Vous êtes sur la page 1sur 244

Informations générales

0A-1

INFORMATIONS GENERALES

Informations générales Sommaire

Informations générales

.0A-2

Précautions à prendre lors de l’entretien

.0A-2

Comment lire le modèle

.0A-6

Informations

.0A-6

0A-2

Informations générales

Informations générales

Précautions à prendre lors de l’entretien

Afin de réaliser l’entretien en toute sécurité

1. Utilisez toujours un support de moteur lorsque vous déposez le moteur. Ne posez pas le moteur directement sur le sol ni de telle manière qu’il interfère avec le carter d’huile.

2. Si vous travaillez avec d’autres personnes, veillez toujours à la sécurité des uns et des autres.

3. Si vous réparez un élément du système électrique, veillez à toujours enlever le câble côté négatif de la batterie avant de commencer la réparation. Si vous enlevez le couvercle de la batterie, veillez toujours à le faire loin d’une source de feu ou de chaleur.

à le faire loin d’une source de feu ou de chaleur. 4. N’effectuez pas de travaux

4. N’effectuez pas de travaux de peinture ou ne lais- sez pas le moteur fonctionner pendant de longues périodes dans un atelier fermé ou mal ventilé.

5. Utilisez toujours l’outil spécial approprié indiqué dans les consignes. Le fait de ne pas utiliser le bon outil peut endommager les pièces ou blesser la personne qui l’utilise.

les pièces ou blesser la personne qui l’utilise. 6. Tous les outils courants, les jauges et

6. Tous les outils courants, les jauges et l’outillage spécial doivent être régulièrement contrôlés et préparés afin de commencer le travail. N’utilisez pas de clés, de marteaux endommagés, de ciseaux ébréchés ni autres outils défectueux ou en mauvais état.

ni autres outils défectueux ou en mauvais état. 7. Veillez toujours à respec ter scrupuleusement les

7. Veillez toujours à respecter scrupuleusement les normes de sécurité et les instructions de manipulation lorsque vous utilisez des affûteuses, des grues, des appareils de soudage ou autres appareils. De plus, portez toujours des vêtements de protection adaptés et travaillez avec l’outillage de sécurité nécessaire pour le travail en cours.

des vêtements de protection adaptés et travaillez avec l’outillage de sécurité nécessaire pour le travail en

Informations générales

0A-3

8. Vérifiez

fuites

de carburant lors des interventions sur le circuit de carburant. (Cela peut provoquer un incendie)

toujours

qu’il

n’y

ait

pas

de

provoquer un incendie) toujours qu’il n’y ait pas de 9. Faites bien attention au risque d’inflammation

9. Faites bien attention au risque d’inflammation si vous manipulez des pièces haute tension. De plus, toute trace d’huile ou de graisse sur les pièces en caoutchouc doit être immédiatement essuyée, car cela risque de détériorer le caoutchouc.

essuyée, car cela risque de détériorer le caoutchouc. Joint liquide Pièces de rechange et références 1.

Joint liquide

Pièces de rechange et références

1. Remplacez toujours les garnitures d’étanchéité, les joints d’huile, les joints toriques, les contre-écous, les tôles-frein, les goupilles fendues et autres pièces similaires par des pièces neuves.

2. Les références indiquées dans ce manuel ne correspondent pas forcément à la référence d’origine, et les références peuvent avoir été modifiées en raison de révisions. Pensez à vérifier les pièces dans un catalogue de pièces détachées avant de les utiliser.

Joint liquide

1. Lors de chaque démontage de pièces fonctionnant avec un joint liquide, enlevez complètement les restes de l’ancien joint sur chaque pièce et au niveau de chaque surface d’ajustement à l’aide d’un grattoir. Nettoyez ensuite chaque pièce en enlevant bien tout trace d’huile, d’eau, de saleté, etc. Utilisez le type spécifié de joint liquide et appliquez le nouveau joint liquide sur chacune des surfaces avant de remonter les pièces.

2. Afin de faciliter les opérations de nettoyage des surfaces où il y a du joint liquide, utilisez le liquide nettoyant pour joints (Pando-391D de la marque Three Bond Co, Ltd). Laissez le liquide agir pendant 10 minutes envirion. L’ancien joint liquide sera ainsi plus facile à enlever. Cependant, n’utilisez pas ce produit sur des éléments en résine ou peints.

3. Veillez à utiliser le joint liquide en quantité suffisante, ni trop, ni trop peu. De même, redémarrez toujours sur le joint liquide lorsque vous commencez et terminez une application.

4. Assurez vous qu’il n’ y ait pas d’interstice lorsque vous remettez en place les pièces enduites de joint liquide. En cas d’interstices entre les deux pièces, appliquez à nouveau du joint liquide. Certaines pièces, et en particulier le carter d’huile, comportent des goujons de même taille qui sont utilisés comme repères, ce qui rend inutile le positionnement par goupille de blocage etc.

5. Effectuez la mise en place du carter d’huile dans les 7 minutes qui suivent l’application du joint liquide. Si plus de 7 minutes se sont écoulées, enlevez le joint liquide existant et appliquez du joint liquide neuf.

6. Avant de faire démarrer le moteur, attendez au moins 30 minutes après la pose de la dernière pièce.

Partie à étanchéifier

Référence de la pièce

Nom du fabricant

Entre cache-culbuteurs – carter d’engrenages – culasse (Partie supérieure de la culasse)

1207B

Three Bond

Entre carter d’engrenages – culasse

FMD–127

Loctite

Entre cache-culbuteurs – carter d’engrenages – culasse (Partie supérieure de la culasse)

1207B

Three Bond

Entre cache-culbuteurs et – carter d’engrenages – culasse (Partie inférieure de la culasse)

1207B

Three Bond

Entre carter d’engrenages (bloc) – bloc-cylindres

FMD–127

Loctite

0A-4

Informations générales

 

Partie à étanchéifier

 

Référence de la pièce

Nom du fabricant

Entre

bloc-cylindres

carter

d’engrenages

et

carter

FMD–127

Loctite

d’engrenages

 

Entre arbre du pignon fou A et – carter d’engrenages

 

FMD–127

Loctite

Entre bloc-cylindres et – carter de volant

 

FMD–127

Loctite

Entre bloc-cylindres et – carter de volant et – carter de moteur

FMD–127

Loctite

Entre bloc-cylindres et – carter de moteur

 

FMD–127

Loctite

Carter de moteur et – partie inférieure du joint du carter de volant

1207B

Three Bond

Carter de moteur et – partie inférieure du joint du carter d’engrenages

1207B

Three Bond

Parties de montage à force et de frappe de la douille de gicleur de la culasse

TL290

Loctite

Bloc cylindres et – partie de montage à force de la partie cylindre à culasse intégrée

1386

Three Bond

962T

Loctite

 

123T

Nihon Hermetics

Bloc-cylindres, raccord de la bougie, unité, commutateurs

 

#271

Loctite

Elément destiné à pallier l’absence de joint torique

 

1208

Three Bond

CH Dyne #290

Cement dyne

• Utilisez toujours les références de joints liquides indiquées ci-dessus ou un joint liquide identique.

• Utilisez

la

bonne

quantité

de

joint

liquide.

Conformez-vous

toujours

aux

instructions

de manipulation indiquées pour chaque produit.

Procédure d’applicatlion

1. Nettoyez chaque surface de contact en enlevant toute trace d’eau, de graisse ou d’huile. Les surfaces de contact doivent être sèches.

2. Appliquez un cordon de joint liquide de largeur régulière sur une des surfaces de contact. Assurez- vous que le cordon ne s’arrête pas à cet endroit.

Remarques :

Si le manuel de réparation comporte des instructions spéciales concernant la procédure d’application, respectez ces instructions.

Procédure de travail

1. Nettoyez les surfaces de contact du boulon, du trou de boulon et de la vis de serrage qui doivent être exemptes de toute trace d’eau, de graisse et d’huile. Les surfaces de contact doivent être sèches.

2. Appliquez de la Loctite sur le tiers supérieur de la vis.

3. Serrez les boulons au couple indiqué.

de la vis. 3. Serrez les boulons au couple indiqué. Important : Après avoir serré le

Important :

Après avoir serré le boulon, n’appliquez pas un couple trop important. N’essayez pas non plus de tourner le boulon avant qu’une heure au moins se soit écoulée ni tant que la Loctite n’a pas durci.

Procédure d’utilisation de la jauge plastique

Type7

Plage de mesure (mm)

PG-1 (vert)

0,025 – 0,076

PR-1 (rouge)

0,051 – 0,152

PB-1 (bleu)

0,102 – 0,229

Exemple : Procédure de mesure

fonctionnement entre le palier de bielle et le maneton.

du

jeu

de

Nettoyez la bielle et le palier et placez le palier dans la bielle.

Informations générales

0A-5

• Couper la jauge plastique à la largeur du maneton et placez le manomètre parallèlement au maneton en évitant l’orifice de passage d’huile du maneton.

• Alignez les repères de la bielle et du chapeau et mettez en place le maneton. Appliquez du bisulfure de molybdène sur la partie filetée et sur la surface d’appui du boulon de fixation. Serrez le chapeau et le boulon au couple indiqué.

Important :

Ne bougez pas la bielle lorsque vous utilisez la jauge plastique.

• Enlevez avec précaution le chapeau et la bielle. Mesurez la largeur de jauge plastique écrasée (jeu entre la bielle et le maneton) en utilisant l’échelle de mesure imprimée sur l’emballage.

l’échelle de mesure imprimée sur l’emballage. Exemple : Mesure du jeu entre le palier de bielle
l’échelle de mesure imprimée sur l’emballage. Exemple : Mesure du jeu entre le palier de bielle

Exemple : Mesure du jeu entre le palier de bielle et le tourillon.

• Nettoyez la face de serrage du bloc-cylindres et le palier du carter de moteur ainsi que le palier et mettez en place le carter de moteur sur le bloc cylindres.

• Déposez avec précaution le villebrequin sur le bloc-cylindres et faites-le tourner de 30° environ afin de le stabiliser.

• Coupez la jauge plastique à la largeur du tourillon et placez le manomètre parallèlement au tourillon en évitant l’orifice de passage d’huile du tourillon.

• Déposez avec précaution le carter sur le bloc- cylindres. Appliquez du bisulfure de molybdène sur la partie filetée et sur la surface d’appui du boulon de fixation, et serrez dans l’ordre au couple indiqué.

Important :

Ne faites pas tourner la bielle lorsque vous utilisez la jauge plastique.

• Enlevez avec précaution le carter de moteur et mesurez la largeur de jauge plastique écrasée (jeu entre le palier et le tourillon) en utilisant l’échelle de mesure imprimée sur l’emballage.

écrasée (jeu entre le palier et le tourillon) en utilisant l’échelle de mesure imprimée sur l’emballage.
écrasée (jeu entre le palier et le tourillon) en utilisant l’échelle de mesure imprimée sur l’emballage.

0A-6

Informations générales

Comment lire le modèle

Emplacement du numéro de moteur estampé

lire le modèle Emplacement du numéro de moteur estampé Légende 1. Numéro de moteur estampé (6WG1-

Légende

1. Numéro de moteur estampé (6WG1-⋅⋅⋅⋅⋅⋅)

Informations générales

Terminologie, liste des abréviatoins

Définitions

Terme

Définition

Norme de maintenance

Terme générique désignant les valeurs de référence destinées à la maintenance, telles que cote nominale, la sélection d’un point de référence et la limite.

Cote nominale

Indique la valeur de référence au moment de la fabrication et n’inclut pas de tolérance.

Choix d’un point de référence

Indique la valeur standard après le montage, la réparation ou le réglage.

Limite

Quand cette valeur (dimensions) est atteinte, indique que la pièce a atteint sa limite extrême et doit être remplacée ou réparée.

Avant arrière, gauche droit, supérieur inférieur

Indique les différentes orientations des pièces mises en place sur le véhicule lorsque l’on regarde vers l’avant du véhicule.

Unités

Unités exprimées conformément aux conventions SI (principalement couple, pression, force) Exemple : longueur : mm, couple : Nm {kgfm}

Danger

Les rubriques qui comportent le symbole Danger indiquent un danger de mort ou un risque important de blessures si les consignes ne sont pas strictement respectées.

Informations générales

0A-7

Terme

Définition

Attention

Les rubriques qui comportent le symbole Attention peuvent provoquer des blessures ou provoquer des accidents si les consignes ne sont pas strictement respectées.

Important

Les rubriques qui comportent le symbole Important peuvent entraîner la panne du véhicule ou empêcher le fonctionnement normal du système ou des pièces concernées si les consignes ne sont pas strictement respectées.

Remarques

Rubriques qui doivent faire l’objet d’une attention particulière au cours d’une intervention.

Liste des abréviations

Abréviation

Définition

AC

Alternating Current Courant alternatif

ACC

Accessory

Accessoire

ACG

Alternating Current Generator Générateur de courant alternatif

API

American Petrol Institute Institut Américain du Pétrole

ASM (Assy)

Assembly

Ensemble

ATDC

After Top Dead Center Après point mort haut

BAT, BATT

Battery

Batterie

BRG, Brg

Bearing

Palier

BKT, BRKT

Bracket

Support

BTDC

Before Top Dead Center Avant point mort haut

CO

Carbon Oxide Carbon Monoxide Carbon Oxide Monoxyde de carbone

CONN

Connector

Connecteur

CPU

Central Processing Unit Unité centrale

C/U

Control Unit Unité de commande

DC

Direct Current

Courant continu

DI

Direct Injection

Injection directe

ECU

Engine Control Unit/Electronic Control Unit Commande électronique du moteur/ Unité de commande

ECM

Engine Control Module Module de commande du moteur

Abréviation

Définition

EGR

Exhaust Gas Recirculation Recirculation des gaz d’échappement

Exh, EXH

Exhaust

Echappement

Ft, FRT

Front

Avant

FWD

Forward

Avant

F/C

Fuel Cut

Arrêt carburant

GND

Ground

Masse

IC

Integrated Circuit

Circuit intégré

ID Plate

Identification plate Plaque d’identification

IN

Intake

Admission

ISO

International Organization for Standardization Organisation internationale de normalisation

I/PUMP

Injection Pump

Pompe d’injection

JIS

Japanese Industrial Standard Norme industrielle japonaise

L/H, LH

Left Hand

Côté gauche

M/V

Magnetic Valve

Electrovanne

NOx

Nitrogen Oxide

Oxyde d’azote

N-TDC

Number - Top Dead Center Fréquence de rotation du point mort haut

OPT

Option

P

Pole(s)

Pôle(s)

0A-8

Informations générales

Abréviation

Définition

PCV

Pump Control Valve/ Positive Crankcase Ventilation Clapet de régulation de la pompe/ ventilation du carter de moteur

PM

Particulate Matter Matière particulaire

PS

Pre-Stroke

Avant-course

PTO

Power Take Off Prise de mouvement

QOS

Quick On System Système rapide de préchauffage

Rr, RR

Rear

Arrière

R/H, RH

Right Hand

Côté droit

R/L

Relay

Relais

STD(Norme)

Standard

Norme

SW

Switch

Commutateur

TICS

Timing & Injection rate Control System Type de système d’injection

Abréviation

Définition

VGS Turbo

Variable Geometry turbocharger System Turbo réglable, ensemble turbocompresseur à géométrie variable

W/L

Warning Lamp

Témoin

SI (International System of Units)

(Système

international d’unités) L’utilisation du Système international d’unités a pour but d’unifier, au niveau international, le système métrique et les différentes unités de mesure utilisées dans les pays (poids et mesure classiques, système impérial) et de limiter la confusion entre les différentes unités (calculs de conversion, etc.). La nouvelle méthode de calcul du Système international de mesures a été adoptée dans son intégralité par le Japon en 1992 et fait l’objet de la norme JIS-Z-8203. Toutes les unités utilisées dans ce manuel sont conformes au Système international d’unités. Les unités conventionnelles sont indiquées entre { }.

SI

Système

Concerne

la

conversion

selon

le

SI

Abréviation

française

correspondant

au

International d’unités

Correspondance entre les principales unités du SI et les unités conventionnelles

 

SI

Unité

Conversion de l’unité de mesure

conventionnelle

Longueur

m

m

Identique à l’unité conventionnelle

Poids (masse)

kg

kg

Identique à l’unité conventionnelle

Force

N

* kg, kgf

1 kgf = 9,80665 N

Couple

Nm

* kgm, gfm

1 kgfm = 9,80665 Nm

Pression

Pa

* kg/cm 2 , mmHg

1 kgf/cm 2 = 9,80665 kPa, 1 mmHg = 133,3 Pa

Puissance, cheval vapeur

W

CV

1 CV = 0,74 kW

Capacité, cylindrée

m

3

L, cc

1 Litre = 1 dm 3 , 1 cc = 1 ml = 1cm 3

Consommation de carburant

g/(kWh)

g/(PSh)

1 g/(PSh) = 1,360 g/(kWh)

*1 Pour des raisons pratiques, ce manuel peut utiliser l’unité kg pour la force et la masse (poids) au lieu de kgf. *2 Certaines conversions peuvent être arrondies à 1 ou 2 décimales.

Conversion de la quantité Lors de la conversion, des préfixes tels que k (kilo) ou m (milli) sont utilisés.

M

Méga

10

6

1 000 000

k

Kilo

10

3

1 000

h

Hecto

10

2

100

d

Deci

10

-1

0,1

c

Centi

10

-2

0,01

m

Milli

10

-3

0,001

µ

Micro

10

-6

0,000001

• 200 kgf/cm 2 = 19 620 kPa = 19,6 MPa

• 40 mmHg = 5 332 Pa = 5,3 kPa

Informations générales

0A-9

Tableau des couples de serrage Isuzu standards

Les valeurs des couples de serrage indiquées dans le tableau ci-dessous s’appliquent à toutes les situations sauf indication contraire. Boulons et écrous standards Isuzu

 

Nm {kgfm}

Classe

4,8

 

7T

4T

Forme de la tête de boulon

Boulon à tête hexagonale

Boulon à collerette

Boulon à tête hexagonale

Boulon à collerette

* M10 × 1,5

19,6 ~ 33,3 {2,0 ~ 3,4}

22,3 ~ 37,2 {2,3 ~ 3,8}

27,5 ~ 45,1 {2,8 ~ 4,6}

30,3 ~ 50,4 {3,1 ~ 5,1}

M12 × 1,25

49,0 ~ 73,5 {5,0 ~ 7,5}

54,9 ~ 82,3 {5,6 ~ 8,4}

60,8 ~ 91,2 {6,2 ~ 9,3}

68,1 ~ 102,1 {6,9 ~

10,4}

* M12 × 1,75

45,1 ~ 68,6 {4,6 ~ 7,0}

51,0 ~ 76,5 {5,2 ~ 7,8}

56,9 ~ 84,3 {5,8 ~ 8,6}

62,7 ~ 94,0 {6,4 ~ 9,6}

M14 × 1,5

76,5 ~ 114,7 {7,8 ~

83,0 ~ 124,5 {8,5 ~

93,2 ~ 139,3 {9,5 ~

100,8 ~ 151,1 {10,3 ~

11,7}

12,7}

14,2}

15,4}

* M14 × 2

71,6 ~ 106,9 {7,3 ~

77,2 ~ 115,8 {7,9 ~

88,3 ~ 131,4 {9,0 ~

94,9 ~ 142,3 {9,7 ~

10,9}

11,8}

13,4}

14,5}

M16 × 1,5

104,0 ~ 157,0 {10,6 ~

115,6 ~ 173,3 {11,8 ~

135,3 ~ 204,0 {13,8 ~

150,1 ~ 225,2 {15,3 ~

16,0}

17,7}

20,8}

23,0}

* M16 × 2

100,0 ~ 149,1 {10,2 ~

109,4 ~ 164,2 {11,2 ~

129,4 ~ 194,2 {13,2 ~

142,5 ~ 213,8 {14,5 ~

15,2}

16,7}

19,8}

21,8}

M18 × 1,5

151,0 ~ 225,6 {15,4 ~

 

195,2 ~ 293,2 {19,9 ~

 

23,0}

29,9}

* M18 × 2,5

151,0 ~ 225,6 {15,4 ~

 

196,1 ~ 294,2 {20,0 ~

 

23,0}

30,0}

M20 × 1,5

206,0 – 310,0 {21,0 ~

 

269,7 ~ 405,0 {27,5 ~

 

31,6}

41,3}

* M20 × 2,5

190,2 ~ 286,4 {19,4 –

249,1 ~ 374,6 {25,4 ~

29,2}

38,2}

M22 × 1,5

251,1 – 413,8 {25,6 ~

362,8 ~ 544,3 {37,0 ~

42,2}

55,5}

* M22 × 2,5

217,7 ~ 327,5 {22,2 ~

 

338,3 ~ 507,0 {34,5 ~

 

33,4}

51,7}

M24 × 2

358,9 ~ 539,4 {36,6 ~

 

430,5 ~ 711,0 {43,9 ~

 

55,0}

72,5}

* M24 × 3

338,3 ~ 507,0 {34,5 ~

406,0 ~ 608,0 {41,4 ~

51,7}

62,0}

L’astérisque (*) indique que des matériaux doux ont été utilisés pour les parties filetées internes, pour les pièces coulées par exemple.

0A-10

Informations générales

 

Nm {kgfm}

Classe

 

8,8

   

9,8

 

9T

Forme de la tête de boulon

Boulon à tête hexagonale

Boulon à collerette

Boulon à tête hexagonale

 

Boulon à collerette

M6 × 1

5,6 ~ 11,2 {0,6 ~

6,6 ~ 12,2 {0,6 ~

   
 

1,1}

 

1,2}

 

 

M8 × 1,25

13,4 ~ 25,7 {1,4 ~

15,3 ~ 28,4 {1,6 ~

16,7 ~ 30,4 {1,7 ~

18,1 ~ 33,6 {1,9 ~

 

2,6}

 

2,9}

 

3,1}

 

3,4}

M10 × 1,25

31,3 ~ 52,5 {3,2 ~

35,4 ~ 58,9 {3,6 ~

37,3 ~ 62,8 {3,8 ~

42,3 ~ 70,5 {4,3 ~

 

5,4}

 

6,1}

 

6,4}

 

7,2}

* M10 × 1,5

31,3 ~ 51,4 {3,2 ~

34,5 ~ 57,5 {3,5 ~

36,3 ~ 59,8 {3,7 ~

40,1 ~ 66,9 {4,1 ~

 

5,2}

 

5,8}

 

6,1}

 

6,8}

M12 × 1,25

69,3 ~ 104,0 {7,1 ~

77,7 ~ 116,5 {7,9 ~

75,5 ~ 113,8 {7,7 ~

85,0 ~ 127,5 {8,7 ~

 

10,6}

 

11,9}

 

11,6}

 

13,0}

* M12 × 1,75

64,8 ~ 96,1 {6,6 ~

71,4 ~ 107,2 {7,3 ~

71,6 ~ 106,9 {7,3 ~

79,5 ~ 119,2 {8,1 ~

 

9,8}

 

10,9}

 

10,9}

 

12,2}

M14 × 1,5

106,2 ~ 158,8 {10,8

114,9 ~ 172,3 {11,7

113,8 ~ 170,6 {11,6

123,4 ~ 185,1 {12,6

~

16,2}

~

17,6}

~

17,4}

 

~

18,9}

* M14 × 2

100,6 ~ 149,8 {10,3

108,2 ~ 162,2 {11,1

106,9 ~ 160,0 {10,9

115,5 ~ 173,3 {11,8

~

15,3}

~

16,6}

~

16,3}

 

~

17,7}

M16 × 1,5

154,3 ~ 232,5 {15,7

171,1 ~ 256,7 {17,4

160,0 ~ 240,3 {16,3

176,9 ~ 265,3 {18,0

~

23,7}

~

26,2}

~

24,5}

 

~

27,1}

* M16 × 2

147,6 ~ 221,4 {15,0

162,5 ~ 243,8 {16,6

153,0 ~ 229,5 {15,6

168,5 ~ 252,7 {17,2

~

22,6}

~

24,9}

~

23,4}

 

~

25,8}

M18 × 1,5

222,5 ~ 334,3 {22,7

 

229,5 ~ 345,2 {23,4

 

~

34,1}

 

~

35,2}

 

* M18 × 2,5

223,6 ~ 335,4 {22,8

 

230,5 ~ 346,2 {23,6

 

~

34,2}

 

~

35,3}

 

M20 × 1,5

307,4 ~ 461,7 {31,4

 

316,8 ~ 475,6 {32,3

 

~

47,1}

 

~

48,5}

 

* M20 × 2,5

284,0 ~ 472,1 {29,0

 

293,2 ~ 440,3 {29,2

 

~

43,5}

 

~

44,9}

 

M22 × 1,5

413,6 ~ 620,5 {42,2

 

424,6 ~ 636,5 {43,3

 

~

63,3}

 

~

64,9}

 

* M22 × 2,5

385,7 ~ 578,0 {39,3

 

394,2 ~ 592,3 {40,0

 

~

58,9}

 

~

60,4}

 

M24 × 2

490,8 ~ 810,5 {50,0

 

554,1 ~ 830,6 {56,5

 

~

82,7}

 

~

84,7}

 

* M24 × 3

462,8 ~ 693,1 {47,2

 

520,7 ~ 781,6 {53,1

 

~

70,7}

 

~

79,7}

 

L’astérisque (*) indique que des matériaux doux ont été utilisés pour les parties filetées internes, pour les pièces coulées par exemple.

Informations générales

0A-11

Symboles des têtes de boulons Isuzu standards

0A-11 Symboles des têtes de boulons Isuzu standards Légende 1. Boulon à tête hexagonale (4,8, 4T)

Légende

1. Boulon à tête hexagonale (4,8, 4T)

9.

Boulon à tête hexagonale (non affinée 8,8)

2. Boulon à tête hexagonale (4,8, 4T)

10.

Boulon à tête hexagonale (non affinée 8,8)

3. Boulon à collerette (4,8, 4T)

11.

Boulon à collerette (8,8.)

4. Boulon à collerette (4,8, 4T)

12.

Boulon à collerette (8,8.)

5. Boulon à tête hexagonale (7T)

13.

Boulon à tête hexagonale (9,8, 4T)

6. Boulon à collerette (7T)

14.

Boulon à tête hexagonale (9,8, 4T)

7. Boulon à tête hexagonale (affinée 8,8)

15.

Boulon à collerette (9,8, 4T)

8. Boulon à tête hexagonale (affinée 8,8)

16.

Boulon à collerette (9,8, 4T)

Raccord conique

 

Diamètre du tuyau

Couple de serrage (pour véhicules de gabarit moyen et de grand gabarit)

Raccord conique - largeur 2 côtés (mm)

Ancienne

Nouvelle

version

version

Couple de serrage du raccord conique (valeur standard de service) Nm {kgfm}

φ4,76 mm

12,8 ~ 18,6 {1,3 ~ 1,9}

14

14

φ6,35 mm

23,5 ~ 49 {2,4 ~ 5,0}

17

17

 

φ8,0 mm

23,5 ~ 49 {2,4 ~ 5,0}

19

17

φ10,0 mm

44,1 ~ 93,2 {4,5 ~ 9,5}

22

19

φ12,0 mm

58,8 ~ 137,3 {6,0 ~ 14,0}

27

24

φ15,0 mm

78,5 ~ 156,9 {8,0 ~ 16,0}

30

30

0A-12

Informations générales

Vis conique à partir des connecteurs (laiton)

Nm {kgfm}

Dimension de la vis

PT(R) 1/8

PT(R) 1/4

PT(R) 3/8

PT(R) 1/12

2,0 ~ 14,7 {0,2 ~ 1,5}

4,9 ~ 15,7 {0,5 ~ 1,6}

9,8 ~ 16,7 {1,0 ~ 1,7}

9,8 ~ 17,7 {1,0 ~ 1,8}

Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune)

1B-1

Moteur

Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune) Sommaire

Moteur 6WG1-TC

 

.1B-2

Vérification

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-90

Précautions à prendre lors de l'entretien

.1B-2

Montage

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-90

Comment lire le modèle Explications relatives aux fonctions

.1B-3

Mise en place

Couples préconisés

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-90

.1B-93

et au fonctionnement Contrôle des fonctions

.1B-4

.1B-7

Outils Piston, bielle

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-94

.1B-95

Principales données et spécifications Accessoires

.1B-10

.1B-12

Eléments constitutifs .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-95

.1B-95

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-12

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-96

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-12

Vérification

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Vérification

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Eléments constitutifs

Vérification

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-97

Mise en

.

.

Vérification

Mise en

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-13

Montage

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-100

Equipement externe du . .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-16

.1B-16

.1B-19

.1B-30

.1B-30

Mise en place

Couples préconisés Outils Vilebrequin

Eléments constitutifs

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-103

.1B-106

.1B-107

.1B-108

.1B-108

Couples préconisés

. Eléments constitutifs .

Culasse

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-44

.1B-46

.1B-46

.1B-46

.

Montage

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-108

.1B-109

1B-110

1B-113

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-50

Mise en place

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1B-113

Vérification Montage Mise en

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-53

.1B-56

.1B-61

Outils Bloc-cylindres

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1B-115

1B-116

1B-116

Couples préconisés Outils

.1B-69

.1B-70

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1B-116

1B-117

. Eléments constitutifs

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-71

.1B-71

. Couples préconisés

Montage

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1B-117

.1B-120

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-71

Vérification

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-72

Montage

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-73

Arbre à

. Eléments constitutifs

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-74

.1B-74

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-74

Vérification

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-75

Montage

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-77

Couples préconisés

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

 

.1B-77

Pignon de commande de distribution

.1B-78

Eléments constitutifs .

.

.

.

.1B-78

.1B-78

Vérification

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-80

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-81

Montage Mise en

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-82

.1B-82

Couples préconisés

.1B-86

Outils

.1B-87

Volant, carter de volant

.1B-88

Eléments constitutifs . .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.1B-88

.1B-89

.1B-89

1B-2

Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune)

Moteur 6WG1-TC

Précautions à prendre lors de l'entretien

Lors des opérations d'entretien du moteur, faites particulièrement attention aux points suivants, afin de ne pas endommager le moteur et garantir la fiabilité des performances du moteur.

• Ne placez pas le cric au niveau du carter d'huile pour soulever ou soutenir le moteur. Pour déposer le moteur sur une base, utilisez une palette pour moteur ou un chevalet en bois et posez le moteur sur son pied et le carter de volant.

• Lors de la dépose du circuit d'admission, couvrez l'orifice de l'admission pour empêcher les particules de poussière d'y pénétrer. Si des particules de poussière pénètrent dans les cylindres, ils peuvent causer des dommages au niveau des cylindres, etc. lorsque le moteur fonctionne.

• Enlevez toujours le câble de masse de la batterie pour effectuer des opérations de maintenance sur le corps du moteur. Veillez à ne pas provoquer de courts-circuits lors des vérifications ou d'autres interventions nécessitant de laisser l'alimentation électrique branchée.

• Afin de protéger et de lubrifier les surfaces glissantes au cours du premier stade de la vie dumoteur, assurez-vous qu'une quantité suffisante d'huile moteur est appliquée sur toutes les surfaces glissantes.

• Lors de la dépose des pièces entourant les soupapes, les pistons, les segments de pistons, les bielles, les paliers de bielle ou les paliers de tourillons de vilebrequin, rangez les pièces déposées et maintenez-les en ordre.

• Lors de la remise en place de ces pièces, placez chaque pièce à sa position initiale.

• Les joints, joints d'huile, joints toriques et autres pièces similaires déposées doivent toujours être remplacées par des pièces neuves.

• Lorsque vous utilisez du joint liquide, assurez-vous que l'ancien joint liquide est recouvert dans son intégralité. Nettoyez les pièces de sorte qu'il n'y ait pas d'huile, pas de graisse, pas d'eau, pas de saleté sur les surfaces et appliquez le type de joint liquide spécifié lorsque vous remettez en place les pièces.

• Effectuez la mise en place de ces pièces dans les 7 minutes qui suivent l'application du joint liquide. Si plus de 7 minutes se sont écoulées, enlevez le joint liquide existant et appliquez une nouvelle couche.

• Lorsque vous assemblez ou mettez en place des pièces, serrez les boulons au couple de serrage adéquat et ajustez correctement toutes les pièces.

Précautions à prendre pour toute intervention spécifique sur ce moteur

Les orifices ou espaces des conduites d'alimentation du carburant se trouvant à l'intérieur des injecteurs ou les autres pièces du circuit de carburant ont été réalisés en respectant des normes très précises. Le circuit est donc très sensible aux particules de poussières. Les particules de poussière qui s'introduisent dans le circuit peuvent entraîner une panne du véhicule durant son utilisation. Par conséquent, il est nécessaire d'empêcher toute particule de poussière de pénétrer dans le système.

Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune)

1B-3

Comment lire le modèle

(6WG1) (rampe commune) 1B-3 Comment lire le modèle Légende 1. Numéro de moteur estampé (6WG1-

Légende

1. Numéro de moteur estampé (6WG1-⋅⋅⋅⋅⋅⋅)

1B-4

Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune)

Explications relatives aux fonctions et au fonctionnement

Schéma structurel du moteur

mot eur (6WG1) (rampe commune) Explications relatives aux fonctions et au fonctionnement Schéma structurel du moteur

Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune)

1B-5

Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune) 1B-5 La position de montage du turbocompresseur diffère selon le moteur.
Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune) 1B-5 La position de montage du turbocompresseur diffère selon le moteur.

La position de montage du turbocompresseur diffère selon le moteur.

1B-6

Mécanique moteur (6WG1) (rampe commune)

1B-6 Mécanique mot eur (6WG1) (rampe commune) La position de montage du turbocompresseur diffère selon le
1B-6 Mécanique mot eur (6WG1) (rampe commune) La position de montage du turbocompresseur diffère selon le

La position de montage du turbocompresseur diffère selon le moteur.