Vous êtes sur la page 1sur 2

PROGRAMA DE CERTIFICACIN ATA

Rbrica de evaluacin

Exmen nmero:____________
Pasaje de Exmen:____________

Versin 2011

Criterios de evaluacin
Instrucciones: En cada columna, el calificador marca el recuadro que mejor refleje el desempeo en ese
mbito, contrastado con el ideal de desempeo definido en la fila correspondiente al nivel Estndar. El
calificador puede adems, insertar, encerrar o tachar palabras en la descripcin para hacer la evaluacin
ms especfica.
Nota: El pasaje puede mostrar un desempeo irregular entre los mbitos de evaluacin. Por ejemplo, un
candidato con excelente dominio de la lengua meta, pero con conocimientos limitados sobre la lengua
original puede presentar un desempeo Slido en Convenciones de la lengua meta, pero desempeo
Mnimo Utilidad/transferencia.
Vese tambin la explicacin en el reverso.

E
S
T

N
D

S
li
do

A
ce
pt
ab
le
Def
icie
nte

Convenciones de la
lengua meta

Utilidad /transferencia

Terminologa / estilo

Escritura Idiomtica

El texto traducido es completamente utilizable


para el propsito especificado en las
instrucciones de traduccin. El significado y
sentido del texto original han sido entera y
apropiadamente transferidos al texto
traducido.

La terminologa es
apropiada en contexto.
El estilo y nivel de
formalidad son
apropiados para el tema
en la lengua meta y para
la audiencia especificada

El texto traducido se lee


sin problemas. El uso de
las palabras es
idiomtico y apropiado
para la lengua meta y la
audiencia especificada

El texto traducido sigue


las reglas y
convenciones de la
lengua meta
completamente
(ortografa, gramtica,
puntuacin, etc.)

El texto traducido transfiere el significado de


una manera enteramente consistente con las
instrucciones de traduccin. La traduccin
contiene pocos o ningn error de
transferencia, y aquellos presentes tienen un
efecto mnimo en el significado.

El texto traducido
contiene pocas o
ninguna eleccin
inapropiada de trminos
o estilo. Cualquier error
tiene efectos menores en
el significado.

El texto traducido es casi


enteramente idiomtico y
apropiado en contexto.
Cualquier error tiene
efectos menores en el
significado.

El texto traducido
contiene pocos o ningn
error en las reglas y
convenciones de la
lengua meta.

El texto traducido
contiene errores
ocasionales y/o eleccin
inapropiada de trminos
o estilo. Tales errores
pueden oscurecer el
significado ligeramente.

El texto traducido
contiene uso inapropiado
de palabras. Tales
errores pueden
oscurecer el significado
ligeramente

El texto traducido
contiene errores
ocasionales en las reglas
y convenciones de la
lengua meta

El texto traducido transfiere el significado de


una manera suficientemente consistente con
las instrucciones de traduccin.
La traduccin contiene errores de
transferencia ocasionales o menores que
oscurecen o cambian el significado
ligeramente.

El texto traducido transfiere el significado de


una manera algo consistente con las
instrucciones de traduccin. La traduccin
contiene errores ms que ocasionales que
cambian u oscurecen el significado.

El texto traducido transfiere el significado de


una manera inconsistente con las
Mniminstrucciones de traduccin. La traduccin
contiene serios errores de transferencia que
o
oscurecen o cambian el significado.

El texto traducido
contiene frecuentes
elecciones inapropiadas
o incorrectas de trminos
o de estilo.
Tales errores pueden
oscurecer o cambiar el
significado.
El texto traducido
contiene elecciones
inapropiadas de trminos
o de estilo excesivos.
Tales errores oscurecen
o cambian el significado.

El texto traducido
presenta un obvio uso
inapropiado de las
palabras. Tales errores
pueden oscurecer o
cambiar el significado.

El texto traducido
presenta un uso
inapropiado o disruptivo
de las palabras
excesivamente. Tales
errores oscurecen o
cambian el significado.

El texto traducido
contiene errores obvios
y/o frecuentes en las
reglas y convenciones de
la lengua meta.

El texto traducido
contiene errores
excesivos o disruptivos
en las reglas y
convenciones de la
lengua meta.

PROGRAMA DE CERTIFICACIN ATA


Rbrica de evaluacin
Explicacin.
Cada fila de la tabla al reverso representa un nivel de desempeo. Los textos en cada celda describen
elementos del respectivo nivel de desempeo en el respectivo mbito.
A pesar de que un candidato
puede desempearse a diferentes niveles en diferentes mbitos, la utilidad del texto producido en
general puede describirse en niveles generales que corresponden a los indicadores en los criterios,
donde Slido o Aceptable corresponden a una calificacin aprobatoria y Deficiente o Mnima
representan una calificacin reprobatoria. Estos niveles generales tambin son aproximadamente
equivalentes a los niveles especficos expresados en la Descripcin de niveles de desempeo en
traduccin de la Interagency Language Roundtable (ILR)
(http://www.govtilr.org/skills/AdoptedILRTranslationGuidelines.htm).
ESTNDAR
El texto traducido requerira poca, si es que alguna edicin para ser usada con el propsito
especificado en las instrucciones de traduccin. (Aproximadamente equivalente al nivel 5 de
Desempeo Profesional de la ILR Level 5).
Slido
El texto traducido podra ser publicado o utilizado para propsitos profesionales despus de un trabajo
mnimo de edicin por un editor bilinge y un corrector de la lengua meta. (Aproximadamente
equivalente al nivel 4 de Desempeo Profesional de la ILR o mayor).
Aceptable
Un cliente solicitando esta traduccin podra utilizar el texto traducido para el propsito especificado en
las instrucciones de traduccin posterior a trabajo de edicin por un editor bilinge y/o un corrector en
la lengua meta. (Aproximadamente equivalente al nivel 3 o 3+ de Desempeo Profesional de la
ILR).
Deficiente
El texto traducido requerira extensiva edicin bilinge o correccin del idioma meta antes de que
pueda ser usado para los propsitos especificados en las instrucciones de traduccin.
(Aproximadamente equivalente al nivel 2+ de Desempeo Profesional de la ILR).
Mnimo
El texto traducido no puede ser usado para el propsito especificado en las instrucciones de
traduccin. Sera ms economico en trminos tiempo y dinero que el consumidor final solicite que el
texto sea traducido nuevamente. (Aproximadamente equivalente al nivel
2 de Desempeo Profesional de la ILR o menor).
Notas:

Vous aimerez peut-être aussi