e/ Caractersticas !
desorejar
buscar
llorar
La W y la Y son ligaduras.
31
79.- Esto mismo se hace en rarmuri acoplando al verbo dos caractersticas relativas.
Los relativos dobles casi siempre llevan como segunda caracterstica el sufijo ! ri (-ti, -ki, -gi); como
primera, alguna de las otras, pero la ms frecuente es: -e:
Ejs.
Poner achama
ponerle
achema
ponrselo
acherima
perforar natabuma
perforarlo
natabema
perforrselo
mataberima
cortar metema
cortarle
metkima
cortrselo
metkirima
chi ~rep acheri pnmela arriba
chi ~roi* ri bi, ani rek srvemelo, por favor, estaba diciendo;
kepi en g akaka nataburia, chi natabneri no puedo agujerar el huarache, agujramelo t.
B. VERBOS CAUSATIVOS
80.- Tenemos en castellano estas expresiones: $ a m no me duerme nadie; lo har volar; los desengaos nos
hacen pensar; me enferm% .
Estas locuciones, que en castellano formamos ordinariamente por medio del verbo hacer, el rarmuri
las forma derivando verbos nuevos por medio de ciertos sufijos:
Ej.
~rimuma
inima
sonar
volar
~rimtima
inbonama
hacer soar
hacer volar
81.- Llamamos Verbos Causativos a los vv. que significan hacer hacer, causar en otro la accin significada
por la palabra que sirvi de base para derivar el nuevo verbo;
b/ y llamamos Sufijos Causativos a los que sirven para formar los vv. causativos.
82.- SUFIJOS CAUSATIVOS
a/ Son dos los sufijos tpicamente causativos: -ri (-ti, -gi, -ki), y ! bona;
b/ aparte de estos hay otros tres: -wa, -na, -tza (-cha), que propiamente son para convertir en transitivo
un v. intransitivo o neutro, pero que, a veces, dan un sentido anlogo al de los sufijos causativos.
83.- a/ Los vv. causativos se forman aadiendo el sufijo causativo al radical primario del v. base:
b/ por tanto, los derivados de vv. irregulares nunca toman la irregularidad del presente;
ej. kap-rima hacer trozarse (no kaponrima), de kapoma, pte. kapon; asi-rima hacer escribir (no
os-rima), de osimea, pte. os.
84.- EJEMPLOS DE VV. CAUSATIVOS
de:
gochi-mea
~raitz-ma
ne-ma
natag-ma
nat-ma
dormir
hablar
hablar
desmayarse
pensar
goch-rima
~raitz-rima
ne-tima
nat-rima
goch-bonama
raitz-bonama
hacer dormir
hacer hablar
hacer hablar
natag-bonama desmayar a otro
nat-bonama
hacer pensar.
85.- NOTA
A veces, la eufona rarmuri pide la supresin de alguna o algunas vocales antes del sufijo causativo ! ti;
ej.
okna-ma
derramar lgrimas
okn-tima
hacer llorar
gurna-ma
girar
gurn-tima
hacer girar
cherena-ma
sudar
chern-tima
hacer sudar
32
hacer
trabajar
hartarse
sima
notzama
bosama
isima
intzama
oposama
33
91.- Estos vv. enfticos se forman exactamente igual que los frecuentativos; de modo que slo el contexto
indicar de cul se trata en cada caso.
Ejemplos:
chab, mamuari ku simreke, n iwgame nayure nej ko ru, nog en umugo hace tiempo, cuando t
te fuiste, me enferm muy gravemente; por poco me muero (umuguma, enft. de mukumea morir)
we en erowa, nib ! rwari ko we ku ujmasima gosa qu hambre tengo! ! pero el hambre huir
luego que comamos (ujmasima, de jmama).
Creemos que con estos apuntes se tienen las indicaciones suficientes para que alguien que no conozca
medianamente el tarahumar pueda orientarse en el diccionario, para localizar las palabras que tenga que
buscar" y que se encuentren en l.
34
A
: pte. e imp. de ama dar.
*: ger. de ama buscando.
a" ab: adv. t. forma alternada de be& ab ms temprano.
ama: O.F. ayama: sg estar sentado.
abe: adv afirm. s.
ab: adv t temprano.
ab chig: O.F. abe chio: O.F. loc.cpto s, tambin.
abepi: adv t muy temprano.
abij: adv afirm. todava, an.
abepo: pron. pers. pl. alt. de abipu (ellos, nosotros, ustedes) mismos.
abi: O.F. aboe, aboni: pron mismos, mismas.
aborachi: Los Tscates, (lugar de tscates).
abori: natural o habitante de Aborachi.
aborrema: O.F. awarrema, kawarrema, aorrema: v haber tscates o enebros.
abor: O.F. aor, waor, cawar, caor: s tscate, enebro.
buri: cornear.
ach*ra: O.F. achara: s colocar en.
achachnema: v decirle(s) con frecuencia, repetidamente.
a" chchema: O.F. a& tztzema: v entrar en contacto, topar (atorarse).
achnerima: v decirle, nombrarlo.
ach: entonces, luego, despus, as pues.
achi: adv ah, all.
achig: adv tambin.
ach*ma: v poner.
achimea: O.F. kachimea: v rer, rerse.
achiw*me: s risa, el rer.
achi: adv al mismo tiempo, simultneamente.
achurubi: adv siempre, continuamente.
aena: adv s.
a" garara: a los buenos.
agstochi: agosto.
ajar: O.F. jar, ojar, wajar: a unos, algunos, ciertos.
aj!: O.F. ba& j!: interj ay! qu lstima! qu pena!
aka: O.F. jaka: adv ac, hacia ac; por ac.
a" k: s narz.
a" kabkima: v endulzar; hacer que se endulce.
a" kabkoma: v lavarse la nariz; lavar la nariz.
akab: adj y adv bien, bastante bien.
akabora: s bolas, esferas.
akabema: v descalzarlo; quitarle los huaraches o herraduras.
akchuara: O.F. akchuwara: s la abuela paterna; abuela paterna de.
akinama: v caber.
a" kamachura: s mscara, cubrenariz.
a" kamina: adv de narices, de bruces.
akanari: O.F. kanari, wakanari: s zool perico.
akarama: v ponerse el huarache, calzarse.
akarapera: a los mejores.
akarema: v ser o estar dulce; ser o estar salado.
akarewema: O.F. akarewima: v arreglar, componer algn objeto.
a" kari: O.F. wa& kari: s red cnica de ramas tejida con cuero.
akarowama: endulzar.
akeamti: oyente, el que oye.
akichi: confluencia, donde confluyen dos ros.
akima: v buscarle, buscar para alguien.
akina: O.F. wakina: adv y prep ac, hacia ac.
35
36
37
38
39
40
ayena: O.F. aena: adv s, se usa para cualquier respuesta o afirmacin, seguido o no de una frase; //
frecuentsimamente lo acompaan (ordinariamente pospuestos), otros adverbios afirmativos o roborativos
que lo intensifican; // recibe tambin los adverbios atenuativos.
ayi*ri: s culpables.
ay: adv pronto, enseguida, luego luego, inmediatamente.
a" yoga: O.F. a& oga, a& gari, a& ygari: s zool pjaro carpintero, de alas coloradas.
ayow: s zool gaviln ratonero.
41
B
ba: interj bah!
babur: s bot hierba chaparra, con espinas gruesas.
bacharawi: s zool martn pescador.
ba" chrema: v hermano mayor.
bach: s bot calabaza.
ba" chmukame: a pinto, moteado.
bachira: s bot semilla de calabaza.
bachrara: s bot semilla de fresno.
bach: s bot un macollo con vainas.
bachokochi: O.F. batzagochi, bachogochi, batzagara, batzakara: s anat los huesos abultados del tobillo.
bachame: a cacarizo.
ba" : s pasto nuevo.
bajachwari: s meteor candelilla, neblina delgada y fra.
bajama: v hincharse, inflamarse.
ba" j!: O.F. a& j! interj lstima!, qu pena!
bajachi: beber.
bajbonoma: v abotagarse, inflamarse.
bajichi: ojo de agua, manantial.
bajima: v beber con.
bajima: v beber.
bajonrima: v vadear.
bajor: s corriente impetuosa.
bajoriba: s corriente tumultosa.
bajow: O.F. jo*g: s bot arbusto espinoso de las barrancas.
bajama: v ir a beber.
bajur: s zool nutria.
bak: s bot carrizo.
bakabochi: charco.
bakbori: s charco.
bakabuma: v quitar a las mazorcas las espatas u hojas.
bakagmuri: O.F. bakakmuri, bakagmari, bakakmari: s zool tortugilla pequea, negra, de los charcales.
baknowa: O.F. baknoa: s bot una planta de raz parecida al i& k.
bakar: O.F. wakar: s bot amapola.
bakarachi: s zool culebra del agua.
bakarsama: v salirle a uno manchas blancas en la cara.
bakaw: s bot hoja de la mazorca.
bakawpunama: v deshojar las mazorcas.
bak: O.F. bakir, bakchuri: s bot planta parecida al talayote.
bakachi: El Carrizal.
baka: entrar.
bakichi: s lugar donde se juntan dos corrientes de agua.
bakir: O.F. bak, bakchuri: s bot planta parecida al talayote.
bakrima: v metrsele.
bak: s ro.
bakochi: quebrada.
bakogmuri: O.F. bakkmuri: s bot frijol bordal negro; tekmari.
bakoma: v anegarse.
bakrema: O.F. bakwerema: v barranco por donde corre el agua.
baktuma: v hacerse ro.
bakow: s quiebra.
bakowama: O.F. bakoyama: v moverse, agitarse el agua.
baki: O.F. bakubi, bakuwi: s bot carrizo lleno, garrocha.
bakuk: s bot especie de jara, de que hacen flechas.
bakmuri: s bot otatillo.
bakunechi: s zool anguila.
42
43
bas: apedrear.
basiwari: O.F. basbora: s bot Una planta comestible.
basiawi: s bot especie de trigo silvestre.
basibbonama: v hacer apedrear.
basig: O.F. pasig: s bot anisillo, yerbans.
basignuri: s zool maromero del agua.
baskama: O.F. basgama, baskoma: v agrietarse la piel.
basineri: s banderero.
basoma: v remojar, empapar.
bason: O.F. wason: s zool pato.
basor: O.F. wasor: s bot quelite de aguas.
basorama: O.F. basorwama: v pasear.
basame: cocinero.
basati: s cantidad determinada de alimento que suele cocerse.
basuchi: nombre dado a sitios donde brotan manantiales termales.
basug: O.F. pasuk, basuk: s bot fresa silvestre.
basumuma: v deshincharse.
batag: s bot planta que da semillas blancas, de regular tamao, que usan como cuentas de collar.
batagema: O.F. batakema: v derrumbarse.
batagrema: v haber la planta llamada batag.
batagori: O.F. batakori: s jcara hecha de los codos de la raz de la encina blanca y del madroo.
batari: s tesgino.
batichari: s zool pajarito de cabeza rayada.
baton: O.F. watons: bot hierba de tallo alto, hoja larga y flor blanca con espiga.
batosachi: O.F. watosachi, watosgachi, batosgachi: El Sauzal.
batows: cesto de palmilla.
bati: O.F. batuwis: zool tejn.
baturas: molino.
batus: s masa de granos y otras cosas molidas con agua.
batzabama: O.F. batzbama, batzawama, bachabama: v adelantarse.
batzab: O.F. bachab: adv en primer lugar.
batzbonama: O.F. bachbonama: v hacer meter, hacer que otro meta.
batzagari: O.F. bachagaris: pedacitos que quedan al labrar una piedra.
batzagochi: O.F. batzakochi: en el tobillo.
batzama: O.F. bachama: v meter.
bawana: O.F. wawana: s erupcin purulenta, sarna.
baw: O.F. waw: s seal, marca.
ba" w: s zool guila.
ba" wechkame: a aguado, desabrido.
ba" wechi: donde hay agua.
bawema: v menear un lquido.
bawera: s letra, signo.
bawer: s marca, instrumento para marcar.
bawerama: v sealar, pintar.
ba" w: s agua.
ba" wchi: O.F. bo& wchi: s cuero, piel de animal.
ba" wijkame: a desabrido.
ba" wimrema: v ser, estar como agua.
ba" wina: Lugar de Aguas.
ba" wirama: v hacer caldo, jugo.
ba" wirnachi: El Agua Amarilla.
ba" wirachi: Agua Ensangrentada.
ba" writima: v exprimir.
ba" wisochi: cinaga, pantano.
ba" wisu: s pastal nuevo.
ba" wisuchi: donde hay retoos de pasto junto a los aguajes.
ba" wsuwi: s orilla del agua, ribera, vega. zool un pajarito que anda en el ro.
44
45
bikinama: v supurar.
bikajrema: O.F. bikurema: v heder, apestar.
bikanuchi: s zool nombre de la mosca que produce las querezas.
bikarame: a gonorrea.
bikar: s moco gonorrico.
bi" ktzari: O.F. bi& kchari: s bot hierba urticante, parecida al pasto, lama de las piedras.
bik: s zool lagartija parduzca, con rayas rojas en el lomo.
bikame: O.F. bikkame, wikame, wikkame: a con basura.
bikuma: v trenzar.
binrema: v hermana menor.
bineri: s solo, solitario, nico.
bin: s hermana menor.
binimea: v aprender, estudiar.
binriame: s maestro, profesor.
binriara: s enseanza.
binirame: s hermana menor. aprendiz, discpulo.
biniwachi: el tiempo en que se estudia.
biniwame: leccin.
bini: O.F. pini, mini: l (mismo), ella (misma).
bo: adv slo, no ms// por favor.
bir: s marido, esposo. a un, uno.
bireti: a alguno, alguien.
biri: adv que, por favor, mejor.
bi" rbonama: v torcerse.
bi" rkame: a torcido, retorcido.
bi" rnaka: s eslabn// tarabilla.
bis: O.F. wis: s anat pene, falo, verga.
bisigoma: v lavarse la cara.
bisik: s bot trbol de hoja larga.
bisima: v zambullirse.
bisog: lodo.
biskame: a sesgado, atravesado.
bisname: a chueco.
bisur: O.F. wisur: s corazn.
bisurame: O.F. wisurame: a y s relleno.
bisuwama: v desollar.
bit: la posicin horizontal de varios objetos.
bitibama: v tenderse, acostarse.
bitoma: v falsearse, luxarse un miembro.
bitori: O.F. betori: s trasto, cajete, jcara de barro.
bi" wama: O.F. be& wama. v limpieza.
biwame: a molido finamente, remolido.
biyuma: v doblegarse, vencerse.
bo" asari: O.F. bo& wasari: s hilo de lana.
bochame: a lleno, repleto.
bo" ema: v quitar, desposeer.
bo" : v estar acostado.
bojbonama: v hacer flotar.
bokabema: O.F. bokabewema: v echarlo al otro lado del cerro.
bokar: adv tras el cerro.
bokawachi: adv poniente, por donde se mete el sol.
bokawichi: al meterse el sol.
bo*k: O.F. o*k: s salto de agua.
bokina: El Pinar, Lugar de Pinos.
bon: O.F. boni, bini: yo mismo, t mismo, l mismo.
bo" nema: v arrancarlo, arrancarle.
bonrema: v tener un hermano menor.
46
47
CH
cha: s llaga, herida, cicatriz.
cha" bar: s zool una variedad de pescado.
chab: O.F. tzab: adv antes, hace das.
chabchiara: s cicatriz.
chabsikame: viejo, pasado de tiempo.
chabepi: adv recientemente.
chabsikame: a antiguo, viejo.
chbiri: s bot haya.
cha" b: O.F. tza& b: s barba (el pelo, no el mentn), bigote.
cha" bame: O.F. tza& bame, e& tzabame: a barba, bigote, barbado.
chabochi: araa patuda, araa de las casas// s blanco (de raza).
chabchiurema: v apestas a blanco!
chach (chachaka): s zool estornino, tordo, chanate.
cha" chama: v probar con la lengua.
chachanima: O.F. tzatzanima: v parlotear, decir mucho.
chagara: s piedra filuda.
chagruri: s medio quemada.
cha" guna: O.F. cha& gnari, chagusi: s bot hierba del pasmo.
chagnama: v tostar, achicharrar, sancochar.
cha" gnama: v supurarle a uno una llaga.
chagtuma: O.F. chaktuma: v achicharrarse, estar tostado.
cha" : s zool lombriz.
cha" ibuma: v atorar.
chinama: O.F. chnama: v herirse.
cha" jkame: a spero, rasposo.
cha" jkama: v spero, rasposo.
chaiowama: O.F. chakowama, chajoyama: v sangolotearse.
chak: s zool tordo, chanate.
chakabama: v ponerse de canto, sobre el filo.
chakamo: adv crujiendo, resquebrajarse.
chaknari: O.F. knari, aknari: s zool perico.
chkara: O.F. chrora, chkora: adv temblando.
chakara: s espinazo de montaa.
chaknati: a y adv equivocado, fuera de orden.
chakntima: v hacer a un lado.
chak: s bot gatuo.
chakara: s cresta de gallo.
chakom: s gorda, tortilla gruesa.
chakowachi: a trotn.
chakur: s ceniza de encina blanca.
chaluga: s soga de lechuguilla.
chama: v crujir.
cham: s bot pipitillo: variedad de maz.
cha" mkoa: O.F. cha& mkowa: s lengua.
cha" minama: v lamer.
cha" m: s bot maz amarillo// verdolaga.
cha" mochi: verdolaga.
cha" mkame: a mellado.
cham: s El Chamuscado.
chanrusi: s cascabeles que usan los danzantes en las piernas// s bot orejita de ratn (planta y flor).
chankaka: s piloncillo.
chapkari: s tejabn rudimentario para quitar el sol.
chapey: O.F. tzapey: s los que, en las danzas, sealan con un grito los cambios de evolucin.
cha" pame: O.F. tza& pame, cha& pkame, tza& pkame: a casado.
cha" pbonama: O.F. tza& pbonama: v hacer coger.
cha" pibema: O.F. tza& pibuma: v coger.
48
49
50
51
52
53
54
E
e: O.F. je: este, esto.
ebama: v traer.
ebruma: v ser trado.
bima: traerlo.
chema: v resembrar.
echrema: v estar sembrado.
echi: O.F. wechi: a ese, aquel.
echi go: pron el mismo, lo mismo.
echion: all, ah, all.
echi reg: adv as; de ese modo.
echi si: pr y adv no ms // hasta all.
echi yena: O.F. echi ena: adv tanto as.
echi ynako: a esas horas, en ese tiempo.
echur: a de este tamao, as de grande.
egari: O.F. eygari, gari: s mentira, embuste.
enama: v andar, caminar.
e*ra*fer: madre, mam.
e*rame: O.F. e*rgame: la madre.
egama: v mentir, decir embustes.
gari: O.F. eygari: s mentira.
egkuri: s zool pjaro carpintero.
egori: s bot corteza de rbol; cscara de rbol.
e" jema: v cerrar.
ejntoma: v andar, caminar.
e" jtima: v cerrar.
ek: s aire, viento.
ekabama: v levantarse el aire.
ekab: adj ms.
ekinama: v soplar viento fuerte.
ekama: v mentir.
ekanbonama: v ir arrastrado por el viento.
ekntiara: s provocar viento.
ekaruma: O.F. wekaruma: v ofender.
ekasama: v aventar, tirar al aire los granos.
ekasbonama: v aventar.
e" kawama: O.F. we& kawama: v perder, olvidado.
ekebama: v nevar repetidamente.
kebo: cuntos?
kiri: s largos.
eko: a su.
ek: adv cundo?
e" koma: O.F. wekoma: v quemar.
ekrame: s bot frijol ojo de cabra.
e" kos: O.F. we& kos: qumalo.
e" ktarachi: O.F. we& ktarachi: Tierra Quemada.
ekowata: O.F. ekoata, ~rekowata, ~rekoata: s el borde, la orilla de una altura.
el: nopal.
elo: s hambre.
elomera: v tener hambre.
elkima: v tomarlo con pinole batido.
elokimea: v fornicar.
ema: O.F. yema: v cerrar, cercar.
emar: O.F. imar: s hgado.
e" mbonama: v despear.
e" mema: v despearse.
55
56
57
eyeri: O.F. e*ri: s madre, mam (dicho familiarmente a personas que no lo son).
eyrima: v darle madre a alguien.
eyrame: O.F. e*rame, i*rame, eyergame: s la que es madre; la madre.
eyerrema: O.F. e*rrema: v ser madre.
eytoma: v seguir la huella, rastrear; ir tras otro.
58
G
g: O.F. k: a y adv bueno, bien. // gustoso. // IDEA FUNDAMENTAL: bienestar (fsico o moral).
gacha*: O.F. kacha*, gachaga, gatza*, gatzaga: adv (estar) con las piernas abiertas.
ga" : O.F. ka& , gay, kay: adv en (por) la ladera, el faldeo.
ga" ena: O.F. gayena: adv hacia la falda, por el rumbo de las laderas, de los faldeos de la cordillera.
gaenama: O.F. gayenama: v acabar, terminar (una obra, una tarea).
ganema: O.F. gaynema: v terminarlo, concluirlo. // hacerlo (fabricarlo). // cosecharlo. // lograrlo.
gajama: O.F. gayama, kajama, kayama: v elevarse, levantarse; flotar.
gajobchima: v descostrarse; caerse la costra o la escama; despostillarse.
gajrowa: O.F. gajroa: s escara, escama, costra.
gajrowama: O.F. gajroama: v formarse escamas, escaras, costra.
gam: s cuero blando.
ga*m: s bot calabaza amarilla.
gamarochi: s bot hongo amarillo o rojo, con el borde blanco amarillo; tiene bajo la copa uno como faldelln;
es comestible.
gamartama: v ampollarse, formarse ampollas en la piel.
gamartari: O.F. makartari: s ampolla.
ga" mema: v oscilar, balancearse, tambalearse, inclinarse a un lado y otro.
gamima: v apretarse.
gaminama: v apretar, oprimir; exprimir. (Dc. de cosas blandas que ceden).
ganayema: O.F. ganaema: v flotar, sobrenadar, nadar.
g n*rega: O.F. g n*rea: gusto, contento, con bienestar, con felicidad.
g n*rema: O.F. g n*rima: gozar, ser feliz, estar contento, estar a gusto.
ga" n*riame: contento; felicidad.
gan: s gigante.
ganochema: v crecer mucho, agigantarse.
ganochi: El Gigante.
gao: O.F. gaw, gawa, gawi: s zool caballo.
ga" : O.F. ka& , go& , ko& , ba& : adv ro arriba, aguas arriba.
ga" ob: adv ms arriba; ms aguas arriba, ms ro arriba.
gaogari: s caballeriza, corral de caballos, machero.
ga" ogo: adv ro arriba, por las tierras de donde vienen las corrientes.
ga" oma: v baldarse, lisiarse, ponerse cojo.
ga" ona: adv hacia ro arriba; hacia las regiones altas, de donde bajan las corrientes.
gaperama: v rebanar delgada la carne, como para hacer cecina.
ga" r: O.F. a& r, ka& r, ya& r: bueno, a. // bien; perfectamente; cabalmente.
ga" rab: a mejor, ms bueno, ms bien.
ga" rabera: a el mejor, los mejores.
garbosi: O.F. garbusi, karbosi, karbusi: s bot bellota del encino colorado, del encino-roble y del encino
azul: es en forma de bola fofa, de color amarillento.
garabosi: s zool chapuln; una variedad de saltamontes.
garajwari: s bot bellota grande de encino.
ga" rmeti: O.F. ga& rmiti, ga& rmti: a y adv bueno, buenamente bien.
ga" r reg: bien; de buena forma.
grega: O.F. greka: adv totalmente, bien; por completo; a perfeccin.
grema: O.F. krema: v poder; ser capaz.
grma: O.F. krma: v advertir el doble acento.
garrema: v tener casa; tener su habitacin: guarida, nido, etc.
greruma: O.F. griruma: ser posible, poderse.
grsati: que se puede amar; amable.
gar: O.F. kar: s casa, refugio, guarida, madriguera. // estuche, funda.
ga" rame: O.F. ga& rkame: a lisiado, baldado, cojo.
garibsari: s zool lechuza (variedad de tamao pequeo).
ga" richi: a cojito.
garich: O.F. karich: Carich: nombre de poblado. Se oye ms frecuentemente en la forma alternada: karich.
garichimi: a de buen paso, de buena andadura, cmoda (hablando de bestias de silla).
59
60
61
62
63
: adv aqu.
ibama: v tirar, echar, abandonar, largar.
ib: adv ms ac, ms cerca.
ibema: v tender, alfombrar, soler tender, soler alfombrar.
ibemi: adv un poco ms ac, de este ladito.
ibwama: v fumar, soler fumar.
ibneri: O.F. awneri: a dcese de UNO que con frecuencia anda solo // dcese de VARIOS que andan solos
individualmente, cada uno por su lado.
ibiri: O.F. ipiri: a cada uno // uno que otro // alguno que otro.
ibirina: adv en cada lugar, en cada parte, en cada sitio.
ibiskari: s fiscal.
ibbora: s pueblos.
ibisi: O.F. iyisi: s zool buey: bueyes.
ibkori: O.F. ibkuri: s bot chile morrn: poco o nada picante.
ibori: s bot chile morrn, para rellenar.
i" chchema: O.F. i& tztzema: v rozar, tocar mucho, testerear.
i" chpochi: O.F. i& chpuchi, i& tzpochi: s araas patilargas, domsticas // blancos (de raza)
i" chema: O.F. i& tzema: v picar, punzar. // estar muy junto a, unido, adherido.
ichrema: O.F. echrema: v haber siembra, estar sembrado.
i" chroame: s compaero, amigo muy allegado.
i" chroma: v acompaar, ir, andar, vivir apegado a alguien.
ichtuma: v estar sembrado, haber siembra.
ich: s siembra.
ichiga: sembrar.
i" chkorame: s ladrones.
ichimea: v ech-: sembrar.
i" chnama: v gesticular enseando los dientes.
i" chnema: v ver brevemente, echar un vistazo, asomarse, ver furtivamente.
ichroma: v ir sembrando.
ichirame: a sembrado, cosa que es sembrada.
ichsuri: s bot brote de maz. // s zool mosquito pequeo, que ataca las hojas del maz y seca la planta.
i" chiwima: v ser azotado, ser castigado.
i" chkamti: a negruzcos, negros.
i" chnari: s bot maz negro.
ichopi: a solos, solamente, nada ms.
i" chrerema: v ser de maz negro.
i" chrutuma: v adormecerse los miembros // estar adormecidos los miembros.
i" chtama: v comenzar, empezar, iniciar.
ich: s tamao(s).
i" chug: s bot variedad de mora, de hoja plomiza.
i" chuma: v besar.
ichuru: adv en todo lugar, en cualquier parte, dondequiera.
ig makw: a nueve.
i" gama: v dar de comer habitualmente, soler dar de comer.
igmari: O.F. jigmari: s mujeres.
ig: s lea, leos.
i" gseame: s jefes, caciques: e.d. los que tienen bastn de mando.
ii*ma: v encaramarse.
i" ima: v adorar, venerar.
i*ri: a de esta clase, color calidad, etc.
*ri: O.F. iyiri: s culpable, responsable (en sent. peyorativo); causante.
i" sima: v adorar, venerar, besar con adoracin.
i" juma: v coger, robar.
64
65
66
67
J
ja: estamos, estis, estn (erguidos).
j*me: O.F. jkame: a vivo, vivos.
jbama: v ponerse de pie (varios); levantarse, erguirse.
jachima: v escarbar con las patas.
jaka: adv aqu, por aqu, para ac.
jkoma: v sulfurarse, encolerizarse, enojarse vivamente, airarse.
jkorowa: s caspa, escama.
jama: v estar (en posicin vertical).
jami: adv aqu, ac, por ac.
jar: a y pr unos, algunos.
jarana: O.F. jarena: adv en (por, a) algunas partes, algunos lugares.
jarara: O.F. jarera: a y pr los otros.
jarera: O.F. jarara: a y pr los otros.
jriro: s arrieros.
jawbonama: v plantar, hacer que clave, ponga verticales, varias cosas.
jawama: v poner varias cosas en posicin vertical, colocar (en esa posicin). // erigir, construir. // crear, poner
en vida (objetos considerados verticales).
jawara: O.F. jaw*ra: s pie, peana: instrumento para poner varios objetos verticalmente.
je: pr este(a), esto(s).
jeka: O.F. jaka: adv ac, (hacia) aqu.
jemi: O.F. jami: adv aqu; ac; por aqu.
jena: este, esto.
jena: adv aqu.
jepun: a y pr este, esto.
jewama: v querer, convenir en, consentir, estar de acuerdo.
ji: interj he aqu, toma: sase para entregar algo.
jibinto: a pintos.
jibchima: O.F. ibchima: v ir a saltos, saltar repetidamente.
jibchitoma: v pasar saltando repetidas veces.
jichi?: pr quin?
jig*ti: a apresurado, presuroso.
jigama: O.F. jiyama, jiama, kiyama: v tener prisa, ir con apremio.
jigtima: O.F. jiytima: v apresurar a otro, darle prisa.
jigmari: O.F. jigmuri: s mujeres.
jkuri: s bot peyotl, peyote.
jimi?: adv dnde?.
jmoma: O.F. jmuma: v subir (varios) escalando, encaramarse (varios).
jnora: s hijos (varones) de"
jnowa: s hijos (varones).
jipe: O.F. jipi: adv ahora, hoy. // el da de hoy.
jirama: v apostar.
jirname: a amarillos, rubios, cobrizos. // hablando de monedas: monedas de cobre.
jirema: v dar pasos, apenas anda.
ji*r: s bot rbol de las barrancas.
ji" ribama: v lastimar, maltratar, herir.
ji*rrere: rbol de las barrancas.
ji" rrima: v hacer lastimarse, hacer que se lastime.
jiw: fuerte.
jiwrame: O.F. iwrame: a fuerte, poderoso.
jiy*me: O.F. jig*me: a apresurado, apremiado. // rpido, veloz.
jiyema: v observar, espiar, fijarse en; // rastrear, buscar las huellas; // tener cuidado, poner atencin.
jo: haber; // ir; // cavar. // interj admir: sin traduccin fija.
joama: O.F. jowama: v apuntar; // tirar con flecha, flechar.
jara: s cavadora: instrumento para cavar.
68
jochi: en el agujero.
jo*g: s bot vinolo: arbusto espinoso de los barrancos.
jojoma: v doler.
jkima: v desenterrarle.
jokosa: s bot hoja de pino, barba de pino.
joma: v cavar, escarbar // sacar algo escarbando.
jomea: v haber. // ir.
jmuruame: a todos enteros, completos, sin que les falte nada.
jona: de, desde.
jnasa: O.F. jona, jonsa: de, desde.
jor: s agujero.
jrima: v hacer existir, hacer que haya. // hacer ir. // hacer cavar, hacer escarbar. // escarbarlo, escarbarle,
cavarle.
jroma: v ir, andar escarbando, cavando, haciendo agujeros.
jowama: O.F. joama: v apuntar, sealar; // amenazar con algn instrumento.
jwema: v apuntarle, sealarlo; // amenazar.
joyama: v ir, irse, ir (de viaje) a alguna parte.
ja: O.F. juka: huele muy mal.
jaro: enviar, mandar.
jub: oler, dar olor; huele, tiene aroma. // adv atrs, detrs, al ltimo.
jubama: O.F. yubama, ubama: traer.
jubwame: a los de atrs; // los ltimos.
jubrema: v tener esposas.
jubrima: v casar (a varios), dar esposas.
jub: s esposas. // s bot manzanilla (no el arbusto, llamado tambin pingica, sino la hierba menuda que sirve
para t).
juka: huelo.
jkame: a oloroso, aromtico; // maloliente, apestoso, ftido.
juke: ola, daba olor.
jula: envo" envi"
jule: le (te) envi, etc.
ju*ma: O.F. u*ma: v coger, llevarse, robar.
jmama: O.F. jmima: v correr (varios). hur, escaparse.
ju" muri: s bisabuelo.
jupa: huele (da olor).
jpachi: O.F. jpuchi: s bot hierba del zorrillo.
jurama: O.F. julama: enviar, mandar.
jur: s olor, aroma, perfume.
69
K
k: s sombra. // O.F. g: es la raz de las palabras que significan, genricamente, alguna bondad. Sin
alteraciones, es muy poco usada: // bueno, bien. // poder, poderse, ser posible. // pensar, opinar. // idea de
compaa.
kab?: dnde est?, dnde estn?
kabkirima: v enrollrselo, enrollarle.
kabrame: a cilndricos.
kabiri: s rollo; // pieza de tela.
kabisori: a cobija, poncho, cobertor, frazada.
kboari: s bot hiedra colorada.
kboma: v ponerse a la sombra, tomar sombra.
kaboma: v apelotonarse, hacerse bola(s).
kbonema: v sombrearlo, hacerle sombra.
kabora: O.F. akabora: s bolas, esferas // los riones.
kabrachi: Las Bolas.
kabosi: mentiroso, embustero.
kabsuri: s zool variedad de lechuza.
kabtza(ra): O.F. kabcha(ra): s pantorrilla.
kbu?: adv dnde?
kab?: O.F. ekab?: adv cundo?
kach: s hueso de la cadera.
kachag(ra): s hueso ilaco.
kachama: O.F. gachama: v abrir, separar las piernas.
kachwema: v despatarrarlo, abrirle las piernas a otro. // abrirse de patas (o de piernas) cubriendo (sobre)
algo.
kachi: O.F. k*chi: refirindose al tiempo, tiene sentido de pasado o de presente, segn el contexto: cuando
era, cuando es.
kachibesi: a escupidor, que tiene la mana de escupir.
kachima: v escupir.
kachimea: O.F. achimea: rer, reirse.
ka" chrosi: s bot planta silvestre: sus hojas son comidas crudas, con una pizca de sal.
kachrusi: s bot variedad de tomatillo; parecido al cho& rame; raz tuberosa.
kachara: s arruga.
kachuma: v arrugarse, estar arrugado.
ka" : O.F. ka& y: adv por la ladera, a lo largo de los faldeos ( no hacia arriba).
ka" : adv del lado de ac.
ka" ib: adv ms ac, ms cerca.
ka" ibnara: adv an ms ac, ms cerca an.
kaj*me: a levantado, elevado.
kajama: O.F. gayama: v alzarse, levantarse, elevarse. // flotar.
kajame: a que es o tiene cascaritas.
kajera: s corteza, cscara, hollejo. // cosa que tenga apariencia de corteza o cscara.
kaj: s zool un pez: mide unos 30 cms; tiene el pico blanco y mucha escama.
kajname: a zambo.
kajrame: a spero, rasposo.
kajrowa: s escama; // caspa.
kajbonama: v hacer que se deshaga, que se desbarate, que se desintegre; // hacer que se derrumbe.
kajuma: v desbaratarse, desintegrarse; // derrumbarse.
k k?: loc adv de dnde?
kaka: O.F. kaki: adv por donde, por el lugar donde.
kakwari: s bot planta y fruto de los barrancos, amargo, pero muy estomacal.
kalamchuri: s zool hormiga de miel.
ka*mea: v caber, haber sitio para algo.
kamama: v abollarse.
kmi?: adv dnde?, a dnde?
kmiyriti: O.F. kmiyriri, kmiyriti: a medio bonito, bonitillo.
70
ka" moch: O.F. ka& much: s burbuja; // rosita de maz, flor de esquite; maz reventn.
kanpuri: adv en, por todas partes, dondequiera, a todas partes.
knari: O.F. aknari, waknari: s zool perico.
kao: parece, parece ser.
kaor: O.F. aor, awar, kawar, abor: bot tscate, enebro.
kaornowa: O.F. kaornoa: s bot sabino.
kap: s bot matorral como carrasquillo, de cuyas varas, duras y resistentes, hacen la punta de la flecha, que se
llama kapir.
kapir: s punta de flecha. // parte del equipo del telar: palo tableado con que van apretando el tejido.
kaprame: a oval, ovalado, elptico; // cilndrico, cilindro. // s bot planta de flores rosadas.
kapirrema: v tener punta (una flecha).
ka*pochi: s bolitas.
kapoch: s bot talayote.
kapochtari: s yema de rbol.
ka*poma: O.F. ga*poma: v esfera.
ka" poma: v trozarse, partirse en dos (dc. de una cosa larga).
ka*ponama: v hacer bola, apelotonar.
ka" ponama: v trozar (partir en dos una cosa larga) // lisiar, baldar.
ka*pora: s bola, esfera.
kaprame: s bot planta de fruto violado, comestible.
ka" prima: v hacer que se troce, que se quiebre en dos. // trozrsele, quebrrsele en dos.
ka*posoma: v hincharse hacindose bola, estar esponjado, fofo.
kara: la sombra, sombra de.
karabosi: O.F. garabosi: s zool variedad de chapuln o saltamontes.
karbusi: O.F. garbusi: s bot bellota fofa, verde amarillenta, de algunas encinas.
krachi: Lugar de Sombra, Lugar Sombro.
karame: O.F. kargame: a mentiroso, tramposo, embustero.
karema: v mentir, engaar, no cumplir.
kare*ma: v rerse, sonrerse.
ka~reta: s troje pequea para maz.
karwima: O.F. karwema: v arreglarle, componerle, arreglarlo // arreglar un asunto, una disputa, avenirse en
un litigio.
kar: s casa; // adv detrs, del otro lado.
karich: O.F. garich: en casa, en la casa.
karige: adv del otro lado (de un cerro), en la direccin de los faldeos del monte.
karina: O.F. bokarina: adv hacia el otro lado.
karira: O.F. garira: s casa // la casa.
karitu: adv al otro lado: de un cerro, de un peasco, de un recodo.
karocha: s testculo.
kroma: v dar sombra, sombrear.
krora: O.F. krowa: s sombbra.
karame: O.F. kargame, ekargame: s parece ser afresis de (w)ekarame muchas cosas, toda clase de
cosas.
karuma: v tener sobre las rodillas un nene; // (ext) llevar un nio (en brazos); // llevar envuelto algo.
kruwima: v hacerse a un lado, dar paso, hacer campo, sitio a algo.
kas: s hojarasca, cscara seca.
kasama: v crujir (como la hojarasca al ser pisada).
kasar: O.F. sakar: s zacate, pasto grande, zacatoso.
kasarrema: O.F. sakarrema: v haber zacate, haber pasto grande.
kasar(ra): s tamo, polvillo del maz y otras plantas, serrn, hollejo seco.
kastama: v desparramar la basura (de cortezas, etc).
kas: O.F. gas: s muslo, fmur, pierna (en el sentido de muslo).
kasigochi: O.F. gasigochi: doler los muslos.
kaskame: O.F. kasrame: a quebrado, hecho pedazos, estrellado.
kasima: v quebrarse, cascarse, estrellarse.
kasitzama: O.F. kasichama: v quebrar (en pedazos) varias cosas.
kaschama: O.F. gaschama: v ablandarse, ponerse fofo; // apagarse, enronquecerse, amortiguarse un sonido.
71
72
73
74
75
76
77
78
L
l: O.F. r: s sangre. // O.F. ra: quin sabe!
lab: O.F. rab: s jcara grande, ordinariamente redonda.
labachi: la hueja.
lboara: O.F. lbora, lbura: s vena, arteria, vaso sanguneo.
lachi: s zool animal parecido al camalen.
la*ch: s bot nuez, nogal.
lchimi: s zool camalen.
lachmuri: s zool ardilln alazn.
linama: O.F. lnama: v sangrar, echar sangre; // aherrumbrarse un metal.
lamama: v hacer morcilla, moronga.
lamari: s morcilla, moronga.
lamriname: a color caf claro.
lamuma: O.F. ramuma: v amoratarse, coagularse interiormente la sangre.
lamrame: a amoratado.
lnachi: cuando amarillea el maz.
lnama: v salir sangre, sangrar; // oxidarse.
lname: a color amarillo rojizo, color canela, rubio; // monedas de cobre.
lasama: v ablandarse, reblandecerse.
las: s sangre.
lasurema: v oler a sangre; // tener sabor a sangre.
lame: a que tiene sangre, que es de sangre.
lrima: v tenga sangre, ponerle sangre.
likante: s juez.
limeta: botella.
lina: ms bien, precisamente.
lochbonama: v hambrear, hacer pasar hambre.
lochema: v darle hambre a uno; // tener hambre.
lochi: O.F. rochi: s bot planta rastrera y trepadora, que da los guajes; // guaje o calabacillo partido para beber
en l, jcara.
lema: v darle a tomar pinole batido en agua; // darle de comer a alguien.
lok: fornicar.
lkama: v tomar pinole batido en agua; // comer, tomar su alimento. // purgarse, tomar una purga.
loksama: v fornicar, abusar de una mujer.
lok*ma: O.F. ~rok*ma: v desflorarla, violarla (a una mujer).
lokimea: O.F. ~rokimea, elokimea: v fornicar, abusar de una mujer, violarla.
lokrima: O.F. ~rokrima: v hacer fornicar.
lkoma: tomar pinole batido en agua.
lometzama: v ablandar, reblandecer, suavizar.
lomame: a blando, suave.
lo*mame: a flexible.
lo*mara: s articulacin, gozne.
lo*mima: v flexionarse.
lomimea: v saber muy bien, dominar un conocimiento.
lo*mrowachi: s las coyunturas: donde giran los miembros, donde se flexionan.
lnama: v dar pinole batido; // alimentar, sustentar.
los: s purgante.
lsima: v purgar, administrar un purgante.
lowama: O.F. rowama: v movimiento: agitar, batir.
lowara: O.F. rowara, low*ra: s palma de matachn.
lowema: O.F. rowema: v moverlo, agitarlo, batirlo. // enloquecer, volver loco; // intoxicar, drogar a los
pescados. // tener hambre.
lowetzama: v enloquecer, volver loco.
lowame: a loco: en el sentido, principalmente, del enajenado que anda sin rumbo; // rabioso: dcese de los
perros.
lowimea: v moverse, agitarse. // volverse rabioso, coger la rabia.
79
luga: O.F. ruga: s pulidora: canto rodado que usan para pulir.
lgima: O.F. lkima: v pulirlo, alisarlo.
lusame: a loco.
ltima: v acorralar, embotellar.
ltuma: v pulirse solo; // estar pulido. // estar acorralado, embotellado, atrapado.
80
M
m: O.F. o*m: s bot caa del maz. // corre (t). // adv ya. // adv pospositivo; sin traduccin fija; sase para
llamar la atencin, para urgir una orden dada. // conj y; tambin. // que, el que, la que, lo que, etc.; // entra
en combinacin con los pronombres personales en su forma breve; // entra en combinacin con los
mismos pronombres, ms el adv. ar.
ma*: O.F. maga: correr.
m*chi: locuc. verbal correr.
ma" achiri: O.F. me& achiri: s zool escolopendra.
ma*g: s zool cienpis.
m*ra: s cocedor.
ma*ara: s almacn, lugar o recipiente para almacenar.
mabkoma: v lavarse las manos, los brazos.
mbima: O.F. mbema, mbuma: v chupar caas.
mach: s zool garrapata.
machagachi: O.F. machakachi: Los Popotes.
machag: O.F. machak, machar: s bot popote, zacate popotn, cola-de-zorra.
machara: s garrapata.
machnati: adv mal, torpemente.
machwama: v golpear con la mano.
mach: saber.
ma" ch: adv claramente. // fuera, afuera; // de fuera, al aire.
machame: a conocedor, que sabe, que conoce.
machara: a conocido.
ma" chibbonama: v hacer sacar, hacer que.
ma" chibema: O.F. ma& chibwema: v sacarlo, sacarle.
ma" chibuma: O.F. ma& chimuma: v sacar.
machigapi: adv poco, en poco grado, parcamente, con sobriedad.
ma" chika: adv por fuera, por afuera.
ma" chimapi: cuando ya hay luz, cuando ya se ve un poco.
machimea: v saber; // conocer.
ma" chimea: v ver. // verse, ser visible.
ma" chmina: adv hacia fuera, para afuera.
ma" chin: salir: sal, salte. // adv manifiestamente, visiblemente, claramente. // fuera, afuera.
ma" chnachi: al salir; // a la salida de los astros.
ma" chnama: O.F. ma& chinma: v salir (uno solo); // nacer.
ma" chnara: adv ms afuera.
ma" chnema: v salirle, salrsele. // sacar, echar fuera.
ma" chin: adv un poco afuera, afuerita.
ma" chrachi: divisadero.
ma" chirama: v manifestar, declarar, descubrir, hacer ver.
ma" chiri: s luz, visibilidad. // s zool alacrn.
ma" chrima: v hacer ver, alumbrarle a otro, aluzarle, iluminarle.
ma" chriwama: O.F. ma& chriwima: v alumbrar, aluzar, dar luz, emitir luz.
ma" chrowari: s luz.
machiwa: s fregadura, desperdicios de la masa del maz luego de lavar el metate.
machiw: saber.
machiw*ra: O.F. machiwara: s marca, seal, comprobante.
ma" chiwama: v sacar (una sola cosa).
mach: s bot arbusto de los barrancos.
machochoma: v poner la mano (en contacto con algo); // apoyarse en.
ma" chog: O.F. ma& chob, ma& chug: s bot variedad de helecho.
machoma: v poner la mano en (algo), apoyar la mano.
mabonama: O.F. maybonama: v hacer pensar, hacer creer, pegrsela.
mabonema: O.F. maybonema: v hacerlo creer, hacerlo pensar, hacerlo sospechar.
maema: O.F. mayema: v pensar, opinar, creer, imaginarse, suponer.
81
82
83
84
85
86
87
mosobera: O.F. mosobeta: s almohada: cualquier cosa que se use para apoyar la cabeza, principalmente
estando acostado; // yugo.
mosoma: v quemarse (los alimentos).
mosonama: v quemar (los alimentos).
mosuma: v rascarse, estregarse.
mo" tbuma: v descalabrarse, herirse la cabeza (de un golpe).
mo" tburi: O.F. mo& tbari: s herida (por golpe) en la cabeza.
mo" tapa: s zool lechuza de tamao mediano.
mo" tema: v trenzar el pelo, hacer las trenzas; // trenzar, entretejer hilos, fibras.
mo" terechi: O.F. mo& torechi: s zool un pez, de cabeza aplanada, como aplastada; es alargado, pinto, y tiene
piquitos en la cabeza.
mo" truame: a jaspeado; como un gallo jaspeado.
motochi: a cuatezn, animal al que le cortaron los cuernos.
motogpuma: v maromear, dar la vuelta sobre la cabeza.
motos: s cana.
motoskame: a canoso.
motosama: v encanecer, echar canas.
mwima: v subrsele, encimrsele.
mo" yema: O.F. mo& ema: v entretejer, entrelazar; // formar, hacer, gavillas.
moynama: O.F. monama, moyenma, moenma: subir.
mu: O.F. mi: nunca es la primera palabra de la frase; s puede ser la ltima, y se apoya en el acento de la
palabra anterior; entonces suena como si formara parte de ella.
m*a: encuevarse.
mbima: v untar, ungir.
mu" chabima: O.F. mu& tzabima: v escoger, elegir.
muchi: s nene, beb, nio de brazos.
much: s vagina.
muchmari: s cuado: esposo de hermana mayor o hermano menor de la esposa.
muchmea: v practicar el coito.
mchuri: O.F. mchiri: s nene, beb, nio de brazos.
mu: O.F. muj: pron t.
mug: s mujer.
muj: O.F. mu, mujeri: pron t.
mujeri: O.F. muj: pron alteracin de muj: t.
muj: s mujer.
mujubuma: v tirarle a algo con un proyectil: lanza arrojadiza, flecha, arma de fuego.
mujubura: s proyectil, flecha.
mujuma: v morir.
muk: s mecapal.
mukema: v cargar cosas a la espalda, con mecapal.
muk: O.F. mug, muj: s mujer.
mukira: O.F. mukwara: s la mujer (en contraposicin al hombre o a los nios); // hembra.
mukruma: v amujerarse, hacer mujer: dcese de los hombres bisexuales.
mukame: a muerto; // mortal.
mukumea: v morir (uno solo); // acabarse, arruinarse, echarse a perder.
mukumeri: s reo de muerte, condenado a muerte, uno que ha de morir.
mukrima: v morrsele. // hacer morir.
mukuw: hacer morir. // morir.
mukuw*me: a mortfero, mortal, que causa la muerte.
mu*ma: v encuevarse, esconderse los animales en sus madrigueras.
munema: v sembrar frijol.
mun: s bot frijol.
munsowa: O.F. munsuwa: s bot paja, ramaje seco de frijol.
munsuri: s bot renuevo, retoo de frijol.
munurema: v oler a frijoles.
mura: s zool gusano elotero.
mur: s bot espiga.
88
89
N
n: a este, esta, esto.
na" ama: O.F. na& yama: v prender lumbre, hacer fuego, encender.
na" awama: O.F. na& oma, a& nwama: enemistarse, enojarse unos con otros; // enojarse varios contra uno.
na" wari: s discordia, enemistad, enojo mutuo entre varios.
nab: adv menos, poco.
nabema: v impregnarse, saturarse.
nabena: adv menos lejos, ms ac.
nab: adv siempre, continuamente.
nabisi: adv siempre, en todo tiempo.
nabara: O.F. nabora: s presa, represa, dique, trampa, estrechura cerrada para acorralar o embotellar
animales.
naboma: v represar el agua, poner dique.
nabtuma: v represar el agua, rebalsar; cerrrsele a uno la garganta, quedar afnico.
nabema: O.F. napema, napwema: v aguardarse unos a otros, aguardar.
na" ch: s horqueta.
na" chachi: La Horqueta.
na" chema: v picar, punzar varios.
nachroma: v caminar juntos, unidos, vivir muy unidos, en concordia.
nachwama: v pegarse, golpearse unos a otros; // golpear, pegar entre muchos.
nachroema: O.F. nachrowema: v obsequiarse unos a otros.
na" chpama: v adherirse, pegarse, conglutinarse.
na" chori: O.F. ana& chori: a y adv iguales, equidistantes.
nachuma: v tocarle a uno.
nachkame: a juntos, apretados, tupidos.
nachuma: v pegarse, embarrarse; juntarse.
nachnema: v juzgar (entre varios), someter a juicio (entre varios) a un acusado.
na" chpara: O.F. na& chpiara: s instrumento, objeto para juntar varias cosas.
na" chrurusi: O.F. na& chkurusi, na& chrusi, na& chturi: s bot planta rastrera de races largas.
nachutama: v repartir, distribuir.
nachtari: s cosa distribuida, repartida.
nachtima: v embarrar, hacer que se embarre. // hacer que se junten, que se aprieten, que se peguen.
nachutzara: O.F. nachuchara: s pegadura, cola, instrumento para pegar.
nachuwama: v atizar el fuego.
nachuwara: s atizador.
na" ema: O.F. na& yema: v atizar el fuego echndole ms combustible.
nag: adv viendo, mirando, alerta; // con los ojos abiertos. // repentinamente, de repente.
nag: a cuatro.
na: adv aqu.
na" : s lumbre, fuego.
na" ibema: v remover el fuego.
nabi: adv aqu no ms, aqu mismo, aqu.
na" iru: s lumbrita, fuego pequeo, brasa.
na" werema: v tener lumbre.
najtoma: O.F. na*toma: v seguir, ir detrs de, perseguir.
najetzama: O.F. najechama, nayetzama: v estar muy ocupados (varios).
najichmari: O.F. najitzmari: s tener celos.
najima: v dar, regalar (varios sujetos simultneamente).
najinoma: v fanfarronear, echrselas; // amenazarse.
najirnama: v prestarse mutuamente, unos a otros.
najirpoma: O.F. najirpema, najirpuma: v luchar (varios) cuerpo a cuerpo, tratando de derribarse, no a
golpes.
najirema: s parientes.
najirmama: v ser hermanos, emparentarse.
najisama: v desafiarse, retarse, provocarse mutuamente.
najispama: v alcanzar, dar alcance (varios); // completar, acabalar.
90
najtuma: O.F. nagtuma, najtima: v convertirse en, cambiarse, transformarse, hacerse (en el sentido de
cambiar el ser).
najtunama: O.F. nagtunama, najtinama: v metamorfosear, cambiar una cosa en otra.
najitzema: O.F. najichema: v estar apretados, tocndose unos a otros.
najwema: v espiar varios, espiarse mutuamente.
najiwrama: O.F. najiwrema: v proceder (varios con energa, con constancia, vigorosamente); // esforzarse
unos a otros, animarse mutuamente.
najiwrema: v ser enrgicos, tener nimos, proceder vigorosamente.
najiyama: O.F. najigama: v apresurarse, tener prisa, estar de prisa (varios simultneamente).
naj: adv mejor, ms bien, preferentemente.
najama: v invitarse.
najema: O.F. najoma: v ir, acudir varios.
najori: a cuerdo, en sus cinco sentidos, en contraposicin a ebrio.
najrichi: adv entre semana.
najwima: v invitar, convidar.
najichi: s que tienen el mismo nombre.
najumiga: O.F. najumika: espalda con espalda; // ir o ponerse pegado a la espalda de otro.
najunama: v deshacer (en piezas o pedazos), derrumbar, hacer caer a pedazos.
naka: adv ac, hacia ac, del lado de ac.
nak: s oreja.
nakabkoma: v lavar(se) la(s) oreja(s).
nakabesi: O.F. nakabeso: a sordo. // a distrado.
nakachkachi: detrs de la oreja.
nakchori: s cerilla de las orejas. // s zool cigarra, chicharra; la ensordecedora.
nakama: v ensordecer, ponerse sordo. // ladrar (varios al mismo tiempo).
nakamotzo: a orejimocho, de orejas cortadas.
nakarama: v echar orejas, criar orejas.
nakarema: v cortar la oreja, desorejar, hacer un corte en la oreja. // amarse unos a otros.
nakrima: v poner, dar orejas.
nakarwari: O.F. nakarari: s mariposa.
nakaruma: v ofenderse mutuamente, ofender muchos a uno.
nakrurusi: s bot flor de campanilla.
nakasoma: v agujerear, perforar la(s) oreja(s).
naktuma: v estar o ponerse sordo.
nakaturi: a sordo.
nakawrama: v burlarse unos de otros, burlarse varios de uno.
nakawrame: a burlones, burlistas.
nakayturi: a sordo.
nakchuri: a distrado, despistado, idiota, imbcil, lelo.
nakrema: v tener oreja8s), ser orejn, haber oreja(s).
nakara: s novios, pretendientes; parece palabra poco usada.
nakibara: O.F. nakibura: s coyunda, mancuerna, atadura para mancornar.
nakibema: O.F. nakibwema: v uncirlo, uncirle, mancornarlo.
nakibuma: v uncir; // aadir.
nakibpuma: v desuncirse, desunirse, desaadirse.
nakichkoma: v anudar.
nakichkopunama: v desanudar, soltar, deshacer un nudo.
nakichima: v aborrecerse, odiarse unos a otros o varios a uno; enemistarse, ponerse en discordia.
nakichrima: v hacer que se odien, enemistar a unos con otros.
nak*ma: v permitirle, consentirle a otro hacer algo, dejarle hacer algo.
na" kima: v morderse unos a otros, o morder varios a uno.
nakimea: v querer (no en el sentido de amar); // requerir, exigir, necesitar.
nakwiara: s nudo, aadidura.
nakame: a pleitistas, pendencieros, peleadores.
nakchima: v lazar, enlazar, abrazar, trabar.
nakoma: v pelear unos con otros, o varios contra uno.
nakora: adv chueco, sesgado, en curva.
91
92
93
94
natemama: v tener compasin, lstima, compadecerse; // tratar con consideracin a personas o cosas; //
arrepentirse.
natemtoma: O.F. natemroma: v andar con pesadumbre, acongojado; // compadecerse, tener lstima, tratar
con consideracin.
natepama: v encontrarse, toparse con.
natpari: s saludo, abrazo.
natrema: O.F. natema: v valer, costar; // importar, ser precioso.
nattima: O.F. nattema: v pagar.
natbama: v sobrepasar, rebasar.
natogame: a mujeriegos, fornicadores, lujuriosos.
natogema: v ser muy lujuriosos, fornicar frecuentemente.
natoma: v fornicar (varios), practicar el coito.
natuma: v ponerse de acuerdo, parlamentar, acordar.
na" tzabima: O.F. na& chabima: v coger varios al mismo tiempo, coger varios.
naame: O.F. nayame: a enfermo.
nakoma: O.F. naykoma: v enfermarse.
numa: v hacer.
nama: O.F. nayuma: v enfermarse, estar enfermo.
nanama: O.F. naynama: v enfermar, caer enfermo.
nurama: v enviar.
naurame: a enfermizo, que tiene enfermedad.
naur: s enfermedad.
nurima: v hacerle. // enviarle.
naroma: O.F. nakoma, nayroma: v andar enfermo.
naurpari: s zool insecto que recuerda la figura del elefante; color plomo; se finge muerto cuando lo cogen.
nauy: s consuegra.
naw(ra): s bot raz.
nawaboma: v arrancar de raz, desarraigar, erradicar.
nawbori: s bot jicamilla: su raz, un tubrculo, es comestible cruda.
nawboriachi: Los Camotitos.
nawabuma: v quitar las races a una planta.
nawachori: s bot raz de pino.
nawajara: s cancin, canto, cantar.
nawajima: O.F. na*jima: v cantar.
nawajriame: la accin de cantar; // s canto, cancin.
nawajoma: v arrancar races, arrancar de raz.
nwama: v enviar, mandar, despachar.
nawama: v llegar, venir; // nacer (las personas).
nawarama: v echar races, criar races.
nawarema: v cortar la raz.
nawrima: v parir, dar a luz, dcese de las personas.
naw: s bot planta, cuyas hojas machacadas y maceradas sueltan una substancia que mata los piojos del
ganado.
nawebama: v azotarse unos a otros, o azotar entre varios a otro.
nawrema: v tener races.
nawesama: v hablar en pblico, predicar, echar discursos; // contar, narrar, dar una noticia.
nawsari: s discurso, sermn, narracin, cuento.
nawichkari: s bot raz resinosa del pino.
nwima: v hacerle a otro; arreglarle, componerle.
nawi*ma: v llegarse, acercrsele, llegarle, llegrsele.
nawima: v nacer.
nawisuchi: Las Hileras.
nawisuma: poner en fila, en hilera, alinear.
nawisura: s fila, hilera.
nayorama: v fornicar.
nayame: O.F. naame: s enfermo.
nayuma: O.F. nama: v enfermarse, estar enfermo. // escaparse varios simultneamente.
95
96
97
98
99
100
O
: curarse.
o-: no se traduce; le da nfasis a la palabra a que se aplica; algo as como nuestros mexicanismos re, rete; rebueno, rete-agrio, etc.
o" ama: v vomitar, volver el estmago.
ara: s medicina, remedio.
are: hacer.
oriru: hacer.
ob-: pref enf da nfasis a la palabra a que se aplica; raras veces ser traducible.
oba-: pref enf da nfasis a la palabra a que se aplica; raras veces ser traducible.
obtuame: a bravos, agresivos, de mal carcter.
obo-: pref enf raras veces tendr traduccin; slo enfatiza la palabra a la que se aplica.
o" ch: s zool capullo que algunas mariposas ponen en los rboles.
ochrame: O.F. otzrame, chrame: a viejo, anciano: aplcase a varones, animales machosy cosas; no a
mujeres ni animales hembras.
o" chrema: v tener hueso.
ochroma: O.F. ochruma, otzroma: v crecer, desarrollarse, envejecer.
och: s abuelo paterno.
o*ch: s zool chapuln, saltamontes.
o" ch: s hueso.
o" chibama: v chupar hueso.
o" chibuma: v deshuesar, quitar los huesos.
ochkoara: O.F. ochkowara: s abuelo paterno de (pos); // nieto del abuelo paterno.
ochpari: s abuelo paterno.
o*chpari: s zool variedad de saltamontes, chapuln.
o" cho: O.F. cho, chow, o& chow: s bot cardn.
ochbonama: v hacer abofetear, hacer que (otro) abofetee, d puetazos.
o" chogira: o& tzogira: s culpables, responsables: para decir culpables de, el tarahumar dice culpables cuando:
mapuar.
o" chpara: O.F. o& chpari: s pegadura, cola.
o" nema: O.F. o& wnema: v levantarlo, elevarlo; // invitarlo, contratarlo.
o" nerima: O.F. o& wnerima: v levantrselo; resucitrselo.
o" itzama: v elevar, levantar.
ojach: O.F. gojach: s bot planta de hoja colgantes (como las ramas de los sauces llorones), que se da en las
caadas.
o" jama: O.F. go& jama: v colgar, estar pndulo; colgarse.
o" janama: O.F. go& janama: v colgar, dejar colgando.
ojachi: El Oso.
ojame: a certero, atinado.
oji: O.F. ojewi: nativo o habitante de Ojachi (El Oso).
ojema: v acertarle, atinarle.
ojrema: v haber oso(s).
oj: s zool oso.
ojame: a que buena puntera.
ojara: s instrumento para acertar, por ejemplo, el palillo para el balero, la mirilla de un rifle.
ojinama: v restar, sustraer.
ojoma: v desgranar.
ojona: adv desparramado, disperso.
ojrema: v doler: es una alteracin bastante poco usada, y parece peculiaridad de algunos pocos individuos
ms bien que de regiones.
ok: a dos.
-oke: conj O: sase en las interrogaciones disyuntivas, y se aplica como sufijo al segundo miembro de la
disyuncin; su sentido, igual a chawe; su uso, idntico al sufijo ! we; // se puede aadir, pleonsticamente,
tambin a su cuasisinnimo cha.
ok: haber pinos.
101
102
okwan: O.F. okon: adv en dos sitios, en dos partes, en dos lugares.
okwanmeti: O.F. okonmeti: adv dcese de una cosa que es doble, que tiene que ver en dos sitios, etc.
okwnega: adv a ambos lados, de ambos lados.
okwnika: a los dos, ambos; entre (los) dos.
okwara: a segundo.
okwruame: un medio.
oma: v hacer obrar.
om: O.F. yom: a todos.
o*m: s bot caa de maz.
omabima: v arroparse, envolverse. // cruzarse de brazos.
omabpuma: v desarroparse, desenvolverse.
o*mabuma: v comer, mascar caas tiernas de maz.
machi: s los domingos, en los domingos, en da domingo.
omana: adv en todas partes, por todas partes, a todas partes.
omara*chi: s mellizos, gemelos, cuates.
omarisa: nombre de un poblado entre Norogachic y Nonoava.
omarame: O.F. omargame: a todo, todo entero, completo: no se refiere a todo un conjunto de cosas, sino a
un todo extenso, que hace una sola cosa.
omawama: v hacer fiesta.
omwari: s fiesta, celebracin.
omwema: v hacerle fiesta, celebrarlo, festejarlo.
omea: v curarse. // ser domingo.
omachi: s domingo: el da que es fiesta.
omi: adv all, all.
o" moama: v soler meter (varias cosas); meter habitual o repetidamente (varias cosas).
o" mchima: v (soler) estar sentados, permanecer, quedarse.
o" morima: v soler hacer entrar, hacer entrar repetidamente (a varios).
o" monama: v afligirse, entristecerse; estar afligido, apesadumbrado, triste; // arrepentirse.
o" mnari: s tristeza, afliccin, pesadumbre.
o" monrima: O.F. o& montima: v entristecer, dar penas, poner en afliccin.
o" monruame: a triste, penoso.
o" mori: s nueras.
omug: O.F. umig, mumig: s mujeres.
omugira: O.F. umugira: las mujeres, mujeres de; // hembras.
on: O.F. non, kon: s sal.
o*n: O.F. ko*n: s bot olote.
onama: v curar, medicinar, sanar.
onaruma: v traer sal.
on: tener padre.
oname: que tiene padre.
o*name: tener olote: se dice del maz en mazorca, que tiene an su olote, no desgranado.
neame: s el curandero, el boticario (el que tiene o aplica remedios).
nema: v medicinarlo, darle medicina.
onrema: v tener padre, dcese con respecto al hijo varn.
o*nrema: v tener olote el maz, estar en mazorca.
ona: curar. // enojarse.
oname: s ira, enojo, coraje.
on: s padre; dcese con respecto al hijo varn.
onoch: donde el padre, en casa del pap.
onogima: v hacer, estar haciendo algo, hacer frecuentemente (varios).
onor: s el padre, el pap.
onorira: s paadrino (con respecto al ahijado varn).
onori: s padre (en sentido figurado).
onornama: v venir: soler venir, venir frecuente o repetidamente.
onorame: O.F. onorgame: s padre, el que es padre; // Dios (el Padre de todos).
nowa: O.F. noa: s bot planta medicinal: el cocimiento de sus hojas y races lo reputan til para los dolores
de cabeza y los males de estmago.
103
104
105
106
P
pa: O.F. ba: parte explet. Sin significacin; sase cuando lo pide la eufona.
pabkoma: v enjuagar, lavar ligeramente.
pabama: v apedrear.
pabmara: s sobrinos nietos.
pabara: s honda, para tirar piedras.
pab(ke): s bulto.
pabi: s bot hierba de la vbora.
pabema: v echarse a la espalda, cargar.
pabrima: v llevar a la espalda.
pabroma: v caminar cargando algo a la espalda.
pboma: O.F. pbuma: v ordear.
pachchora: O.F. pachchura, pichchura: s lanzadera.
pach: s bot elote; // siembra, sembrado. // jilotear.
pachima: v elotear, brotar los elotes en la mata de maz.
pachruri: s zool pjaro carpintero.
pachkama: O.F. bachkama: v enjarrar; ripiar con lodo.
pachkari: O.F. bachkari: s enjarre.
pacha: O.F. pachuka: a gotas, goteando.
pachinama: O.F. pachnama: v gotear.
pachuka: O.F. pacha: goteando.
pagoma: O.F. pakoma, paygoma: v hacer pozo de agua, hacer una noria.
pagori: O.F. paygori, pakori: s pozo de agua, noria.
pgema: O.F. pkema, pkima: v cernir, filtrar.
pagema: O.F. pakema: v remojar.
pgera: O.F. pkera, pkiara: s cernidor, tamiz, cedazo.
pgoara: O.F. pgora: s ahijado.
pagema: v lavarlo; bautizarlo.
pagkima: O.F. pagrima: v lavarle, lavarlo; // bautizarlo.
pagoma: O.F. pakoma: v lavar.
pagrowa: s ahijado, ahijadda.
pagruma: v estar lavado, haber sido lavado.
paka: s zool zorillo. // ger traer, trayendo. // tirar, tirando, echando.
pkiara: cernidor.
pakkuri: s zool escorpin.
pakoma: v anegarse.
paksama: O.F. pagsama: v calentar agua; // agua de nixtamal.
pama: v traer. // tirar, lanzar, echar.
pamari: morcilla: sangre cocida.
pamita: s bot nombre de una planta.
pamkuma: v espesar.
pamkuri: s pasta; cosa espesa.
pamoma: v espesar, hacer pastoso.
pamtuma: v estar muy espeso.
pan: adv arribita, arriba.
panige: O.F. panike: adv por la ladera.
pangoma: O.F. pankoma: v lavarse las manos.
panika: adv por arriba.
panina: adv arriba.
pannara: adv ms arribita, ms arriba.
panira: adv arriba, arribita.
papajpochama: O.F. apajpochama: v hincharse, abotagarse.
papama: O.F. apama: tirar repetidamente, lanzar una y otra vez.
papanti: s bot una hierba.
papema: v llevar bultos, paquetes.
parewa: s bot pasto de poca altura.
107
108
pwari: s cigarro.
pewtame: a duros.
pi: O.F. bi: adv no ms, solamente, slo.
pibkima: v bucearlo, buscarlo buceando.
pbama: v nadar por debajo del agua.
pichchura: s lanzadera del telar.
pchari: s trisabuelo.
pich: s zool avispa grande.
pichicho: s pap.
pichkima: v barrerle.
pichima: v barrer.
pichira: s escoba.
pichiw*me: s mezquino de la piel.
picho: s zool pjaro cardenal.
piestero: s fiestero.
pimari: s zool aguador: pjaro grande.
piraro: Pilar.
pri: qu?
prira: de qu?
pirori: O.F. perori: s cajetes.
puma: v pulverizar, remoler finamente.
pwema: O.F. puma, pwima: v remoler bien.
poa: v ir a traer; traer de otra parte.
pokame: a astringente (de sabor), agarroso.
para: s tapa, tapadera, cubierta.
pare: cubrir.
porema: v ser agarroso.
poboma: v arrancar, desarraigar.
pbora: s pueblo, poblacin.
pchari: s platillo, revoltura de frijoles y carne deshebrada.
pochi: a rabn, descolado.
pochbonama: v hacer saltar, hacer brincar.
pochira: s banco de pea en un camino, a modo de escaln.
pochtima: v hacer brincar, hacer saltar.
pochtoma: v pasar saltando, pasar de un salto; caminar saltando.
pera: s tapa, tapadera.
ponsuri: s trozo pequeo de tronco cortado a hacha.
po" nimea: v arrancar.
ponira*: adv cruzando, al sesgo, sesgando.
porama: v cubrir; techar.
prema: v taparlo, cubrirlo; techarlo.
porsikame: a calvo; persona o piel a la que se le cay el pelo.
porsima: v carsele el pelo.
ptzama: O.F. pchama: v hacer ruido como los cerdos al comer.
powama: v pescar con anzuelo.
powara: s carnada, cebo para pescar.
poykame: a amargo.
poyrema: v ser amargo.
poy: a entrecruzado.
p: s zool faisn, correcaminos.
para: O.F. pura: s faja, ceidor.
pari: s zool correcaminos, faisn.
pchara: s soplador, fuelle.
puchwame: a moteado, punteado.
puma: v ceirse, fajarse.
pu" nama: v culimpinarse.
pu" nroma: v irse de bruces con el culo en alto.
109
110
R
r: O.F. l: s sangre. // vase rua. // adv el, la, etc. // significa posesin o pertenencia. // se usa para indicar el
precio de un objeto; no tiene traduccin especfica.
rboara: O.F. lboara: s vena, arteria.
rama: v hacer. // pensar, opinar, creer.
ram: O.F. ~ram, tam: pron nos, a nosotros.
ramij: O.F. ~ramij, tamij, tamuj, ~ramuj: pron nosotros.
ramuma: O.F. lamuma: v amoratarse, acardenalarse.
rao: adv quin sabe!
rasurema: O.F. lasurema: v oler a sangre, saber a sangre.
ray: opinar, pensar.
r: O.F. t: es, est. // adv acaso, tal vez, quizs.
rame: ser, parecer. // que tiene sangre.
reko: adv tal vez, quizs.
rek: O.F. ~rek: adv pronto, en poco tiempo, rpidamente. // por favor, de favor.
rrema: v ser, haber, estar. // tener sangre.
rewema: v dejar.
ri: dice, dicen.
ria: dice que, dicen que.
rik: adv idea indefinida de tiempo.
~rikubiri: s peoles: moles ms o menos aisladas de peas verticales.
rina: adv mejor, ms bien, de preferencia.
rochema: v darle hambre a uno, tener hambre.
rowama: O.F. lowama: v mover, agitar, menear.
ru: traer. // O.F. t: adv para subrayar o enfatizar; raras veces tendr traduccin al castellano.
rua: decir.
rue: decir.
ruma: v traer (de otra parte, no: llevar consigo).
111
~R
~ra: decir.
~ra" amama: v apaciguar, tranquilizar, calmar, meter en orden, amonestar, reprimir, aconsejar bien.
~r*me: decir, se dice que.
~ra*s: s zool ajolote.
~rab: s cerro, meseta, cordn de montaa.
~rboma: v llevar en la cabeza.
~rabrama: v formarse bola, achichonarse.
~rach: s poso, asientos, sedimento.
~ra" ch: s concha.
~rachkame: a apretado.
~rachima: v apretarse.
~rachinama: v apretura.
~rachir: s poso, asientos, sedimento en un recipiente.
~rachirama: v asentarse (un lquido).
~rachitzama: O.F. ~rachichama: v opresin: apretar varias cosas.
~rachtzema: O.F. ~rachchema: v apretarlo mucho.
~rachwema: O.F. ~rachema: v jugar al frontn.
~rae: decir: deca.
~ra" ema: O.F. ~ragema: v saber un camino.
~ra" rima: v saber un camino, ensear a otro el camino.
~ragsiachi: s la coronilla de la cabeza.
~ragsuwa: s la coronilla de la cabeza.
~ra" ame: a sabroso.
~ra" ig: era, estaba sabroso.
~ra" rtima: v gustarle a uno.
~ra" isr*me: a alegre, jubiloso.
~ra" isrma: v alegrarse, ponerse contento, jubiloso.
~ra" itzabnama: O.F. ~ra& ichbonama: v hacer hablar, hacer que hable.
~ra" itzabnema: O.F. ~ra& ichbonema: v hacerlo hablar.
~ra" itzama: O.F. ~ra& ichama: v hablar.
~ra" itzrima: O.F. ~ra& ichrima: v hacer hablar.
~ra" itzroma: O.F. ~ra& ichroma: v andar hablando.
~ra" tzema: O.F. ~ra& chema, ~ra& chima: v hablarle, decirle.
~raj: arder, brillar.
~raj*: O.F. ~rajay: estar ardiendo, quemndose.
~raj*me: a ardiente.
~rajabema: O.F. ~rajabwema: v quemarlo, incendiarlo, hacerlo arder.
~rajabuma: v quemar, incendiar, hacer arder.
~rajamea: v arder, estar ardiendo, estar quemndose.
~rajay: O.F. ~raja*: quemarse.
~rajema: v arder.
~rajer(ra): s encendedor, cerillo.
~rajer: O.F. ~rajir: s vela, lmpara, luz artificial.
~rajroma: v ir alumbrando, caminar alumbrando.
~rajew: s bot ortiga. // s zool quemador: gusano que provoca ardor al ser tocado.
~rajchuri: s ya quemado.
~rajimea: v quemarse, arder.
~rajinachi: s infierno.
~rajntima: v encender, prender.
~rajrachi: O.F. tajrachi: La Quemazn.
~rajir: s vela, candela.
~rajriame: s incendiario.
~rajrima: v hacer quemarse.
~rajuk: s bot semilla; fruto particularmente si tiene hueso o grano.
~rakabtama: v las semillas.
112
113
114
115
116
~rechbiri: s zool chinche del campo, muy mal oliente, chinche pedorra.
~rechagari: s lascas.
~re" chor: s zool codorniz.
~rechorrema: O.F. ~rechoruma: v ser sensato, juicioso, listo, entendedor.
~rechoti: a listo, sensato, juicioso, bien pensado.
~re*: O.F. ~ret: s piedra.
~re*ame: a pedregoso, que tiene piedras.
~re" ara: s juguete.
~r*bera: s losa, baldosa; piedra que se tiende en el suelo.
~re*buma: v despedrar, quitar piedras.
~re" egame: s juguetn.
~re" ega: jugar.
~re" egachi: el lugar donde se juega, patio de recreo.
~re" egame: jugar.
~re" egoni: s juguetn.
~re" kobo: jugaremos, habr juegos.
~re" ema: O.F. te& ema: v jugar.
~re" era: s juguete.
~re*rema: v haber piedras, ser pedregoso.
~re" roma: v andar jugando, jugar movindose.
~re*ruma: v traer piedras.
~re*tari: entre las piedras; pedregal.
~re" etzama: O.F. ~re& echama: v jugar con algn objeto.
~re" etzara: O.F. ~re& echara: s juguete, instrumento de juego.
~re" etzrima: O.F. ~re& echrima: v hacer jugar con algo.
~rejachi: barranco escabroso; hondonada con muchos peascos.
~rejam: s peasco.
~rejar: s terrn, gleba.
~rejtare: barranco peascoso, escabroso.
~rej: s granizo.
~rejebama: v granizar.
~rejerema: O.F. ~rejirema, ~rejiwerema, ~rejwerema: v haber gente.
~reji: O.F. ~rejowi: s hombre, varn.
~rejierema: O.F. ~rejiwerema, ~rejwerema,, ~rejirema: v haber gente, vivir la gente.
~rejoirama: v hacerse hombre.
~rejirema: v haber gente.
~rejirukame: O.F. ~rejitukame: s marimacho, mujer hombruna: se dice de la mujer bisexual.
~rejiruma: O.F. ~rejituma: v ser o hacerse hombre: dcese de la mujer que desarrolla rganos masculinos.
~rejiwerema: O.F. ~rejierema, ~rejwerema, ~rejirema, ~rejerema: v haber gente, vivir.
~rejorama: O.F. ~reorama: v durar.
~rejorame: a en grano.
~rejoroki: O.F. ~rojoroki: s zool variedad de lagartijo.
~rejowi: s hombre, varn.
~rek: s tierra compacta, blanca y pegajosa.
~rekbama: v tender, poner horizontal (una sola cosa).
~rekbonama: v hacer que uno tienda, ponga o tire horizontal alguna cosa.
~rekchari: s zool un cuadrpedo parecido al gato.
~rekgani: s zool variedad de gaviln: plomo, pechuga blanca; mata a los pollos con las alas.
~rekibo: El Yeso.
~rekamuchi: s zool variedad de gato monts, pinto de blanco.
~rekar: s raya, rengln, surco.
~rekarame: lo estn tendiendo; // raya, lnea, surco.
~rekachi: lugar donde hay yeso.
~rekara: s objeto alargado que se le pone horizontalmente a otra cosa.
~rekebama: v atravesarle.
~rekchama: v andar de puntillas, estar parado sobre las puntas de los pies.
117
~rekema: v pisar. // ponerle una cosa atravesada horizontalmente. // afinar un instrumento de cuerdas. // O.F.
~rikema: v pagarle, liquidarle una deuda, desquitarle.
~rekerema: v pisar, pisotear; pisar fuerte.
~rekroma: v caminar pisando sobre algo.
~reketa: pisar.
~rek: O.F. rek: adv pronto, en breve tiempo, rpidamente, luego luego. // por favor: con sentido de ruego.
~rekoa: O.F. ~rekowa: s troje, granero.
~rekame: a cascorvo.
~rekorama: v hacer una troje, un granero.
~rekochbonama: v atajar, cerrar el paso.
~rekochema: v verse atajado, cerrrsele a uno elpaso.
~rekochame: a cncavo, ahuecado.
~rekochima: v ahuecarse, hacerse cncavo.
~rekochrame: a dcese del que trae los ojos hundidos.
~rekmachi: donde hay huecos, cavidades en las peas, cuevas chicas.
~rekmari: O.F. tekmari: s bot frijol bordal.
~rekom: s cavidad, hueco en la pea.
~rekomame: a cncavo, ahuecado en forma de cazuela.
~rekomtuma: v concavidad: ser o haber piedras con cavidades.
~rekor: O.F. tekor: s hoya, poza en la pea.
~rekorame: a corvo, arqueado, de pico corvo.
~rektzara: O.F. ~rekchara, ~rekchora: s pedernal, piedra de lumbre.
~rekow: s troje, granero.
~re" kow: s bot una hierba purgante.
~remabama: v salir jiote, enfermarse de jiote.
~rembari: O.F. ~remwari, ~rembori, ~remboara: s jiote, eczema.
~rembotama: v salir eczema, jiote.
~reminama: O.F. ~remnama: v adolecer, llegar a joven, a la edad juvenil: dcese exclusivamente de los
varones.
~remar: s joven (varn).
~remaswari: s zool triquina.
~rem: s tortilla (en el sentido mexicano). // hacer tortillas.
~remame: s tortillera.
~rembari: s bot quelite cenizo: las hojas son comestibles.
~rem*ma: O.F. ~remima: v hacerle tortillas a alguien.
~remema: v hacer tortillas.
~remera: s comal.
~remrima: v hacerle tortillas a alguien. // hacer que haga tortillas, poner a hacer tortillas.
~rem: s zool rana.
~remoachi: O.F. ~remojachi: s pedregal.
~rematama: v hacerse rana, convertirse en rana.
~remochachi: pedregal de piedras como las piedras del ro.
~remochama: v amontonar piedras.
~remchari: O.F. remchara, ~remtzara: s piedra, como las del ro.
~remchema: O.F. ~remchima, ~remtzema: v ponerle, amontonarle piedras.
~remochochi: pedregal.
~remgano: La Rana Gigante.
~remoj: O.F. ~remo, ~remow: s piedra, pedruzco.
~remojachi: O.F. ~remoachi: pedregal.
~remojama: v amontonar piedras.
~remorrema: O.F. ~remoruma: v estar hecho, convertido, en rana.
~remosima: v restregar, tallar con una piedra.
~remow: s piedra, pedruzco.
~re" n: O.F. ~re& na*: adv boca arriba, cara arriba. // O.F. ~re& na*, ~re& naka: adv con la boca abierta. // llano,
parejo.
~re" nabbonama: v hacer que (otro) ponga o eche de espaldas.
~re" nabuma: v voltear boca arriba.
118
119
120
~ri: v decir.
~ri" ruwi: s bot una hierba medicinal: sus flores son como cabecitas de cerillos rojos: el cocimiento de sus
hojas es vomitivo.
~ri" chrema: v tener to: hermano menor del pap.
~ri" ch: s to. // reliz, voladero, despeadero.
~richib: s bot planta a modo de barbas que brota entre la peas hmedas y sombras.
~ri" chibuma: v voladero.
~richnama: O.F. i& chnama: v pelar mucho los dientes; gesticular pelando los dientes.
~ri" chir: s el to.
~richrama: v pandearse, arquearse, combarse.
~richrame: a arqueado.
~ri" chirrema: v ser to paterno: hermano menor del pap.
~ri" chruri: s zool pajarito negro de alas blancas.
~ri" chtuma: v haber despeaderos, voladeros.
~rich: s bot cebolln.
~richumkari: s zool cigarra, chicharra.
~rigaro: s zool nombre de un pjaro.
~ri" ig: O.F. ~ri& ik: quejarse.
~ri" ima: v quejarse.
~rijibama: v jugar al tejo.
~rijibnema: v jugarse una apuesta al tejo.
~rijibara: O.F. ~rijibaka: s tejo, para juego.
~rijibechi: s mesa baja, originariamente de piedra laja.
~rijibema: v enlosar, embaldosar un piso.
~rijibera: s losa, baldosa, laja para piso.
~rijichburi: O.F. ~rijichpuri, ~rujuchpuri: mueco, mueca.
~rijkuri: s zool gallina ciega: gusano muy mal oliente.
~rijim(ra): s pariente, hermano.
~rijimama: v formar familia, poner familia.
~rijimtama: v emparentar, hacerse parientes.
~rijimtima: v hermanar, igualar.
~rijimame: s que tiene hermano o pariente.
~rijimrema: v tener pariente(s).
~rijimira: s apellido.
~rijisi: s granizo.
~rijsowama: O.F. ~rijsuwama: v grajear, caer grajea.
~rijsowari: s grajea.
~rijsuma: v grajear, caer grajea.
~rijiwara: O.F. ~rijiwera: s palanca.
~rijiwema: v palanquear, hacer palanca.
~rikema: O.F. ~rekema: v pagarle, desquitarle, saldarle una deuda.
~rik: s piedra de la trampa.
~rikibama: v matar.
~rikibara: O.F. ~rikib*ra: s cuchillo, instrumento para matar.
~ri" kkari: s zool saltapared: pjaro, pechiblanco.
~rikibema: O.F. ~rikibima, ~rikibwema: v bajarle, apearle.
~rikibuma: v bajar alguna cosa.
~rikibnema: v bajarle, bajarlo.
~rik*ma: v ponerle a otro algo horizontalmente: es decir: ponerle algo a favor o servicio de otro.
~rikimea: v pagar, compensar.
~riknama: v bajar, descender, bajarse.
~rikntima: v hacer bajar, hacer que uno descienda.
~rikrima: v hacer que pague, que compense, que desquite.
~rikubama: v embriagarse, emborracharse.
~rikubichi: en el pen.
~rikubiri: s dcese de las peas verticales.
~rikuguma: v marearse, tener vahidos.
121
122
123
124
125
126
~ru" rara: O.F. ~ru& rwara: s cascabeles que suelen usar pascoleros y matachines.
~rurubtzame: O.F. ~rurubchame: a pinto, moteado de dos o ms colores.
~rurukpari: O.F. ~rurujpuri: s zool variedad de lagartijo pequeo.
~ru" rugusi: s bot vara-dulce.
~ru" ruma: v zumbar, ronronear. // O.F. u& ruma: v ser llevado, arrastrado por la corriente.
~ru" rur: s cascabeles.
~rurus: O.F. turus: s bot jaltomate, tomatillo.
~ruschua: s zool variedad de paloma, muy esbelta, color plomo.
~rus: s harina, harinilla: cereal muy remolido. // decid, digan ustedes.
~ru" swari: O.F. ~ru& swara: s es un canto rodado de pedernal, que los tarahumares dicen ser un embrujo
malfico.
~rusara: s molino.
~rusum(ra): O.F. ~rosem: s yema del huevo.
~rusumea: v remoler fino.
~rusurame: s tortilla hecha, no de masa, sino de harinilla de maz, de maz quebrado, no hecho nixtamal.
~rusurame: a tacao, egosta, cicatero.
~rusurrema: v ser tacao, egosta, cicatero.
~rusuw(ra): s yema del huevo.
~rut: decir.
~rutikani: s bot planta medicinal.
~rutubuma: v danzar el ~rutuburi o tutuguri.
~rutuburi: O.F. tutuguri, ~rutuguri: s danza del tecolote.
~ruturuma: v estar avisado, informado.
~ruw: O.F. ~row: s zool liebre.
~ruy(ra): s buche de las aves.
~ruyema: O.F. ~ruema: v decirle, avisarle; echarles un discurso o amonestacin.
~ruysiame: s correo, hombre que va a llevar un aviso.
127
S
s: O.F. is: adv muy, mucho, muchsimo.
sa*: olfatear, husmear.
sa" abochi: nombre de un lugar donde abunda la planta llamada sa& bori: mona.
sa" bori: s bot mona, nombre de una planta y su flor.
sa*buma: v deshojar, quitar las hojas a una planta.
sa" buri: s bot nombre de una planta.
sa" butuame: a hoja, con forma de hoja.
sa" bame: O.F. a& sabame: a gordos, carnosos.
sa" brema: O.F. a& sabrema: v tener carne.
sabima: v hilar, particularmente la lana.
sabira: s hiladera: rueca, tarabilla.
sabiri: s hilo de lana, lana hilada.
sburi: s nubes en forma de cirrus.
sachi: s en las brasas.
sema: O.F. sayema, sima: v olfatearlo, percibirle el olor, olerlo.
saema: O.F. sayema, sama: v oler, percibir el olor.
sa*g: adv quin sabe!
sagtuame: O.F. sagtukame: a agostado, requemado, seco.
sa" : s zool lombriz.
sainati: O.F. sanati, saynati: a perceptible, que se hace sentir, percibir.
sara: O.F. sayira, sayera: s enemigo, contrincante, adversario, opositor.
sairama: v llevar a vender cosas de un lado a otro, andar de buhonero.
sair*me: a vendedor ambulante, buhonero.
sarima: O.F. sayrima: v enemistar, poner en contra uno y otro.
sajotzama: O.F. sajochama: v traquetear; agitar (o agitarse) a sacudidas.
sajuma: O.F. sama: v hacer orejones de las frutas; pasar las hierbas comestibles o legumbres.
sajuri: s hierba o legumbre pasada: puesta a secar cuando tierna.
sajtuma: O.F. satuma: v estar hecho orejn.
sakach: O.F. sikach: s zool sardina.
sakar: s bot hierba, zacate, pasto.
sakarrema: v haber zacate, haber pasto.
sakema: v apostar, hacer apuestas. // (esquite) tostar el maz en grano.
sakrowa: O.F. sakroa: s palito para remover el esquite; // palo que usan los fariseos en sus danzas.
sakrowerema: v tener lanza.
sak: esquite, maz tostado.
sakimea: v hacer esquite.
sakira: s tostador de maz.
sama: v oler, olfatear. // oponerse, contrariar, atacar, resistir a otro.
samach: estar hmedo.
samtzema: O.F. samchema: v mojarlo, mojarle.
sam: s adobe.
samachi: donde est hmedo.
samame: a humedad.
samibama: O.F. samebama, sambama: v humedecerse.
samibtima: O.F. samebtima: v mojar, hacer que se moje.
samibtuma: O.F. samebtuma, sambtuma: v estar mojado.
samibtzema: O.F. samibchema, samebtzema, samebchema, samabtzema, sambchema: v mojarlo,
humedecerlo.
samimea: v estar hmedo, mojado.
sanama: v extender los brazos, o las alas (las aves).
sanar: s tamo, polvillo del maz u otras plantas secas.
sanrima: v extenderle, abrirle los brazos a uno; ponerlo con los brazos extendidos.
sa" ner: s bot polen; // serrn.
sa" nerama: v soltar el polen la espiga.
sa" p: s carne.
128
129
130
131
siaboma: O.F. sijaboma, siwaboma: v aventrsele a uno el estmago; inflamrsele el vientre; // hincharse
otras cosas por la humedad (madera, semillas).
same: que llegan; llegan.
siarira: O.F. sijarira: s la vescula.
si" arame: O.F. si& argame: s suegro, el que es suegro.
sburi: s bot chile piqun.
si: inter con sentido de broma, burla, desprecio.
si" rema: v tener suegro.
sijabochi: s entripado, aventado del vientre, hinchado del intestino.
sikach: O.F. sakach: s zool sardina.
sikara: O.F. sikira: s cortador, cortadora: cualquier instrumento para cortar como un cuchillo.
sikimea: v cortar el pelo; esquilar, trasquilar.
sikirame: s violinista.
sikirkima: v cortarlo, segarlo; cortarle, segarle.
sikirema: v cortar.
sikirera: O.F. sikirara: s hoz, segadora, cortadora. // arco de violn.
sikirtuma: v estar cortado, haberse cortado.
sikrima: v hacer que otro corte, ponerlo a cortar, a segar.
sikiw*chi: la siega, el tiempo de segar.
sikama: v gruirle a uno las tripas. // O.F. sikwama: v tener lombrices, oxiuros.
sikara: s rincn, ngulo.
sikari: O.F. sikwari: s zool solitaria: parsito intestinal.
sikobachi: s bot chilacayote.
sikochi: rincn: rincn, en el rincn.
sikame: O.F. sukame: a que tiene ombligo.
sikuch: O.F. sukuch: s ombligo, en el ombligo.
siki: O.F. sikuwi: s zool hormiga: dcese de la hormiga negra y pequeita.
sikura: O.F. sukura. S ombligo.
sikurwama: v llover muy fuerte.
sikuro: s zool liblula, caballito del diablo.
sima: v hacer, obrar, actuar.
-sima: v ir; // es sufijo: se aplica al radical primario de otro verbo, y forma un verbo compuesto, que significa
ir haciendo lo que indica el verbo que le sirve de base.
simama: v ir; proceder, portarse.
simriame: s despedida.
simroma: v ir varios, pasar, atravesar (varios).
simea: v ir, irse. // llegar, venir.
sima: ir, irse.
simara: s conducto, conductor.
simare: ir, irse.
simi: ir, caminar, irse.
sinagame: a gritn.
sinama: v gritar.
sinrima: v hacer gritar.
sin: adv una vez. // precisamente, mero.
siname: O.F. sinama: a todos.
sin kachi: O.F. sin k*chi, sin gach, sin g*chi: una vez, en cierta ocasin.
sinoma: a todos.
sinomuri: a todos, toditos.
sinepi: adv una vez, una sola vez, de una sola vez.
sin regachi: O.F. sin rekachi: adv alguna vez, algn da.
sineti: adv una vez, slo una vez.
sinewi: adv al principio, primeramente; desde el principio.
sinib: adv siempre, continuamente.
sino: s zool serpiente, culebra.
sinrowama: v serpentear, ondular. Vd. sinowi.
sinowi: O.F. sini, sino: s zool serpiente, culebra.
132
si" kame: O.F. si& ykame: a quebrado hecho pedazos; hecho jirones.
si" onama: O.F. si& yonama: v quebrar en pedazos, destrozar.
si" nema: O.F. si& ynema: v despedazarlo, hacerlo pedazos.
si" p: O.F. se& p: raspar.
si" p*me: O.F. se& p*me: s raspador.
sipabara: s hechizo, embrujo: objeto para hechizar.
sipabema: O.F. sipabwema: v embrujarlo, embrujarle; hechizarlo.
sipabuma: v embrujar, hechizar, causar maleficio.
sipamea: v embrujar, hechizar, causar maleficio.
sipanama: v rebanar.
sipar: O.F. separ: s bot ejote, vaina (de leguminosa).
sipema: v hechizarlo.
si" p: s bot capuln.
si" para: s raspador.
sipburi: s exhalacin, estrella fugaz pequea; aerolito.
sipich: a tuerto.
sipichwama: v salir un lquido a chorritos y con fuerza.
sipichwame: a tuerto.
sipichwari: s chorro delgado y fuerte.
sipimea: v enfriarse.
si" pimea: v raspar, cepillar.
sipir*me: a bragado.
sipirkuri: a bragado.
siprima: v hacer enfriarse.
si" piruma: v rebanar, cortar en pedacitos.
sipwari: s zool pajarito color negro-caf, parecido al saltapared.
sipchari: s zool tarntula.
sipuma: v ponerse las faldas.
sipnima: v derretirse.
sipura: s bot encino colorado.
sipur: s zool tarntula.
siputza: O.F. sipucha: s enaguas, faldas, bata.
siptzari: O.F. sipchari: s zool tarntula.
sirnama: v gobernar, ser cacique.
sire: hacer; // llegar.
sirachi: la presidencia, el juzgado, el lugar de la autoridad.
sirame. O.F. sirgame, sergame: s cacique, jefe, gobernador.
si" rbonama: v ahogar, hacer que se ahogue.
srima: v hacer venir, llegar, a varios.
siri*ma: v ser jefe, ser cacique.
si" rima: v ahogarse.
sir*nowa: s jefe, cacique, seor.
sroma: v hacer, ir haciendo. // ir llegando, venir llegando; llegar.
ssima: v ir haciendo. // ir llegando. // arrebatar el paso; recoger.
sisrama: v resbalar, resbalarse.
sisroara: s patines, deslizaderas.
sita: hacer.
sit: O.F. set: s almagre, tierra roja. // s bot jilote, elote tierno.
sitabara: O.F. sitabwara: s bot cabellos del elote.
sitabtzame: O.F. sitabchame: a de color rojo-naranja.
sitachi: s bot hongo amarillo rojizo, comestible.
sitagapi: s bot palo colorado, palo brasil: se da en tierras clidas. // taris: variedad de jara muy flexible.
sitagpuri: s bot palo colorado, palo brasil.
sitagora: s taparrabo, zapeta.
sitkame: a rojo.
sitamrame: a rosceo, color de rosa.
sitnama: v estar rojo; // ponerse rojo, enrojecer, ruborizarse.
133
sitanma: v enrojecer.
sitname: a rojizo.
sitanwama: v enrojecer, poner rojo, colorear de rojo.
sitarwame: a violceo, color violeta.
sitachi: La Tierra Colorada. // tiempo de jilotes, cuando el maz est en jilote.
sitrema: v haber almagre, tierra roja. // haber jilotes.
sitara: O.F. chitara: s esquina, arista; codo.
sitochi: O.F. chitochi: esquina, codo. // s zool variedad pequea de ratn de campo.
sitogara: s codo; esquina, ngulo exterior, arista.
siw. S tripa, intestino.
siwabtuma: v trozarse la tripa.
siwaboma: O.F. siaboma, sijaboma: v entriparse, estar con el intestino inflamado; vulgar.
siwabori: O.F. siabori, sijabori: s llenura.
siwabtama: O.F. siabtama, sijabtama: v destriparse.
siwabara: O.F. siwabura: s instrumento para destripar; bistur, escalpelo.
siwabuma: v destripar, quitar las tripas.
siwchari: s bot nombre de una planta y su flor.
siwarema: v cortar la(s) tripa(s).
siwina: O.F. siwin: a y adv distinto, diferente.
siwinati: O.F. siwintiri, suwintiri, suinati, suwinati: a distinto, diferente.
siwiri: a distinto, diferente.
siyachi: s zool zorrillo enano.
siy: llegar, venir.
siyobkame: a verdoso; // azuloso.
siynama: O.F. siyonma: v ser, estar o ponerse verde.
siyonma: v poner verde, manchar de verde.
siyname: a verde.
so: s bot maguey. // ensartar. // adv tampoco, todava no. // simple muletilla en los discursos.
sara: s asador: palo o varilla en que se ensarta la carne para ponerla a asar sobre las brasas.
sob: s lodazal, atascadero, atolladero.
sobama: v enfangarse, atascarse.
sobtima: O.F. sobrima: v atollar en el lodo, atascar.
so" : s bot frijol mantequilla.
so" ema: v taponarse, retacarse. // criar manteca, ser grasoso.
so" tima: v taponar, retacar.
sog: s bot planta que florece en las lluvias; su flor, compuesta de muchas florecillas diminutas de pednculos
desiguales, forma corimbo, a modo de umbela. // adv casi, por poco.
so" ibema: O.F. so& ibwema: v quitarle las espinas.
so" imea: O.F. so& wimea: v espinarse, pincharse, clavarse una astilla, etc. // mentir, decir embustes.
so" iri: s bot escorcionera.
so" rima: v espinar, pinchar, encajar a alguien una espina, un clavo, una astilla.
so" tuma: v estar espinado, pinchado.
so" iw: s espina, astilla.
so" iw kabrame: s bot rosetilla.
so" wari: s bot mala mujer: hierba plagada de espinas finsimas; // hierba del sapo.
so" iwame: v y a espinoso; que tiene espinas.
sojkoma: O.F. chujkoma: v resoplar, bufar.
sojawi: s zool venado bura.
soj: s zool paloma torcaz.
sok*me: a blando, fofo, mullido, acolchonado, esponjoso.
sokama: v estar blando.
sokanama: v reblandecer, suavizar, mullir.
soma: v ensartar, atravesar de parte a parte. // envenenar el agua con soko para matar los pescados.
somama: v lavarse la cabeza.
so" mima: v doblarse, doblegarse: parece aplicarse de preferencia a las personas.
so" muchama: O.F. so& mutzama: v sollozar mucho, intensa o frecuentemente.
so" mchari: s que solloza mucho.
134
135
136
stuame: a cosido.
stuma: v estar cosido, haber sido cosido.
sutumochi: a desuado, que perdi la ua.
sutura: s la ua, la pezua, la garra.
suturara: O.F. suturera: s cortauas, instrumento para cortar las uas.
sutrima: v poner uas.
suwaba: a todos, todo.
suwbaga: a todo, todos.
suwbama: v acabarse, agotar, acabarse alguien alguna cosa.
suwbariame: s gasto, consumo.
suwama: v agotar, consumir.
suw: s orilla, ribera, margen.
suwema: v orillarse, acercarse a la orilla.
suwnama: O.F. sunama: v llegar a la orilla.
suwer: s la orilla, el borde, la orla.
suweti: O.F. sueti: a distinto, diferente.
suw: O.F. su& : s abuela materna.
suwbachi: cuando se acab.
suwibama: O.F. suibama: v acabarse, agotarse.
suwibtzama: O.F. suwibchama, suibtzama, suibchama: v acabar, agotar, consumir, acabarse alguien
alguna cosa.
suwim: O.F. suim: adv en (por) todas partes.
suwimea: v acabarse, agotarse, terminar. // morrsele, matar.
suwin: a y adv distinto, diferente.
suwiname: O.F. suiname, suwingame, suinkame: adv todo (en extensin).
suwir: s abuela materna. // acabarse, morir.
suwrima: v acabrsele. // morrsele. // hacer morir, matar (a varios).
137
T
t: O.F. u& t, ku& t: a chico, pequeo. // adv no; // en composicin o combinacin, da otras negaciones
sinnimas, o bien, otros pronombres y adverbios negativos.
ta: pron nosotros: nunca es primera palabra en la frase; es encltico.
t*me: s tocar un instrumento de cuerdas. // pedir: que pide, solicitante. // apostar: apostador.
tabachi: lugar estrecho, estrechura, abra entre peas, hendedura, hueco entre dos muebles.
tabtima: v poner (a otro) el taparrabo.
tabtuma: v ser estrecho.
tabtzama: O.F. tabchama: v ponerse los calzones o pantalones.
tab: O.F. u& tab, ku& tab: a comprar.
tabera: O.F. tabara: a comprar.
tabrama: v achicarse, hacerse ms pequeo.
tabriwama: v empequeecer, achicar, hacer ms pequeo.
tbi: partcula generalizadora, slo usada en composicin; // da la idea de cualquier clase, toda clase de cosas.
tabir: adv no; // tambin se usa para prohibir.
tbiri: s cosa; // sase siempre en combinacin con alguna negacin, o reduplicado con namuti.
tabri: qu?
tbuma: v luchar cuerpo a cuerpo; // forzar a una mujer.
tbunama: v alcahuetear.
tachri: qu?
tagchima: v envainar, dar fruto en vaina.
tagchinama: v desvainar, quitar y abrir las vainas de las plantas que dan su fruto en vaina.
tag: O.F. tag: s pieza de msica, particularmente ejecutada en cuerdas.
tagara: s pieza de msica, particularmente ejecutada en instrumento de cuerdas.
tgima: v pedirle.
tagma: v tocar msica, particularmente en instrumento de cuerdas.
tagoma: v ponerse el taparrabo; // vestirse, traer vestido.
tagpuma: v quitarse el taparrabo, los pantalones o calzones.
tagpurima: v hacer que se desvista.
tagora: v taparrabo (llamado tambin zapeta por los blancos).
tagrerema: v tener o vestir taparrabo.
tagtuma: v estar o haberse vestido (el varn).
ta*g: O.F. taig: a muchsimos, innumerables.
tagsiame: a coronilla: que tiene remolinos en el cabello.
taik: adv no: muy enftico, ordinariamente prohibitivo.
tajrachi: La Quemada: lugar en que hubo algn incendio notable: nombre de algunos poblados.
tkima: v tocarle, tocar para alguien alguna msica.
takoma: v asar al rescoldo.
takina: El Palmar.
takuwama: v meter zancadilla.
tama: v pedir. // apostar. // taer, tocar.
tmi: adv no: es menos usado, y nunca como negacin escueta.
tami: adv a modo de, medio, parecido a.
tam: pron nos, a nosotros; muy usado tambin como singular: me, a m.
tamu: pron nosotros; // de nosotros, nuestro.
tamu: pron nosotros.
tamuj: O.F. tamij, tamu, ~ramuj, ~ramij: pron nosotros.
t" a namuti: O.F. tanamti: adv nada; // no: bastante enftico.
tan: s hijos.
tan: tener hijos, cras. // pedirle.
taname: hombre o mujer con varios hijos; // hembra parida con varias cras.
tnema: v pedirle.
tanrema: v tener cras.
tnerima: v pedirle (para otro).
tanwima: v prestar.
tan: pedir.
138
tosiachi: meta: el lugar donde tienen que dar la vuelta los corredores.
tpani: s zool variedad de lechuza, color pardo.
tara: a el pequeo, el chico.
tar: s nmero, guarismo, cifra, cuenta. // contar.
ta" ritzama: v volver a hablar, hablar repetidamente; seguir hablando.
tarama: v contar. // comprar, soler comprar, comprar una y otra vez.
tarap: adv no; nada: es bastante enftico; // se puede acumular con otras negaciones para enfatizar mucho.
tarari: s semana.
tarriame: s cuenta.
tarrima: v contarlo. // hacer contar, hacer que (otro) cuente.
tri: s apuesta. // adv no: es prohibitivo.
-tari: entre, en medio de.
tar: s semilla, grano para sembrar.
triwama: v hacer pequeo, achicar.
tasi: adv no; // sase en refuerzo con otras negaciones; //an no; tampoco.
tas: adv abajo, ro abajo.
tasib: adv ms (ro, aguas) abajo.
tasige: O.F. tasike: adv en la direccin de las corrientes, pero no por el fondo del cauce, sino por las laderas.
tasgona: adv abajo, hacia abajo: en la direccin en que corren las aguas, y aludiendo de ordinario a distancias
cortas.
tasika: adv por abajo.
tasina: adv ro abajo.
tasnara: adv ms ro abajo.
tata: s pap.
ta" tnara: s cras (de animales); // hijos (de personas).
t" a tzo: O.F. t cho: adv an no, todava no.
tawama: v fijar plazo o fecha para hacer o regresar de un viaje, para alguna actividad. // citar a un encuentro.
// probar, intentar, ensayar.
twari: s plazo, fecha.
taya: pedir; // apostar.
t: s zool piojo (de la cabeza). // ser, haber, parecer. // adv quizs, tal vez"
-te: pronunciacin menos frecuente del sufijo ! ti, en sus acepciones 1, 2, 3 y 5.
tame: s piojoso. // pisar, dar pasos.
tara: s estribo. // O.F. tera: s bastidor para tender los hilos del telar.
tebma: v caer en la trampa; // acorralarse, quedar sin salida.
tebara: s trampa.
tebtzama: O.F. tebchama: v atrapar, coger en trampa.
teberi: O.F. u& teberi, ku& teberi: a ms corto, ms chico.
teboa: s bot musgo.
tbuma: O.F. tbama: v hallar al acaso, fortuitamente. // pepenar, recoger uno por uno, rebuscar.
tebma: v despiojar, espulgar.
tbunama: v cortar (del rbol o mata) frutos, flores u hojas.
tburerema: v haber o tener liendres.
tburi: s zool liendre.
tchima: v escarbar con los pies.
techona: s piedra negra, piedra pesada: piedra volcnica muy pesada; // tinamaxtle: cada una de las tres
piedras con que se improvisa un fogn.
te" ema: jugar.
tega: s cuerda de violn o guitarra.
tgima: O.F. tkima: v tender, restirar los hilos del telar. // O.F. tgema, tkima: v encordar, poner cuerdas a
un instrumento musical.
tegoma: v cercar, hacer cercas de piedra o adobe.
tegopa: s templo, iglesia.
tegori: cerco de piedra o adobe, tapia, pared.
tguma: O.F. tkuma: v embriagarse (varios), emborracharse.
tguri: O.F. tkuri: s ebrios, borrachos.
tgutuma: v estar ebrios, borrachos.
139
140
141
142
TZ
ADVERTIR:
El sonido TZ es alternancia de CH; por tanto, toda TZ puede pronunciarse CH. (Aunque no toda CH suele
convertirse en TZ).
En algunas regiones es muy usada la TZ; en otras menos, o casi nada. Por tanto, cualquier palabra oda
con TZ podr buscarse en el diccionario con CH.
Aqu se ponen unas cuantas de las palabras ms usualmente pronunciadas con TZ. Pero son unas cuantas,
y casi slo como una constancia de la existencia y uso de tal modo de pronunciar, y para dar una pista a quien
busque palabras odas con tal sonido.
tza: O.F. cha: adv acaso; // no suele traducirse al castellano, y ms bien se toma como un indicio o seal de
interrogacin.
tzab: O.F. chab: adv hace tiempo, hace das, en das pasados.
tzabnara: O.F. chabnara: adv antes, mucho antes.
tzabwama: O.F. chabwama: v pasarse, hacerse viejo.
-tznema: O.F. ! chnema: v decir; hacer ruido, sonar a, orse.
tza" pimea: O.F. cha& pimea: v coger: lo cogiste t! --yo no lo cog!
tza" rturi: O.F. cha& rturi: s torta de maz tierno, de elote.
tza" tzbonama: O.F. cha& chbonama: v juntar, poner en contacto, hacer que se rocen, que se toquen.
tza" tzema: O.F. cha& chema: v tentar, tocar, palpar.
tza" tzroma: cha& chroma: v caminar, moverse tocando, palpando; caminar juntos.
tzeo: O.F. cheo: conj pues (con los matices de su palabra base, che).
tze" rema: O.F. che& rema: v tener, pasar uno o varios das.
tzo" gruri: O.F. tzo& guri, cho& gruri, cho& guri: s zool variedad de pjaro madrugador, chivo.
tzogima: O.F. chogima: v flechar (jugando al blanco): el juego consiste en tirar una flecha que se clave a lo
lejos en el suelo; luego se tiran flechas, a ver quin la clava ms cerca.
tzogira: O.F. tzogara, chogira: s saeta, flecha, no de cacera, sino de juego.
tzogtuame: O.F. chogtuame: asaeteado, flechado.
tzogtuma: O.F. chogtuma: v estar flechado, asaeteado.
tzogwerema: O.F. chogwerema: v tener saetas, flechas.
143
U
: O.F. j: ser. // adv es un s escueto, sin adornos.
ubbonama: v hacer baarse, hacer que se bae.
ubama: v baarse.
ubrima: O.F. ubtima: v hacer baarse, hacer que otro se bae.
bema: v baar (a otro).
ubame: O.F. jubame: s casados, que tienen esposa.
ubema: O.F. jubema: v casarse (varios varones).
ubrema: O.F. jubrema: v ser casados, tener (varios) mujer.
ub: O.F. jub: s esposas, mujeres con marido.
boma: v llevar, conducir.
uchbama: v colgar (una sola cosa); poner algo boca abajo o como en cuatro patas; // detener.
uchama: v poner, colocar; // colgar. // untarse, aplicarse una untura, una medicina externa.
uch: adv otra vez, de nuevo, una vez ms.
uchara: s ungento, untura.
uchcheko: adv otra vez, de nuevo, una vez ms.
uchecho: O.F. utzetzo: adv una vez ms, otra vez; // otro, ms.
uchema: v ponerle, colgarle. // untarle. // ponerle una prenda de ropa.
uch*: O.F. kuch*: a estrecho, angosto, delgado.
uch*ma: v ponerle, colgarle; ponerlo, colgarlo. // ponrsela, vestrsela. // untarle, untarlo.
uchsuri: s zool un tipo de mosquitos.
uchuchchara: s colguijes, colgaduras, cosas colgantes.
uchuchuma: v soler estar, estar frecuentemente.
uchuchtoma: v soler andar o moverse.
uchuchtzama: O.F. uchuchchama: v poner, dejar varias cosas, repetidas veces.
uchuma: v estar (varios) agachados, encorvados, en cuatro patas, colgados.
u" chuma: v besar; // picar algunos animales; // practicar el coito.
uchpama: O.F. uchbama: v estar cara abajo, agazaparse, ponerse agachados; // refirindose a los frutos:
brotar en la planta.
uchpasima: v pegrsele.
uchtoma: v andar, moverse agachados, en cuatro patas, colgados.
uga: O.F. a, yuga, ya: con; // se usa exclusivamente para la idea de acompaamiento, no de instrumento; //
slo se aplica a personas con personas, cosas con cosas, animales con animales.
gara: s el espinazo.
gati: s acompaante, compaero.
uj: s pedo.
ujibi: s bot flor morada de ocho ptalos.
ujima: O.F. ujuma: v peer, peerse.
ujurema: v oler a pedo.
uj: s pedo.
u" jmama: v correr; soler correr, correr una y otra vez.
u" jmasima: v huir, ir corriendo, escaparse (varios).
u" jnama: O.F. unama: v coger algo para llevrselo; coger y llevar, coger y traer.
ujuni: s pedorro. // O.F. ujini: s pinacate.
ujniurema: v oler a pinacate.
ujpama: v idea compuesta de coger y traer, coger para traer.
ujusoma: O.F. u*soma, ujusuma: v peerse sobre algo o alguien; peer algo.
uka: oler, dar olor. // con.
ukema: v lloverle a uno, sorprenderle la lluvia. // desmontar, rozar un campo para sembrarlo.
uk: s lluvia, tormenta.
uka: llover.
uk*ma: v lloverle.
ukiwachi: el tiempo de lluvias, las aguas.
uku: O.F. juku: soy, es.
uk: s to: hermano menor del pap.
u" kubima: v parpadear.
144
145
146
W
w: s flecha, saeta. // ser fuerte. // part. exhortativa sin traduccin especfica.
wa" : O.F. wa& w: s bot tscate sabino, sabino colorado.
wa" achiri: s zool mayate verde.
wa" ama: O.F. a& wama: v tragar, deglutir.
w*me: a fuerte, forzudo; duro, resistente.
w*ra: s dados.
wabe-: sin traduccin propia; se antepone a la palabra que quiere enfatizar.
wab: adv ms; muy, mucho.
wachira: s bot variedad grande de tuna.
wchama: O.F. wtzama: v ensayar, ejercitarse.
wachama: O.F. watzama: v desperezarse, estarse desperezndose.
wchariame: s ensayo, ejercicio, adiestramiento.
wachapori: s bot cardillo.
wachrema: v haber piedra salitrosa, tequesquite.
wach: s salitre, piedra salitrosa, tequesquite.
wacha: adv derecho, directamente, rectamente.
wachig: O.F. wachka: s costilla.
wachigachi: en la(s) costilla(s).
wachignuri: s bot calaguala.
wachkame: a recto, derecho; // certero, atinado en el tiro; // tela extendida, an no hecha ropa.
wa" chkara: s bot variedad de helecho.
wachima: v ser, estar recto, derecho.
wach: O.F. watz: s zool garza.
wachochi: Las Garzas.
wa" achi: El Sabino, Los Sabinos.
wgara: O.F. wkara: s cuado: marido de la hermana menor.
wagrema: v haber rboles secos.
wag: O.F. wak: s bot rbol seco; // mazorca de maz que va sazonando en la mata.
wagtari: entre los pinos secos; entre el maizal en sazn.
wagtuma: v secarse, estar seco.
wa" : O.F. way: s hermana menor, con relacin a un hombre.
wa" ara: O.F. wa& gara, wa& kara: s faringe.
wa" ibuma: v quitar, sacar de peligro.
wa" chara: s esfago.
wa" ma: v escapar, librarse de un peligro.
wa" ra: s la hermana menor.
waj go: s, bueno, est bien, pues.
wajim: s cerro pequeo y aislado.
waj: s zool zancudo, mosquito anfeles.
wajoma: v salirse de un encierro, quedar libre, librarse.
wajomari: s zool vbora grande.
wajonama: v dar libre, dejar ir gentes o animales encerrados; dar curso libre p. ej. al agua represada.
wa" kama: v henderse, abrirse en ngulo a lo largo; // menguar la luna.
wkame: s los caciques menores, subalternos. // a maduro.
wa" kar: s bot variedad de campnula: flor amarilla, monoptala, en forma de cono abierto.
wakaw(ra): a hoja enorme de rokor.
waketzama: O.F. wakechama: v secar; poner a secar.
waktzema: O.F. wakchema: v secarlo, secarle.
wak: O.F. wag: s maizal en sazn, acabando de madurar.
wakame: a seco.
wakichbonama: O.F. wakitzbonama: v poner a secar.
wakimea: v secarse.
wakirrema: v estar seco.
wakochi: s quebrada, hondonada, quiebra, barranco. // a trasijado, con los flancos hundidos por hambre o
desnutricin.
147
wakrachi: s dcese de cualquier espacio cerrado por los costados y abierto por arriba.
wa" korpuma: v destriparse, reventarse el vientre.
wakunechi: s zool anguila.
wal: O.F. war: s zool guacamaya.
walina: O.F. warina: Las Guacamayas.
wama: v echar, tirar, lanzar (varias cosas); // echar fuera, sacar. // madurar.
wamoa: O.F. ama, bamo: s panal de miel.
wa" machi: O.F. ba& machi: Los Borbollones.
wamchiri: s bot huamchil.
wana*: adv aparte, separado, separadamente.
wan!: O.F. on!: interj mira!
waname: s el sacador, el expulsador; // expulsar.
wankuri: s zool murcilago.
wanimea: O.F. banimea: v echar fuera, expulsar; // en particular: sacar fuera los hechizos del cuerpo de un
embrujado; // terminar las celebraciones de una festividad.
waniw: O.F. baniw: adv antier, anteayer; // pasado maana.
wnorama: ir a echar, ir a tirar.
wap: s bot organo.
wapkowi: O.F. mapkowi: s bot maute: rbol de tierras clidas.
wapichchara: s bot jara dura y consistente, que se usa para hacer flechas.
wa" pora: s paoleta, lienzo para cubrirse la cabeza.
wapor: s bot rbol cuya madera se usa para fabricar violines.
waragchuri: s hurfano de padre y madre.
wrame: a duro, resistente.
warara: s barbas de gallo.
wrema: v ser fuerte, tener fuerzas.
war: s cesto tejido de palmilla.
warnema: v ser o ir rpido, velos, ligero.
warirama: v hacer cestos.
warkame: oreado, entre-seco.
waroma: v orearse, casi secarse.
wa" r: O.F. o& r: a grande; // mucho: // importante, principal.
wa" rura: O.F. o& rura: a el grande; // se usa para designar el principal, el primero, entre los jefes o cualquier
autoridad: el cacique primero, el gobernador del Estado, el Presidente de la Repblica.
wa" ruru: s zool culebra de agua, color amarillento: tal vez sea la misma.
wa" rruwa: s zool serpiente de las tierras clidas; parda, pecho rojo, encollarada.
was: s barbecho, tierra de labor.
wasach: s zool coyote. // barbecho.
wa*skari: O.F. a*skari: s bot florecita de cinco ptalos, color magenta claro, florece en corimbos.
wasarbonama: v barbechar.
wasarara: s azadn.
wasartuma: v estar arado, barbechado.
wasarpuri: s bot babisa, planta.
wasrowa: O.F. wasroa: s bot Palo mulato.
wasarrema: v ser barbecho, ser tierra de labor.
was: tener cola.
wasara: s cocedor.
wasame: a coludo, que tiene cola.
wsema: O.F. sema: v echarle, echarles (varias cosas).
wasema: v cocer, preferentemente no en agua.
wasrema: v tener barbecho, tener tierra de labor. // tener suegra.
was: s suegra. // cola.
wa*s: O.F. wa*sa, wa*siga: s bot chuchufate, chuchupate.
wasbura: O.F. wisbura, basbura, wispura, wisibara, wasibara: s faja, ceidor.
wa*siga: O.F. wa*sa: s bot chuchufate, chuchupate.
wasguri: O.F. basguri: s bot variedad de maguey.
wsima: v traerle, llevarle (varias cosas). // ir a llevar, a echar. // cocerlo, cocerle.
148
wasimea: v cocerse.
wasimotzo: O.F. wasimocho, wasimucho, wasimuchi, wasimochi: a que tiene cortada la cola.
wasini: s zool coralillo.
wasir: s bot maz dulce y blando, muy propio para hacer esquite.
wasroama: O.F. wasrowama: mover la cola, agitar la cola.
wasirrema: O.F. wasiruma: v estar cocido. // ser suegra.
wasuma: v cocer en agua.
wat: O.F. at: s arco de flechero.
watachi: s bot variedad de hongo comestible.
watagema: O.F. watayema: v deslavarse un cerro.
watkame: a fuerte, consistente, resistente a la ruptura y al desgaste.
watkari: s zool sapo pardo que vive entre las peas y la tierra; se cra en los charcos.
wtara: s nuez de Adn.
wtima: v hacer madurar, poner a madurar.
watame: a elstico, que se estira.
waton: s la (mano) derecha, el (pie) derecho; // adv a la derecha.
watonama: v estirar, poner tenso, distender. // hacer atole.
watnari: s atole.
watsari: O.F. batsari: s zool pjaro grande, tamao de un gaviln.
watzara: s chicales, chacales: maz tierno, cocido y pasado para conservarse hasta la primavera o ms tarde,
en que se recalienta y se come.
watzema: O.F. wachema: v entiesarse, ponerse tieso, rgido.
wa" ruwa: Baborigame: pueblo de tepehuanes llamado wa& ruwa por los tarahumares colindantes.
wawach: s bot jara blanca.
wawarachi: Santa Isabel, llamado Wawarachi por los tarahumares.
wawar: s zool pez, que fuera del agua es de color blanco, y en el agua, rojizo.
wawatzrema: O.F. wawachrema: v haber jara blanca.
wa" wibo: pueblo de las vertientes de la barranca de Uriki, tpico por su Cerro del guila; los blancos lo
llaman Wa& wibo.
way: s hermana menor, con relacin a un varn.
wayrema: v tener (un hombre) una hermana menor.
we: adv muy, mucho; // ms; // muy usado nicamente para dar nfasis a la frase. // interj partcula
exhortativa; se traducir segn el contexto: nimo!
-we: O.F. : conj o siempre es sufijo; // se usa exclusivamente en las preguntas, aplicado al segundo trmino
de la disyuncin; // su suo ms frecuente es aplicado al adv interrogativo.
we" chag: O.F. we& cha, we& chay, wi& chag, wi& cha, wi& chay, we& tzag, we& tza, we,tzay, wi& tza,
wi& tzay: s bot arbusto espinoso; de espina recta.
we" chama: v lamer tierra: dcese de los animales que lamen la tierra salitrosa.
we" chara: s tierra salitrosa que lamen las bestias.
we" chrachi: terrero.
we*chawi: O.F. we& chaga: s bot vinorama: arbusto espinoso de los barrancos.
we" ch: O.F. we& tz: s zool avispa.
we" chira: s bot palo-verde.
we" chobachi: donde la tierra est entrequemada, chamuscada.
we" chobema: v chamuscarse, entrequemarse.
wechochi: El Barrizal.
wechor: s barro.
wechow: O.F. wecho, cho: s bot cardn.
we: s tierra; // terreno, tierra de labor; // territorio, patria.
weame: a terroso.
we*bera: s pala, instrumento para echar y extender tierra.
we*chama: v entierrar, revolver con tierra.
wewerema: v tener, poseer tierra.
wegchama: O.F. wegtzama: envejecer las mujeres.
wgame: O.F. wkame: a viejas.
wegame: a llorones.
wegechi: a llorones.
149
wegema: v llorar.
wegochi: O.F. egochi, yegochi: corteza de rbol.
wej: desenterrar.
wejor: s bot variedad de hongo comestible, tal vez sea el mismo wekog.
wek: a muchos, muchas; // mucho, mucha. // s las Cabrillas, constelacin.
we" kabama: v olvidarse, equivocarse.
wekab: a comparativo.
wekabama: O.F. wekabena: adv en ms lugares, en ms sitios; // en muchas partes, en muchos lugares.
we" kabema: O.F. wwe& kabwema: v perderlo.
we" kabuma: v perder, // olvidar.
we" kchuri: s distrado, olvidadizo.
we" kama: v perderse, extraviarse; // equivocarse.
wekan: adv en, a, por muchas partes, muchos lugares, muchos sitios.
we" kwari: s perdn.
wekame: s llorn, llorador.
weki: adv a lo largo.
weko: adv hacia abajo, cuesta abajo.
wekog: s bot hongo: nombre genrico que engloba todas las variedades.
we" koma: v comerse, comrselo.
wekor: O.F. wekwar: s menudo: panza y tripas de los animales, que se cocinan para comer.
wekrachi: terrero.
wekorama: v hacer menudo, cocer menudo.
wekos: s sonajas, cascabeles de pascolero.
we" ktama: O.F. e& ktama: v quemarse.
we" libo: O.F. we& ribo: Los Aretes, donde abunda la flor llamada arete.
wembari: s cascarn.
wenmuame: a goloso, deseoso de comer cosas sabrosas.
wenej*me: acusador, que acusa.
wenomame: a sensible, delicado (de cuerpo).
wenom: s metal; // dinero.
wenomweame: s rico, adinerado, que tiene dinero.
wenomwerema: v tener dinero.
wep: azotar.
wepar: s bot jeco: rbol que da unas bolitas amarillas; las remuelen y revuelven a la masa para hacer las
tortillas.
weparini: s bot rbol de tierras clidas; su madera es preferida para labrar la cabeza de los violines.
we" r: O.F. we& l: s aretes, pendientes, zarcillos. // s bot arete: nombre de una flor.
wer*me: a anciana, vieja.
werbama: v parar, poner vertical (una sola cosa); // parar, detener.
werama: v parar, enderezar, poner (vertical).
weramea: v crecer.
wrari: s fuerza, vigor.
werarame: a vieja, anciana.
wersini: s bot mostaza.
we" r: a ancho, amplio, extenso.
we" reb: a comparativo.
werema: v plantarle, ponerle (algo ms o menos vertical); clavarle.
weri: a grandes: refirindose a la mole, al volumen. // O.F. e& weri: a largos, grandes (en longitud). // s alteo,
habitante(s) de tierras altas.
wrichi: las tierras o regiones altas.
wriga!: interj nimo!, anda!, pronto! Etc.
wripera: O.F. o& wripera: a los ms grandes. // los ms largos, los ms grandes.
wripi: O.F. o& wripi: a ms grandes. // O.F. e& wripi: a comparativos.
wrira: O.F. o& wrira: a los grandes. // O.F. e& wrira: los largos, los grandes.
wrisi: tengan vigor; sase como interjeccin para dar nimo.
we" rame: O.F. wi& rame, we& rkame, wi& rkame: a dbil, desforzado.
weroma: v regar, tirar un lquido. // sembrar de temporal.
150
151
152
wiribama: s erguirse, ponerse de pie, ponerse ms o menos vertical; // detenerse algo que est en
movimiento.
wirbari: s chubasco, tormenta fuerte, tempestad.
wi" rib: comprar; // bastante largo, bien largo; // adv bastante tiempo, mucho, largo tiempo; ms tiempo.
wi" rima: v pedir carne (de limosna, de regalo).
wirimea: v estar en posicin vertical.
wirnowa: s seor.
wi" rira: a el largo, la larga.
wir: s zool zopilote, gallinazo: totalmente negro y cabeza sin plumas.
wisar: s bot lamo, alamillo.
wisarochi: El lamo.
wsima: v arrebatar, llevarse violentamente.
wisori: s cobija gruesa de lana.
wisuchama: O.F. wisutzama: v vaciar.
wisuma: v vaciarse; estar vaco. // poner en fila, en hilera, apilar.
wit: s estircol, defecacin, caca, excremento; // poner estircol, abonar la tierra.
witabtuma: v soltrsele a uno la defecacin.
witabama: v tener diarrea.
witabani: s diarrea.
witabnari: s diarrea.
witachama: O.F. witatzama: v estercolar la tierra, abonar con estircol.
witach: en el estircol; // estercolero.
witachrame: O.F. witatzrame: a podrido, ennegrecido de podredumbre.
witachori: s maz podrido.
witachchari: s zool escarabajo pelotero.
witagmari: O.F. witagmuri: s escarabajo pelotero.
witinama: v defecar, salir el excremento.
witajpama: v echar (fuera) el estircol.
witajpachi: s bot planta silvestre; florece en cabecitas delgadas y blanquecinas; las hojas, cocidas, son
comestibles.
witajrema: O.F. witurema: v oler a excremento, a estircol.
witamea: v defecar.
witaru: s ser legendario, malfico, que algunos rarmuris parecen identificar con el demonio.
witasoma: v ensuciar de excremento alguna cosa.
witastuma: v estar sucio de excremento.
witrema: v tener caca.
witori: s bot una planta de fruto comestible.
wit: adv aguas abajo, ro abajo, caada abajo, arroyo abajo.
witgaregchi: O.F. witugregchi: adv por (el rumbo de) aguas abajo, ro abajo.
witug: s variedad de barro, gris claro.
witguri: s zool bho, tecolote.
wwachi: las piscas, la cosecha, el tiempo de piscar, de cosechar.
wiy: s bot pino blanco.
wiyochi: loc. en el pino (blanco).
153
Y
ya: O.F. : nos da los das, hasta hoy nos da tambin las noches. // adv enseguida, inmediatamente, pronto,
luego.
y*mti: adv presuroso, apresurado; sin tardanza.
yabi: adv continuamente, sin interrupcin.
yachama: v envenenar pescados.
yakwima: v sazonarlo, con sal o azcar.
yama: v dar, entregar.
yanchi: s viernes.
yapchuri: s bisabuela.
ya" r: a bien, bueno.
ytari: adv inmediatamente, pronto, luego.
yati: s dador, que da.
yutari: O.F. yuteri, ytari: adv inmediatamente, desde luego, en seguida, sin tardanza.
ye: este, a, o" etc; la encina. // tener cuidado, fijarse.
y*nama: v caminar, andar; // obrar, proceder, portarse, actuar.
ygema: O.F. eygema, ykima: v mentirle, engaarlo.
yekama: v mentir, engaar.
yema: O.F. eyema: v fijarse, poner atencin, poner cuidado. // quitar, despojar. // cerrar. // traer.
ymuma: v tener vrtigo.
yena: O.F. ena: adv tanto; // tanto como.
ynako: adv sin traduccin definida e independiente; sase precedido de un interrogativo (ch? ch?) o un
demostrativo (echi, era, etc), para determinar su sentido temporal.
yepu: O.F. ypuga, ypuka?: pron quin?
yepun: a y pron este, a, o.
yer: s bot nopal.
yeri: se refiere a la clase, color, cualidad, etc.: nunca va solo.
yrima: v quitrselo.
yroma: v ir a cerrar, andar cerrando.
yrura: pron quin?
ywachi: O.F. wachi: a la entrada, en el vano 8de un muro), puerta, entrada.
ywari: s entrada, vano de un muro o roca, puerta.
ywema: v atajar, cortar el paso.
yiri: O.F. iri, yeri: tiene la idea genrica de cualidad, color, etc; // slo se usa en composicin, siempre
precedido de algn pronombre que lo determine ms.
yriti: O.F. riti, yriti: (de cual, ms ti, suf de cual): sin traduccin definida; para usos y sentidos.
yame: a iracundo.
yare: hacer.
ygama: O.F. ykama: v teir, entintar.
ygari: s tinta, tintura.
ygaruame: a teido, entintado, coloreado con tintura.
ygatama: v teirse, entintarse.
ygatuma: O.F. ygaruma: v estar teido; // teirse.
ygima: O.F. ykima: v teirle, teirlo, colorearlo con tintura.
yisi: O.F. yinsi: s zool buey, bueyes.
yoma: v enojarse, disgustarse, airarse; estar enojado, disgustado.
yomichi: s arroyo, caada.
ynega: posp de, desde.
ynema: O.F. oynema: v reprender, regaar; enojarse con alguien.
yonsa: posp s, desde que se hizo la cita aqu.
yrama: v inclinarse hacia abajo, doblarse hacia abajo.
yo*rama: v hacer atole espeso, como gelatina.
yrame: a inclinado hacia abajo; // sesgado.
yrawama: v inclinar hacia abajo; enchuecar; // sesgar, poner sesgado, desviado.
y*ri: O.F. *ri: s blancos de raza, no tarahumares.
yo*r: O.F. o*r: s blanco de raza, no tarahumar. // atole espeso, consistente, como gelatina o flan.
154
155
Labiales
t
r
Dentales
Alveolar
ch
1/R
s
k
g
j
n
y
a
i
e
El elemento ch se pronuncia a la espaola ante una vocal alta, pero tiende a pronunciarse ts
ante una vocal baja. Inversamente el elemento que se nota por s tiende a pronunciarse como la sh
inglesa o la x del espaol antiguo ante una vocal alta.
La g se pronuncia siempre como en el espaol gallo.
La j representa un sonido ms suave que la jota espaola; se asemeja ms a una aspiracin y
hasta puede dejar de pronunciarse, por lo menos cuando no es inicial de palabra.
Las letras l y R representan dos pronunciaciones diferentes de un mismo elemento. La
primera se usa en inicial de palabra ante a, o y u. la segunda es un sonido intermedio entre l y r que
se obtiene poniendo la punta de la lengua en contacto con el paladar; es normal cuando el elemento
est precedido o seguido, dentro de una misma palabra, por e o i. De manera que se pronuncia, por
ejemplo, l-na-me, rubio, pero, con adicin de un prefijo, ji-R-na-me, rubios. Las dos
pronunciaciones son opcionales en los dems casos, o sea dentro de una palabra entre vocales que
sean otras que e o i; pero entonces se escribir siempre R, tanto por ser esta pronunciacin la ms
frecuente como para simplificar la clasificacin de los elementos lexicales.
El elemento que se escribe r se pronuncia como en espaol en inicial de cualquier palabra
que no sea pospositiva, es decir que no vaya necesariamente despus de otra; en otras posiciones la
156
pronunciacin tiende a confundirse con la que figura R para el elemento anterior. Sin embargo, se
escribir siempre r. En efecto, este elemento puede intercambiarse en ciertos complejos con t; se
dice por ejemplo, con una ligera diferencia en el sentido, t o ji-r, apostar. Al contrario este
intercambio nunca se da a partir de 1/R.
No se incluy en el cuadro de sonidos el saltillo u oclusin glotal, que consiste en una
interrupcin repentina de la voz y se obtiene cerrando las cuerdas vocales. En efecto, este sonido
aparece siempre en la misma posicin, o sea despus de la primera vocal de la palabra, reduciendo
la duracin de esta vocal. Por otra parte se dan tambin casos en los cuales un alargamiento de esta
misma primera vocal cambia el sentido de la palabra. As que parece lgico considerar el conjunto
vocal-saltillo como una vocal breve. Utilizando el apstrofo (' ) para marcar el saltillo, las vocales
breves se escriben a& , e& , etctera. Las vocales largas se escriben con un asterisco, o sea a*, e*,
etctera.
Adems de los sonidos que entran en la formacin de una palabra, es til marcar tambin los
elementos bsicos que la componen; para eso los separamos por un guin. Utilizamos la letra
cursiva para las partes de un elemento que pueden perderse en composicin. Por otra parte un
elemento aislado se escribe con un guin pospuesto si no se halla al principio de alguna palabra, y
entre guiones si se encuentra slo entre otros elementos de una misma palabra. Por fin apuntamos
las diversas formas que puede tomar un elemento, sin que cambie su sentido, para amoldarse a los
elementos vecinos, separndolas por una raya de quebrado.
La slaba tarahumara comprende siempre una nica vocal, que puede ser precedida, pero
nunca seguida, de una nica consonante. No es difcil encontrar excepciones, al menos aparentes, a
esta regla. Por ejemplo la existencia de una n en fin de slaba en la palabra raj-n-ti, prender, se debe
a la elisin de la ltima vocal de rajna, arder. Tambin la presencia del grupo pw al principio de
una slaba, como en m-pw-aRi, entonces, se interpreta por el cambio de la u final de m-pu, que,
en la semivocal correspondiente w. En ambos ejemplos se trata de modificaciones consecutivas a la
construccin de la palabra, de las que se tratar ms ampliamente en el prrafo posterior. Queda a
salvo el principio que una slaba no puede contener ms de una vocal; as que dos o tres vocales
contiguas constituyen en realidad sendas slabas y tienen que ser divididas en la pronunciacin de la
misma manera que lo son en espaol los grupos ae, eo, y otros semejantes.
La palabra est integrada por una o varias slabas y un acento tnico. En otros trminos, los
llamados enclticos y proclticos no se consideran aqu como palabras aisladas, sino como simples
afijos. La posicin del acento es libre en este sentido que puede caer sobre una de las tres primeras
slabas. Pero, dentro de estos lmites, el acento tiene en cada palabra una posicin fija, de manera
que a un cambio de posicin corresponda un cambio en el sentido, o sea en realidad una palabra
diferente. Por ejemplo, n-ta, pensar, pero nat, tener perforacin.
Los prstamos del espaol han tenido que adaptarse, dentro de lo posible, a la estructura
tpica de las palabras tarahumaras. En particular, se han suplido los sonidos desconocidos d y f por
unos equivalentes aproximados: r o t para el primero, j o p para el segundo. As se formaron, por
ejemplo: rysi, dios, justo, fuste, pboRa, pueblo, sontrusi, soldados, etctera.
PRINCIPIOS DE CONSTRUCCIN
Los elementos bsicos del idioma, o sea aquellos en los cuales puede descomponerse una
palabra cualquiera, son en gran mayora monoslabos o dislabos. Como en nahua, los elementos
mayores o dislabos son por lo regular sustantivos, verbos o adjetivos; los elementos menores o
monoslabos son demostrativos, pronombres, conjunciones, adverbios, y formativos de nombres,
verbos, adjetivos o adverbios. En la construccin de las palabras, los elementos menores pueden
asociarse entre s; tambin varios de ellos pueden prefijarse, o con ms frecuencia sufijarse, a un
ncleo formado l mismo por uno o varios elementos mayores. Lo que puede ocasionar en uno o
varios de los elementos as unidos alguno de los cambios que se enumeran a continuacin.
157
158
que comienza por una consonante. Por ejemplo rata-bchi, calentarse, rata-b-m-a, se calentar;
mo-chwi, estar varios, mo-ch-Re, estuvieron.
INFLEXIN
Hablando en general, el sistema inflectivo del tarahumar es ms simple que el del romance.
Desconoce cualquier distincin entre gneros. Tampoco emplea, para distinguir entre singular y
plural, inflexiones propias de cada clase de palabras, sustantivos-adjetivos o verbos. Pero expresa la
nocin de plural dentro de un concepto ms amplio y por un procedimiento que es globalmente el
mismo para todos los radicales de misma estructura. Por la importancia de este procedimiento, le
damos el primer lugar.
1) El Intensivo
El intensivo de un nombre o adjetivo tiene un significado meramente plural: mu-k, mujer, omu-g, mujeres. El de un verbo puede significar una accin ejecutada por varias personas a la vez
(plural ordinario, o de actor), o una accin repetida varias veces por el mismo sujeto (frecuentativo
o iterativo), o slo el nfasis puesto sobre esta accin: ncha, trabajar, i& -ncha, trabajar varios, o
en varias ocasiones, o duro. El intensivo de un numeral tiene sentido distributivo: nay, cuatro, ano, cuatro por cuatro, de a cuatro. Por fin el de un adverbio le aade un matiz que puede
traducirse por bastante: mek, lejos, e-meg, algo lejos.
Ya que la manera de formar el intensivo de pende de la estructura del radical, es preciso
distinguir cuatro grupos:
a) Radicales de tipo comn: son mono- o plurislabos, stos con acento en la segunda o
tercera slaba; adems contienen una o varias consonantes oclusivas, sonoras (b, r, g) en las slabas
de orden non (1, 3), sordas (p, t, k) en las de orden par (2, 4). Este grupo se divide en dos
subgrupos.
Todos los radicales de este grupo que comienzan por una vocal, y los de raz verbal que
comienzan por una consonante, forman un plural, en sentido estricto, por alternancia consonntica,
la cual consiste en sustituir, en las slabas de orden non, las oclusivas sonoras por las sordas
correspondientes: b por p, etctera, y viceversa en las slabas de orden par: p por b, etctera.
Ejemplos: opa-r, ser bravo, ob-tu, ser bravos; bit-Ri, cajete, pir-Ri, cajetes; rip, quedarse uno,
tib, quedarse varios. Pero los radicales de raz verbal de este subgrupo pueden adems formar un
intensivo, de sentido iterario o enftico, por alternancia consonntica y aumento voclico. ste
consiste en prefijar al radical una vocal idntica a la de su primera slaba, o la breve
correspondiente: a- o a& - si la primera vocal es a, etctera; accesoriamente se repite ante la vocal
prefijada la primera consonante del radical. Ejemplos: rip, quedarse uno, i& -tib, pasar uno
temporadas; gep, nevar, e-keb, caer nevadas; ran, parir, ra& -tan, tener partos.
El segundo subgrupo, o sea los radicales de raz otra que verbal que comienzan por una
consonante, forman slo un intensivo, en sentido amplio, por alternancia consonntica y aumento
voclico a la vez. ejemplos: buk, res, u-pug, reses; bo-n, hermano menor, o& -p-ni, hermanos
menores.
b) Radicales de tipo inverso: son mono- o dislabos, que adems contienen una oclusiva
sorda en primera slaba o una sonora en segunda. stos forman un intensivo por alternancia
consonntica, la cual se verifica forzosamente en direccin contraria de la que se usa para el tipo
comn, es decir de sorda a sonora en la primera slaba, etctera, y por adicin de un aumento
voclico que en este caso es siempre i& - o ji-, independientemente de la primera vocal del radical.
Ejemplos: t, pisar, ji-r, dar pasos; chi-g-ra-me, ladrn, i-ch-ko-ra-me, ladrones.
c) Radicales de tipo ambiguo: son plurislabos con acento en la segunda o tercera slaba,
que no contienen ninguna oclusiva que pueda someterse a la alternancia que se usa para el tipo
comn. Forman un intensivo usando el mismo aumento voclico que los radicales de este tipo.
Ejemplos: chiw, golpearse, i& -chiw, aporrearse; ma-R, cinco, a& -m- Ri, cinco por cinco.
159
d) Radicales de tipo inerte: son dislabos con acento en la primera slaba, que no contienen
ninguna oclusiva que pueda someterse a la alternancia que se usa para el tipo inverso. Forman un
intensivo usando el aumento voclico i& - o ji-. Ejemplos: ch-ta, comenzar, i& -ch-ta, intentar; lna-me, rubio, ji-R-na-me, rubios.
Cualquiera que sea el tipo del radical, la aplicacin de estas reglas bsicas dar muchas veces
lugar a modificaciones secundarias, de acuerdo con los principios de construccin que hacen el
objeto del prrafo anterior. Tambin puede suceder que el acento se desplace de su localizacin
original a la slaba anterior, o que este mismo desplazamiento traiga consigo otras modificaciones.
Ejemplos: bo& -ro, revolcarse, o& -po-to (por o& -po& -to), dar vuelcos; s-ba, alcanzar, intensivo -spa (por -se-pa); om--a-chi, domingo, m-a-chi (por o-m-e-a-chi), cada domingo.
Si el intensivo es en tarahumar la manera ms comn de expresar la pluralidad, no es la
nica. Con ciertos verbos se puede tambin usar el prefijo na-, plural, en contraposicin con en-/ni,
singular. Adems existen radicales verbales que incluyen el nmero en su significado. Ejemplos:
m, ir uno por, p/-b, ir varios por; as/as-, estar sentado uno, mo-chwi, estar sentados; wich,
caer algo, ruj, caer varias cosas. Tratndose de nombres y adjetivos, el elemento ku-, pequeo,
parece incluir el nmero plural en algunos de sus compuestos. Ejemplos: t, ku& -t, pequeo, kchi, pequeos; t-ow/-r-uwi, muchacho, k-r-uwi, muchachos. Pero estas dos ltimas clases de
plurales son en realidad modismos que ataen al vocabulario ms que a la gramtica.
2) El nombre
La inflexin propia del nombre incluye una nica categora, la de $ determinado% , que se
expresa por el sufijo ! Ra. Su uso no es universal, sino que se restringe a los nombres de partes del
cuerpo y de parentesco, algunos nombres de cosas y adjetivos sustantivados. Ejemplos: ey, madre,
ey-Ra, la madre; mo& , cabeza, mo& -Ra, la cabeza; mat, metate, mat-Ra, el metate; wa& R,
grande, wa& R-Ra, el (gobernador) mayor. Unido a los numerales forma derivados de significado
ordinal. Ejemplo: nay, cuatro; na-Ra, el cuarto, na-Ra-me, cuarto. Por fin se sufija a adverbios
de lugar o de cantidad a propsito de los cuales se pregunta por ms precisin. Ejemplo: ga& , ro
arriba, k-mi ga& -Ra, dnde mero ro arriba?
El uso del determinado es obligatorio cuando se hace mencin del posesor de la cosa, aunque
sea por medio de un indicador de persona. Ejemplos: jos mu-k-Ra, la esposa de Jos, ne-j ba& ch-Ra, mi hermano mayor. Se ve que en ambos casos la designacin del posesor se antepone al
determinado.
3) El Verbo
La inflexin del verbo es en s misma sencillsima: con excepcin del imperativo la
conjugacin no incluye la persona ni el nmero del sujeto, as que se hace mediante unos cuantos
sufijos:
Presente: raz o radical en su forma cabal (o sea conservando la ltima slaba o vocal aunque
sea caduca).
Presente narrativo: sufijo ! a, a veces ! y despus de i.
Pasado: sufijo ! e/-ye/-i.
Futuro potencial: sufijo ! ra/-ta.
Imperativo: en segunda persona del singluar, raz o radical en su forma cabal, pero con el
acento desplazado a la ltima slaba para los di- o trislabos terminados en vocal baja y tona.
En primera persona del plural, sufijo ! r-ra/-ta-ra; en segunda, sufijo ! s. Las terceras
personas se suplen por el futuro potencial.
Existe tambin un sufijo ! n, con las variantes ! n y ! n despus de o y u respectivamente,
que se une slo a radicales intransitivos. Su significado no ha de ser propiamente temporal, ya que
160
este sufijo pasa, en la forma reducida ! n-, a los derivados transitivos de sufijo ! a, los cuales admiten
a su vez cualquiera de las inflexiones anteriores. Ejemplo: de raji-, arder, se forman sucesivamente
raji-n, de donde raj-n-a, encender, y raj-n-a-Re, encendi. De hecho, Ferrero califica este sufijo de
$ incoactivo% , pero lo traduce como un progresivo; parece ms probable que se trata de un habitual,
como el ! ni del nahua, aunque en la prctica actual las terminaciones ! n/-n/-n se usan como un
puro presente.
Paralelamente a estas inflexiones temporales o en combinacin con ellas, se utilizan tambin
algunas composiciones con races verbales.
Sufijando la raz g/-k, estar, se aade al presente el matiz durativo que se expresa en
romance por el gerundio presente precedido de est. Sufijando su pasado k-, o mejor dicho una de
sus formas ligadas ! g-/-k-e, se obtiene el equivalente del gerundio presente precedido de estaba o
estuvo.
Sufijando la raz R, ser, en una de sus formas ligadas ! Re/-Ir, se traduce el matiz de pasado
perfecto o accin acabada.
Sufijando la raz m, ir uno por, o su correspondiente plural p/-b, se aade a un matiz que,
segn el tiempo expresado por la inflexin, se traducir por inminencia, futuro, posibilidad. En
particular los compuestos del presente narrativo m-a/-m-a, en plural p-a/-p-o/-b-a/-b-o, se
utilizan ms comnmente que la inflexin ! ra/-ta para expresar el futuro. Los del pasado m-e,
plural p-e/-b-e, traducen el condicional del romance; y los compuestos de este pasado con la raz
R, singular ! m-Re, plural p-e-Re/-b-e-Re, traducen sus subjuntivos imperfecto y pasado.
Por fin, sufijando el elemento ! s, que parece ser una raz verbal de sentido aproximativo
acabar, o su presente narrativo ! s-a, se aade el matiz propio del gerundio pasado del romance.
Damos unos ejemplos a manera de paradigmas:
an, decir, dice, d; ani-y, deca, dijo; ani-r, dir; ani-r-ra, digamos; ani-s, decid; anig/ani-k, est diciendo; an-k-e, estaba o estuvo diciendo; an-Re, ha dicho; ani-m-a, va a decir,
dir; ani-m-e, dira; ani-m-Re, dijera, dijese; ani-s-a, habiendo dicho, despus de decir.
cho& n/cho& ni-, golpear; cho& n, cho-n& a, golpea; cho& na-y, golpeaba, golpe; cho& ni-r,
golpear; cho& ni-r-ra, golpeemos; cho& ni-s, golpead; cho& na-g, est golpeando; cho& na-g-,
estaba o estuvo golpeando; cho& n-Re, ha golpeado; choni-m-a. golpear, va a golpear; ch-nis-a, habiendo golpeado.
mo-chw-a, colocar, coloca (presente); mo-chiw-, coloca (imperativo); mo-chw-e, coloc;
mo-chiw--ra, colocar; mo-chiw--ta-ra, coloquemos; mo-chiw--si, colocad; mo-chw-a-ga, est
colocando; mo-chw-a-g-e, estaba o estuvo colocando; mo-chw-a-Re, ha colocado; mo-chiw--ma, va a colocar, colocar; mo-chiw--sa, habiendo colocado.
Se advertirn en estos ejemplos los desplazamientos del acento. Adems, en el segundo, la
alternancia de las dos formas cho& n/cho& ni-: lo mismo ocurre con la gran mayora de los verbos
cuyo radical es un elemento dislabo de segunda vocal a tnica; y si la primera vocal es e, sta se
cambia por i. Ejemplo: wep/wipi-, azotar. Ntese por fin, en el tercer ejemplo, la sustitucin de las
formas ! m-a, -s-a, por las reducidas correspondientes ! m-a, -sa, en postnica.
4) El pronombre personal
Slo las dos primeras personas tienen pronombres personales propios. Y stos tienen la
particularidad de poseer, como en francs o en rabe, dos formas: un afijo y una forma
independiente. El afijo es por lo regular monoslabo y encltico; la mayor parte de las formas
independientes se obtienen prefijando el afijo al demostrativo j. Damos por separado, para cada
persona, el afijo y la forma independiente:
-ne/-ni
-mu/-mi
ne-j, ne-j-Ri
mu-j, mu-j-Ri
yo, me, m
t, te, ti
161
-ta/-ra/-ti
-tu, -tu-mu
t-mu/ta-m, ta-mu-j
tu-mu-j, tu-mu-j-Ri
nosotros, nos
vosotros, vos
162
Los verbos formados mediante estos dos ltimos sufijos tienen la particularidad de intercalar
el elemento ! Re/-Ri, ser, ante las races verbales auxiliares de tiempo otras que la misma ! Re/-Ri y
g/ka, estar. Ejemplo: o-no-r, ser padre, o-no-r-Re-m-a, ser padre.
4) Sustantivales: derivan un nombre de un verbo:
-aRa/-iRa
instrumento, utensilio, lugar apropiado.
-i
agentivo. Se encuentra con frecuencia unido a uno de los elementos ! w, accin
transitiva, -ch, accin reiterada, -n, accin habitual, -s, accin acabada, de
donde los complejos ! w-, -ch-, -n-, -s-, cuyo significado sintetiza los de sus
componentes.
-g
instrumento, efecto.
-kuRi
animal extrao, monstruo.
-R
agentivo, instrumento.
-w
resultado, agentivo.
5) Adjetivales: derivan un adjetivo de un verbo o sustantivo, o matizan el significado de un
adjetivo:
-i
-b/-p/-pi
-me/-mi
-R/-Ri
en
determinado,
-b-Ra/-pe-Ra,
163
-ti
6) Locativos:
-b/-pa/-b
sobre, encima de, en.
-ta/-ra
junto a, cerca de.
-raRe/-taRi/-reRe/-riRi lugar de, donde hay.
-chi
lugar de; donde, cuando (con verbo).
7) Derivativos de numerales:
-na/-a-na
-s
Nos referimos aqu al conjunto de palabras que las gramticas de las lenguas clsicas
clasifican como adverbios, conjunciones, demostrativos, interrogativos, etctera. No es fcil ni
tampoco de inters prctico aplicar al tarahumar estas categoras. Pero, por otra parte, estas partes
menores de la oracin tienen en el idioma la particularidad de ser casi todas formadas por
composicin de un nmero muy limitado de monoslabos. Se da a continuacin una lista de las ms
utilizadas, agrupndolas alrededor de los monoslabos bsicos.
/a-, s, introductor de sentencia afirmativa, referencia a lo dicho o a lo anterior. -o, a-y-na, -be,
a-bi--na, s; a-b, hace rato, temprano; a-r, a-r-ko, as es, sin duda, tal vez; a-Re-g, sin
embargo.
j/y-/e-/i-/y-, demostrativo, referencia a lo que se ensea o que se va a decir, este, esto. y-pu-ka,
y-ru-ka, quin?; ye-pu-n, -chi, y-na, este; j-ka, por ac; e-Re-g, as.
/j-/-j, aqu, cps. entonces. j-pe, ahora, en el presente.
b/p, b-o, ba-ch/pa-ch, final de clusula, frase u oracin, pues.
p (inicial de oracin) /b (pospositivo) /bi-/pi-/-po/-pu, restriccin, oposicin, excepcin,
individuacin. p/b, pero, slo que; p-bi, poco; p-cha/p-chi, a poco, a ver si; p ch, todava
no; p-ko, a poco tiempo; b-ra/be-r, pero, quin sabe, s que; b-o, b-ri, por favor; p-Ri, qu;
pi-ch, por turno, a su vez.
ch-/-cha/-chi, interrogacin, duda. -cha, acaso?; ch-ra, por ventura?, quin sabe; k-cha,
acaso no?; ch-we, " o" ?, disyuntiva en pregunta.
ch/ch-, repeticin, aprobacin, concesin, pues. u-ch, u-ch-che-ko, u-ch-cho, otra vez, de
nuevo; chi-g, igual, mismo; ch-o, a-ch-o, a-chi-g, tambin.
ch/ch, qu, indeterminacin. ch-bi, cualquier cosa, cualquiera.
ch/-chu/chu-, adems, tambin, tamao, extensin. ch-pi, u-ch-pi, en igual nmero; chu-r-po,
de igual nmero; cho-p, i& -ch-pi, eso no ms, nada ms.
k-/k-/k-, dnde?, cundo? ka-b, dnde est?; ka-b, cundo?; k-mi/k-mi/k-mi,
dnde?; k-ka, de dnde?
k, desde, pasando por, hacia el que habla. -ka, por ac; ka& -, cerca.
k-, i-k-, cantidad numrica, varios. k-pu/k-po/k-pi, tantos, cuntos? ki-R, longitud, espacio de
tiempo; ki-R-pu, qu tan largo?, cunto tiempo?
g/k, adversativa, oposicin. g-che, pues, es decir que; go-r, vaya si; k-e, parece que.
m, conexin de proposiciones, que (pospositivo) coordinacin, y, disyuntiva, o. m-pu, que, el
que; m-mu, que t, t que, etctera.
m/-mu, all, ese aquel. mi-, all cerca; mi-n, a-mi-n, por all; mi-n-pi, poco ms all, dentro de
poco.
164
165
descripciones de una actitud, actividad o cualidad tpica, de manera que su traduccin puede ofrecer
verdaderas adivinanzas. Sea por ejemplo la palabra ki-b-chuRi, peona. Procede de la raz bus/pus, abrir los ojos, de donde gi-pus, fijarse en otro, escuchar, su intensivo ki-b-, y por fin ki-bch-i, zorra, el animal de la mirada fija. En un paso ulterior se aplic a la peona el diminutivo kib-chuRi, zorra pequea, porque esta hierba medicinal tiene rizomas de color moreno rojizo como
el pelo de la zorra. Puesto que la traduccin de semejantes compuestos no se desprende del anlisis,
el vocabulario no slo los incluye, sino que da para ellos, antes de su equivalente espaol, una
traduccin literal que ayudar al estudiante a entender cmo se relacionan.
Sucede tambin que algn elemento toma en sus compuestos, o por lo menos en uno o varios
de ellos, un significado especial. En el vocabulario este significado est precedido por la
abreviacin $ cps% , o sea $ composicional% .
En el romance los determinados o complementos se posponen por lo regular al determinado:
traer agua, ojos azules, mole de olla. En los radicales tarahumares, cualquier elemento antepuesto a
la raz se refiere a ella, precisando o limitando su sentido. Ejemplo: chu& -me-ch-cha-Ri, (con el
pico-mucho-golpear-repetidas veces-agentivo), pito real, clase de pjaro carpintero. De esta
manera se forman los verbos de complemento incluso, o sea prefijando un nombre a un radical
verbal. Ejemplo: mo& -t, descabezar, de mo& , cabeza y r/-t, cortar. Este tipo de compuestos se
encuentra con mayor frecuencia incluyendo los sustantivos ba& -/pa-, agua, g/ku-, madera,
ma& /ma-, mano, na& /na-, lumbre, ra-, luz del da, r*/re-/te-/ri-, piedra, w*/we-/wi-, tierra,
wi& /we-/wi-, carne. En cambio son excepcionales los casos en los cuales el sustantivo prefijado
hace las veces de sujeto. Ejemplo: upi-m-ka-me (esposa-morir-esta-adjetivo), viudo.
Con excepcin de los elementos de la oracin, la gran mayora de las voces tarahumaras
proceden de races verbales. Estas races son por lo regular intransitivas y se traducen al romance
por verbos reflexivos. Los transitivos correspondientes se forman, sea por sufijacin de w/-,
hacer, sea por la de un indicador de persona indefinida. Ejemplos: sa& w, aliviarse, sa& w-, curar;
rik, emborracharse, rik-ti, emborrachar.
Muchos nombres derivan de races verbales. Ejemplo: rik-Ri, borracho. En cuanto a los
calificativos, casi todos derivan de races verbales cuyo significado une el del adjetivo con el propio
del verbo ser. Ejemplo: ba& , ser hermoso, ba& -a-me, hermoso.
En cambio no faltan los verbos derivados de sustantivos, principalmente mediante los sufijos
! we/-wi, haber, existir, tener, y ! r/-tu, ser, haber, existir. Ejemplos: su*n, maz, su*n-we, tener
maz; n, hijo del padre, no-r, ser hijo. Y de estos verbos se pueden derivar calificativos, los cuales
se usan sustantivamente con un significado casi idntico al del sustantivo. Ejemplo: no-r-a-me, el
que es hijo, hijo.
Por ltimo cabe advertir que el tarahumar no hace tanto uso de preposiciones como las
lenguas indoeuropeas, sino de posposiciones. Ejemplo: ne-j y-ga, conmigo. En realidad, la
mayora de estas posposiciones son compuestos verbales. Ejemplo: y-ga (acompaar-estar), con.
El que sigan en tarahumar el trmino que preceden en espaol no es sino un caso particular de una
regla de sintaxis que se formular ms adelante.
Es innegable que estos principios reflejan un giro mental que difiere notablemente del de la
lengua espaola. Para adquirirlo, recomendamos al estudiante ejercitar su comprensin sobre los
compuestos contenidos en la seccin siguiente.
UN FONDO LXICO PARA EL PRINCIPIANTE
Enlistamos aqu cien races o radicales tarahumares, escogidos parte por su significado, parte
por el gran nmero de compuestos en que entran.
Los colores
ch-, ser negro u oscuro. ch-ka-me, ch-na-me; negro; te-ch-na-chi, Piedras Negras.
166
ros/-tos, ser blanco, ros-ka-me, ros-na-me, blanco; ros-na-chi, Tierra Blanca; mo-tsa,
encanecer.
siy-, ser verde o azul. siy-ka-me, siy-na-me, verde, azul.
l/-R, sangre, cps. colorado. l-ka-me, l-na-me, rubio, amarillo, alazn; ba& -wi-R-na-chi, Agua
Amarilla.
sit, tierra colorada, cps. ser colorado. sit-ka-me, rojo; sita-gp-a-chi, Palo Colorado; sita-na-chi,
Tierra Colorada; sita-npu-chi, Puerto Colorado.
Los nmeros
bi-, bi-R, uno.
o-, o-kw, dos. o-s, dos veces.
bei-, bei-ky, tres. be-s, tres veces.
nay, cuatro. nao-r-i (cuatro-da), jueves.
ma-R, cinco. Cf. ma& i-, mano.
usni, seis.
kicho, siete.
o-s nay (dos veces- cuatro), ocho.
ki-ma-k-i (antes-diez), nueve.
ma-k-i (mano-coger-sustantivo), diez.
Se sigue contando- ma-k-i bi-R, o: ma-k-i wa-mi-n bi-R (diez-ms all-uno), once; mak-i o-kw, o: ma-k-i wa-mi-n o-kw, doce; o-s ma-k-i, veinte; etctera.
Partes del cuerpo
ban, cara, mejilla. ban-R-chi, Panalachi, La Cara.
bus/-pus, abrir los ojos, despertarse. bus-, despertar a otro; bus-, tener ojos; bus-R, ojo; busr, abrir los ojos un recin nacido; bus-r-i, ponerle ojos; gi-pus, fijarse, escuchar.
gas/kas, muslo, pierna.
gu-/ku-, nuca. gu-p/ku-p (nuca-sobre), cabello, pelo; gu-t/ku-t (nuca-cerca), cuello, pescuezo.
kup/kupu-, cerrar los ojos. kupi-ch-Ra, prpado; kup-s-i, lucirnaga.
mo& , cabeza. mo& -chog-aRa (cabeza-estar-sustantivo), sesos.
nak, oreja, cps. or. naka-R-a-R (oreja-moverse-transitivo-agentivo), mariposa; nak--chuRi,
imbcil.
raR, planta del pie, pie. raRa-j-pa, correr carrera lanzando la bola con el pie.
ram/rami-, diente, tener dientes. rame-g, tener dolor de muelas; rami-ri, rami-r-su, mudar de
dientes.
rin/ren-, boca, fauces. re& n-, abrir la boca; rin-mi-na, de boca, de bruces.
ro-p/to-b, vientre, estmago. ro-p--a-me, gordo, barrign, encinta, preada.
ron, pie, pierna, pata trasera.
sa& p, carne, cuerpo. sa& p--a-me, gordo.
sek, mano, brazo, pata delantera.
sut, ua, pezua. sutu-bchi, tropezarse.
Plantas
ao-R/abo-R/awa-R/wao-R, tscate, clase de cedro. abo-R--chi, El Tscate.
ok, pino. ok--a-chi, El Pinar.
ba& /ba& i-, pasto, haber pasto. ba& e-s, retoar el pasto.
bak, carrizo. bak--chi, Baquachi, El Carrizal.
gi-, hierbas comestibles. gi-r, cortar hierbas; gi-ri-b, hortaliza.
g/ku-, madera. ku-s-, rbol, palo, estaca, bastn de mando; ku-s- wi-R-a-chi, Cusihuiriachic,
Palo Parado.
rak, palma. raku-r-k-ia-chi (palma-traer-estar-impersonal-tiempo), domingo de Ramos.
saw/-sowa/-suwa, hoja. i& ch--suwa, hoja de maz.
167
168
Verbos ms usuales
j, ser, es. -Ri, as es, s, aprobacin.
g/k, ser, estar. k-, era, fue; k-me, es, el que es; ga-m-e, ga-m-Re, ojal!, qu bueno!; gaR, casa.
n*-/n-, ser, estar. n-ame, el que es; n-Re, fue; n*-m-a, ser; n*-bo, sern; n*-sa, habiendo sido.
as/asi-, sentarse o estar sentado uno. as-, sentarse sobre algo; as--ro, ir a caballo o en carro.
mo-chwi/mu-chwi, estar sentados varios, existir varios. mo-chw-a, mo-chiw--ba, asentar varias
cosas.
bo& , estar acostado uno. bo& -aRa, cama, lecho.
bit/bet-, estar acostados varios. bet-, tener morada, vivir en tal parte; biti-ch, en casa; bet--Ra,
vivienda; bet--R-a-chi, Las Casas.
wiR/weR-, estar de pie o pararse uno. weR-, weR--ba, poner algo parado.
jwi, estar de pie o vivir varios. j-a-me, j-ka-me, vivos; jw-a, poner paradas varias cosas,
nombrar autoridades.
en/-na, pasar, pasarse, colarse, salirse. e& -yna, andar o vivir uno; gayna, salirse bien de algo,
concluir.
-j, ba-j, beber. ba-j-chi, ojo de agua; pa-pa-j-chi, Los Ojitos; ba-ji-s-chi, La Cinaga.
k& -/k-, i& -k, morder. k-cha/ki-ch-, mascar; ki& -m, masticar, rumiar; ki& -n, tener hipo.
ko& -/o& -k, tener dolor, dolerle.
go& a/g-/k-, comer. k-a, k-n-a, dar de comer; go& w-a-me, comida.
man, estar un lquido, estar granos. man-, man-ri, poner en un recipiente, hacer texgino.
nok/nok-, moverse, actuar, andar haciendo. nok-, mover.
rew/riw-/-tew, hallar, sorprender, cps. mirar. ka-tew, guardar, arreglar, componer; re-tew,
ver a alguien.
r, decir. ru-w, dicen; na-t, parlamentar; ru-ch-ba-Ri, ru-t-kuRi, tecolote (porque habla
anunciando la muerte).
se-m, pasar, tocar msica de cuerdas.
sim, ir, irse, ir haciendo, hacer.
sug, coser. s-aRa, aguja, hilo. Cps. ! s, ir y venir, accin prolongada; ki& -s, mordisquear.
bak/bak-/-bchi/-bch-, meterse o entrar uno, cps. meterse a, comenzar a. bak-cha, meter uno
por uno.
goch/goch-, dormir. gochi-bchi, adormecerse; gochi-bch-a, goch-ri, goch-wa, adormecer;
goch-ro, andar dormido.
SINTXIS ELEMENTAL
1) Tanto dentro de la clusula como de la proposicin o de la oracin, el orden normal
antepone el determinante al determinado. El posesor precede al posedo, el epteto al nombre que
califica. Los adverbios y complementos preceden el verbo:
m sit-ka-me seko-R-reRe man mun-ki.
all roja
olla ! en
estn frijoles.
o sea: Hay frijoles all en la olla roja.
En cuanto al sujeto, si no es un pronombre se pospone al verbo, como en el ejemplo anterior;
si es un pronombre, las formas independientes y la forma prefijo n-, yo, pueden iniciar la
proposicin, mientras las formas sufijos se posponen a la primera palabra o al elemento breve
inicial, lo que no impide que se vuelvan a repetir cerca del fin:
ch-mu k-pu we-nom-we?- n-ko
p
Qu-t cunto dinero.tienes? -Yo-pues
slo
o sea: Cunto dinero tienes?- Slo tengo cinco pesos.
169
si-m-a?
ir-vas?
3) Una oracin o una clusula se concluye con frecuencia por el elemento b/p; si se quiere
reforzar la afirmacin o la negacin, se usa r/t; si al contrario se quiere suavizarla, se usa a-R, aR-ko, a-R p, tal vez, creo yo.
4) Muchas circunstancias, que el romance expresa por proposiciones subordinadas, se
traducen al tarahumar yuxtaponiendo al verbo principal un verbo en presente narrativo o su
compuesto en ! g/-ka. Si se trata de una circunstancia en sentido estricto, este verbo se antepone al
verbo principal como cualquier otro de sus complementos; pero si se trata de una parte esencial del
enunciado, por ejemplo de una condicin, se pone de relieve posponindose:
ba-j-ga na-k-Re, pelearon cuando beban; pero: na-k-m-a ba-j-ga, van a pelear si beben.
5) La coordinacin de dos o ms proposiciones se hace por mera yuxtaposicin. Si sus
contenidos se completan, se concluye cada una de ellas, a veces con excepcin de la primera, por
m, tambin; si los contenidos se ponen en oposicin, la primera se concluye por k, que puede
repetirse tambin dentro de la segunda.
170
BIBLIOGRAFA.
GRAMTICA.
Brambila, David, Gramtica rarmuri.
1953.
tarahumar-castellano.
Mxico, Escuela
171