Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Topics
Sounds
Sentence Structure
Parts of Speech
Verb
Noun
Verb-Modifier
Noun-Modifier
Relative Clauses
Miscellaneous Notes
Vocabulary
Stories and Translations
Index
a All
e thEy
i machIne
o nOte
u rUle
p pall
b ball
t tall
d dell
k kill
g gall (never as in gem)
s sell (never as in pose)
z zero
f fine
v vary
h hall (but stronger, as in Spanish jota)
gh (no equivalent, this is a voiced h.)
sh show
zh azure
ch chair
j jack
l let
r run (a single tap, as in Spanish para)
m man
n no
ng ring
w well
y yes
q uh-oh (glottal stop)
Note:the consonant groups nd, mb, ngg, nj are common and may appear
initially.
ngg represents two sounds, as in English "finger".
ng represents a single sound, as in English "ring".
The groups sk, nt appear rarely, in probable loan-words.
Unvoiced stops p,t,k are unaspirated.
l represents a clear l as in 'like', not dark as in 'cool'.
q , the glottal stop, represents the sound you hear instead of 't' in some British
pronunciations of "bottle", or initial in the German "Aber".
front--back
high i
mid
low
u
e o
a
labial lab-dnt dental alv alv-pal velar glottal
stop
pb
fricative
td
fv
sz
affricate
sh zh
h gh
ch j
approximant
nasal
kg
w
m
rl
n
y
ng
Stress
Stress is fairly weak and normally occurs on the vowel before the last
consonant of a phrase (explained under Structure). A heavier stress may be
placed in the same location when at the end of an utterance.
Certain modifiers tend to receive stress in other positions, especially the last
modifier in a phrase.
In some cases, the shifting of stress will change the meaning of a phrase, in
other cases, its position may be altered for emphasis.
Sentence Structure
Abakwi has an extremely regular grammar, with very few exceptions to its
rules. Sentences are made up of one or more phrases. Each phrase consists of
a verb (optionally followed by modifying particles) and a subject (optionally
followed by modifying particles).
(V(v)S(s)) where
V=Verb
S=Subject
v=Verb-modifier
s=Subject-modifier
Phrase order within a sentence is rather loose, but subjects always follow their
verbs within a phrase, and modifiers always follow their heads.
Exception #1:
Parts of Speech
Verb
Noun
Verb-Modifier
Noun-Modifier
Abakwi verbs have a single 'root' form and do not conjugate or change form in
any way. Many of the common ones are monosyllabic, or even shorter.
verb
'i
noun I
verb
'Abakwi
speak
'accusative' verb*
noun Abakwi
* The verb q generally indicates that its subject acts as patient within a
sentence. It may be replaced by other more specific verbs, and often has
modifiers attached to it.
Note that nouns are preceded by a tick mark ( ' ) and modifiers are preceded
with a hyphen, as an aid in reading. This does not affect pronunciation, except
in indicating where stress is likely to occur (often on the last modifier in a
phrase).
Nouns are also very simple. Like the verbs, they do not change form. Pronouns
and proper nouns behave identically to all other nouns. You've seen two, 'i and
'Abakwi.
'i is of course a pronoun, and here are some useful ones, along with the verb
sh, "to be":
sh'i
I am
sh'u
you are
sh'a
he/she/it is
sh'ala he is
sh'ara
she is
sh'ana*
they are
sh'alana*
sh'arana*
sh'wija(na)**
sh'e
which is
e is a relative pronoun.
Note: sh may represent existence, equality, or membership in a class.
Verb modifiers always follow the verb, and are commonly used to express
tense, aspect, mode, etc. Some verb modifiers,with kum, to go and mob, to
eat:
-ang
negative
kum-ang'i
I am not going
-am
future
kum-am'i
I will go
-ab
past
-as
question
kum-ab'i
-ungg intensifier
kum-as'i
am I going?
-ingg de-intensifier
mob-ingg'i
I am snacking
-war
ability
kum-war'i
I can go
-wal
possibility
kum-wal'i
I might go
-ej
obligation
kum-ej'i
I should go
-wej
necessity
kum-wej'i
I must go
-ezh
probably,likely
-aj
present/now kum-aj'i
I am going now
-eng
if (possible) kum-eng'i
if I were going
-ish
if (but not)
if I had gone
-und
progressive, continuing
-it
finished (perfect)
mob-it'i
-uzh
more mob-uzh'i
I am eating more
-izh
less
I am eating less
-azh
kum-ish'i
mob-izh'i
kum-ezh'i
mob-wah'i
-imb
-esh
want kum-esh'i
I am likely to go
mob-und'i
I am still eating
I am done eating
I am eating also
I want to go
-ond
like to
kum-ond'i
I like to go
-eh
hate to
kum-eh'i
I hate to go
kum-umb'i
I am trying to go
-uz
so that I go
-um
because, since
kum-um'i
because I go
-ul
then,therefore
kum-ul'i
therefore I am going
-ind
begin,become
mob-ind'i
I begin to eat
-il
while mob-il'i
while I am eating
-unj
as if, seem to
mob-unj'i
-ij
-enj
instead,rather,but kum-enj'i
as if I am eating
before I go
instead I am going
-wad instead of
kum-wad'i
instead of going
-ong
unless
kum-ong'i
unless I am going
-end
then,thereafter
-and
previously, already
kum-and'i
-inj
so long as
kum-inj'i
so long as I am going
-ush
be allowed
kum-ush'i
I am allowed to go
-anj
repetitive
kum-anj'i
kum-end'i
then I am going
I had already gone
-wam always
mob-wam'i
I am always eating
-ol
to undo
mob-ol'i
I vomit (un-eat)
-waj
to be about to
-wik
kum-waj'i
I am about to go
mob-wik'i
I intend to go
-ik
I suddenly left
suddenly
kum-ik'i
I stop eating
Actually, Abakwi uses relative tense. Verbs are marked relative to the current
time reference, so a verb might be marked in the future tense while referring to
a past time or vice versa.
For example: Nd'ashombe zhik-it'i q'anggawa-bula. Tomorrow I will have taken
five cassowaries.
nd'ashombe 'by tomorrow' is the time reference, while zhik-it'i 'I took' is in the
past perfect tense.
'I (am able to) speak Abakwi' would be: Bak-war'i q'abakwi.
Bak-ab'a q'atapisi.He spoke in Tok-Pisin.
D-esh-eng'u q'ambu-kwi, b-ej'u sh'ambu-du. If you want good beer, you should
make your own beer.
d=to have.
ambu=beer. (-kwi=good, -du=your)
b=to cause.
nik=to see.
emanara=nun.
amibe=clearing.
nging=to find.
ebasa=tuber.
wanabu=toad.
nggesh=to be sick.
kung=to die.
Comparative, Superlative
Rokok-uzh'abasa-ja. That fruit is redder.
Rokok-uzh'abasa-ja q'arani. That fruit is more red than blood.
Rokok-uzh'abasa-ji q'amu. This fruit is reddest of all.
abasa=fruit.
rokok=to be red.
arani=blood.
amu=all.
Ndak'a. It is long.
Ndak-ungg'a. It is very long.
Ndak-uzh'a. It is longer.
Ndak-uzh-ungg'a. It is much longer.
Ndak-uzh'a q'amu. It is longest.
Ndak-wah'a. It is too long.
Ndak-angg'a. It is long enough.
Noun modifiers always follow the noun, and are commonly used to help identify
or express feeling about the noun. Some noun modifiers:
-ra
female
-la
male
-na
plural, several
-nwa one,a
-pa
-ji
this(by me)
-ju
that(by you)
-ja
that(over there)
-sha
same
-twa
other,different
-mbe next
-ngge last
-sa
which?
-nga
-mu
all,every
-zhu
many, much
-zhi
few,little(quantity)
piece of
-za
sort, kind of
-pwa bad,unpleasant
-mba small,diminutive,dear
-ndu
big
-ngga so-called
-bwa person,human
-cho
spirit,ghost
-ko
inanimate
-vi
abstract
-ga
tool
-jwa
food
-zu
venerated
These are as close as Abakwi gets to having gender, but they are always
optional. They may be used to link pronouns (a, e etc.) to the nouns they refer
to.
The 'plural' marker, -na is used less than in English, and would never be
combined with markers such as -pa, -mu (dual, all).
These markers can be stressed for emphasis, especially -sa, -ja, -sha.
-sa usually receives stress wherever it appears.
Possessives:
Possessives are formed by -d+pronoun :
adungga-di my drum
adungga-du your drum
adungga-da his/her drum
adungga-de whose drum
adungga-dara her drum
adungga-dana their drum
adungga-na-dala his drums
a-di mine
etc.
Of course, there is really no difference between the noun-modifier -di (my) and
the phrase d'i (I have). All noun-modifiers may have originally been phrases,
some of them becoming reduced through frequent use.
In the ordering of noun-modifiers, "unbound" ones (-di, -ji, -sha, etc.) which are
clearly derived from phrases, can be freely ordered for emphasis, and always
follow "bound" modifiers (-ra, -la, -na, etc.)
Demonstratives:
aba-ji This bone
aba-ju That bone (by you)
aba-ja That bone (over there)
aba-nwa
A bone
'a-sha="himself".
'i-sha="myself".
Buk'a k'a-sha. He spoke to himself.
These are also used in an "emphatic" sense:
Buk'a-sha (q'a). He himself said it.
Verbs in Abakwi tend to take over roles which in English would normally given
to other parts of speech. For instance,
adjectives
adverbs
Gwal-ab'i swar-unj'e. I drank as-if I thirst .I drank thirstily.
Kum'a pis-unj'e. He left quietly.
pis = to be quiet
prepositions, conjunctions
Here are some common verbs used as prepositions:
beside, with
jik
in, inside
juk
outside, around
jak
on (touching)
jib
over, above
jub
under, below
jid
before, in front of
jud
behind, in back of
jim
near
jum
far from
juv
to the left of
jiv
to the right of
jav
between, among
Zhik'a q'ebi-tipa chabak'e kum'oku. She took three roasted tree-kangaroos from
the fire.
Important: Verbs are often opposite in meaning from the preposition used in
English prepositional phrases. Just remember that the following noun is the
subject of the verb.
jik = to be in.
Jik'i q'abala. I'm in the house.
Jik'abala-di q'atare. My house is in the forest. (Not: *Sh'abala-di jik'atare.)
But:
'abala juk'atare. the house in the forest (the house that the forest is around).
'ajacha jik'abala fire that house is in
'ajacha juk'abala fire in the house
Note:
Tata, Aunt or Uncle, is a common title given to older members of the clan,
whether closely related or not.
Another title is Bwandu, Head-man or head-woman, which is conferred on
anyone especially skilled or respected. It is also used sarcastically to indicate
someone overly full of himself.
Relative Clauses
Kelek-ab'a q'aba duk-ab'i q'e k'a. He broke the bone which I gave him.
(Break-did'he q'bone give-did'I q'which to'him).
Mob-ab'i q'abasa rokok'e. = I ate the red fruit.
(Eat-did'I q'fruit red'which).
Q'abwa pikak'e jub'ogo jiv'e.The man had a cut over his left eye.
Lik-umb-'a q'aba d'Anicho duc-ab'i q'e k'a juk'atare.He studied the bone of the
Anicho which I gave him in the forest.
Note "adjectives" are often relative clauses which immediately follow the
modified noun:
Duk-ab'i q'aba twamb'e k'abwa-ra. I gave the strange bone to the woman.
Duk-ab'i q'aba k'abwa-ra twamb'e. I gave the bone to the strange woman.
twamb = to be strange.
Of course 'e can be followed by noun-modifiers like any other noun, which can
reduce ambiguity.
e-ra, e-la-na, e-ko = woman which, men which, thing which .
With certain verbs (to think, know, say, believe etc.),'e usually refers to the
following phrase as a whole.
Buk'u q'e buk'i q'e kum-it'a. You said that I said that he left.
Miscellaneous Notes
Interjections
Yes, No
Yes= Ke, Sha, Qa etc.
No= Nga, Shang, Qang etc.
Often the answer is expressed with a sentence:
Common Expressions
Bash'anti. Thank God (Lit., forest-god provides)
Sh-angg-as'u? How are you?
Nd'ugu-sa (kum'u)? Hello (Lit., Where are you going?)
Bash'u q'a-sa? What is your name?
Bash'i q'Ufune. My name is Ufune.
Mob'i q'udu-du! So glad to see you again! (Lit., I eat your feces)
(Kum'u) Kim-end'u Good-bye (to one leaving)
Bwareng. Please (If you can).
Duqinda. Thank you.
Note: the verb bash, "to provide", also means "to be named".
Cultural Note:
Abwa-di, Abwa-na-di "Fellow tribesman", "My people" is how the Andake
commonly refer to themselves.
Andake , Andake-na "The long one(s) is the correct way for outsiders to refer to
them. This is a reference not to their stature but to the 'udwanggu , or penisgourd.
Numbers
Numbers are noun modifiers:
-nga
zero
-nwa one
-pa
two
-tipa three
-jana four
-bula five
-shapa
six
-toka seven
-mila eight
-gachi
-chi
nine
ten
-hachi
hundred
-chindu
thousand
Expressions of Time
Tense markers are often replaced by time expressions. Here are a few of the
more common ones:
asho-ji today
ashonga-ji tonight
ashongge or kum'asho yesterday
ashombe or kim'asho tomorrow
king'asho morning
kung'asho evening
king'ashombe tomorrow morning
ashongangge last night
ago month
ehe year
kung'ehembe end of next year
kum'ehe-chi ten years ago
kim'ago-pa in two months
ekweche is a term for twelve years, commonly used to refer to someone's age.
A person's 24th birthday would be called ekweche-pa.
Ordering of Phrases
Causative Constructions
Constructions with b , to cause,make:
B'i sh'ambu. I am making the beer.
B'i mob-ang'a. I am keeping him from eating.
B-am'i kung'a. I will kill him.
B'u kung'a-sa? What did you kill?
Generic Verbs
As English often uses the verb "to do" in place of other verbs to show some
action by the agent, Abakwi uses a set of "generic" verbs to show grammatical
relationships. These are used constantly, and here are the main ones:
Of course, verbs like q,k,d,g can be thought of as markers for the accusative,
dative, genitive or instrumental cases, but they may be followed by verb
modifiers and should be considered verbs.
Mob-ang'i q'ugwana. It is not I who ate the sago-grubs.
Mob'i q-ang'ugwana. It was not the sago-grubs that I ate.
Mob'wija q-ang'akira. We do not eat dog.
Q-esh'a pak. He wants to be beaten.
abwara d-am'i. the woman that I will have.
lik
learn lik-umb
study
bik
hear
bik-umb
listen
nging-umb
look for
nging find
I/U Opposition
Many word pairs in Abakwi reflect a distinction based on the i/u vowel
opposition:
i=near,together,small,with,receive
u=far,apart,large,without,impart
dik
take
kim
come kum
zhik
tib
read
tub
write tab
bik
hear
buk
speak
bak
lik
learn luk
nging find
king
duk
dak
exchange
go
kam
move (oneself)
zhak toss around, etc.
converse
teach
ngung
be born
dikwand
give
lose
kung die
call (for)
dukwand
send (away)
There may be words that fit into the empty spaces, but I have not heard them
used.
Note:
tib, tub originally referred to a system of cord-knots and twig-notches, more of
a tally or map than a writing system.
lik, luk refer to formal instruction, or education by rote.
tak-ind is used for "learning by doing":
tak-ind'i bayang'i. I learn to hunt.
b'a tak'i. he teaches me.
Compounding
Abakwi does not form compound words in the usual sense, but uses the verbs d
(to have) or j (to be with) or sh (to be) to join nouns together:
Ibo j'akobo Tree of skulls.
"Cassowary thighbone dagger" could be expressed as isho d'aba d'inganwa
d'anggawa , "dagger of bone of thigh of cassowary", but the normal term is
ishungga.
Note:
ugwine d'abwa the man's beard
abwa j'ugwine the bearded man
Cultural Note:
The Andake would find these expressions somewhat humorous, but not
insulting. They seem to have an inordinate fondness for pigs, treating them
almost as members of the family. They are also an important symbol of wealth
and good luck. Referring to someone as anggawa, or cassowary, on the other
hand, could be a serious insult.
omobe eater
omobaqe food, thing eaten
omobulu eating-time
omobugu eating-place
omoba act of eating
omobage eating instrument
omobuke portion of food, meal
omobumu manner of eating
At that time, the whole world had one language and a good language at that.
As people moved to the east, they found a flat place in Shinar and moved in.
They started talking and said, "Come, let's make bricks, let's cook mud and
cook it good." They used brick not stone, and stuck it together with tar.
Then they said, "Come, let's build ourselves a city with a tower to the sky, so
that we may make our story known and not be scattered over all the earth."
But a demon came down to see the city with the tower that the men were
building.
The demon said, "If as one people speaking one language to each other they
have begun to do this, then nothing they intend to do will not be done.
Come, let's go down and shatter their language so they will be unable to speak
to each other."
So the demon scattered them from there over all the earth, and they stopped
building the city.
Therefore it is called Babel -- because there a demon shattered the language of
the whole world. And from there that demon scattered them over all the earth.
Kung'asho-ja, nging-war-ang'Udanami q'abwangga-sh'enwa-da, Dikwand'a kimang'a dikwand'a kim-ang'a. Kum-ul'a q'egulu sh'Elele buk'a k'a q'e, Nging-engam'u q'abwangga-di, duk-ul-am'i k'u q'ashabwa. Bulak'a q'a, mbishit'a juk'ago
shok'e. Zhik-ul'Elele q'aba d'ubandanduta j'a shunj'unaru kum'a juk-ungg'atare.
Kim-end'a buk'end'a q'e, Nik'a q'abwa-pa, b'a-pa kung'abwangga mob-und'a q'.
Bar-ab'arani. Buk'a q'e q'abwa pikak'e jub'ogo jiv'e. Kub'a nd'ugu-ja d'warwa.
Buk'Udanami, Tak-angg'i q'abwa-ja. Sh'Edoba. Kum'a nd'ugu-ja, abwa-pa-ja
manggan-und'a pul-und'a kundog'a sabad-wah'a d'abwangga-jwa. Kamakit'abwa-pa-sha-ja, tutungg-ang'a, buk'a, zhik-ab-ul'a q'abwa-pa-ja-gwa, b'a
kung'a, b'a kung-ungg'a mob-end' a q'.
It happened one evening, Udanami could not find his best pig and he called the
pig and it would not come.
So he went to the witch Elele and told him, if you could find my pig I would give
you my pig tusk necklace and he held it and it glistened in the moonlight.
So Elele brought out the bone of his great grand uncle and took the form of a
sugar-glider and went deep into the forest.
Then he returned and said he had seen two men, and they had killed the pig
and were eating it. Blood was everywhere.
He said one man had a cut over his left eye. They were sitting in the flying fox
place.
Udanami said I know those men. They are Edoba. He went to the place and the
men were lying on their backs asleep, fat and full of pigmeat.
These two men had had their own private pig-roast, it was not right, he said.
So he caught those two men, he killed them dead and then he ate them.
Kung-ab-enj-ish'a nd-end'ulu;
Sh-ab-it-and'ulu ng'aya-kwi.
J'asho-mbe, j'asho-mbe, j'asho-mbe
Kim-ingg-anj'e kim-imb'e kum'asho kim'asho
K'aya-mba ndak-uzh'a d'ulu tak-und'a q'e,
B'asho-ngge-mu-kwi shok-ab'e q'ubwama
K'okunga sh'adwako. b-wik'u, b-wik'u, gh'asholage-mba!
Sh-azh'okinga q'ashoke-nga kam'e, sh'obakebwa-pwa
Kam-ungg'e kul-ungg'e q'ulu-mba jak'obakege
Q'a bik-wik'e: sh'obukake
Buk'ubwama q'e, buk-ungg'e j'oha,
Buch'e q-ang'.
Chant
Ghulugu ngede ngede kuji qaba kamaji
Ghuloba ndaji ghuloba ngede kabalaga
Makanak ulugu
ngulugu makak