Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2
Hacemos diferentes usos de la lengua. En la literatura de ficcin, conocer
sus caractersticas y diferencias nos permitir caracterizar a los personajes coherentemente y, en consecuencia, crear las atmsferas
adecuadas. Algunos de los usos ms importantes son los siguientes:
Lenguaje coloquial: es el utilizado en familia o entre amigos.
Lenguaje formal: es el que se utiliza habitualmente entre desconocidos :
en situaciones de poca familiaridad.
Lenguaje interno: es el del pensamiento.
El lxico y sus variantes
El escritor, una vez definidos los personajes y asignadas las variedades de
la lengua que utilizarn, cuando comienza a hacerlos hablar en el relato
debe preocuparse especialmente del lxico que utilizar cada uno.
El lxico es el conjunto de palabras, locuciones, modismos y giros
propios de una variedad de la lengua. Es decir, cada variedad tiene un
lxico caracterstico que la identifica. Si desconocemos el lxico propio de
una variedad no podemos pretender que un personaje la utilice y que
sirva para caracterizarlo.
Las variantes del lxico son las distintas formas que puede tener una
palabra, una locucin. Una variedad de la lengua se caracteriza
esencialmente por las variantes lxicas que utiliza.
Destacamos los siguientes grupos de variantes lxicas utilizadas en el
campo literario:
Familiar: Es el lxico habitual, el propio de cada cual y de su entorno
familiar.
Regional: es el perteneciente a una comunidad. Dice Mario Vargas
Llosa, refirindose a la obra de Jos Mara Arguedas, que expresa el
lenguaje indgena: La solucin resida en encontrar en espaol un estilo
que diera, por su sintaxis, su ritmo y an su vocabulario, el equivalente
del idioma del indio. Y seala uno de los procedimientos utilizados para
conseguir esa equivalencia: la ruptura sistemtica de la sintaxis
tradicional, que cede el paso a una organizacin de las palabras dentro de
la frase no de acuerdo a un orden lgico, sino emocional e intuitivo,
acorde con la cosmovisin indgena.(Busquen como ejemplo el poema de
Nicols Guilln llamado Si tu supiera)
Extranjero: Emplear palabras de un idioma extranjero crea un clima
particular segn cul sea dicho idioma y las connotaciones que tenga. Lo
hacemos en forma parcial y bien integrado al texto base.
Ejemplo:
Gert Hofmann, en Desde la torre, conserva los nombres de las ciudades
en su idioma original, y algunas palabras no las traduce. Tampoco traduce
frases dichas por las gentes del lugar, eso da ms credibilidad a la
historia.
El ltimo otoo, de viaje por Sicilia, cuando nos torturamos mutuamente
hasta hacernos sangre y, adems, con su viejo coche que pasado
Canicatti slo andaba, mejor dicho, se arrastraba en primera, para
detenerse definitivamente un medioda ante lo que quedaba de la muralla
3
de Dikaiarchaeia, porque cometimos el error de dejar la autostrada para
buscar un taller y nos fuimos adentrando cada vez ms hacia el interior
de un pas calcinado e intransitable, hacia la zona mora, (...) despus de
vencer numerosas dificultades, he logrado dar con un meccanico que se
ha mostrado dispuesto a llevarse nuestro coche al taller, (...).
La habitacin est en la planta baja y la ventana da a una piazza
polvorienta con un enorme pino africano (...).
Crame, exclama, sos son fuertes, sobre todo en el cuello. Y luego al
chico, soltndolo: E adesso dai la mano al signore.
La manera cmo el chico me tiende la mano, con la vista fija en el suelo
para que no se le vea la cara, revela que est acostumbrado a pedir
limosna a la puerta de la iglesias.
Ma, guarda negli occhi del signore, quando te lo dico, exclama el custodio
que sigue detrs del nio aunque ha dejado de sacudirlo.
Psicolgico: Corresponde a caractersticas especiales del personaje y
refleja un problema, un aspecto psicolgico dominante o un rasgo de la
diccin.
Inventado: se inventa un lenguaje porque se quiere expresar algo para
lo cual resulta el canal ms adecuado. Puede ser sntoma de rebelin,
como es el caso de los personajes -cronopios, famas, esperanzas- y los
idiomas inventados -el gglico, por ejemplo- en cuentos y novelas de Julio
Cortzar. La inclusin de invenciones verbales en un relato cumple una
funcin determinada.
Las jergas: una jerga es un lenguaje particular que utilizan familiarmente
entre s los individuos de un grupo social determinado. Naturalmente,
todas tienen su lxico especfico, como el caso del lunfardo, que toma
palabras de otros idiomas. A veces resulta difcil de entender para los no
iniciados. (La naranja mecnica, Anthony Burguess).
Dice Raymond Chandler que slo tipos de jergas aceptables para el
escritor: las que se han establecido slidamente en la lengua y la jerga
que uno mismo inventa. Todo lo dems es propenso a quedar fuera de
moda antes de alcanzar la imprenta.
Las jergas pueden ser de distintos tipos y, entre ellas, sealamos las
siguientes:
De bajo nivel sociocultural
Profesionales
Marginales
Idiomticas
Juvenil
Como sencillo resumen:
El narrador y los personajes, para ser crebles, deben utilizar
variedades de la lengua coherentes con su caracterizacin.
Las variedades de la lentua se agrupan en cuatro grandes clases:
geogrficas, socioculturales, histricas y funcionales.
Los usos ms frecuentes de la lengua son el coloquial, el formal y el
interno o del pensamiento.
El lxico es el conjunto de palabras, locuciones, modismos y giros
que caracterizan una variedad de la lengua.
4
En el campo literario se utilizan frecuentemente, entre otros, lxicos
familiares, regionales y psicolgicos, as como lxico inventado y
extranjero.
Las jergas son lenguajes, con su lxico especfico, que utilizan
grupos o colectivos sociales diferenciados.
Entre las jergas se destacan las juveniles, las idiomticas, las
profesionales, las de ambientes marginales y las de sectores de bajo
nivel sociocultural.
Ejercitacin propuesta