Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
www.acessoaoinsight.net
Revisado: 4 Outubro 2014
Sumrio
Anguttara Nikaya ........................................................................................................................ 15
Obsesses - Rupadi Sutta - ANI.1 ................................................................................... 15
Abandonando os Obstculos - Nivaranappahana Sutta - ANI.11 ............................. 15
Intratvel - Akammaniya Sutta - ANI.21 ....................................................................... 16
Indomada - Adanta Sutta - ANI.31 ................................................................................. 16
Direcionado - Panihitaccha Sutta - ANI.47 .................................................................... 17
Luminosa - Pabhassara Sutta - ANI.49-52 .................................................................... 17
Benfico - Accharasanghata Sutta - ANI.56 .................................................................. 17
Despertar da Energia - Viriyambhadi Sutta - ANI.64 .................................................. 18
Diligncia - Pamadadi Sutta - ANI.130........................................................................... 18
Impossvel - Athana Sutta - ANI.268.............................................................................. 18
Uma Coisa - Ekadhamma Sutta - ANI.306 .................................................................... 19
Ateno Plena no Corpo - Kayagatasati Sutta - ANI.575 ........................................... 20
Ateno Plena no Corpo - Kayagatasati Sutta - ANI.576 ........................................... 20
Ateno Plena no Corpo - Kayagatasati Sutta - ANI.583 ........................................... 20
Conhecimento - Upaata Sutta - ANII.5...................................................................... 20
Grilhes - Samyojana Sutta - ANII.6 .............................................................................. 21
Puras - Sukka Sutta - ANII.8............................................................................................ 21
Duas Qualidades Puras - Lokapala Sutta - ANII.9 ....................................................... 21
Auto-exame - Adhikarana Sutta - ANII.11 .................................................................... 21
Definitivamente - Ekamsena Sutta - ANII.18 ............................................................... 22
Benfico - Kusala Sutta - ANII.19 ................................................................................... 22
Desaparecimento - Antaradhanaya Sutta - ANII.20.................................................... 22
No Declarado - Abhasita Sutta - ANII.23..................................................................... 22
Interpretao - Neyyatha Sutta - ANII.24 ..................................................................... 23
Contribuem para o Conhecimento - Vijja-bhagiya Sutta - ANII.29.......................... 23
Mentes Similares - Samacitta Sutta - ANII.32.............................................................. 23
Retribuindo os Prprios Pais - Katau Sutta - ANII.33 ............................................. 23
No-ao - Akiriyam Sutta - ANII.34.............................................................................. 24
Anguttara Nikaya
Obsesses - Rupadi Sutta - ANI.1
(1) Em certa ocasio o Abenoado estava em Savatthi, no Bosque de Jeta, no Parque de Anathapindika. L ele se dirigiu aos monges desta
forma: Bhikkhus Venervel Senhor, eles responderam. O Abenoado disse o seguinte:
"Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra forma que tanto obceca a mente de um homem como a forma de uma mulher. A forma de uma
mulher obceca a mente de um homem."
(2) "Bhikkhus, eu no vejo nenhum outro som que tanto obceca a mente de um homem como o som de uma mulher. O som de uma mulher
obceca a mente de um homem."
(3) "Bhikkhus, eu no vejo nenhum outro odor que tanto obceca a mente de um homem como o odor de uma mulher. O odor de uma mulher
obceca a mente de um homem."
(4) "Bhikkhus, eu no vejo nenhum outro sabor que tanto obceca a mente de um homem como o sabor de uma mulher. O sabor de uma
mulher obceca a mente de um homem."
(5) "Bhikkhus, eu no vejo nenhum outro toque que tanto obceca a mente de um homem como o toque de uma mulher. O toque de uma
mulher obceca a mente de um homem."
(6) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra forma que tanto obceca a mente de uma mulher como a forma de um homem. A forma de um
homem obceca a mente de uma mulher."
(7) "Bhikkhus, eu no vejo nenhum outro som que tanto obceca a mente de uma mulher como o som de um homem. O som de um homem
obceca a mente de uma mulher."
(8) "Bhikkhus, eu no vejo nenhum outro odor que tanto obceca a mente de uma mulher como o odor de um homem. O odor de um homem
obceca a mente de uma mulher."
(9) "Bhikkhus, eu no vejo nenhum outro sabor que tanto obceca a mente de uma mulher como o sabor de um homem. O sabor de um
homem obceca a mente de uma mulher."
(10) "Bhikkhus, eu no vejo nenhum outro toque que tanto obceca a mente de uma mulher como o toque de um homem. O toque de um
homem obceca a mente de uma mulher."
(15) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa como a ateno sem sabedoria, por conta da qual a dvida que ainda no surgiu surge, e
a dvida que j surgiu aumenta e expande. Aquele que d ateno sem sabedoria, a dvida que no surgiu surge, e a dvida que j surgiu
aumenta e expande."
(16) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa como o sinal do repulsivo, por conta do qual o desejo sensual que ainda no surgiu no
surge, e o desejo sensual que j surgiu abandonado. Aquele que d ateno com sabedoria ao sinal do repulsivo o desejo sensual que
no surgiu no surge, e o desejo sensual que j surgiu abandonado."
(17) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa como a libertao da mente atravs do amor bondade, por conta da qual a m vontade
que ainda no surgiu no surge, e a m vontade que j surgiu abandonada. Aquele que d ateno com sabedoria para a libertao da
mente atravs do amor bondade, a m vontade que no surgiu no surge, e a m vontade que j surgiu abandonada."
(18) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa como o elemento do estmulo, o elemento da persistncia, e o elemento do esforo, por
conta do qual a preguia e torpor que ainda no surgiram no surgem, e a preguia e torpor que j surgiram so abandonadas. Aquele que
desperta a energia, a preguia e torpor que no surgiram no surgem, e a preguia e torpor que j surgiram so abandonadas."
(19) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa como uma mente quieta, por conta da qual a inquietao e ansiedade que ainda no
surgiram no surgem, e a inquietao e ansiedade que j surgiram so abandonadas. Aquele com a mente quieta, a inquietao e
ansiedade que no surgiram no surgem, e a inquietao e ansiedade que j surgiram so abandonadas."
(20) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa como a ateno com sabedoria, por conta da qual a dvida que ainda no surgiu no
surge, e a dvida que j surgiu abandonada. Aquele que d ateno com sabedoria, a dvida que no surgiu no surge, e dvida que j
surgiu abandonada."
(38) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa que, quando contida, conduz a tanto benefcio como a mente. Uma mente contida conduz
a muito benefcio."
(39) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa que, quando indomada, desguardada, desprotegida, e incontida, conduz a tanto dano
como a mente. Uma mente indomada, desguardada, desprotegida, e incontida conduz a muito dano."
(40) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra coisa que, quando domada, guardada, protegida, e contida, conduz a tanto benefcio como a
mente. Uma mente domada, guardada, protegida, e contida conduz a muito benefcio."
(58) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra nica qualidade, que faz com que qualidades prejudiciais que ainda no surgiram surjam, e as
qualidades benficas que j surgiram declinem, como a negligncia. Para quem negligente, as qualidades prejudiciais que ainda no
surgiram surgem, e as qualidades benficas que j surgiram declinam."
(59) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra nica qualidade, que faz com que qualidades benficas que ainda no surgiram surjam e as
qualidades prejudiciais que j surgiram diminuam, como a diligncia. Para quem diligente as qualidades benficas que ainda no surgiram
surgem, e as qualidades prejudiciais que j surgiram declinam."
(60) "Bhikkhus, eu no vejo nenhuma outra nica qualidade, que faz com que qualidades prejudiciais que ainda no surgiram surjam, e as
qualidades benficas que j surgiram declinem, como a preguia. Para quem preguioso, as qualidades prejudiciais que ainda no
surgiram surgem, e as qualidades benficas que j surgiram declinam."
(269) "Bhikkhus, impossvel e inconcebvel que uma pessoa dotada de entendimento correto possa considerar qualquer fenmeno
condicionado como prazeroso; no existe essa possibilidade. Mas possvel que uma pessoa comum sem instruo possa considerar
qualquer fenmeno condicionado como prazeroso; h essa possibilidade."
(268) "Bhikkhus, impossvel e inconcebvel que uma pessoa dotada de entendimento correto possa considerar qualquer fenmeno
condicionado como o eu; no existe essa possibilidade. Mas possvel que uma pessoa comum sem instruo possa considerar qualquer
fenmeno condicionado como o eu; h essa possibilidade."
(318) Bhikkhus, eu no vejo outra coisa que seja to repreensvel como o entendimento incorreto. O entendimento incorreto a pior das
coisas que so repreensveis.
Notas:
[1] Veja a definio de treinando (sekha) no glossrio.
"Bhikkhus, esses dois no deturpam o Tathagata. Quais dois? Aquele que explica o que no foi declarado e dito pelo Tathagata como no
tendo sido declarado e dito por ele, e aquele que explica o que foi declarado e dito pelo Tathagata como tendo sido declarado e dito por ele.
Estes dois no deturpam o Tathagata."
demais] aquilo que est obscuro e elucidam o que no est claro, e no dissipam a sua perplexidade sobre numerosos pontos
desconcertantes. Isso chamado o grupo treinado na conversa v, no na investigao.
"E qual o grupo treinado na investigao, no na conversa v? Aqui, neste tipo de grupo, quando os discursos que esto sendo recitados
so mera poesia composta por poetas, belos em palavras e frases, criados por forasteiros, ditos por discpulos, eles no querem ouvi-los,
nem lhes do ateno, e no aplicam as suas mentes para compreend-los; eles no pensam que esses ensinamentos deve ser estudados
e aprendidos. Mas quando os discursos ditos pelo Tathagata esto sendo recitados, que so profundos, profundos em significado, que
transcendem o mundo, conectados com o vazio, os bhikkhus querem ouvi-los, lhes do ateno, aplicam as suas mentes para compreendlos; eles acham que esses ensinamentos devem ser estudados e aprendidos. E tendo aprendido esses ensinamentos, eles se questionam
uns aos outros ou examinam cuidadosamente, [perguntando]: 'Como isso? Qual o significado disso' Eles revelam [aos demais] aquilo
que est obscuro e elucidam o que no est claro, e dissipam a sua perplexidade sobre numerosos pontos desconcertantes. Isso
chamado o grupo treinado na investigao, no na conversa v.
"Esses bhikkhus, so os dois tipos de grupos. Destes dois tipos de grupos, o grupo treinado investigao, no na conversa v, superior."
(119) "Bhikkhus, h esses dois tipos de pessoas que so raras no mundo. Quais duas? Aquela que toma a iniciativa em ajudar os outros e
aquela que grata e agradecida. Esses dois tipos de pessoas so raras no mundo."
(120) "Bhikkhus, h esses dois tipos de pessoas que so raras no mundo. Quais duas? Aquela que est satisfeita e aquela que proporciona
satisfao. Esses dois tipos de pessoas so raras no mundo."
(121) "Bhikkhus, esses dois tipos de pessoas so difceis de satisfazer. Quais duas? Aquela que acumula aquilo que ganha e aquela que
desperdia aquilo que ganha. Esses dois tipos de pessoas so difceis de satisfazer."
(122) "Bhikkhus, esses dois tipos de pessoas so fceis de satisfazer. Quais duas? Aquela que no acumula aquilo que ganha e aquela que
no desperdia aquilo que ganha. Esses dois tipos de pessoas so fceis de satisfazer."
(123) "Bhikkhus, h duas condies para o surgimento da cobia. Quais duas? O sinal do atrativo e a ateno sem sabedoria. Essas so as
duas condies para o surgimento da cobia."
Nota: sinal do atrativo: subhanimitta. Ateno sem sabedoria: yoniso manasikara
(124) "Bhikkhus, h duas condies para o surgimento da raiva. Quais duas? O sinal do repulsivo e a ateno sem sabedoria. Essas so as
duas condies para o surgimento da raiva."
(125) "Bhikkhus, h duas condies para o surgimento do entendimento incorreto. Quais duas? As palavras ditas por algum e a ateno
sem sabedoria. Essas so as duas condies para o surgimento do entendimento incorreto."
(126) "Bhikkhus, h duas condies para o surgimento do entendimento correto. Quais duas? As palavras ditas por algum e a ateno
com sabedoria. Essas so as duas condies para o surgimento do entendimento correto."
(127) "Bhikkhus, h dois tipos de ofensas. Quais duas? Uma ofensa grave e uma ofensa leve. Esses so os dois tipos de ofensas."
(128) "Bhikkhus, h dois tipos de ofensas. Quais duas? Uma ofensa vulgar e uma ofensa no vulgar. Esses so os dois tipos de ofensas."
(128) "Bhikkhus, h dois tipos de ofensas. Quais duas? Uma ofensa remedivel e uma ofensa irremedivel. Esses so os dois tipos de
ofensas."
(320-479) "Bhikkhus, para o conhecimento direto ... para a completa compreenso .... para a completa destruio ... para o abandono ...
para a destruio ... para o desaparecimento ... para o desapego ... para a cessao ... para abrir mo ... para a renncia da raiva ... da
deluso ... do dio ... da hostilidade ... da defamao ... da insolncia ... da inveja ... da avareza ... da enganao ... da astcia ... da
teimosia .... da veemncia ... da presuno ... da arrogncia ... da embriaguez ... da negligncia, essas duas coisas devem ser
desenvolvidas. Quais duas? Tranquilidade e insight."
Khuddaka Nikaya
Caractersticas - Lakkhana Sutta - ANIII.2
"Bhikkhus, um tolo caracterizado por suas aes; um sbio caracterizado por suas aes. A sabedoria resplandece nessa manifestao.
"Bhikkhus, quem possui trs qualidades deve ser conhecido como um tolo. Quais trs? Conduta corporal imprpria, conduta verbal
imprpria e conduta mental imprpria. Quem possui essas trs qualidades deve ser conhecido como um tolo. Quem possui trs qualidades
deve ser conhecido como um sbio. Quais trs? Conduta corporal apropriada, conduta verbal apropriada e conduta mental apropriada.
Quem possui essas trs qualidades deve ser conhecido como um sbio. [1]
"Portanto, bhikkhus, vocs devem treinar assim: 'Ns evitaremos as trs qualidades que possudas fazem de algum um tolo e ns
adotaremos e manteremos as trs qualidades que possudas fazem de algum um sbio.' Assim como vocs devem treinar."
Notas:
[1] Conduta imprpria duccarita em pali. Conduta apropriada sucarita em pali.
"Portanto, bhikkhus, vocs devem treinar assim: 'Ns evitaremos as trs qualidades que possudas fazem de algum um tolo e ns
adotaremos e manteremos as trs qualidades que possudas fazem de algum um sbio.' Assim como vocs devem treinar."
"'E qual a diferena entre a roda que demorou seis meses menos seis dias para terminar, e a roda que demorou seis dias para terminar?
Eu no vejo qualquer diferena entre as duas.'
"'Existe uma diferena entre as duas, majestade. Veja a diferena.' Ento o construtor de carruagens tomou a roda que demorou seis dias
para terminar e colocou-a em movimento. Indo at onde o seu impulso a levou, ela girou em torno de si e caiu no solo. Ento ele tomou a
roda terminada em seis meses menos seis dias e a colocou em movimento. Indo at onde o seu impulso a levou, ela parou como se
estivesse presa a um eixo.
"'Agora qual a razo, estimado construtor de carruagens, qual a causa, porque a roda terminada em seis dias, quando colocada em
movimento, vai at onde o seu impulso a leva e ento girando em torno de si, cai no solo? E qual a razo, qual a causa, porque a roda
da carruagem terminada em seis meses menos seis dias, quando colocada em movimento, vai at onde o seu impulso a leva e ento para
como se estivesse presa a um eixo?'
"'Majestade, quanto roda terminada em seis dias, a sua borda est deformada, com falhas e defeitos. Os seus raios esto deformados,
com falhas e defeitos. O seu cubo est deformado, com falhas e defeitos. Porque a sua borda ... raios ... e cubo esto deformados, com
falhas e defeitos, quando colocada em movimento ela vai at onde o seu impulso a leva e ento girando em torno de si, cai no solo. Porm
quanto roda terminada em seis meses menos seis dias, a sua borda no est deformada, sem falhas e defeitos. Os seus raios no esto
deformados, sem falhas e defeitos. O seu cubo no est deformado, sem falhas e defeitos. Porque a sua borda ... raios ... e cubo no esto
deformados, sem falhas e defeitos, quando colocada em movimento ela vai at onde o seu impulso a leva e ento para como se estivesse
presa a um eixo.'
"Agora, bhikkhus, o pensamento lhes pode ocorrer que o construtor de carruagens naquela ocasio era uma outra pessoa, porm isto no
deve ser visto assim. Eu mesmo era o construtor de carruagens naquela ocasio. Eu tinha habilidade em lidar com a deformidade, as
falhas, os defeitos da madeira. Agora sou um arahant, perfeitamente iluminado, hbil em lidar com as deformidades, falhas e defeitos da
ao corporal; hbil em lidar com as deformidades, falhas e defeitos da ao verbal; hbil em lidar com as deformidades, falhas e defeitos
da ao mental.
"Qualquer bhikkhu ou bhikkhuni em quem a deformidade, defeitos e falhas da ao corporal no forem abandonadas; a deformidade,
defeitos e falhas da ao verbal no forem abandonadas; a deformidade, defeitos e falhas da ao mental no forem abandonadas ter se
afastado deste Dhamma e Disciplina, tal como a roda terminada em seis dias. Porm qualquer bhikkhu ou bhikkhuni em quem a
deformidade, defeitos e falhas da ao corporal so abandonados; a deformidade, defeitos e falhas da ao verbal so abandonados; a
deformidade, defeitos e falhas da ao mental so abandonados permanece firme neste Dhamma e Disciplina, tal como a roda terminada
em seis meses menos seis dias.
"Dessa forma vocs devem treinar: 'Ns abandonaremos a deformidade, os defeitos e falhas na ao corporal. Ns abandonaremos a
deformidade, os defeitos e falhas na ao verbal. Ns abandonaremos a deformidade, os defeitos e falhas na ao mental. Assim como
vocs devem treinar.
Notas:
[1] Incontrovertvel apannaka em pali. Os comentrios oferecem uma srie de sinnimos: inequvoco, definitivo, emancipador, causal,
essencial, excelente, sem oposio, que conduz, de acordo com o Dhamma.
[2] O Rathopama Sutta (SN XXXV.239) tambm afirma que atravs dessas prticas "ele ter assentado a fundao para a destruio das
impurezas".
"E como um bhikkhu responsvel? Aqui, um bhikkhu estimulou a energia para o abandono de qualidades mentais prejudiciais e a
obteno de qualidades mentais benficas; ele decidido, firme no seu esforo, no se esquivando da sua responsabilidade de cultivar
qualidades mentais benficas. desse modo que um bhikkhu responsvel.
"E como um bhikkhu tem patrocinadores? Aqui, de tempos em tempos, um bhikkhu procura aqueles bhikkhus que aprenderam muito, que
conhecem bem as tradies, que mantm o Dhamma, a Disciplina e os Cdigos [1] e os questiona e pergunta da seguinte forma: Como
isto, venervel senhor? Qual o significado disto? Esses venerveis revelam o que no foi revelado, esclarecem o que no est claro ou
removem as suas dvidas acerca das vrias coisas que fazem surgir a dvida. desse modo que um bhikkhu tem patrocinadores.
"Possuindo trs qualidades, um bhikkhu em pouco tempo obtm vasta e abundante qualidades benficas."
Notas:
[1] Veja o MN 33 - nota 2.
como sem aflio o tocam. Sendo tocado por contatos que so tanto aflitivos como sem aflio, ele sente sensaes que so tanto aflitivas
como sem aflio, prazer e dor misturados, como no caso dos seres humanos e alguns devas e alguns seres nos mundos inferiores.
"Esses, bhikkhus, so os trs tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo."
"E como, bhikkhus, uma pessoa tem um olho? Aqui, uma certa pessoa tem o tipo de olho atravs do qual ela poder obter a riqueza que
ainda no tenha sido obtida, ou de incrementar a riqueza j obtida, mas a ela lhe falta o tipo de olho atravs do qual ela poder distinguir as
qualidades prejudiciais das qualidades benficas, qualidades censurveis das qualidades isentas de censura, qualidades inferiores das
qualidades superiores, qualidades escuras das qualidades luminosas. Essa chamada a pessoa que tem um olho.
"E como, bhikkhus, uma pessoa tem dois olhos? Aqui, uma certa pessoa tem o tipo de olho atravs do qual ela poder obter a riqueza que
ainda no tenha sido obtida, ou de incrementar a riqueza j obtida, e ela tambm tem o tipo de olho atravs do qual ela poder distinguir as
qualidades prejudiciais das qualidades benficas, qualidades censurveis das qualidades isentas de censura, qualidades inferiores das
qualidades superiores, qualidades escuras das qualidades luminosas. Essa chamada a pessoa que tem dois olhos.
"Esses, bhikkhus, so os trs tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo."
Ele no possui riqueza,
nem realiza mritos;
o homem cego desprovido de olhos
faz uma jogada infeliz em ambos aspectos.
O homem com um olho
um hipcrita que busca a riqueza,
[algumas vezes] com honestidade
[algumas vezes] desonesto.
Atravs de aes fraudulentas e mentiras
quem desfruta da sensualidade
hbil em acumular a riqueza.
Tendo partido daqui para o inferno,
o caolho atormentado.
O homem com dois olhos dito ser
o melhor tipo de pessoa.
A sua riqueza obtida com honestidade,
atravs do prprio labor.
Com boas intenes ele ento d
com a mente purificada.
Assim segue para o renascimento num excelente estado,
onde tendo ido, ningum se entristece.
Devemos evitar distncia
o cego e o caolho,
mas devemos fraternizar com quem tenha dois olhos,
o melhor tipo de pessoa.
eles revelam uma vida santa que completamente perfeita e imaculada. Enquanto sentada ela presta ateno ao que est sendo dito no
incio, no meio, nem no final. Depois de levantar do seu assento novamente ela presta ateno ao que foi dito no incio, no meio, nem no
final. Igual a um jarro em p, a gua que tenha sido nele colocada permanece e no escorre, do mesmo modo, uma pessoa visita o
monastrio com frequncia para ouvir o Dhamma dos bhikkhus ... Depois de levantar do seu assento novamente ela presta ateno ao que
foi dito no incio, no meio, nem no final. Essa chamada a pessoa com a sabedoria invertida.
"Esses, bhikkhus, so os trs tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo."
A pessoa com a sabedoria invertida,
estpida e sem discernimento,
com frequncia visita os bhikkhus
[para ouvir o ensinamento do Dhamma].
Essa pessoa no entanto
no entende nada do que foi dito,
no incio, no meio e no final,
pois est completamente desprovida de sabedoria.
A pessoa com a sabedoria como um regao
se diz ser melhor que a primeira.
Ela tambm com frequncia visita os bhikkhus
[para ouvir o ensinamento do Dhamma]
Sentada no seu assento,
ela compreende o fraseado do discurso,
no incio, no meio e no final.
Mas depois de levantar do seu assento, ela j no mais compreende,
esquece o que aprendeu.
A pessoa com ampla sabedoria
dito ser a melhor de todas.
Ela tambm com frequncia visita os bhikkhus
[para ouvir o ensinamento do Dhamma]
Sentada no seu assento,
ela compreende o fraseado do discurso,
no incio, no meio e no final.
Essa pessoa com a melhor das intenes,
a sua mente purificada, retm aquilo que foi ouvido.
Praticando de acordo com o Dhamma,
ela poder dar um fim ao sofrimento.
[2] Bhikkhu Bodhi explica que um arahant no cria mais kamma visto que a cobia, raiva e deluso foram extintas. No entanto ele pode
experimentar os frutos de kamma passados. Mas como no haver o renascimento, todos os frutos de kamma que no tenham dado
resultados sero eliminados.
Ajaan Brahmali comenta: "Tem que haver uma distino entre 'no-cobia' (alobha) e a situao em que a cobia desapareceu (lobhe
vigata). O primeiro caso deve se referir motivao por trs de uma determinada ao, o segundo ao completo desenraizamento da cobia
alcanado apenas por aquele que no retorna e pelo arahant. Apenas levando em conta essa distino que o enunciado do sutta faz
sentido."
[3] "Experimentado aqui mesmo: no h nenhum outro lugar", significa que o fruto do kamma ser experimentado nesta mesma vida pela
prpria pessoa e no por alguma outra pessoa.
Nota do tradutor: Estes versos indicam que o fruto do kamma ser experimentado nesta mesma vida o que contradiz a nota 1 acima.
pela raiva, subjugado pela raiva, com a mente obcecada pela raiva se ocupa com aes imprprias com o corpo, linguagem e mente. Mas
quando a raiva abandonada ele no se ocupa com aes imprprias com o corpo, linguagem e mente. Algum excitado pela raiva,
subjugado pela raiva, com a mente obcecada pela raiva, no compreende como na verdade o seu prprio benefcio, o benefcio dos
outros, ou o benefcio de ambos. Mas quando a raiva abandonada ele compreende como na verdade o seu prprio benefcio, o
benefcio dos outros, ou o benefcio de ambos. desse modo que o Dhamma visvel no aqui e agora, com efeito imediato, que convida ao
exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios por eles mesmos.
(3) "Algum deludido, subjugado pela deluso, com a mente obcecada pela deluso intenciona pela prpria aflio, pela aflio dos outros,
ou pela aflio de ambos, e ele experimenta sofrimento mental e angstia. Mas quando a deluso abandonada, ele no intenciona pela
prpria aflio, pela aflio dos outros, ou pela aflio de ambos, e ele no experimenta sofrimento mental e angstia. Algum excitado pela
deluso, subjugado pela deluso, com a mente obcecada pela deluso se ocupa com aes imprprias com o corpo, linguagem e mente.
Mas quando a deluso abandonada ele no se ocupa com aes imprprias com o corpo, linguagem e mente. Algum excitado pela
deluso, subjugado pela deluso, com a mente obcecada pela deluso, no compreende como na verdade o seu prprio benefcio, o
benefcio dos outros, ou o benefcio de ambos. Mas quando a deluso abandonada ele compreende como na verdade o seu prprio
benefcio, o benefcio dos outros ou o benefcio de ambos. desse modo que o Dhamma visvel no aqui e agora, com efeito imediato, que
convida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios por eles mesmos.
"Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado
em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou
segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as formas. Eu busco refgio no Mestre Gotama, no
Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama me aceite como discpulo leigo que buscou refgio para o resto da vida.".
Notas:
[1] sanditthiko, akaliko, ehipassiko, opaneyyiko, paccattam veditabbo viuhiti.
Veja tambm o Aatarabrahmana Sutta (AN III.53), Sanditthika Sutta (AN VI.47) e o Upavana Sutta (SN XXXV.70).
Vaccha, qualquer um que diga isso: O contemplativo Gotama diz o seguinte: Apenas para mim devem ser dadas oferendas ... Apenas
aquilo que dado para os meus discpulos gera grandes frutos e no aquilo que dado para os discpulos dos outros, no esto falando
aquilo que foi dito por mim e esto me deturpando com algo contrrio aos fatos.
Vaccha, qualquer um que impea um outro de dar uma oferenda cria trs obstrues, trs impedimentos. Quais trs? Ele impede o doador
de realizar uma ao meritria, ele impede que o recebedor receba a oferenda, e antes disso ele mina e danifica o seu prprio eu. Qualquer
um que impea um outro de dar uma oferenda cria essas trs obstrues, esses trs impedimentos.
Eu lhe digo, Vaccha, mesmo se uma pessoa jogar fora o enxgue de uma tigela ou xcara no lago ou lagoa de um vilarejo, pensando, Que
os animais que aqui vivem se alimentem disso, isso seria uma fonte de mrito, para no dizer daquilo que dado para os seres humanos.
Mas eu digo que aquilo que dado para uma pessoa virtuosa gera grandes frutos, nem tanto aquilo que dado para a pessoa no virtuosa.
[1] A pessoa virtuosa abandonou cinco qualidades e possui outras cinco qualidades.
Quais so as cinco qualidades que ela abandonou? Ela abandonou o desejo sensual a m vontade o torpor e a preguia ... a
inquietao e a ansiedade ... a dvida. Essas so as cinco qualidades que ela abandonou. E quais so as cinco qualidades que ela possui?
Ela possui o agregado de virtude de quem est alm do treinamento ... o agregado da concentrao de quem est alm do treinamento o
agregado da sabedoria de quem est alm do treinamento ... o agregado da libertao de quem est alm do treinamento ... o agregado do
conhecimento e viso da libertao de quem est alm do treinamento. Essas so as cinco qualidades que ela possui.
Eu lhe digo: Aquilo que dado para algum que abandonou essas cinco qualidades e que possui essas outras cinco qualidades, gera
grandes frutos.
Notas:
[1] De acordo com o Buda, o mrito gerado por uma ao generosa depende da interao de dois fatores: a inteno do doador e a pureza
moral do recebedor. Uma oferenda dada com f, humildade e respeito por um doador virtuoso mais meritria que aquela dada de modo
descuidado por uma pessoa no virtuosa; e uma oferenda dada para um contemplativo virtuoso e ntegro mais meritria que aquela dada
para uma pessoa sem desenvolvimento espiritual. Oferendas dadas para os arahants, so aquelas que produzem mais mritos. Veja
tambm o MN 142.
si mesma com justia como uma contemplativa. Essa foi minha terceira refutao irrepreensvel a esses brmanes e contemplativos que
acreditam nesse ensinamento, que pensam dessa maneira.
Esses so os trs tipos de associaes sectrias que quando questionadas, pressionadas em dar suas razes e censuradas por pessoas
sbias embora possam dar uma explicao contrria, permanecem presas inrcia.
Mas, esse Dhamma que eu ensino incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios brmanes e contemplativos. E qual o
Dhamma que eu ensino que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios brmanes e contemplativos? H esses seis
elementos o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios brmanes e contemplativos. H
essas seis bases de contato sensual o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios
brmanes e contemplativos. H esses dezoito tipos de examinao mental o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado,
perfeito, sem crticas por sbios brmanes e contemplativos. H essas quatro nobres verdades o Dhamma que eu ensino e que
incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios brmanes e contemplativos.
H esses seis elementos o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios brmanes e
contemplativos: Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso? H esses seis elementos: o elemento terra, o elemento gua, o
elemento fogo, o elemento ar, o elemento espao, o elemento conscincia. H esses seis elementos o Dhamma que eu ensino e que
incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios brmanes e contemplativos: Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
H esses seis bases de contato sensual o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios
brmanes e contemplativos: Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso? H essas seis bases de contato sensual: o olho como uma
base de contato sensual, o ouvido como uma base de contato sensual, o nariz como uma base de contato sensual, a lngua como uma
base de contato sensual, o corpo como uma base de contato sensual, a mente como uma base de contato sensual. H essas seis bases
de contato sensual o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios brmanes e
contemplativos: Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
H esses dezoito tipos de examinao mental o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por
sbios brmanes e contemplativos. Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso? Ao ver uma forma com o olho, algum examina uma
forma produtora de alegria, algum examina uma forma produtora de tristeza, algum examina uma forma produtora de equanimidade. Ao
ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar um tangvel com o corpo
... Ao conscientizar um objeto mental com a mente, algum examina um objeto mental produtor de alegria, algum examina um objeto
mental produtor de tristeza, algum examina um objeto mental produtor de equanimidade. H esses dezoito tipos de examinao mental
o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios brmanes e contemplativos. Assim foi dito. E
com referncia a isto que foi dito.
H essas quatro nobres verdades o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios
brmanes e contemplativos. Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso? Sustentado por/apegando-se aos seis elementos, ocorre o
estabelecimento de um embrio. Ocorrendo o estabelecimento surge a mentalidade-materialidade (nome e forma). Da mentalidadematerialidade (nome e forma) como condio surgem as seis bases dos sentidos. Das seis bases dos sentidos como condio surge o
contato. Do contato como condio surgem as sensaes. Para a pessoa que experimenta as sensaes eu declaro, Isso sofrimento. Eu
declaro, Essa a origem do sofrimento. Eu declaro, Essa a cessao do sofrimento. Eu declaro, Esse o caminho da prtica que
conduz cessao do sofrimento.
E qual a nobre verdade do sofrimento? Nascimento sofrimento, envelhecimento sofrimento, morte sofrimento; tristeza, lamentao,
dor, angstia e desespero so sofrimento; a unio com o que no se ama sofrimento, a separao do que se ama sofrimento, no obter
o que se deseja sofrimento. Em resumo, os cinco agregados influenciados pelo apego so sofrimento. Essa chamada a nobre verdade
do sofrimento.
E qual a nobre verdade da origem do sofrimento?
Da ignorncia como condio, as formaes volitivas [surgem]
Das formaes volitivas como condio, a conscincia.
Da conscincia como condio, a mentalidade-materialidade (nome e forma).
Da mentalidade-materialidade (nome e forma) como condio, as seis bases dos sentidos.
Dos seis bases dos sentidos como condio, o contato.
Do contato como condio, as sensaes.
Das sensaes como condio, o desejo.
Do desejo como condio, o apego.
Do apego como condio, ser/existir.
Do ser/existir como condio, o nascimento.
Do nascimento como condio, o envelhecimento e a morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero surgem. Essa a origem de
toda essa massa de sofrimento.
Isso chamado de nobre verdade da origem do sofrimento.
E qual a nobre verdade da cessao do sofrimento?
Com o completo desaparecimento e cessao da ignorncia, cessam as formaes volitivas.
Com a cessao das formaes volitivas, cessa a conscincia.
Com a cessao da conscincia, cessa a mentalidade-materialidade (nome e forma).
Com a cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma), cessam as seis bases dos sentidos.
Com a cessao das seis bases dos sentidos, cessa o contato.
Com a cessao do contato, cessa a sensao.
Com a cessao da sensao, cessa o desejo.
Com a cessao do desejo, cessa o apego.
Com a cessao do apego, cessa o ser/existir.
Com a cessao do ser/existir, cessa o nascimento.
Com a cessao do nascimento, cessam o envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero. Essa a cessao de
toda essa massa de sofrimento.
Isso chamado de a nobre verdade da cessao do sofrimento.
E qual a nobre verdade do caminho da prtica que conduz cessao do sofrimento? Precisamente este nobre caminho ctuplo:
entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta,
concentrao correta. Isso chamado de a nobre verdade do caminho da prtica que conduz cessao do sofrimento.
H essas quatro nobres verdades o Dhamma que eu ensino e que incontestvel, imaculado, perfeito, sem crticas por sbios
brmanes e contemplativos: Assim foi dito. E com referncia a isto que foi dito.
E essa pessoa tomada pela deluso, sua mente obcecada pela deluso, mata seres vivos, toma o que no lhe dado, busca a mulher do
prximo, mente, e induz outros a fazerem o mesmo, tudo o que resulta dano e sofrimento por um longo tempo.
Sim, venervel senhor.
Ento Kalamas o que vocs pensam. Essa qualidades so hbeis ou inbeis?
Inbeis, venervel senhor.
Culpveis ou isentas de culpa?
Culpveis, venervel senhor.
Criticadas pelos sbios ou elogiadas pelos sbios?
Criticadas pelos sbios, venervel senhor.
Quando postas em prtica elas conduzem ao mal e ao sofrimento ou no?
Quando postas em prtica elas conduzem ao mal e ao sofrimento. Assim como as vemos.
Ento como eu disse, Kalamas: No se deixem levar pelos relatos, pelas tradies, pelos rumores, por aquilo que est nas escrituras, pela
razo, pela inferncia, pela analogia, pela competncia (ou confiabilidade) de algum, por respeito por algum, ou pelo pensamento, Este
contemplativo o nosso mestre. Quando vocs souberem por vocs mesmos que, Essas qualidades so inbeis; essas qualidades so
culpveis; essas qualidades so criticveis pelos sbios; essas qualidades quando postas em prtica conduzem ao mal e ao sofrimento ento vocs devem abandon-las, foi por causa disso que isso foi dito.
Agora Kalamas, no se deixem levar pelos relatos, pelas tradies, pelos rumores, por aquilo que est nas escrituras, pela razo, pela
inferncia, pela analogia, pela competncia (ou confiabilidade) de algum, por respeito por algum, ou pelo pensamento, Este
contemplativo o nosso mestre. Quando vocs souberem por vocs mesmos que, Essas qualidades so hbeis; essas qualidades so
isentas de culpa; essas qualidades so elogiadas pelos sbios; essas qualidades quando postas em prtica conduzem ao bem-estar e
felicidade' - ento vocs devem penetrar e permanecer nelas.
O que vocs pensam Kalamas? Quando a ausncia de cobia surge em uma pessoa, ela surge para o bem ou para o mal?
Para o bem, venervel senhor.
E essa pessoa que no est tomada pela cobia, sua mente no est obcecada pela cobia, no mata seres vivos, no toma o que no lhe
dado, no busca a mulher do prximo, no mente, e no induz outros a fazerem o mesmo, tudo o que resulta para o bem-estar e
felicidade por um longo tempo.
Sim, venervel senhor
O que vocs pensam Kalamas? Quando a ausncia de raiva surge em uma pessoa, ela surge para o bem ou para o mal?
Para o bem, venervel senhor.
E essa pessoa que no est tomada pela raiva, sua mente no est obcecada pela raiva, no mata seres vivos, no toma o que no lhe
dado, no busca a mulher do prximo, no mente, e no induz outros a fazerem o mesmo, tudo o que resulta para o bem-estar e felicidade
por um longo tempo.
Sim, venervel senhor
O que vocs pensam Kalamas? Quando a ausncia de deluso surge em uma pessoa, ela surge para o bem ou para o mal?
Para o bem, venervel senhor.
E essa pessoa que no est tomada pela deluso, sua mente no est obcecada pela deluso, no mata seres vivos, no toma o que no
lhe dado, no busca a mulher do prximo, no mente, e no induz outros a fazerem o mesmo, tudo o que resulta para o bem-estar e
felicidade por um longo tempo.
Sim, venervel senhor
Ento Kalamas o que vocs pensam. Essa qualidades so hbeis ou inbeis?
Hbeis, venervel senhor.
Culpveis ou isentas de culpa?
Isentas de culpa, venervel senhor.
Criticadas pelos sbios ou elogiadas pelos sbios?
Elogiadas pelos sbios, venervel senhor.
Quando postas em prtica elas conduzem ao bem e felicidade ou no?
Quando postas em prtica elas conduzem ao bem e felicidade. Assim como as vemos.
Ento como eu disse, Kalamas: No se deixem levar pelos relatos, pelas tradies, pelos rumores, por aquilo que est nas escrituras, pela
razo, pela inferncia, pela analogia, pela competncia (ou confiabilidade) de algum, por respeito por algum, ou pelo pensamento, Este
contemplativo o nosso mestre. Quando vocs souberem por vocs mesmos que, Essas qualidades so hbeis; essas qualidades so
isentas de culpa; essas qualidades so elogiadas pelos sbios; essas qualidades quando postas em prtica conduzem ao bem e
felicidade - ento vocs devem entrar e permanecer nelas. Assim foi dito. E em referncia a isso que foi dito.
Agora Kalamas, aquele que um nobre discpulo - portanto despojado de cobia, despojado de m vontade, no deludido, com ateno
plena e plena conscincia permanece com o corao pleno de amor bondade, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de
amor bondade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em
todos os lugares, para todos bem como para si mesmo, ele permeia o mundo todo com a mente imbuda de amor bondade, abundante,
transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade .
Ele permanece com o corao pleno de compaixo, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de compaixo, da mesma
forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares, para todos
bem como para si mesmo, ele permeia o mundo todo com a mente imbuda de compaixo, abundante, transcendente, imensurvel, sem
hostilidade e sem m vontade.
Ele permanece com o corao pleno de alegria altrusta, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de alegria altrusta, da
mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares, para
todos bem como para si mesmo, ele permeia o mundo todo com a mente imbuda de alegria altrusta, abundante, transcendente,
imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade.
Ele permanece com o corao pleno de equanimidade, permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de equanimidade, da
mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os lugares, para
todos bem como para si mesmo, ele permeia o mundo todo com a mente imbuda de equanimidade, abundante, transcendente,
imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade .
Agora Kalamas, aquele que um nobre discpulo - sua mente livre de hostilidades, livre de m vontade, imaculada e pura - obtm quatro
garantias no aqui e agora:
Se existe um mundo aps a morte, se existem conseqncias das boas e ms aes, ento essa a base pela qual com a dissoluo do
corpo, aps a morte, renascerei num destino feliz, no paraso. Essa a primeira garantia que ele obtm.
Porm se no existe um mundo aps a morte, se no existem conseqncias das boas e ms aes, ento nesta vida cuidarei de mim
mesmo com tranqilidade - livre de hostilidades, livre de m vontade, livre de dificuldades. Esta a segunda garantia que ele obtm.
Se conseqncias ruins recaem sobre quem pratica aes ms, eu no entanto no penso em agir com maldade, ento, como podero os
resultados ruins recarem sobre mim? Essa a terceira garantia que ele obtm.
Porm se conseqncias ruins no recarem sobre quem pratica aes ms, ento de todas formas estou purificado. Essa a quarta
garantia que ele obtm.
Aquele que um nobre discpulo - sua mente livre de hostilidades, livre de m vontade, imaculada e pura - obtm essas quatro garantias
no aqui e agora.
Assim , Abenoado. O nobre discpulo - sua mente livre de hostilidades, livre de m vontade, imaculada e pura - obtm quatro garantias
no aqui e agora:
Se existe um mundo aps a morte, se existem conseqncias das boas e ms aes, ento essa a base pela qual com a dissoluo do
corpo, aps a morte, renascerei num destino feliz, no paraso. Essa a primeira garantia que ele obtm.
Porm se no existe um mundo aps a morte, se no existem conseqncias das boas e ms aes, ento nesta vida cuidarei de mim
mesmo com tranqilidade - livre de hostilidades, livre de m vontade, livre de dificuldades. Esta a segunda garantia que ele obtm.
Se conseqncias ruins recaem sobre quem pratica aes ms, eu no entanto no penso em agir com maldade, ento, como podero os
resultados ruins recarem sobre mim? Essa a terceira garantia que ele obtm.
Porm se conseqncias ruins no recarem sobre quem pratica aes ms, ento de todas formas estou purificado. Essa a quarta
garantia que ele obtm.
Aquele que um nobre discpulo - sua mente livre de hostilidades, livre de m vontade, imaculada e pura - obtm essas quatro garantias
no aqui e agora.
Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado
em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou
segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as formas. Ns buscamos refgio no Abenoado, no
Dhamma e na Sangha dos Bhikkhus. Que o Abenoado se recorde de ns como os discpulos leigos que nele buscaram refgio para o
resto da vida.
Veja tambm: Revendo o Kalama Sutta, por Bhikkhu Boddhi
"Venha, Salha, no se deixe levar pelos relatos, pelas tradies, pelos rumores, por aquilo que est nas escrituras, pela razo, pela
inferncia, pela analogia, pela competncia (ou confiabilidade) de algum, por respeito por algum, ou pelo pensamento, Este
contemplativo o nosso mestre. Quando voc souber por voc mesmo que, Essas qualidades so inbeis; essas qualidades so
culpveis; essas qualidades so passveis de crtica pelos sbios; essas qualidades quando postas em prtica conduzem ao mal e ao
sofrimento - ento voc deve abandon-las.
(1) "O que voc pensa, Salha, h cobia?"
"Sim, venervel senhor."
"Eu digo que isso significa anseio. Uma pessoa cobiosa, ansiosa, mata seres vivos, toma o que no lhe dado, busca a mulher do
prximo e mente; e induz outros a fazerem o mesmo. Isso resulta em dano e sofrimento por um longo tempo?"
"Sim, venervel senhor."
(2) "O que voc pensa, Salha, h raiva?"
"Sim, venervel senhor."
"Eu digo que isso significa m vontade. Uma pessoa raivosa, com m vontade, mata seres vivos, ... e induz outros a fazerem o mesmo. Isso
resulta em dano e sofrimento por um longo tempo?"
"Sim, venervel senhor."
(3) "O que voc pensa, Salha, h deluso?"
"Sim, venervel senhor."
"Eu digo que isso significa ignorncia. Uma pessoa deludida, ignorante, mata seres vivos, ... e induz outros a fazerem o mesmo. Isso resulta
em dano e sofrimento por um longo tempo?"
"Sim, venervel senhor."
"O que voc pensa, Salha? Essas coisas so hbeis ou inbeis?"
"Inbeis, venervel senhor."
Culpveis ou isentas de culpa?
Culpveis, venervel senhor.
Criticadas pelos sbios ou elogiadas pelos sbios?
Criticadas pelos sbios, venervel senhor.
Quando postas em prtica elas conduzem ao mal e ao sofrimento, ou no?
Quando postas em prtica elas conduzem ao mal e ao sofrimento. Assim como as vemos.
"Salha, portanto, quando dissemos: 'Venha, Salha, no se deixe levar pelos relatos, ... Quando voc souber por voc mesmo que, "Essas
qualidades so inbeis; essas qualidades so culpveis; essas qualidades so passveis de crtica pelos sbios; essas qualidades quando
postas em prtica conduzem ao mal e ao sofrimento" - ento voc deve abandon-las,' foi por causa disso que isso foi dito.
"Venha, Salha, no se deixe levar pelos relatos, pelas tradies, pelos rumores, por aquilo que est nas escrituras, pela razo, pela
inferncia, pela analogia, pela competncia (ou confiabilidade) de algum, por respeito por algum, ou pelo pensamento, Este
contemplativo o nosso mestre. Quando voc souber por voc mesmo que, Essas qualidades so hbeis; essas qualidades so isentas
de culpa; essas qualidades so elogiadas pelos sbios; essas qualidades quando postas em prtica conduzem ao bem-estar e felicidade'
- ento voc deve penetrar e permanecer nelas."
(1) "O que voc pensa, Salha, h no-cobia?"
"Sim, venervel senhor."
"Eu digo que isso significa a ausncia de anseio. Uma pessoa no-cobiosa, no-ansiosa, no mata seres vivos, no toma o que no lhe
dado, no busca a mulher do prximo e no mente; e no induz outros a fazerem o mesmo. Isso resulta em bem-estar e felicidade por um
longo tempo?"
"Sim, venervel senhor."
(2) "O que voc pensa, Salha, h no-raiva?"
"Sim, venervel senhor."
"Eu digo que isso significa boa vontade. Uma pessoa sem raiva, com boa vontade, no mata seres vivos, ... e no induz outros a fazerem o
mesmo. Isso resulta em bem-estar e felicidade por um longo tempo?"
"Sim, venervel senhor."
(3) "O que voc pensa, Salha, h no-deluso?"
"Sim, venervel senhor."
"Eu digo que isso significa conhecimento verdadeiro. Uma pessoa no-deludida, que obteve o verdadeiro conhecimento, no mata seres
vivos, ... e no induz outros a fazerem o mesmo. Isso resulta em bem-estar e felicidade por um longo tempo?"
pessoa, ao ser perguntada, no se desvia de uma coisa para outra, no muda o assunto da conversa, no demonstra raiva, averso e
aborrecimento, ento, em sendo esse o caso, ela uma pessoa adequada para conversar.
Bhikkhus, atravs da forma como ela participa numa conversa que uma pessoa pode ser conhecida como adequada para conversar ou
inadequada para conversar. Se uma pessoa, ao ser perguntada, humilha [quem faz a pergunta], ofende, ridiculariza, se agarra aos
pequenos erros dela, ento, em sendo esse o caso, ela uma pessoa inadequada para conversar. Mas se uma pessoa, ao ser perguntada,
no humilha [quem faz a pergunta], no ofende, no ridiculariza, no se agarra aos pequenos erros dela, ento, em sendo esse o caso, ela
uma pessoa adequada para conversar.
Bhikkhus, atravs da forma como ela participa numa conversa que uma pessoa pode ser conhecida como aquela que se aproxima ou
que no se aproxima. Aquela que d ouvidos se aproxima; aquela que no d ouvidos no se aproxima. Ao se aproximar, ela compreende
completamente uma qualidade, ela abandona uma qualidade, ela realiza uma qualidade, ela desenvolve uma qualidade.
[2] Compreendendo completamente uma qualidade, abandonando uma qualidade, realizando uma qualidade, desenvolvendo uma
qualidade, ela realiza a libertao correta. Pois esse o propsito das conversas, esse o propsito do aconselhamento, esse o
propsito de se aproximar, esse o propsito de dar ouvidos, isto , a libertao da mente atravs do desapego.
Aqueles que conversam
quando enraivecidos, dogmticos, arrogantes,
seguindo aquilo que no o modo nobre,
buscando expor os defeitos dos outros,
deliciando-se com
a fala incorreta,
deslizes, tropees, derrotas, dos outros.
Os nobres
no falam assim.
Se os nobres, sabendo o momento apropriado, querem falar,
ento, palavras conectadas com o justo,
de acordo com o modo dos nobres:
isso o que os iluminados dizem,
sem raiva ou arrogncia,
com a mente sem agitao,
sem veemncia, sem maldade,
sem inveja,
eles falam com base no entendimento correto.
Eles se deliciam com aquilo que bem dito
e no depreciam aquilo que no .
Eles no estudam para encontrar defeitos,
no se agarram aos pequenos erros.
No humilham, no ofendem,
no dizem palavras toa.
Tendo como objetivo o conhecimento,
tendo como objetivo inspirar confiana,
conselhos que so verdadeiros:
assim os nobres aconselham,
esse o conselho dos nobres.
Sabendo disso, o nobre
deve aconselhar sem arrogncia.
Notas:
[1] Aaatavaada que tambm pode ser interpretado como os ensinamentos daqueles que sabem.
[2] De acordo com AA, essas qualidade so, respectivamente, a nobre verdade do sofrimento, a nobre verdade da origem do sofrimento, a
nobre verdade da cessao do sofrimento, a nobre verdade do caminho para a cessao do sofrimento.
Bhikkhus, se vocs forem perguntados pelos errantes de outras seitas, Amigos, h essas trs qualidades. Quais trs? Paixo, raiva e
deluso. Essas so as trs qualidades. Agora qual a diferena, qual a distino, qual o fator que distingue essas trs qualidades?
ao serem assim perguntados, vocs deveriam responder aos errantes de outras seitas deste modo: Amigos, a paixo menos censurvel
mas difcil de ser removida. A raiva mais censurvel mas mais fcil de ser removida. A deluso muito censurvel e difcil de ser
removida. [2]
Se eles perguntarem: Mas, amigos, qual a razo, qual a causa, para surgir a paixo que no surgiu, e para o incremento e fortificao
da paixo que j surgiu? Vocs deveriam responder: O sinal da beleza: para aquele que d ateno sem sabedoria ao sinal da beleza,
surge a paixo que no surgiu, e a paixo que j surgiu se incrementa e se fortifica.
Se eles perguntarem: Mas, amigos, qual a razo, qual a causa, para surgir a raiva que no surgiu, e para o incremento e fortificao da
raiva que j surgiu? Vocs deveriam responder: O sinal do repulsivo: para aquele que d ateno sem sabedoria ao sinal do repulsivo,
surge a raiva que no surgiu, e a raiva que j surgiu se incrementa e se fortifica.
Se eles perguntarem: Mas, amigos, qual a razo, qual a causa, para surgir a deluso que no surgiu, e para o incremento e fortificao
da deluso que j surgiu? Vocs deveriam responder: A ateno sem sabedoria: para aquele que d ateno sem sabedoria, surge a
deluso que no surgiu, e a deluso que j surgiu se incrementa e se fortifica.
Se eles perguntarem: Mas, amigos, qual a razo, qual a causa, para que no surja a paixo que no surgiu, e para o abandono da
paixo que j surgiu? Vocs deveriam responder: O sinal do repulsivo: para aquele que d ateno com sabedoria ao sinal do repulsivo,
no surge a paixo que no surgiu, e a paixo que j surgiu abandonada.
Se eles perguntarem: Mas, amigos, qual a razo, qual a causa, para que no surja a raiva que no surgiu, e para o abandono da raiva
que j surgiu? Vocs deveriam responder: A libertao da mente atravs do amor bondade: para aquele que d ateno com sabedoria
para a libertao da mente atravs do amor bondade, no surge a raiva que no surgiu, e a raiva que j surgiu abandonada.
Se eles perguntarem: Mas, amigos, qual a razo, qual a causa, para que no surja a deluso que no surgiu, e para o abandono da
deluso que j surgiu? Vocs deveriam responder: A ateno com sabedoria: para aquele que d ateno com sabedoria, no surge a
deluso que no surgiu, e a deluso que j surgiu abandonada.
Notas:
[1] Paixo, (raga), um sinnimo de cobia, (lobha). Cobia o termo que aparece com mais freqncia quando so mencionadas as trs
raizes de aes prejudiciais ou inbeis, (akusala-mula).
[2] Para demonstrar que a paixo menos censurvel, AA oferece como exemplo o fato que no h nenhum estigma social associado ao
casamento embora este esteja fundamentado no desejo sexual e, neste caso, se a paixo estiver limitada ao que prescrevem os padres
morais da sociedade, esse tipo de paixo, por si s, no ir conduzir a um renascimento desfavorvel. Por conseguinte ela menos
censurvel sob o ponto de vista da sociedade bem como das conseqncias de kamma. Mas como o desejo sexual tem raizes profundas
na natureza humana, ele difcil de ser removido tal como a fuligem oleosa, e o tipo de apego que pode ter seguimento por algumas
vidas.
A raiva e a deluso so censurveis sob o ponto vista da sociedade e trazem conseqncias de kamma ruins, porque ambas podem
conduzir a um renascimento num dos planos inferiores. A raiva no entanto, um estado mental desagradvel, e visto que os seres buscam
a felicidade, em geral eles tentaro se livrar da raiva. Idias deludidas no entanto, se estiverem profundamente enraizadas, sero to
difceis de remover como o desejo sexual.
Veja tambm o SN XLVI.51
A paixo, meu amigo, deixa voc cego, faz com que voc perca a viso, faz de voc um ignorante. Ela conduz cessao da sabedoria,
conduz a problemas, e no conduz a nibbana.
Uma pessoa enraivecida, a sua mente atada, subjugada pela raiva, intenciona o seu prprio dano, intenciona o dano dos outros, intenciona
o dano de ambos. Ela tambm experimenta aflio e angstia na mente. Mas tendo abandonado a raiva, ela no intenciona o seu prprio
dano, ela no intenciona o dano dos outros, ela no intenciona o dano de ambos. Ela no experimenta aflio e angstia na mente.
Uma pessoa enraivecida, a sua mente atada, subjugada pela raiva, pratica aes imprprias com o corpo, aes imprprias com a
linguagem, aes imprprias com a mente. Mas tendo abandonado a raiva ela no pratica aes imprprias com o corpo, aes imprprias
com a linguagem, aes imprprias com a mente.
Uma pessoa enraivecida, a sua mente atada, subjugada pela raiva, no compreende, como na verdade , aquilo que lhe traz benefcio,
aquilo que traz benefcio para os outros, aquilo que traz benefcio para ambos. Mas tendo abandonado a raiva, ela compreende, como na
verdade , aquilo que lhe traz benefcio, aquilo que traz benefcio para os outros, aquilo que traz benefcio para ambos.
A raiva, meu amigo, deixa voc cego, faz com que voc perca a viso, faz de voc um ignorante. Ela conduz cessao da sabedoria,
conduz a problemas, e no conduz a nibbana.
Uma pessoa deludida, a sua mente atada, subjugada pela deluso, intenciona o seu prprio dano, intenciona o dano dos outros, intenciona
o dano de ambos. Ela tambm experimenta aflio e angstia na mente. Mas tendo abandonado a deluso, ela no intenciona o seu
prprio dano, ela no intenciona o dano dos outros, ela no intenciona o dano de ambos. Ela no experimenta aflio e angstia na mente.
Uma pessoa deludida, a sua mente atada, subjugada pela deluso, pratica aes imprprias com o corpo, aes imprprias com a
linguagem, aes imprprias com a mente. Mas tendo abandonado a deluso ela no pratica aes imprprias com o corpo, aes
imprprias com a linguagem, aes imprprias com a mente.
Uma pessoa deludida, a sua mente atada, subjugada pela deluso, no compreende, como na verdade , aquilo que lhe traz benefcio,
aquilo que traz benefcio para os outros, aquilo que traz benefcio para ambos. Mas tendo abandonado a deluso, ela compreende, como
na verdade , aquilo que lhe traz benefcio, aquilo que traz benefcio para os outros, aquilo que traz benefcio para ambos.
A deluso, meu amigo, deixa voc cego, faz com que voc perca a viso, faz de voc um ignorante. Ela conduz cessao da sabedoria,
conduz a problemas, e no conduz a nibbana.
Vendo essas desvantagens na paixo ns defendemos o abandono da paixo. Vendo essas desvantagens na raiva ns defendemos o
abandono da raiva. Vendo essas desvantagens na deluso ns defendemos o abandono da deluso.
Mas, amigo, h um caminho, um meio, para abandonar a paixo, a raiva e a deluso?
Sim, meu amigo, h um caminho, um meio, para abandonar a paixo, a raiva e a deluso.
E qual esse caminho, meu amigo, qual esse meio, para abandonar a paixo, a raiva e a deluso?
Exatamente este nobre caminho ctuplo: entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida
correto, esforo correto, ateno plena correta, concentrao correta. Esse o caminho, esse o meio para abandonar a paixo, a raiva e
a deluso.
Esse um caminho auspicioso, amigo Ananda, um caminho auspicioso para o abandono daquela paixo, raiva e deluso isso o
suficiente para se esforar pelo objetivo com diligncia.
isto seria uma alterao: que esse nobre discpulo, que possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Buda, possa renascer no
inferno, no mundo animal, no mundo dos fantasmas famintos. Isso impossvel.
"Podem ocorrer, Ananda, alteraes nos quatro grandes elementos - no elemento terra, no elemento gua, no elemento fogo, no elemento
ar - mas no possvel ocorrer alteraes no nobre discpulo que tem perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma ... na Sangha.
Neste contexto, isto seria uma alterao: que esse nobre discpulo, que possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Buda, possa
renascer no inferno, no mundo animal, no mundo dos fantasmas famintos. Isso impossvel.
"Ananda, aqueles pelos quais voc tenha compaixo e que pensem que voc deva ser ouvido, quer sejam amigos ou companheiros,
parentes ou familiares, devem ser encorajados, estimulados e estabelecidos por voc nessas trs coisas."
enquanto que as qualidades mentais hbeis e benficas aumentam: esse tipo de prtica e preceito, vida, vida santa, que seguida como
tendo um valor essencial frutfera.
Isso foi o que o Ven. Ananda disse, e o Mestre aprovou. Ento, o Ven. Ananda, pensando O Mestre me aprovou, levantou do seu assento
e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, partiu.
Ento no muito tempo depois que o Ven. Ananda havia partido, o Abenoado disse para os bhikkhus, Bhikkhus, Ananda ainda est em
treinamento, mas no seria fcil encontrar algum com a mesma sabedoria que ele.
"Bhikkhus, assim aquele que cultiva parcialmente obtm xito parcial; quem cultiva por completo obtm xito completo. Essas regras de
treinamento, eu digo, no so infrutferas."
Notas:
[1] No DN 16.6.3 pouco antes do seu falecimento o Buda permitiu que os bhikkhus abolissem as regras menores. No entanto devido
incerteza quanto a quais regras seriam essas, no primeiro conclio Budista a deciso foi manter todas as regras inalteradas. Os comentrios
informam que: "Os mestres especialistas no Anguttara Nikaya dizem que excluindo as quatro transgresses parajika que resultam na
expulso da Sangha, todas as demais regras so menores". As quatro transgresses parajika so: a prtica do ato sexual, roubo, matar um
ser humano, mentir sobre ter alcanado um estado humano superior.
"E como um bhikkhu possui beleza? Aqui, um bhikkhu virtuoso. Ele permanece contido de acordo com o Patimokkha, perfeito na conduta
e na sua esfera de atividades. Temendo a menor falha, ele treina adotando os preceitos de virtude. desse modo que um bhikkhu possui
beleza.
"E como um bhikkhu possui fora? Aqui, um bhikkhu permanece com a sua energia desperta para o abandono de qualidades mentais
prejudiciais e para a obteno de qualidades mentais benficas; ele decidido, firme no seu esforo, sem se esquivar das suas
responsabilidades com relao ao cultivo de qualidades mentais benficas. desse modo que um bhikkhu possui fora.
(96) "E como um bhikkhu possui velocidade? Aqui, um bhikkhu compreende como na verdade 'Isto sofrimento,' 'Esta a origem do
sofrimento,' 'Esta a cessao do sofrimento,' 'Este o caminho que conduz cessao do sofrimento.' desse modo que um bhikkhu
possui velocidade.
(97) "E como um bhikkhu possui velocidade? Aqui, com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ele um daqueles que no
retorna, renascendo em um dos mundos de Brahma para l realizar o parinibbana, nunca mais retornando desse mundo. desse modo
que um bhikkhu possui velocidade.
(98) "E como um bhikkhu possui velocidade? Aqui, com a completa destruio das impurezas mentais, ele permanece em um estado livre
de impurezas com a libertao da mente e a libertao atravs da sabedoria, tendo conhecido e manifestado isso para ele mesmo no aqui e
agora. desse modo que um bhikkhu possui velocidade.
"Possuindo essas trs qualidades um bhikkhu merecedor de ddivas, merecedor de hospitalidade, merecedor de oferendas, merecedor
de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo."
moedas? o caso em que a pessoa rica, com muitos pertences, muitas posses. Esse o tipo de pessoa que no posta na cadeia por
meia moedapor uma moedapor cem moedas.
"Da mesma forma, h o caso em que um ato insignificante cometido por um certo indivduo o conduz ao inferno. H o caso em que o
mesmo tipo de ato insignificante cometido por outro indivduo experimentado no aqui e agora e aparece apenas por um momento.
"Agora um ato insignificante cometido por qual tipo de indivduo o conduz ao inferno? o caso em que um certo indivduo no desenvolve a
ateno plena no corpo, no desenvolve a virtude, no desenvolve a mente, no desenvolve a sabedoria: limitado, mesquinho, permanece
com o sofrimento. Um ato insignificante cometido por este tipo de indivduo o conduz ao inferno.
"Agora, um ato insignificante cometido por qual tipo de indivduo experimentado no aqui e agora, e aparece apenas por um momento? o
caso em que um certo indivduo desenvolve a ateno plena no corpo, desenvolve a virtude, desenvolve a mente, desenvolve a sabedoria:
ilimitado, generoso, permanece com o imensurvel. Um ato insignificante cometido por esse tipo de indivduo experimentado no aqui e
agora e aparece apenas por um momento.
" o mesmo quando um aougueiro de bodes est autorizado a bater ou amarrar ou matar ou tratar como queira uma certa pessoa que
rouba um bode, porm no est autorizado a bater ou amarrar ou matar ou tratar como queira uma outra pessoa que rouba um bode.
Agora, que tipo de pessoa que, tendo roubado um bode, o aougueiro estar autorizado a bater ou amarrar, ou matar, ou tratar como
quiser ? o caso em que a pessoa pobre, com poucas riquezas, com poucas posses. Esse o tipo de pessoa que, tendo roubado um
bode, o aougueiro estar autorizado a bater ou amarrar, ou matar, ou tratar como quiser. E que tipo de pessoa que, tendo roubado um
bode, o aougueiro no estar autorizado a bater ou amarrar, ou matar, ou tratar como quiser? o caso em que a pessoa rica, com
muitos pertences, muitas posses, um rei ou um ministro de um rei. Esse o tipo de pessoa que, tendo roubado um bode, o aougueiro no
estar autorizado a bater ou amarrar, ou matar, ou tratar como quiser. Tudo que ele pode fazer ir com suas mos postas sobre o corao
e pedir: 'Por favor, estimado senhor, d-me um bode ou o valor do bode.
"Da mesma forma, h o caso em que um ato insignificante cometido por um certo indivduo o conduz ao inferno. H o caso em que o
mesmo tipo de ato insignificante cometido por outro indivduo experimentado no aqui e agora e aparece apenas por um momento.
"Agora um ato insignificante cometido por qual tipo de indivduo o conduz ao inferno? o caso em que um certo indivduo no desenvolve a
ateno plena no corpo, no desenvolve a virtude, no desenvolve a mente, no desenvolve a sabedoria: limitado, mesquinho, permanece
com o sofrimento. Um ato insignificante cometido por este tipo de indivduo o conduz ao inferno.
"Agora, um ato insignificante cometido por qual tipo de indivduo experimentado no aqui e agora e aparece apenas por um momento? o
caso em que um certo indivduo desenvolve a ateno plena no corpo, desenvolve a virtude, desenvolve a mente, desenvolve a sabedoria:
ilimitado, generoso, permanece com o imensurvel. Um ato insignificante cometido por esse tipo de indivduo experimentado no aqui e
agora e aparece apenas por um momento.
"Bhikkhus, para qualquer um que diga, Qualquer que seja a forma pela qual uma pessoa faa kamma, deste modo que ele
ser experimentado, no h como viver a vida santa, no h oportunidade para o correto fim do sofrimento. Mas para qualquer um que
diga, quando uma pessoa faz kamma para ser sentido de tal e tal forma, assim como o seu resultado experimentado, h como viver a
vida santa, h oportunidade para o correto fim do sofrimento.
Nota:
[1] Libertao imensurvel da mente. Veja tambm o MN 43.30 e o AN III.65.
Tendo abandonado isso, ainda h impurezas minsculas apegadas a ele, isto , pensamentos sobre a sua famlia e parentes, a sua terra
natal e a sua reputao. Esses pensamentos so abandonados, dissipados, eliminados e abolidos por um bhikkhu que ardente e capaz.
Tendo abandonado isso, permanecem os pensamentos sobre o dhamma. [2] A concentrao no ainda pacfica e sublime, a completa
tranqilidade no foi alcanada, nem a completa unificao da mente foi alcanada; a concentrao mantida atravs da supresso
laboriosa das contaminaes.
Mas haver um momento no qual a mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada. Essa concentrao
calma e refinada, alcanando a completa tranqilidade e realizando a unificao mental; essa concentrao no mantida atravs da
supresso laboriosa das contaminaes.
Ento, ele dirige a sua mente para qualquer estado que possa ser compreendido atravs do conhecimento direto, ele obtm a capacidade
de compreender esse estado atravs do conhecimento direto, sempre que as condies necessrias estiverem presentes.[ 3]
Se ele desejar: Que eu exera os vrios tipos de poderes supra-humanos: tendo sido um, me torne vrios; tendo sido vrios, me torne um;
aparea e desaparea; cruze sem nenhum problema uma parede, um cercado, uma montanha ou atravs do espao; mergulhe e saia da
terra como se fosse gua; caminhe sobre a gua sem afundar como se fosse terra; sentado de pernas cruzadas cruze o espao como se
fosse um pssaro; com a minha mo toque e acaricie a lua e o sol to forte e poderoso; exera poderes corporais at mesmo nos distantes
mundos de Brahma, ele obtm a capacidade de compreender esse estado atravs do conhecimento direto, sempre que as condies
necessrias estiverem presentes.
Se ele desejar: Com o elemento do ouvido divino, que purificado e ultrapassa o humano, que eu oua ambos tipos de sons, os divinos e
os humanos, aqueles distantes bem como os prximos, ele obtm a capacidade de compreender esse estado atravs do conhecimento
direto, sempre que as condies necessrias estiverem presentes.
Se ele desejar: Que eu compreenda as mentes de outros seres, de outras pessoas, abarcando-as com a minha prpria mente. Ele
compreende uma mente afetada pelo desejo como afetada pelo desejo e uma mente no afetada pelo desejo como no afetada pelo
desejo; Ele compreende uma mente afetada pela raiva como afetada pela raiva e uma mente no afetada pela raiva como no afetada pela
raiva; Ele compreende uma mente afetada pela deluso como afetada pela deluso e uma mente no afetada pela deluso como no
afetada pela deluso; Ele compreende uma mente contrada como contrada e uma mente distrada como distrada; Ele compreende uma
mente transcendente como transcendente e uma mente no transcendente como no transcendente; Ele compreende uma mente
supervel como supervel e uma mente no supervel como no supervel; Ele compreende uma mente concentrada como concentrada e
uma mente no concentrada como no concentrada; Ele compreende uma mente libertada como libertada e uma mente no libertada como
no libertada, ele obtm a capacidade de compreender esse estado atravs do conhecimento direto, sempre que as condies necessrias
estiverem presentes.
Se ele desejar: Que eu me recorde das suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nascimentos, quatro,
cinco, dez, vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de contrao, muitos ciclos csmicos de expanso,
muitos ciclos csmicos de contrao e expanso, L eu tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento,
assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu ressurgi ali. Ali eu tambm
tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o
fim da minha vida. Falecendo daquele estado, eu ressurgi aqui. Assim ele se recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e
detalhes, ele obtm a capacidade de compreender esse estado atravs do conhecimento direto, sempre que as condies necessrias
estiverem presentes.
Se ele desejar: Que eu, por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o humano, veja seres falecendo e renascendo, inferiores e
superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes desta
forma: Esses seres dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, com o entendimento incorreto e
realizando aes sob a influncia do entendimento incorreto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram no plano de privao,
um destino ruim, os planos inferiores, no inferno. Porm estes seres - dotados de boa conduta com o corpo, linguagem e mente, que no
insultam os nobres, com o entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento correto com a dissoluo do corpo,
aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraso. Dessa forma - por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o humano,
ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados, e ele compreende como os
seres prosseguem de acordo com as suas aes, ele obtm a capacidade de compreender esse estado atravs do conhecimento direto,
sempre que as condies necessrias estiverem presentes.
Se ele desejar: Que eu, realizando por mim mesmo atravs do conhecimento direto aqui e agora, entre e permanea na libertao da
mente e libertao atravs da sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas, ele obtm a capacidade de
compreender esse estado atravs do conhecimento direto, sempre que as condies necessrias estiverem presentes.
Notas:
[1] Kamavitakka, byapadavitakka, vihimsavitakka. Os trs tipos de pensamento prejudicial que podem ser superados atravs dos dois
elementos do nobre caminho ctuplo: pensamento correto e esforo correto.
[2] Dhammavitakka De acordo com AA isto se refere s dez corrupes do insight descritas no Vsm XX, 105-28. possvel no entanto
entender dhammavitakkasimplesmente como a investigao dos fenmenos.
[3] Ajaan Brahmavamso no seu livro Mindfulness, Bliss, and Beyond diz o seguinte: O estado que imediatamente antecede o primeiro jhana
chamado de concentrao de acesso, upacara samadhi. Esse estado experimentado como a habilidade para permanecer sem esforo
durante muito tempo com o belo e tranqilo sinal da meditao, (nimitta). Nessa situao os cinco obstculos foram suprimidos. No entanto,
o upacara samadhi que antecede os jhanas notoriamente mais instvel do que aquele que ocorre depois da experincia dos jhanas.
uma situao na qual os obstculos podem com facilidade voltar tona, porque eles foram suprimidos apenas recentemente e ligeiramente.
Se o meditador tentar contemplar o Dhamma nesse momento, o upacara samadhi ser perdido e os obstculos iro retornar. Por isso que o
Buda disse neste sutta que contemplar o Dhamma nesse momento um obstculo e isso no deve ser feito. A contemplao do Dhamma
deve ocorrer aps emergir dos jhanas quando upacara samadhi mais estvel e duradouro. Veja tambm o MN 68. As condies
necessrias mencionadas no sutta se referem maestria do quarto jhana.
Veja tambm o .
si mesmo no aqui e agora. Ele soube: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a
ser a nenhum estado. E assim o Ven. Anuruddha tornou-se mais um dos Arahants.
por no compreender, por no despertar para a nobre concentrao que perambulamos e transmigramos por um longo, longo tempo,
voc e eu.
por no compreender, por no despertar para a nobre sabedoria que perambulamos e transmigramos por um longo, longo tempo, voc e
eu.
por no compreender, por no despertar para a nobre libertao que perambulamos e transmigramos por um longo, longo tempo, voc e
eu.
Porm quando h a compreenso e o despertar para a nobre virtude nobre concentrao nobre sabedoria nobre libertao, ento
o desejo por ser/existir destrudo, o guia (desejo e apego) para ser/existir tem fim, no h mais ser/existir.
Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, o Mestre ainda disse mais:
Insupervel virtude, concentrao,
sabedoria e libertao:
foram compreendidos por Gotama que possui gloriosa estatura.
Tendo o conhecimento direto disso,
ele ensinou o Dhamma aos bhikkhus o Iluminado
o Mestre que deu um fim ao sofrimento,
Aquele com a viso,
totalmente libertado.
Quem,
tendo abandonado
os cinco grilhes,
perfeito na prtica,
no destinado a decair,
habilidoso na ateno,
com os sentidos contidos:
ele chamado
aquele que resiste e permanece no mesmo lugar
Naquele que, tendo compreendido,
as qualidades superiores e inferiores
foram destrudas,
tiveram o seu fim,
no existem:
Ele chamado
um mestre no conhecimento,
aquele que realizou a vida santa,
chegou ao fim do mundo, foi alm
tambm, permaneceram na dependncia deste mesmo Dhamma, honrando-o e respeitando-o. Aqueles que sero Arahants, Perfeitamente
Iluminados no futuro esses Abenoados, tambm, permanecero na dependncia deste Dhamma, honrando-o e respeitando-o. Que o
Abenoado, que o Arahant no momento, o Perfeitamente Iluminado, permanea na dependncia deste Dhamma, honrando-o e
respeitando-o.
"Isso foi o que Brahma Sahampati disse. Tendo dito isso, ele disse ainda mais:
Budas do passado,
Budas do futuro,
e ele que agora o Buda,
removendo o sofrimento de muitos.
Todos permaneceram, permanecero, permanecem,
honrando profundamente o verdadeiro Dhamma.
Para os Budas,
essa uma lei da natureza.
Portanto, aquele que deseja seu prprio bem,
aspirando pela grandeza espiritual,
deveria honrar profundamente o verdadeiro Dhamma,
recordando-se do ensinamento do Buda.
"Isso foi o que Brahma Sahampati disse. Depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, ele partiu. Ento, reconhecendo o
pedido de Brahma e aquilo que era adequado para mim, permaneci na dependncia deste Dhamma, para o qual eu despertei
perfeitamente, honrando-o e respeitando-o. E agora que a Sangha alcanou a grandeza, eu tambm tenho respeito pela Sangha.
[4] Adittham na maati: AA diz que isto significa que o Tathagata no imagina (com base no desejo, etc.) que ele est vendo algo que no
foi visto por outras pessoas. O Bhikkhu anananda (BN) no seu livro The Magic of the Mind An Exposition of the Kalakarama Sutta d
uma explicao distinta. Para ele essa expresso quer dizer exatamente o contrrio, ou seja, ela d sustentao afirmao Se eu
dissesse, Tudo aquilo que no mundo ... visto, ouvido ... ponderado pela mente: tudo isso eu no entendo, isso seria confuso da minha
parte.
[5] Datthabbam na maati: BN diz que o Tathagata no considera nenhuma das vises que as pessoas valorizam como dignas de serem
vistas no seu sentido mais elevado. Ele no v nada de substancial nelas.
[6] Dattharam na maati: BN diz que o Tathagata no possui nenhum tipo de presuno quanto a ser o agente por detrs daquilo que
visto. Quando os objetos vistos perdem o seu status de realidade objetiva eles no refletem um agente no lado subjetivo.
[7] Tatha pode ser interpretado como assim, tal como, dessa forma. As coisas como elas na verdade so, ao invs do que aparentam ser.
[8] De acordo com AA esse gancho so as idias dogmticas que so colocadas como verdades absolutas. O Tathagata viu esse gancho
antes, na noite da sua iluminao. Veja tambm o Snp IV.8.
[9] Janami passami tatheva etam: De acordo com BN essa frase aparece no Cnone como a caracterstica dogmtica das idias
especulativas. Esta frase est em p de igualdade com outra afirmao dogmtica: somente isso verdadeiro, todo o restante falso.
[1] Sakkaya, identidade, uma designao coletiva para os cinco agregados, khandhas. Na anlise da primeira nobre verdade dito que os
cinco agregados influenciados pelo apego so sofrimento, isso implica que a identidade neste caso pode ser usada para representar a
primeira nobre verdade.
[2] AA: os devas excludos da maioria so os devas que so nobres discpulos. Por terem destrudo as impurezas, o medo e terror no
surge na mente deles.
[2] A recusa do Buda em se identificar como um ser humano est relacionada com um ponto que ocorre em todo o Cnone, uma pessoa
iluminada no pode ser definida de absolutamente nenhuma forma. Com relao a esse ponto veja tambm o MN 72, SN XXII.85, SN
XXII.86. Uma mente que tem apego localizada atravs desse apego, uma mente iluminada no localizada.
E qual o desenvolvimento da concentrao que, quando desenvolvida e cultivada conduz a uma permanncia prazerosa aqui e agora?
o caso em que um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que
caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Abandonando o pensamento
aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade
da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos da concentrao. Abandonando o xtase, um
bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena
conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento.Com o
completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a
ateno plena e a equanimidade purificadas. Esse o desenvolvimento da concentrao que ... conduz a uma permanncia prazerosa aqui
e agora.
E qual o desenvolvimento da concentrao que ... conduz a realizar o conhecimento e viso? o caso em que um bhikkhu ocupa-se com
a percepo da luz e est resoluto na percepo da luz do dia (a qualquer hora do dia). O dia (para ele) o mesmo que a noite, a noite o
mesmo que o dia. Por meio de uma conscincia livre e desimpedida, ele desenvolve uma mente luminosa. Esse o desenvolvimento da
concentrao que, quando desenvolvida e cultivada, conduz a realizar o conhecimento e viso. [1]
E qual o desenvolvimento da concentrao que ... conduz ateno plena e plena conscincia? o caso em que as sensaes so
compreendidas quando surgem, compreendidas enquanto esto presentes, compreendidas quando desaparecem. As percepes so
compreendidas quando surgem, compreendidas enquanto esto presentes, compreendidas quando desaparecem. Os pensamentos so
compreendidos quando surgem, compreendidos enquanto esto presentes, compreendidos quando desaparecem. Esse o
desenvolvimento da concentrao que, quando desenvolvida e cultivada, conduz ateno plena e plena conscincia. [2]
E qual o desenvolvimento da concentrao que ... conduz ao fim das impurezas? o caso em que o bhikkhu compreende a origem e
cessao com relaco aos cinco agregados influenciados pelo apego: 'Assim a forma, essa sua origem, essa a sua cessao. Assim
so as sensaes ... Assim so as percepes ... Assim so as formaes ... Assim a conscincia, essa sua origem, essa a sua
cessao.' Esse o desenvolvimento da concentrao que quando desenvolvida e cultivada, conduz ao fim das impurezas.
Esses so os quatro desenvolvimentos da concentrao.
E foi com relao a isso que afirmei no Punnaka-manava-puccha [Snp V 3]:
Aquele que compreendeu no mundo o aqui e o alm, em quem no h perturbao por nada no mundo, que est tranqilo, livre das
chamas ardentes, despreocupado e livre do desejo ele superou o nascimento e o envelhecimento, eu digo.
Notas:
[1] AA explica conhecimento e viso, (anadassana), como o poder supra-normal do olho divino que permite ver formas distncia e em
outros planos de existncia bem como compreender o processo de frutificao do kamma. A prtica preliminar desta realizao requer o
desenvolvimento da percepo da luz, depois do que essa luz interna dirigida para objetos distantes e outros planos de existncia.
[2] Veja o MN 123.22 e DN 33.1.11(5).
possvel, venervel senhor, atravs de viagens conhecer ou ver, ou chegar ao fim do mundo, onde a pessoa no nasce, no envelhece,
no morre, no falece e no renasce?
Quanto a esse fim do mundo, amigo, onde a pessoa no nasce, no envelhece, no morre, no falece e no renasce eu digo que no
pode ser conhecido ou visto viajando.
maravilhoso, venervel senhor! admirvel, venervel senhor! Quo bem isso foi afirmado pelo Abenoado: Quanto a esse fim do
mundo, amigo, ... eu digo que no pode ser conhecido ou visto viajando.
Uma vez no passado, venervel senhor, eu fui um vidente chamado Rohitassa, filho de Bhoja, possuindo poderes supra-humanos, capaz
de viajar atravs do cu. Minha velocidade era tal, venervel senhor, que eu podia me mover to rpido quanto uma flecha de luz que
atravessasse a sombra de uma palmeira atirada por um arqueiro bem treinado, habilidoso, experimentado. Meu passo era tal, venervel
senhor, que parecia alcanar do oceano do leste ao oceano do oeste. Ento, venervel senhor, o desejo surgiu em mim: Eu alcanarei o
fim do mundo viajando. Possuindo tamanha velocidade e tamanho passo, e tendo um tempo de vida de cem anos, vivendo por cem anos,
eu viajei por cem anos, sem pausa exceto para comer, beber, defecar, urinar e dissipar a fadiga; no entanto, eu morri no meio do caminho
sem ter chegado ao fim do mundo.
maravilhoso, venervel senhor! admirvel, venervel senhor! Quo bem isso foi afirmado pelo Abenoado: Quanto a esse fim do
mundo, amigo, onde a pessoa no nasce, no envelhece, no morre, no falece e no renasce eu digo que no pode ser conhecido ou
visto viajando.
No entanto, amigo, eu digo que sem ter alcanado o fim do mundo no h como dar um fim ao sofrimento. Amigo, exatamente nesta
carcaa com uma braa de comprimento, dotada de percepo e mente, que eu revelo o mundo, a origem do mundo, a cessao do mundo
e o caminho que conduz cessao do mundo."
O fim do mundo nunca poder ser alcanado
por meio de viagens [pelo mundo],
no entanto, sem chegar ao fim do mundo
no h libertao do sofrimento.
Por conseguinte, o conhecedor do mundo, aquele que sbio,
que chegou ao fim do mundo, realizou a vida santa,
depois de conhecer o fim do mundo, em paz,
no anseia por este mundo e outro tampouco.
Notas:
Veja tambm o SN II.26.
[2] Os sete Budas mais recentes, incluindo o Buda Gotama, so mencionados no DN 14 e no DN 32: Vipassi, Sikhi, Vessabhu, Kakusandha,
Konagamana, Kassapa, Gotama.
Nota de Thanissaro Bhikkhu: Este um dos poucos suttas protetores mencionados no Cnone e que foi permitido de modo explcito pelo
Buda, (veja tambm o DN 32). Deve ser observado que o poder da proteo dito provir no das palavras em si mas da mente imbuda de
amor bondade. Isto difere dos encantos protetores nos quais as palavras em si contm poder.
(4) "Novamente, uma pessoa verdadeira no revela as suas virtudes mesmo quando perguntada, tanto menos ento quando no
perguntada. Mas ao ser perguntada, ento, estimulada pelas perguntas, ela fala sobre as suas virtudes com omisses e deixando algo de
lado, de modo incompleto e sem detalhes. Assim pode ser entendido: 'Esse fulano uma pessoa verdadeira.'
"Algum que possua essas quatro qualidades pode ser considerado como uma pessoa verdadeira."
"Bhikkhus, quando uma noiva chega sua nova casa, quer seja noite ou durante o dia, primeiro ela estabelece uma aguada noo de
vergonha e temor moral com relao sogra, ao sogro, ao marido, e at mesmo com relao aos escravos, trabalhadores e serviais. Mas
passado algum tempo, como resultado da convivncia e da intimidade, ela diz para a sogra, para o sogro, e para o marido: 'V embora!
Voc no sabe nada!'
"Do mesmo modo, quando algum bhikkhu segue a vida santa, quer seja noite ou durante o dia, primeiro ele estabelece uma aguada
noo de vergonha e temor moral com relao aos bhikkhus, s bhikkhunis, aos discpulos leigos e s discpulas leigas, e at mesmo com
relao aos trabalhadores do monastrio e os novios. Mas passado algum tempo, como resultado da convivncia e da intimidade, ele diz
at mesmo para o seu mestre e preceptor: 'V embora! Voc no sabe nada!'
"Portanto, bhikkhus, vocs devem treinar assim: 'Ns permaneceremos com a mente igual noiva quando chega sua casa nova.' dessa
forma que vocs devem treinar."
Notas:
[1] Pessoa falsa em pali asappurisa que tambm pode significar m, inferior, indigna.
H um tipo de pessoa que alcanou a tranqilidade da mente, mas no o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior. Depois h
um tipo de pessoa que alcanou o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior, mas no a tranqilidade da mente. Depois h um
tipo de pessoa que nem alcanou a tranqilidade da mente e tampouco o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior. E depois h
um tipo de pessoa que alcanou ambos, a tranqilidade da mente e o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior.
A pessoa que alcanou a tranqilidade da mente, mas no o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior, deveria se acercar
daquele que alcanou o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior e perguntar: Como devem ser consideradas as formaes?
Como elas devem devem ser investigadas? Como elas devem ser vistas atravs do insight? O outro ir responder de acordo com aquilo
que ele viu e experienciou: As formaes devem ser consideradas desta forma. As formaes devem ser investigadas desta forma. As
formaes devem ser vistas atravs do insight desta forma. Ento, com o tempo, ele [o primeiro] ir se tornar algum que alcanou ambos,
a tranqilidade da mente e o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior.
Quanto pessoa que alcanou o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior, mas no a tranqilidade da mente, ela deveria se
acercar daquele que alcanou a tranqilidade da mente e perguntar, Como a mente deve ser estabilizada? Como deve ser feito para
tranquilizar a mente? Como a mente deve ser unificada? Como a mente deve ser concentrada? O outro ir responder de acordo com aquilo
que ele viu e experienciou: A mente deve ser estabilizada desta forma. A mente deve ser tranquilizada desta forma. A mente deve ser
unificada desta forma. A mente deve ser concentrada desta forma. Ento, com o tempo, ele [o primeiro] ir se tornar algum que alcanou
ambos, a tranqilidade da mente e o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior.
Quanto pessoa que nem alcanou a tranqilidade da mente e nem o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior, ela deveria se
acercar daquele que alcanou ambos, a tranqilidade da mente e o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior e perguntar,
Como a mente deve ser estabilizada? Como deve ser feito para tranquilizar a mente? Como a mente deve ser unificada? Como a mente
deve ser concentrada? Como devem ser consideradas as formaes? Como elas devem ser investigadas? Como elas devem ser vistas
atravs do insight? O outro ir responder de acordo com aquilo que ele viu e experienciou: A mente deve ser estabilizada desta forma. A
mente deve ser tranquilizada desta forma. A mente deve ser unificada desta forma. A mente deve ser concentrada desta forma. As
formaes devem ser consideradas desta forma. As formaes devem ser investigadas desta forma. As formaes devem ser vistas
atravs do insight desta forma. Ento, com o tempo, ele [o primeiro] ir se tornar algum que alcanou ambos, a tranqilidade da mente e o
insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior.
Quanto pessoa que alcanou ambos, a tranqilidade da mente e o insight dos fenmenos atravs da sabedoria superior, a sua tarefa
fazer esforo em estabelecer (afinar) essas mesmas qualidades hbeis num nvel superior para dar fim s impurezas mentais.
Esses so os quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo.
sexual imprprio mas no encoraja os outros a se absterem do comportamento sexual imprprio. Ele mesmo se abstm da linguagem
mentirosa mas no encoraja os outros a se absterem da linguagem mentirosa. Ele mesmo se abstm do vinho, lcool e outros
embriagantes que causam a negligncia mas no encoraja os outros a se absterem do vinho, lcool e outros embriagantes que causam a
negligncia. Dessa forma a pessoa pratica para o seu prprio benefcio mas no para o benefcio dos outros.
(2) "E como a pessoa que pratica para o benefcio dos outros mas no para o seu prprio benefcio? Aqui, algum, ele mesmo no se
abstm de matar seres vivos mas ele encoraja os outros a se absterem de matar seres vivos ... Ele mesmo no se abstm do vinho, lcool
e outros embriagantes que causam a negligncia mas ele encoraja os outros a se absterem do vinho, lcool e outros embriagantes que
causam a negligncia. Dessa forma a pessoa pratica para o benefcio dos outros mas no para o seu prprio benefcio.
(3) "E como a pessoa que no pratica nem para o seu prprio benefcio e tampouco para o benefcio dos outros? Aqui, algum, ele
mesmo no se abstm de matar seres vivos e ele no encoraja os outros a se absterem de matar seres vivos ... Ele mesmo no se abstm
do vinho, lcool e outros embriagantes que causam a negligncia e ele no encoraja os outros a se absterem do vinho, lcool e outros
embriagantes que causam a negligncia. Dessa forma a pessoa no pratica nem para o seu prprio benefcio e tampouco para o benefcio
dos outros.
(4) "E como a pessoa que pratica para o seu prprio benefcio e tambm para o benefcio dos outros? Aqui, algum, ele mesmo se
abstm de matar seres vivos e ele encoraja os outros a se absterem de matar seres vivos ... Ele mesmo se abstm do vinho, lcool e outros
embriagantes que causam a negligncia e ele encoraja os outros a se absterem do vinho, lcool e outros embriagantes que causam a
negligncia. Dessa forma a pessoa pratica para o seu prprio benefcio e para o benefcio dos outros.
Esses so os quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo.
Ela compreende como as coisas na verdade so, que Este o caminho da prtica que conduz cessao do sofrimento. Esse o tipo de
pessoa que chove mas no troveja. Esse tipo de pessoa, lhes digo, como a nuvem que chove mas no troveja.
E como o tipo de pessoa que no chove nem troveja? o caso em que a pessoa no domina o Dhamma: sumrios ... perguntas e
respostas. E ela tambm no compreende como as coisas na verdade so, que Isto sofrimento ... Esta a origem do sofrimento ... Esta
a cessao do sofrimento ... Este o caminho da prtica que conduz cessao do sofrimento. Esse o tipo de pessoa que no chove
nem troveja. Esse tipo de pessoa, lhes digo, como a nuvem que no chove nem troveja.
E como o tipo de pessoa que chove e troveja? o caso em que a pessoa domina o Dhamma: sumrios ... perguntas e respostas. E ela
tambm compreende como as coisas na verdade so, que Isto sofrimento ... Esta a origem do sofrimento ... Esta a cessao do
sofrimento ...Este o caminho da prtica que conduz cessao do sofrimento. Esse o tipo de pessoa que chove e troveja. Esse tipo de
pessoa, lhes digo, como a nuvem que chove e troveja.
Esses so os quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo.
E como, bhikkhus, o tipo de pessoa cujo veneno no surge com rapidez e no virulento? o caso em que algum no fica enraivecido
com frequncia, e a sua raiva no permanece por muito tempo. Esse o tipo de pessoa cujo veneno no surge com rapidez e no
virulento. Esse tipo de pessoa, lhes digo, como a cobra cujo veneno no surge com rapidez e no virulento.
Esses so os quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo."
responderei? Alguns excelentes cavalos puro-sangue so assim. Esse o segundo tipo de cavalo puro-sangue que pode ser encontrado
no mundo.
Depois h o caso em que um excelente cavalo puro-sangue, no fica agitado e instigado ao ver a sombra da espora, nem quando o seu
pelo tocado, mas quando a sua carne picada [com a espora] ele fica agitado e instigado, [pensando,] Gostaria de saber que tarefa o
treinador ir me dar hoje? Como responderei? Alguns excelentes cavalos puro-sangue so assim. Esse o terceiro tipo de cavalo purosangue que pode ser encontrado no mundo.
Depois h o caso em que um excelente cavalo puro-sangue, no fica agitado e instigado ao ver a sombra da espora, nem quando o seu
pelo tocado, nem quando a sua carne picada, mas quando o seu osso picado [com a espora] ele fica agitado e instigado, [pensando,]
Gostaria de saber que tarefa o treinador ir me dar hoje? Como responderei? Alguns excelentes cavalos puro-sangue so assim. Esse o
quarto tipo de cavalo puro-sangue que pode ser encontrado no mundo.
Esses so os quatro tipos de excelentes cavalos puro-sangue que podem ser encontrados no mundo.
Agora, h esses quatro tipos de excelentes pessoas puro-sangue que podem ser encontradas no mundo. Quais quatro?
H o caso em que uma certa excelente pessoa puro-sangue ouve, Ali naquele vilarejo ou cidade um homem ou mulher est sentindo
dores ou morreu. Ela fica agitada e instigada com isso. Instigada, ela se torna determinada. Determinada, ela realiza por si mesma a
verdade suprema e v, tendo penetrado isso atravs da sabedoria. Esse tipo de excelente pessoa puro-sangue, eu lhes digo, igual ao
excelente cavalo puro-sangue que ao ver a sombra da espora agitado e instigado. Algumas excelentes pessoas puro-sangue so assim.
Esse o primeiro tipo de excelente pessoa puro-sangue que pode ser encontrada no mundo.
Depois h o caso em que uma certa excelente pessoa puro-sangue no ouve, Ali naquele vilarejo ou cidade um homem ou mulher est
sentindo dores ou morreu. Mas ela mesma v um homem ou mulher sentindo dores ou morta. Ela fica agitada e instigada com isso.
Instigada, ela se torna determinada. Determinada, ela realiza por si mesma a verdade suprema e v, tendo penetrado isso atravs da
sabedoria. Esse tipo de excelente pessoa puro-sangue, eu lhes digo, igual ao excelente cavalo puro-sangue que quando o seu pelo
tocado pela espora fica agitado e instigado. Algumas excelentes pessoas puro-sangue so assim. Esse o segundo tipo de excelente
pessoa puro-sangue que pode ser encontrada no mundo.
Depois h o caso em que uma certa excelente pessoa puro-sangue no ouve, Ali naquele vilarejo ou cidade um homem ou mulher est
sentindo dores ou morreu. E ela no v um homem ou mulher sentindo dores ou morta. Mas ela v um dos seus prprios parentes sentindo
dores ou morto. Ela fica agitada e instigada com isso. Instigada, ela se torna determinada. Determinada, ela realiza por si mesma a verdade
suprema e v, tendo penetrado isso atravs da sabedoria. Esse tipo de excelente pessoa puro-sangue, eu lhes digo, igual ao excelente
cavalo puro-sangue que quando a sua carne picada pela espora fica agitado e instigado. Algumas excelentes pessoas puro-sangue so
assim. Esse o terceiro tipo de excelente pessoa puro-sangue que pode ser encontrada no mundo.
Depois h o caso em que uma certa excelente pessoa puro-sangue no ouve, Ali naquele vilarejo ou cidade um homem ou mulher est
sentindo dores ou morreu. E ela no v um homem ou mulher sentindo dores ou morta, nem ela v um dos seus prprios parentes sentindo
dores ou morto. Mas ela mesma tocada por sensaes corporais que so dolorosas, torturantes, penetrantes, cortantes, desagradveis,
agonizantes e que ameaam a vida. Ela fica agitada e instigada com isso. Instigada, ela se torna determinada. Determinada, ela realiza por
si mesma a verdade suprema e v, tendo penetrado isso atravs da sabedoria. Esse tipo de excelente pessoa puro-sangue, eu lhes digo,
igual ao excelente cavalo puro-sangue que quando o seu osso picado pela espora fica agitado e instigado. Algumas excelentes pessoas
puro-sangue so assim. Esse o quarto tipo de excelente pessoa puro-sangue que pode ser encontrada no mundo.
Esses so os quatro tipos de excelentes pessoas puro-sangue que podem ser encontradas no mundo.
consumir comida fora do horrio apropriado; voc pode comer dentro do horrio apropriado, voc no pode comer fora do horrio
apropriado; voc pode provar comida dentro do horrio apropriado, voc no pode provar comida fora do horrio apropriado; voc pode
beber dentro do horrio apropriado, voc no pode beber fora do horrio apropriado.
Ento, ele pensa: Antes, quando vivamos em famlia, ns consumamos aquilo que gostvamos e no consumamos aquilo que no
gostvamos; ns comamos aquilo que gostvamos e no comamos aquilo que no gostvamos; ns provvamos aquilo que gostvamos
e no provvamos aquilo que no gostvamos; ns bebamos aquilo que gostvamos e no bebamos aquilo que no gostvamos. Ns
consumamos aquilo que era permitido e aquilo que no era permitido; ns comamos aquilo que era permitido e aquilo que no era
permitido; ns provvamos aquilo que era permitido e aquilo que no era permitido; ns bebamos aquilo que era permitido e aquilo que no
era permitido. Ns consumamos comida dentro do horrio apropriado e fora do horrio apropriado; ns comamos dentro do horrio
apropriado e fora do horrio apropriado; ns provvamos comida dentro do horrio apropriado e fora do horrio apropriado; ns bebamos
dentro do horrio apropriado e fora do horrio apropriado. Agora, quando chefes de famlia devotos nos do bons alimentos de vrios tipos
durante o dia, fora do horrio apropriado, como se esses [bhikkhus] colocassem uma mordaa nas nossas bocas. E assim ele abandona
o treinamento e reverte vida inferior. Ele chamado aquele que abandonou o treinamento e regressou para a vida comum porque ele
ficou assustado com o medo dos crocodilos. Agora crocodilos um termo para a gula.
O que, bhikkhus, o medo dos redemoinhos? Aqui, um membro de um cl com base na f, deixa a vida em famlia e segue a vida santa,
considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma
vtima do sofrimento, uma presa do sofrimento. Com certeza, um fim a toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. Ento, depois
dele ter assim seguido a vida santa, ao amanhecer ele se veste, e tomando a tigela e o manto externo ele vai para um vilarejo ou cidade
esmolar alimentos, com o corpo descuidado, com a linguagem descuidada, com a ateno plena no estabelecida e com as faculdades dos
sentidos descontroladas. Ele v algum chefe de famlia ou o filho de um chefe de famlia provido e dotado com os cinco elementos do
prazer sensual desfrutando deles com prazer. Ele pensa o seguinte: Antes, quando vivamos a vida em famlia, ramos providos e dotados
com os cinco elementos do prazer sensual e ns desfrutvamos deles com prazer. Minha famlia tem riqueza; eu posso tanto desfrutar da
riqueza como realizar mritos. E assim ele abandona o treinamento e reverte vida inferior. Ele chamado aquele que abandonou o
treinamento e regressou para a vida comum porque ele ficou assustado com o medo dos redemoinhos. Agora redemoinhos um termo
para os cinco elementos do prazer sensual.
O que, bhikkhus, o medo dos tubares? Aqui, um membro de um cl com base na f deixa a vida em famlia e segue a vida santa,
considerando: Eu sou uma vtima do nascimento, envelhecimento e morte, da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero; eu sou uma
vtima do sofrimento, uma presa do sofrimento. Com certeza, um fim a toda essa massa de sofrimento pode ser apreendido. Ento, depois
dele ter assim seguido a vida santa, ao amanhecer ele se veste, e tomando a tigela e o manto externo ele vai para um vilarejo ou cidade
esmolar alimentos, com o corpo descuidado, com a linguagem descuidada, com a ateno plena no estabelecida e com as faculdades dos
sentidos descontroladas. Ele v uma mulher vestida com pouca roupa. Ao ver tal mulher, a paixo infecta a sua mente. Como a sua mente
est infectada pela paixo, ele abandona o treinamento e reverte vida inferior. Ele chamado aquele que abandonou o treinamento e
regressou para a vida comum porque ele ficou assustado com o medo dos tubares. Agora tubares um termo para as mulheres.
Bhikkhus, esses so os quatro tipos de medo que podem ser esperados por certas pessoas que deixaram a vida em famlia e seguiram a
vida santa neste Dhamma e Disciplina."
Notas:
Veja tambm o MN 67
Novamente, h o caso em que um indivduo, abandonando o xtase, entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela
felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele
permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento. Ele desfruta disso, deseja isso, encontra satisfao atravs disso.
Permanecendo nisso fixado nisso, permanecendo nisso freqentemente, no abandonando isso ento, ao morrer ele renasce no mundo
dos devas do Subhakinha. Os devas do Subhakinha, bhikkhus, tm um tempo de vida de quatro ons. Uma pessoa comum tendo estado
ali, tendo usado o seu tempo de vida, vai para o inferno, o ventre animal ou para o mundo dos fantasmas famintos. Mas um discpulo do
Abenoado, tendo estado ali, tendo usado o seu tempo de vida, estar libertado naquela mesma existncia. Essa, bhikkhus, a diferena, a
distino, o fator que distingue, um nobre discpulo instrudo de uma pessoa comum sem instruo - o seu destino, o seu renascimento.
Novamente, h o caso em que um indivduo, com o completo desaparecimento da felicidade, entra e permanece no quarto jhana, que
possui nem felicidade, nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. Ele desfruta disso, deseja isso, encontra
satisfao atravs disso. Permanecendo nisso fixado nisso, permanecendo nisso freqentemente, no abandonando isso ento, ao
morrer ele renasce no mundo dos devas do Vehapphala. Os devas do Vehapphala, bhikkhus, tm um tempo de vida de 500 ons. Uma
pessoa comum tendo estado ali, tendo usado o seu tempo de vida, vai para o inferno, o ventre animal ou para o mundo dos fantasmas
famintos. Mas um discpulo do Abenoado, tendo estado ali, tendo usado o seu tempo de vida, estar libertado naquela mesma existncia.
Essa, bhikkhus, a diferena, a distino, o fator que distingue, um nobre discpulo instrudo de uma pessoa comum sem instruo - o seu
destino, o seu renascimento.
Esses so os quatro tipos de indivduos que podem ser encontrados no mundo.
Veja tambm: Os Trinta e um Mundos de Existncia na cosmologia Budista.
sabedoria. Porque essas faculdades so dbeis, ele realiza com lentido a condio prxima para a destruio das impurezas. Essa
chamada a prtica que prazerosa, com conhecimento direto lento.
(4) "Como a prtica que prazerosa, com conhecimento direto rpido? Aqui, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades
no hbeis, um bhikkhu entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e
felicidade nascidos do afastamento ... entra e permanece no segundo jhana ... entra e permanece no terceiro jhana ... entra e permanece no
quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. Ele permanece na
dependncia destes cinco poderes de um treinando: o poder da f, o poder da vergonha moral, o poder do temor moral, o poder da energia,
o poder da sabedoria. Estas cinco faculdades nele surgem com proeminncia: as faculdades da f, energia, ateno plena, concentrao, e
sabedoria. Porque essas faculdades so proeminentes, ele realiza com rapidez a condio prxima para a destruio das impurezas. Essa
chamada a prtica que prazerosa, com conhecimento direto rpido.
"Esses, bhikkhus so os quatro tipos de prtica."
Notas:
[1] Anantariyam papunati asavanam khayaya. A palavra anantariya ocorre apenas raramente no Cnone. Bhikkhu Bodhi explica que com
base nas fontes disponveis,anantariya - "condio prxima" - parece ser um estado em que a mente "est concentrada e ao mesmo tempo
com o insight que possibilita a destruio das impurezas".
H o caso em que um bhikkhu desenvolve o insight precedido pela tranqilidade. [1] medida que ele desenvolve o insight precedido pela
tranqilidade, o caminho surge. Ele segue aquele caminho, o desenvolve e o cultiva. Ao seguir o caminho, desenvolv-lo e cultiv-lo os
seus grilhes so abandonados, as suas tendncias subjacentes so destrudas.[2]
Depois h o caso em que um bhikkhu desenvolve a tranqilidade precedida pelo insight.[3] medida que ele desenvolve a tranqilidade
precedida pelo insight, o caminho surge. Ele segue aquele caminho, o desenvolve e o cultiva. Ao seguir o caminho, desenvolv-lo e cultivlo os seus grilhes so abandonados, as suas tendncias subjacentes so destrudas.
Depois h o caso em que um bhikkhu desenvolve a tranqilidade em tandem com o insight. [4] medida que ele desenvolve a
tranqilidade em tandem com o insight, o caminho surge. Ele segue aquele caminho, o desenvolve e o cultiva. Ao seguir o caminho,
desenvolv-lo e cultiv-lo os seus grilhes so abandonados, as suas tendncias subjacentes so destrudas.
Depois h o caso em que um bhikkhu tem a inquietao da mente com respeito ao Dhamma bem sob controle. [5] Mas ento ocore que a
mente dele se firma no interior, se estabiliza e se torna concentrada e unificada; e assim surge o caminho. Ele segue aquele caminho, o
desenvolve e o cultiva. Ao seguir o caminho, desenvolv-lo e cultiv-lo os seus grilhes so abandonados, as suas tendncias
subjacentes so destrudas.
Qualquer um bhikkhu ou bhikkhuni que declare ter alcanado o estado de arahant na minha presena, todos eles assim o fizeram
atravs de um ou outro desses quatro modos.
Notas:
[1] Samatha-pubbangamam vipassanam. Isto se refere a um meditador que faz da tranqilidade o veculo para a sua prtica, (samathayanika), isto , aquele que primeiro desenvolve a concentrao para depois desenvolver a prtica de insight.
[2] O caminho, (magga), o primeiro caminho supramundano, entrar na correnteza. Desenvolver o caminho segundo AA significa praticar
para realizar os caminhos supramundanos superiores.
[3] Vipassana- pubbangamam samatham. AA: isto se refere ao meditador cuja inclinao natural primeiro desenvolver o insight e depois
baseado no insight desenvolver a concentrao, (samadhi). Este meditador faz do insight o veculo para a sua prtica, (vipassana-yanika).
[4] Samatha-vipassanam yuganaddham. Nesta forma de prtica o meditador primeiro alcana o primeiro jhana e depois aplica o insight a
essa experincia. O mesmo se aplica os demais jhanas, seguindo dessa forma at que o caminho de entrar na correnteza seja realizado.
[5] Dhammudhacca-viggahitam manasam hoti. De acordo com o AA, a inquietao, (udhacca), neste caso significa a reao ao
surgimento das dez corrupes do insight. Essas corrupes so descritas no Vsm XX. Tambm possvel que a inquietao da mente
com respeito ao Dhamma seja a aflio causada pela ansiedade que algumas vezes pode precipitar a experincia da iluminao
instantnea.
Extratos do paralelo Samyutta Agama 560, de acordo com traduo do Bhikkhu Analayo:
1) ele estabelece a mente, bem estabelece a mente, definitivamente estabelece a mente e treina a mente na tranqilidade e insight ...
2) ele d ateno investigao dos fenmenos e atravs de [tal] contemplao estabelece a mente, bem estabelece a mente,
definitivamente estabelece a mente e treina a mente na tranqilidade e insight ...
3) ele pratica ambos tranquilidade e insight em conjunto ...
4) sendo tomado pela agitao ele doma a mente ... definitivamente estabelece a mente e treina a mente na tranqilidade e insight ... "
mais o caso de que nem existe, nem no existe algo mais, est-se proliferando a no-proliferao. At onde alcancem as seis bases do
contato at onde alcana a proliferao. At onde alcance a proliferao at onde alcanam as seis bases do contato. Com a cessao
e desaparecimento sem deixar vestgio das seis bases do contato, ocorre a cessao, o alvio da proliferao.[ 1]
Notas:
[1] Veja o MN 18. O Snp IV.14 indica que na raiz de todas as proliferaes encontra-se a percepo, Eu sou o pensador. Esse
pensamento constitui a motivao para as questes formuladas pelo ven. Maha Kotthita pois a idia Eu sou o pensador pode conduzir ao
medo ou ao desejo de aniquilao no processo do caminho para realizar nibbana. Ambos tipos de preocupao interferem no abandono do
apego que essencial para a realizao de nibbana, sendo que por isso essas questes no devem ser formuladas.
Veja tambm o AN VIII.30.
identificao de um eu a sua mente salta, ganha confiana, deciso e firmeza na cessao da identificao de um eu. Nele a cessao da
identificao de um eu pode ser esperada.
Agora, h o caso em que um bhikkhu entra e permanence numa certa libertao pacfica da mente. Ele se ocupa com o rompimento da
ignorncia, mas ocupando-se com o rompimento da ignorncia a sua mente no salta, no ganha confiana, deciso e firmeza no
rompimento da ignorncia. Nele o rompimento da ignorncia no pode ser esperado. Tal como se houvesse uma lagoa de efluentes,
existindo h muito tempo, e um homem bloqueasse todos os drenos de entrada e abrisse todos os drenos de sada e do cu no cassem
gotas pesadas de chuva: o rompimento da lagoa de efluentes no poderia ser esperado; da mesma forma, um bhikkhu entra e permanence
numa certa libertao pacfica da mente. Ele se ocupa com o rompimento da ignorncia, mas ocupando-se com o rompimento da ignorncia
a sua mente no salta, no ganha confiana, deciso e firmeza no rompimento da ignorncia. Nele o rompimento da ignorncia no pode
ser esperado.
Agora, h o caso em que um bhikkhu entra e permanence numa certa libertao pacfica da mente. Ele se ocupa com o rompimento da
ignorncia, e ocupando-se com o rompimento da ignorncia a sua mente salta, ganha confiana, deciso e firmeza no rompimento da
ignorncia. Nele o rompimento da ignorncia pode ser esperado. Tal como se houvesse uma lagoa de efluentes, existindo h muito tempo,
e um homem abrisse todos os drenos de entrada e bloqueasse todos os drenos de sada e do cu cassem gotas pesadas de chuva: o
rompimento da lagoa de efluentes poderia ser esperado; da mesma forma, um bhikkhu entra e permanence numa certa libertao pacfica
da mente. Ele se ocupa com o rompimento da ignorncia, e ocupando-se com o rompimento da ignorncia a sua mente salta, ganha
confiana, deciso e firmeza no rompimento da ignorncia. Nele o rompimento da ignorncia pode ser esperado.
Esses so os quatro tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo.
Notas:
[1] Qualquer um dos jhanas.
Minha idia, minha opinio, que quando algum fala sobre aquilo que ele viu, [dizendo] Assim eu vi, no h nenhum erro nisso. Quando
algum fala sobre aquilo que ele ouviu, [dizendo] Assim eu ouvi, no h nenhum erro nisso. Quando algum fala sobre aquilo que ele
sentiu, [dizendo] Assim eu senti, no h nenhum erro nisso. Quando algum fala sobre aquilo que ele conscientizou, [dizendo] Assim eu
conscientizei, no h nenhum erro nisso."
[O Abenoado respondeu:] Eu no digo, brmane, que tudo aquilo que tenha sido visto deva ser falado. Nem digo que tudo aquilo que
tenha sido visto no deva ser falado. Eu no digo que tudo aquilo que tenha sido ouvido tudo aquilo que tenha sido sentido ... tudo aquilo
que tenha sido conscientizado deva ser falado. Nem digo que tudo aquilo que tenha sido conscientizado no deva ser falado.
Quando, em algum que fala sobre aquilo que foi visto, as qualidades mentais inbeis aumentam e as qualidades mentais hbeis
diminuem, ento esse tipo de coisa no deve ser falada. Mas quando, algum que fala sobre aquilo que foi visto, as qualidades mentais
inbeis diminuem e as qualidades mentais hbeis aumentam, ento esse tipo de coisa deve ser falada.
Quando, em algum que fala sobre aquilo que foi ouvido ... aquilo que foi sentido aquilo que foi conscientizado, as qualidades mentais
inbeis aumentam e as qualidades mentais hbeis diminuem, ento esse tipo de coisa no deve ser falada. Mas quando, algum que fala
sobre aquilo que foi conscientizado, as qualidades mentais inbeis diminuem e as qualidades mentais hbeis aumentam, ento esse tipo de
coisa deve ser falada.
Ento o brmane Vassakara satisfeito e contente com as palavras do Abenoado, levantou do seu assento e partiu.
Notas:
Veja tambm o MN 58
Alm disso h o caso da pessoa que praticou o que benfico, praticou o que hbil, deu proteo queles que sentem temor, no
praticou o que prejudicial, no foi selvagem nem cruel. E ento ela acometida de uma grave enfermidade. Tendo sido acometida pela
grave enfermidade o pensamento lhe ocorre, Pratiquei o que benfico, pratiquei o que hbil, dei proteo queles que sentem temor,
no pratiquei o que prejudicial, no fui selvagem nem cruel. Se existe algum destino para aqueles que praticaram o que benfico, foram
hbeis, deram proteo queles que sentem temor, no praticaram o que prejudicial, no foram selvagens nem cruis, para l que irei
aps a morte. Ela no se entristece, no fica angustiada e no lamenta, no chora e no bate no peito e no fica perturbada. Essa tambm
uma pessoa que face morte no sente medo e terror da morte.
Alm disso h o caso da pessoa que no tem dvida nem perplexidade, que est segura em relao ao verdadeiro Dhamma. E ento ela
acometida de uma grave enfermidade. Tendo sido acometida pela grave enfermidade o seguinte pensamento lhe ocorre, No tenho dvida
nem perplexidade! Tenho segurana em relao ao verdadeiro Dhamma! Ela no se entristece, no fica angustiada e no lamenta, no
chora e no bate no peito e no fica perturbada. Essa tambm uma pessoa que face morte no sente medo e terror da morte.
Essas brmane, so quatro pessoas que face morte no sentem medo e terror da morte.
[ Quando isto foi dito, o brmane Janussoni disse: ] Magnfico Mestre Gotama! Magnfico! O Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de
vrias formas, como se ele virasse para cima o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho
para quem estivesse perdido, ou segurasse um lmpada no escuro para aqueles que possuem olhos possam enxergar. Eu busco refgio no
Mestre Gotama no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama se recorde de mim como um discpulo leigo que tomou
refgio a partir deste dia pelo resto de sua vida.
(4) " dito, venervel senhor, 'uma pessoa sbia com grande sabedoria, 'uma pessoa sbia com grande sabedoria.' De que forma algum
'uma pessoa sbia com grande sabedoria?"
"Muito bem bhikkhu, a sua perspiccia excelente. O seu discernimento excelente. A sua pergunta muito boa. Pois voc assim
perguntou: ' dito, venervel senhor, 'uma pessoa sbia com grande sabedoria, 'uma pessoa sbia com grande sabedoria.' De que forma
algum 'uma pessoa sbia com grande sabedoria?'"
"Sim, venervel senhor."
"Aqui, bhikkhu, uma pessoa sbia com grande sabedoria no intenciona por sua prpria aflio, ou pela aflio dos outros, ou pela aflio
de ambos. Ao invs disso, quando ela pensa, pensa apenas no seu bem-estar, no bem-estar dos outros, no bem-estar de ambos, e no
bem-estar de todo o mundo. Desse modo algum 'uma pessoa sbia com grande sabedoria."
" atravs da convivncia com uma pessoa que a sua virtude pode ser conhecida e somente aps um longo perodo de tempo, no um
perodo curto; por algum que seja atento, no por algum que seja desatento; por algum que tenha sabedoria, no por algum que no
tenha sabedoria. Assim foi dito e em referncia a isso que foi dito.
[2] '" lidando com uma pessoa que a sua pureza pode ser conhecida e somente aps um longo perodo de tempo, no um perodo curto;
por algum que seja atento, no por algum que seja desatento; por algum que tenha sabedoria, no por algum que no tenha
sabedoria. Assim foi dito e em referncia a que foi dito isto?
" o caso em que um indivduo, por lidar com outro, descobre o seguinte: Esta pessoa lida de uma forma com uma pessoa, de outra forma
com duas pessoas, de outra forma com trs pessoas, de outra forma com muitas. As suas primeiras negociaes no esto em harmonia
com as subsequentes. Ela impura no seu comportamento, no pura. E ento existe o caso em que um indivduo, por lidar com outro,
descobre o seguinte: a forma como essa pessoa lida com uma pessoa, a mesma forma como ele lida com duas, com trs, com muitas. As
suas primeiras negociaes esto em harmonia com as subsequentes. Ela pura no seu comportamento, no impura.
" lidando com uma pessoa que a sua pureza pode ser conhecida, e somente aps um longo perodo de tempo, no um perodo curto; por
algum que seja atento, no por algum que seja desatento; por algum que tenha sabedoria, no por algum que no tenha sabedoria.
Assim foi dito e em referncia a isso que foi dito.
[3] " atravs da adversidade que a tolerncia de uma pessoa pode ser conhecida e somente aps um longo perodo de tempo, no um
perodo curto; por algum que seja atento, no por algum que seja desatento; por algum que tenha sabedoria, no por algum que no
tenha sabedoria. Assim foi dito e em referncia a que foi dito isto?
" o caso em que um indivduo, sofrendo a perda de parentes, perda de riqueza, ou perda por doena, no reflete: 'Assim a convivncia
no mundo. Assim quando se tem uma identidade pessoal [atta-bhava, literalmente estado do eu"]. Quando se vive no mundo, quando se
tem uma identidade pessoal, essas oito condies mundanas revolvem acompanhando o mundo e o mundo revolve acompanhando essas
oito condies mundanas: ganho e perda, fama e m reputao, elogio e crtica, alegria e tristeza. Sofrendo a perda de parentes, perda de
riqueza, ou perda por doena, ele fica triste, sofre e se lamenta, bate no peito, fica perturbado. E ento existe o caso em que um indivduo,
sofrendo a perda de parentes, perda de riqueza ou perda por doena, reflete: Assim a convivncia no mundo. Assim como se tem uma
identidade pessoal. Quando se vive no mundo, quando se tem uma identidade pessoal, essas oito condies mundanas revolvem
acompanhando o mundo e o mundo revolve acompanhando essas oito condies mundanas: ganho e perda, fama e m reputao, elogio e
crtica, alegria e tristeza. Sofrendo a perda de parentes, perda de riqueza, ou perda por doena, ele no fica triste, sofre ou lamenta, no
bate no peito ou fica perturbado.
" atravs da adversidade que a tolerncia de uma pessoa pode ser conhecida e somente aps um longo perodo de tempo, no um
perodo curto; por algum que seja atento, no por algum que seja desatento; por algum que tenha sabedoria, no por algum que no
tenha sabedoria Assim foi dito e em referncia a isso que foi dito
[4] " atravs da discusso que a sabedoria de uma pessoa pode ser conhecida e somente aps um longo perodo de tempo, no um
perodo curto; por algum que seja atento, no por algum que seja desatento; por algum que tenha sabedoria, no por algum que no
tenha sabedoria. Assim foi dito e em referncia a que foi dito isto?
" o caso em que um indivduo, atravs da discusso com outro fica sabendo o seguinte: Pela forma como essa pessoa aborda um
assunto, pela forma como ela aplica (a sua lgica), pela forma como ela responde a uma pergunta, ela tola, no tem sabedoria. Por que
isso? Ela no faz declaraes profundas, tranquilas, refinadas, alm do escopo da conjectura, sutis, dignas dos sbios. Ela no consegue
entender o significado, ensin-lo, descrev-lo, revel-lo, explic-lo ou torn-lo simples. Ela tola, sem sabedoria. Como se um homem com
boa viso estando em p na margem de um lago pudesse ver um pequeno peixe emergir. O seguinte pensamento lhe ocorreria, Pela forma
como esse peixe emerge, pelo quebrar das ondas, pela sua velocidade, um peixe pequeno, no um peixe grande. Da mesma forma um
indivduo, em uma discusso com um outro, sabe o seguinte: Pela forma como essa pessoa aborda um assunto, pela forma como ela aplica
(a sua lgica), pela forma como ela responde a uma pergunta ela tola, no tem sabedoria.
"E ento o caso em que um indivduo, discutindo com um outro sabe o seguinte: Pela forma como essa pessoa aborda um assunto, pela
forma como ela aplica (a sua lgica), pela forma como ela responde a uma pergunta, ela tem sabedoria, ela sbia. Por que isso? Ela faz
declaraes que so profundas, tranquilas, refinadas, alm do escopo de conjectura, sutis, dignas dos sbios. Ela consegue declarar o
significado, ensin-lo, descrev-lo, revel-lo, explic-lo ou torn-lo simples. Ela tem sabedoria, ela sbia. Como se um homem com boa
viso estando em p na margem de um lago pudesse ver um pequeno peixe emergir. O pensamento lhe ocorreria, Pela forma como esse
peixe emerge, pelo quebrar das ondas, pela sua velocidade, um peixe pequeno, no um peixe grande. Da mesma forma um indivduo
em uma discusso com um outro, descobre o seguinte: Pela forma como essa pessoa aborda um assunto, pela forma como ela aplica (a
sua lgica), pela forma como ela responde a uma pergunta ela tem sabedoria, ela sbia.
" atravs da discusso que a sabedoria de uma pessoa pode ser conhecida e somente aps um longo perodo de tempo, no um perodo
curto; por algum que seja atento, no por algum que seja desatento; por algum que tenha sabedoria, no por algum que no tenha
sabedoria . Assim foi dito e em referncia a isso que foi dito.
"Essas bhikkhus so as quatro caractersticas que podem ser conhecidas atravs de quatro (outras) caractersticas.
Agora, na ocasio em que um bhikkhu... entra e permanece no segundo jhana... entra e permanece no terceiro jhana... entra e permanece
no quarto jhana, ento qualquer afeio que nasa da afeio no surge nele. Qualquer averso que nasa da afeio Qualquer afeio
que nasa da averso ... Qualquer averso que nasa da averso no surge nele.
Naquela ocasio em que um bhikkhu, com a eliminao das impurezas mentais, permanece em um estado livre de impurezas com a
libertao da mente e a libertao atravs da sabedoria, tendo conhecido e manifestado isso para si mesmo no aqui e agora, ento
qualquer afeio que nasa da afeio abandonada, cortada pela raiz, feita como com um tronco de palmeira, eliminada de modo que no
estar mais sujeita a um futuro surgimento. Qualquer averso que nasa da afeio Qualquer afeio que nasa da averso Qualquer
averso que nasa da averso abandonada, cortada pela raiz, feita como com um tronco de palmeira, eliminada de modo que no estar
mais sujeita a um futuro surgimento.
Dele se diz que um bhikkhu que no puxa, no afasta, no arde, no chameja e no queima.
E como um bhikkhu puxa? o caso em que um bhikkhu considera a forma como o eu, ou considera o eu como possudo de forma, ou
considera a forma como estando no eu, ou considera o eu como estando na forma. Ele considera a sensao como o eu, ou considera o eu
como possudo de sensao, ou considera a sensao como estando no eu, ou considera o eu como estando na sensao. Ele considera a
percepo como o eu, ou considera o eu como possudo de percepo, ou considera a percepo como estando no eu, ou considera o eu
como estando na percepo. Ele considera as formaes volitivas como o eu, ou considera o eu como possudo de formaes volitivas, ou
considera as formaes volitivas como estando no eu, ou considera o eu como estando nas formaes volitivas. Ele considera a
conscincia como o eu, ou considera o eu como possudo de conscincia, ou considera a conscincia como estando no eu, ou considera o
eu como estando na conscincia. Assim como um bhikkhu puxa.
E como um bhikkhu no puxa? o caso em que um bhikkhu no considera a forma como o eu, no considera o eu como possudo de
forma, no considera a forma como estando no eu, no considera o eu como estando na forma. Ele no considera a sensao como o eu...
no considera a percepo como o eu... no considera as formaes volitivas como o eu ... no considera a conscincia como o eu, no
considera o eu como possudo de conscincia, no considera a conscincia como estando no eu, no considera o eu como estando na
conscincia. Assim como um bhikkhu no puxa.
E como um bhikkhu afasta? o caso em que um bhikkhu devolve um insulto para quem o insultou, devolve a raiva para que est
enraivecido, briga com quem esteja brigando. Assim como um bhikkhu afasta.
E como um bhikkhu no afasta? o caso em que um bhikkhu no devolve um insulto para quem o insultou, no devolve a raiva para que
est enraivecido, no briga com quem esteja brigando. Assim como um bhikkhu no afasta.
E como um bhikkhu arde? o caso em que havendo eu sou, surge eu estou aqui, surge eu sou assim ... eu sou diferente ... eu sou
ruim ... eu sou bom ... eu poderei ser ... eu poderei estar aqui eu poderei ser assim eu poderei ser diferente ... que eu seja ...
que eu esteja aqui ... que eu seja assim ... que eu seja diferente ... eu estarei aqui ... eu serei assim ... eu serei diferente.
E como um bhikkhu no arde? o caso em que havendo eu sou, no surge eu estou aqui, no surge eu sou assim ... eu sou diferente
... eu sou ruim ... eu sou bom ... eu poderei ser ... eu poderei estar aqui eu poderei ser assim eu poderei ser diferente ... que eu
seja ... que eu esteja aqui ... que eu seja assim ... que eu seja diferente ... eu estarei aqui ... eu serei assim ... eu serei diferente.
E como um bhikkhu chameja? o caso em que havendo eu sou devido a isso (ou atravs disso), surge eu estou aqui devido a isso,
surge eu sou assim devido a isso ... eu sou diferente devido a isso ... eu sou ruim devido a isso ... eu sou bom devido a isso ... eu
poderei ser devido a isso ... eu poderei estar aqui devido a isso eu poderei ser assim devido a isso eu poderei ser diferente devido
a isso ... que eu seja devido a isso ... que eu esteja aqui devido a isso ... que eu seja assim devido a isso ... que eu seja diferente devido
a isso ... eu estarei aqui devido a isso ... eu serei assim devido a isso ... eu serei diferente devido a isso.
E como um bhikkhu no chameja? o caso em que havendo eu sou devido a isso (ou atravs disso), no surge eu estou aqui devido a
isso, no surge eu sou assim devido a isso ... eu sou diferente devido a isso ... eu sou ruim devido a isso ... eu sou bom devido a isso ...
eu poderei ser devido a isso ... eu poderei estar aqui devido a isso eu poderei ser assim devido a isso eu poderei ser diferente
devido a isso ... que eu seja devido a isso ... que eu esteja aqui devido a isso ... que eu seja assim devido a isso ... que eu seja diferente
devido a isso ... eu estarei aqui devido a isso ... eu serei assim devido a isso ... eu serei diferente devido a isso.
E como um bhikkhu queima? o caso em que a presuno de um bhikkhu eu sou no foi abandonada, cortada pela raiz, feita como com
um tronco de palmeira, eliminada de modo que no estar mais sujeita a um futuro surgimento. Assim como um bhikkhu queima.
E como um bhikkhu no queima? o caso em que a presuno de um bhikkhu eu sou foi abandonada, cortada pela raiz, feita como com
um tronco de palmeira, eliminada de modo que no estar mais sujeita a um futuro surgimento. Assim como um bhikkhu no queima.
Notas:
Veja tambm o AN IV.199.
E qual o kamma que escuro com um resultado sombrio? o caso em que uma certa pessoa fabrica uma formao corporal prejudicial,
fabrica uma formao verbal prejudicial, fabrica uma formao mental prejudicial. Tendo fabricado uma formao corporal prejudicial, tendo
fabricado uma formao verbal prejudicial, tendo fabricado uma formao mental prejudicial, ela renasce num mundo com aflio. Ao
renascer num mundo com aflio, ela tocada por contatos aflitivos. Tocada por contatos aflitivos, ela experimenta sensaes que so
exclusivamente dolorosas, como aquelas experimentadas pelos seres no inferno. Isso chamado kamma que escuro com um resultado
sombrio.
E qual o kamma que claro com um resultado luminoso? o caso em que uma certa pessoa fabrica uma formao corporal no
prejudicial, fabrica uma formao verbal no prejudicial, fabrica uma formao mental no prejudicial .... ela renasce num mundo sem
aflio ... ela tocada por contatos no aflitivos ...ela experimenta sensaes que so exclusivamente prazerosas, como aquelas
experimentadas pelos devas luminosos. Isso chamado kamma que claro com um resultado luminoso.
E qual o kamma que escuro e claro com um resultado sombrio e luminoso? o caso em que uma certa pessoa fabrica uma formao
corporal prejudicial e fabrica uma formao corporal no prejudicial, fabrica uma formao verbal prejudicial e fabrica uma formao verbal
no prejudicial, fabrica uma formao mental prejudicial e fabrica uma formao mental no prejudicial .... ela renasce num mundo com
aflio e sem aflio ... ela tocada por contatos aflitivos e no aflitivos ...ela experimenta sensaes que so dolorosas e prazerosas,
como aquelas experimentadas pelos seres humanos, alguns devas e alguns seres nos mundos inferiores. Isso chamado kamma que
escuro e claro com um resultado sombrio e luminoso.
E qual o kamma que nem escuro nem claro com um resultado nem sombrio nem luminoso, que conduz ao fim de kamma?
Entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta,
concentrao correta. Isso chamado kamma que nem escuro nem claro com um resultado nem sombrio nem luminoso, que conduz ao
fim de kamma.
Esses, bhikkhus so os quatro tipos de kamma que foram diretamente compreendidos, verificados e anunciados por mim."
Notas:
Veja tambm o MN 57
E agora, Malunkyaputta, o que devo dizer aos bhikkhus mais jovens quando um bhikkhu como voc, velho, envelhecido, pressionado pelos
anos, com a idade avanada, chegando ao ltimo estgio da vida me pede uma exortao resumida?
Venervel senhor, que o Abenoado me ensine o Dhamma de forma resumida, que o Iluminado me ensine o Dhamma de forma resumida.
bem possvel que eu entenda as palavras do Abenoado. bem possvel que eu me torne um herdeiro das palavras do Abenoado.
"Malunkyaputta, h essas quatro fontes de desejo para um bhikkhu. Quais quatro? O desejo surge num bhikkhu devido a mantos, comida
esmolada, moradia, ou devido a esta vida ou a vida mais alm. Essas so as quatro fontes de desejo para um bhikkhu. Quando,
Malunkyaputta, um bhikkhu abandonou o desejo, cortou-o pela raiz, como um tronco de palmeira, eliminando-o de tal forma que no estar
mais sujeito a um futuro surgimento, ele chamado um bhikkhu que eliminou o desejo, rompeu o grilho e removendo por completo a
presuno, deu um fim ao sofrimento."
Ento o venervel Malunkyaputta estimulado dessa forma pelo Abenoado, levantou do seu assento e depois de homenage-lo, mantendoo sua direita, partiu.
Depois, permanecendo s, isolado, diligente, ardente e decidido, em pouco tempo, ele alcanou e permaneceu no objetivo supremo da vida
santa pelo qual membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmo no aqui e agora.
Ele soube: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. E o
venervel Malunkyaputta se tornou mais um dos arahants.
Notas:
[1] Malunkyaputta o bhikkhu que ameaou abandonar a Sangha se o Buda no respondesse as suas questes metafsicas. Veja o MN
63, MN 64 e SN XXXV.95.
desenvolvimento de estados benficos que j surgiram e ele se aplica, estimula a sua energia, empenha a sua mente e se esfora. (1) Aqui,
um bhikkhu desenvolve a base do poder espiritual que possui concentrao devido ao desejo e s formaes volitivas do esforo. (2) Ele
desenvolve a base do poder espiritual que possui concentrao devido energia e s formaes volitivas do esforo. (3) Ele desenvolve a
base do poder espiritual que possui concentrao devido mente e s formaes volitivas do esforo. (4) Ele desenvolve a base do poder
espiritual que possui concentrao devido investigao e s formaes volitivas do esforo. Para a renncia da negligncia, essas quatro
coisas devem ser desenvolvidas."
mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime.' Esse
chamado o poder da convico.
(2) "Qual o poder da energia? Aqui, um nobre discpulo permanece com a sua energia desperta para o abandono de qualidades mentais
prejudiciais e para a obteno de qualidades mentais benficas; ele decidido, firme no seu esforo, sem se esquivar das suas
responsabilidades com relao ao cultivo de qualidades mentais benficas. Esse chamado o poder da energia.
(3) "Qual o poder da ateno plena? Aqui, um nobre discpulo tem ateno plena, ele possui suprema ateno plena e discriminao, ele
se recorda e lembra aquilo que foi feito e dito h muito tempo. Esse chamado o poder da ateno plena.
(4) "Qual o poder da concentrao? Aqui, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, um bhikkhu entra e
permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do
afastamento. Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado
pela segurana interna e perfeita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos da
concentrao. Abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase,
acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada
feliz, equnime e plenamente atento. Com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e permanece no quarto jhana, que
possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. Esse chamado o poder da concentrao.
(5) "Qual o poder da sabedoria? Aqui, o nobre discpulo sbio; ele possui a completa compreenso da origem e da cessao, que
nobre e penetrante, que conduz ao fim do sofrimento. Esse chamado o poder da sabedoria.
"Esses, bhikkhus, so os cinco poderes."
Notas:
Veja o SN XLVIII.10.
decidido, a sua mente que no est libertada se liberta, as suas impurezas que no foram destrudas so destrudas e ele realiza a ainda
no realizada insupervel libertao do cativeiro.
Alm disso, bhikkhus, nem o Mestre e tampouco um respeitado bhikkhu na posio de um mestre, ensina o Dhamma para um bhikkhu.
Mas o prprio bhikkhu ensina o Dhamma em detalhe para os outros, tal como ele o aprendeu e aperfeioou. Mesmo enquanto ele ensina o
Dhamma, o bhikkhu experimenta o significado e o Dhamma. Com essa experincia surge nele a satisfao; dessa satisfao surge o
xtase; com o xtase o corpo se acalma; com o corpo acalmado ele sente felicidade; como resultado, com essa felicidade, a mente se
concentra. Essa a segunda base para a libertao e quando um bhikkhu permanece nela diligente, ardente e decidido, a sua mente que
no est libertada se liberta, as suas impurezas que no foram destrudas so destrudas e ele realiza a ainda no realizada insupervel
libertao do cativeiro.
Alm disso, bhikkhus, nem o Mestre e tampouco um respeitado bhikkhu na posio de um mestre, ensina o Dhamma para um bhikkhu;
nem o prprio bhikkhu ensina o Dhamma em detalhe para os outros, tal como ele o aprendeu e aperfeioou. Mas ele recita o Dhamma em
detalhe, tal como ele o aprendeu e aperfeioou. Mesmo enquanto ele recita o Dhamma, o bhikkhu experimenta o significado e o Dhamma.
Com essa experincia surge nele a satisfao; dessa satisfao surge o xtase; com o xtase o corpo se acalma; com o corpo acalmado
ele sente felicidade; como resultado, com essa felicidade, a mente se concentra. Essa a terceira base para a libertao e quando um
bhikkhu permanece nela diligente, ardente e decidido, a sua mente que no est libertada se liberta, as suas impurezas que no foram
destrudas so destrudas e ele realiza a ainda no realizada a insupervel libertao do cativeiro.
Alm disso, bhikkhus, nem o Mestre e tampouco um respeitado bhikkhu na posio de um mestre, ensina o Dhamma para um bhikkhu;
nem o prprio bhikkhu ensina o Dhamma em detalhe para os outros, tal como ele o aprendeu e aperfeioou; nem ele recita o Dhamma em
detalhe, tal como ele o aprendeu e aperfeioou. Mas ele pondera, examina e investiga mentalmente o Dhamma, tal como ele o aprendeu e
aperfeioou. Mesmo enquanto ele pondera, examina e investiga mentalmente o Dhamma, o bhikkhu experimenta o significado e o
Dhamma. Com essa experincia surge nele a satisfao; dessa satisfao surge o xtase; com o xtase o corpo se acalma; com o corpo
acalmado ele sente felicidade; como resultado, com essa felicidade, a mente se concentra. Essa a quarta base para a libertao e quando
um bhikkhu permanece nela diligente, ardente e decidido, a sua mente que no est libertada se liberta, as suas impurezas que no foram
destrudas so destrudas e ele realiza a ainda no realizada insupervel libertao do cativeiro.
Alm disso, bhikkhus, nem o Mestre e tampouco um respeitado bhikkhu na posio de um mestre, ensina o Dhamma para um bhikkhu;
nem o prprio bhikkhu ensina o Dhamma em detalhe para os outros, tal como ele o aprendeu e aperfeioou; nem ele recita o Dhamma em
detalhe, tal como ele o aprendeu e aperfeioou; nem ele pondera, examina e investiga mentalmente o Dhamma, tal como ele o aprendeu e
aperfeioou. Mas ele est bem familiarizado com algum sinal de concentrao, [1]considerou-o bem, investigou-o com a sua mente, e
penetrou-o corretamente com a sabedoria. Mesmo enquanto ele aprende bem um certo sinal de concentrao, o bhikkhu experimenta o
significado e o Dhamma. Com essa experincia surge nele a satisfao; dessa satisfao surge o xtase; com o xtase o corpo se acalma;
com o corpo acalmado ele sente felicidade; como resultado, com essa felicidade, a mente se concentra. Essa a quinta base para a
libertao e quando um bhikkhu permanece nela diligente, ardente e decidido, a sua mente que no est libertada se liberta, as suas
impurezas que no foram destrudas so destrudas e ele realiza a ainda no realizada insupervel libertao do cativeiro.
Bhikkhus, essas so as cinco bases para a libertao, e quando um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido em qualquer uma
delas, a sua mente que no est libertada se liberta, as suas impurezas que no foram destrudas so destrudas e ele realiza a ainda no
realizada insupervel libertao do cativeiro.
Notas:
[1] Sinal de concentrao - samadhi-nimitta.
Veja tambm o DN 33.2.1 (25).
"Da mesma forma, quando um bhikkhu perseverou e desenvolveu os cinco fatores da nobre concentrao desta forma, ento ao inclinar a
sua mente para penetrar e compreender qualquer um dos seis conhecimentos superiores, ele poder experiment-los por si mesmo sempre
que houver uma oportunidade.
"Suponha que houvesse uma carruagem num terreno plano numa encruzilhada, com puros-sangues arreados e a aguilhada preparada, de
forma que um adestrador habilidoso, um cocheiro domador de cavalos pudesse montar nela e, tomando as rdeas na mo esquerda e a
aguilhada na mo direita, pudesse ir e regressar por qualquer caminho quando ele quisesse; da mesma forma, quando um bhikkhu
perseverou e desenvolveu os cinco fatores da nobre concentrao desta forma, ento ao inclinar a sua mente para penetrar e compreender
qualquer um dos seis conhecimentos superiores, ele poder experiment-los por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, ele exerce os vrios tipos de poderes supra-humanos: tendo sido um, ele se torna vrios; tendo sido vrios, ele se torna um; ele
aparece e desaparece; ele cruza sem nenhum problema uma parede, um cercado, uma montanha ou atravs do espao; ele mergulha e sai
da terra como se fosse gua; ele caminha sobre a gua sem afundar como se fosse terra; sentado de pernas cruzadas ele cruza o espao
como se fosse um pssaro; com a sua mo ele toca e acaricia a lua e o sol to forte e poderoso; ele exerce poderes corporais at mesmo
nos distantes mundos de Brahma. Ele poder experiment-los por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, com o elemento do ouvido divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele ouve tanto os sons divinos como os humanos,
aqueles distantes bem como os prximos. Ele poder experiment-los por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, ele compreende as mentes de outros seres, de outras pessoas, abarcando-as com a sua prpria mente. Ele compreende uma
mente afetada pelo desejo como afetada pelo desejo e uma mente no afetada pelo desejo como no afetada pelo desejo; Ele compreende
uma mente afetada pela raiva como afetada pela raiva e uma mente no afetada pela raiva como no afetada pela raiva; Ele compreende
uma mente afetada pela deluso como afetada pela deluso e uma mente no afetada pela deluso como no afetada pela deluso; Ele
compreende uma mente contrada como contrada e uma mente distrada como distrada; Ele compreende uma mente transcendente como
transcendente e uma mente no transcendente como no transcendente; Ele compreende uma mente supervel como supervel e uma
mente no supervel como no supervel; Ele compreende uma mente concentrada como concentrada e uma mente no concentrada
como no concentrada; Ele compreende uma mente libertada como libertada e uma mente no libertada como no libertada. Ele poder
experiment-las por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, ele se recorda das suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nascimentos, quatro, cinco, dez,
vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, muitas ciclos de contrao csmica, muitas ciclos de expanso csmica, muitas ciclos
de contrao e expanso csmica, L eu tive tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha
experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo desse estado, eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia
a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida.
Falecendo daquele estado, eu renasci aqui. Assim ele se recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes. Ele poder
experiment-las por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, ele por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e
superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes desta
forma: Esses seres dotados de m conduta corporal, linguagem, e mente, que insultam os nobres, com o entendimento incorreto e
realizando aes sob a influncia do entendimento incorreto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de
privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres - dotados de boa conduta corporal, linguagem
e mente, que no insultam os nobres, com o entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento correto com a
dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraso. Dessa forma - por meio do olho divino, que purificado e
ultrapassa o humano, ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele
compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes. Ele poder experimentar isso por si mesmo sempre que houver
uma oportunidade.
"Se quiser, ento, compreendendo por si mesmo com conhecimento direto, ele aqui e agora entra e permanece na libertao da mente e na
libertao atravs da sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas. Ele poder experimentar isso por si mesmo
sempre que houver uma oportunidade."
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.
Os brmanes chefes de famlia de Icchanangala ouviram: Gotama o contemplativo, o filho dos Sakyas, que adotou a vida santa deixando o
cl dos Sakyas, que andava perambulando em Kosala com um grande nmero de bhikkhus chegou em Icchanangala. E acerca desse
mestre Gotama existe essa boa reputao: Esse Abenoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro
conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas,
mestre de devas e humanos, desperto, sublime. Ele declara - tendo realizado por si prprio com o conhecimento direto - este mundo com os
seus devas, maras e brahmas, esta populao com seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e o povo. Ele ensina o Dhamma com o
significado e fraseado corretos, que admirvel no incio, admirvel no meio, admirvel no final; e ele revela uma vida santa que
completamente perfeita e imaculada. bom poder encontrar algum to nobre.
Ento os brmanes chefes de famlia de Icchanangala, quando a noite havia terminado, tomando muitos alimentos de vrios tipos foram at
a guarita no porto para a floresta de Icchanangala. Ao chegarem eles ficaram ali parados fazendo uma ruidosa algazarra, uma grande
algazarra.
Agora naquela ocasio, o Venervel Nagita era o acompanhante do Abenoado. Ento o Abenoado disse para o Venervel Nagita:
Nagita, que ruidosa algazarra essa, essa grande algazarra, igual a pescadores vendendo peixes?
Venervel senhor, esses so os brmanes chefes de famlia de Icchanangala parados na guarita do porto para a floresta de Icchanangala
e que trouxeram muitos alimentos de vrios tipos para o Abenoado e a Sangha dos bhikkhus.
Que eu no tenha nada que ver com honrarias, Nagita, e que as honrarias no tenham nada que ver comigo. Qualquer um que no possa
obter de acordo com a sua vontade, sem dificuldades e sem problemas, como eu obtenho, o prazer da renncia, o prazer do isolamento, o
prazer da paz, o prazer da iluminao, que ele aceite esse prazer excrementcio pegajoso, esse prazer torporoso, esse prazer dos ganhos,
honrarias e fama.
Venervel senhor, que o Abenoado aceite [as oferendas deles] agora! Que o iluminado aceite agora! Agora o momento para que o
Abenoado aceite! Agora o momento para que o Abenoado aceite! Onde quer que o Abenoado v, os brmanes das cidades e do
campo assim estaro propensos. Tal como quando os devas da chuva mandam gotas pesadas de chuva e as guas fluem de acordo com a
inclinao, da mesma forma, onde quer que o Abenoado v, os brmanes das cidades e do campo assim estaro propensos. Por que
isso? Porque essa a virtude e a sabedoria do Abenoado.
Que eu no tenha nada que ver com honrarias, Nagita, e que as honrarias no tenham nada que ver comigo. Qualquer um que no possa
obter de acordo com a sua vontade, sem dificuldades e sem problemas, como eu obtenho, o prazer da renncia, o prazer do isolamento, o
prazer da paz, o prazer da iluminao, que ele aceite esse prazer excrementcio pegajoso, esse prazer torporoso, esse prazer dos ganhos,
honrarias e fama.
Quando algum come, bebe, mastiga e saboreia, h o excremento e urina: essa a recompensa dele.
Quando algum ama, surge ento a mudana e alterao, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero: essa a recompensa dele.
Quando algum est comprometido com o tema da repulsa, ele se decide pelo sinal da repulsa naquilo que belo: essa a recompensa
dele.
Quando algum permanece focado na impermanncia do contato nos seis meios dos sentidos, ele se decide pela repulsa ao contato: essa
a recompensa dele.
Quando algum permanece focado na origem e cessao dos cinco agregados influenciados pelo apego, ele se decide pela repulsa ao
apego: essa a recompensa dele."
"Haveria Sumana," o Abenoado respondeu. "O generoso tendo seguido a vida santa superaria o outro em cinco aspectos: (1) Em geral ele
usaria mantos que tivessem sido especificamente oferecidos para ele, raramente ele usaria mantos que no tivessem sido especificamente
oferecidos para ele. [2] (2) Em geral ele comeria comida esmolada que tivesse sido especificamente oferecida para ele, raramente ele
comeria comida esmolada que no tivesse sido especificamente oferecida para ele. (3) Em geral ele usaria moradia que tivesse sido
especificamente oferecida para ele, raramente ele usaria moradia que no tivesse sido especificamente oferecida para ele. (4) Em geral ele
usaria medicamentos que tivessem sido especificamente oferecidos para ele, raramente ele usaria medicamentos que no tivessem sido
especificamente oferecidos para ele. (5) Os seus companheiros monsticos, aqueles com quem ele convive, em geral se comportariam de
modo agradvel atravs do corpo, linguagem e mente, raramente de modo desagradvel. O generoso tendo seguido a vida santa superaria
o outro nesses cinco aspectos."
"Mas, venervel senhor, se os dois realizassem o estado de arahant, ainda haveria alguma distino ou diferena entre os dois?"
"Nesse caso, Sumana, eu declaro que no haveria diferena entre a libertao de um e a libertao do outro."
" maravilhoso e admirvel, venervel senhor! Deveras, todos tm bons motivos para prover alimentos e realizar aes meritrias, visto que
isso ser benfico se algum se tornar um deva, um ser humano, ou seguir a vida santa."
"Assim , Sumana! Assim , Sumana! Deveras, todos tm bons motivos para prover alimentos e realizar aes meritrias, visto que isso
ser benfico se algum se tornar um deva, um ser humano, ou seguir a vida santa."
Isso foi o que o Abenoado disse. Tendo dito isso, o Iluminado, o Mestre, disse ainda mais:
"Tal como a lua imaculada
movendo-se atravs do espao
supera com o seu brilho
todas as estrelas no mundo,
assim tambm quem consumado no comportamento virtuoso,
uma pessoa dotada de convico,
supera com a generosidade
todos os avaros no mundo.
"Tal como uma imensa nuvem de chuva,
trovejando, coroada por raios,
derrama a chuva sobre a terra,
inundando as plancies e as baixadas,
assim tambm o discpulo do Iluminado,
sbio com a viso consumada,
supera o avaro
em cinco aspectos:
tempo de vida e glria,
beleza e felicidade.
Possuindo riqueza, aps a morte
ele se delicia no paraso."
Notas:
[1] Os comentrios informam que ela era filha do Rei Pasenadi de Kosala.
[2] Em termos literais: "os mantos que ele usa em geral so aqueles que lhe pediram que ele aceitasse, raramente mantos que ele no
tenha sido pedido aceitar." Da mesma forma com relao aos demais requisitos.
supremo. Aqueles que tm f no Iluminado depositam f naquilo que supremo; e para aqueles que tm f no que supremo, supremo
ser o resultado.
(2) Entre todos os fenmenos que so condicionados, o Nobre Caminho ctuplo - entendimento correto, pensamento correto, linguagem
correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta, concentrao correta considerado supremo. Aqueles
que tm f no Nobre Caminho ctuplo tm f naquilo que supremo; e para aqueles que tm f no que supremo, supremo ser o
resultado.
(3) Entre todos os fenmenos que so condicionados ou no-condicionados, o desapego declarado como supremo dentre todos, isto ,
subjugar a presuno, remover as impurezas, remover a permanncia, interromper o ciclo, destruir o desejo, desapego, cessao, nibbana.
Aqueles que tm convico no Dhamma tm convico no supremo e para aqueles que tm convico no que supremo, supremo ser o
resultado.
(4) Entre todas as comunidades ou grupos que possam haver, a Sangha dos discpulos do Tathagata considerada suprema isto , os
quatro [grupos dos nobres discpulos] quando tomados como pares, os oito quando tomados como indivduos. Aqueles que tm f na
Sangha tm f naquilo que supremo; e para aqueles que tm f no que supremo, supremo ser o resultado.
(5) Entre todos os comportamentos virtuosos, o comportamento virtuoso apreciado pelos nobres declarado como supremo dentre todos,
isto , quando intacto, no-lacerado, imaculado, no-matizado, libertador, elogiado pelos sbios, desapegado, que conduz
concentrao. Aqueles que tm o comportamento virtuoso apreciado pelos nobres tm o comportamento supremo e para aqueles que
cumprem o supremo, o resultado ser supremo.
Com f,
compreendendo que o Dhamma supremo
supremo;
f no supremo Buda,
insupervel
merecedor de oferendas;
f no supremo Dhamma,
a calma do desapego,
bem-aventurana;
f na suprema Sangha,
insupervel
como um campo de mrito;
tendo dado oferendas para o que supremo,
ele desenvolve mrito supremo,
vida longa e beleza,
fama, honra,
felicidade e poder.
Tendo dado para aquilo que supremo,
a pessoa sbia, centrada
no supremo Dhamma,
quer seja tornando-se um ser divino ou humano,
se alegra,
tendo realizado aquilo que supremo.
Notas:
[1] Os comentrios informam que ela era filha do Rei Bimbisara de Magadha.
Veja tambm o AN IV.34.
"Alm disso, a fina reputao de quem generoso, um mestre da generosidade, se difunde amplamente. E o fato de que a fina reputao
de quem generoso, um mestre da generosidade, se difundir amplamente: esse, tambm, um fruto da generosidade visvel no aqui e
agora.
"Alm disso, quando algum generoso, um mestre da generosidade, se aproxima de uma assemblia de pessoas - nobres guerreiros,
brmanes, chefes de famlia, ou contemplativos - ele assim o faz com confiana e sem embarao: e o fato de que quando algum
generoso, um mestre da generosidade, se aproximar de uma assemblia de pessoas - nobres guerreiros, brmanes, chefes de famlia, ou
contemplativos faz-lo com confiana e sem embarao: esse, tambm, um fruto da generosidade visvel no aqui e agora.
"Alm disso, na dissoluo do corpo, aps a morte, aquele que generoso, um mestre da generosidade, renasce num destino feliz, no
paraso. E o fato de que na dissoluo do corpo, aps a morte, aquele que generoso, um mestre da generosidade, renascer num destino
feliz, no paraso: esse, tambm, um fruto da generosidade visvel na prxima vida.
Quando isto foi dito, o general Siha disse para o Abenoado: "Quanto aos quatro frutos da generosidade visveis no aqui e agora que foram
apontados pelo Abenoado, no o caso de que eu os aceite pela convico no Abenoado. Eu os conheo tambm. Eu sou generoso, um
mestre da generosidade, querido e estimado pelas pessoas em geral. Eu sou generoso, um mestre da generosidade; pessoas boas,
pessoas ntegras me admiram. Eu sou generoso, um mestre da generosidade e minha fina reputao est amplamente difundida: Siha
generoso, ele faz, apia a Sangha. Eu sou generoso, um mestre da generosidade e quando me aproximo de uma assemblia de pessoas nobres guerreiros, brmanes, chefes de famlia, ou contemplativos - eu o fao com confiana e sem embarao.
"Porm quando o Abenoado diz, Na dissoluo do corpo, aps a morte, aquele que generoso, um mestre da generosidade, renasce
num destino feliz, no paraso. Isso eu no sei. Isso eu aceito com base na convico no Abenoado."
"Assim , Siha. Assim . Na dissoluo do corpo, aps a morte, aquele que generoso, um mestre da generosidade, renasce num destino
feliz, no paraso."
Quem generoso, querido.
As pessoas em geral o admiram.
Ele obtm honras. O seu status aumenta.
Ele entra em uma assemblia desembaraado.
Ele confiante aquele que no mesquinho.
Por conseguinte aquele que sbio prov oferendas.
Buscando a felicidade,
ele subjuga a mcula
da mesquinharia.
Estabelecido no paraso,
ele desfruta por longo tempo,
em companhia dos devas.
Tendo criado a oportunidade para si mesmo,
tendo feito o que hbil,
ento quando ele parte daqui,
segue adiante, luminoso, em Nandana [o jardim dos devas].
L ele se delicia, desfruta, feliz,
pleno com os cinco elementos da sensualidade.
Tendo seguido as palavras do Sbio que Assim,
ele desfruta do paraso o discpulo do Abenoado.
No adequado que o nobre discpulo que deseja a beleza reze para isso, ou se delicie nisso, ou passivamente anseie por isso. Ao invs
disso, o nobre discpulo que deseja a beleza deveria seguir o caminho da prtica que conduz beleza. Agindo assim, ele obter a beleza,
humana ou divina.
No adequado que o nobre discpulo que deseja a felicidade reze para isso, ou se delicie nisso, ou passivamente anseie por isso. Ao
invs disso, o nobre discpulo que deseja a felicidade deveria seguir o caminho da prtica que conduz felicidade. Agindo assim, ele obter
a felicidade, humana ou divina.
No adequado que o nobre discpulo que deseja o status reze para isso, ou se delicie nisso, ou passivamente anseie por isso. Ao invs
disso, o nobre discpulo que deseja o status deveria seguir o caminho da prtica que conduz status. Agindo assim, ele obter o status,
humano ou divino.
No adequado que o nobre discpulo que deseja o renascimento no paraso reze para isso, ou se delicie nisso, ou passivamente anseie
por isso. Ao invs disso, o nobre discpulo que deseja o renascimento no paraso deveria seguir o caminho da prtica que conduz ao
renascimento no paraso. Agindo assim, ele obter o renascimento no paraso.
Vida longa, beleza, status, honra,
paraso, nascimento superior:
Para aqueles que sentem prazer
em aspirar muito, sempre,
por essas coisas,
os sbios elogiam o zelo
nas aes meritrias.
A pessoa que sbia, cuidadosa,
obtm dois tipos de bem-estar:
bem-estar nesta vida e
bem-estar na seguinte.
Ao conquistar o seu bem-estar
ele denominado prudente,
sbio.
ser obtida por um contemplativo ... ou por qualquer pessoa no mundo. (5) 'Que aquilo que est sujeito perda no seja perdido!': Esta
uma situao que no pode ser obtida por um contemplativo ou um brmane, por um deva, Mara, ou Brahma, ou por qualquer pessoa no
mundo.
(1) "Bhikkhus, para a pessoa comum sem instruo, aquilo que est sujeito velhice, envelhece. Quando isso acontece, ela no reflete
assim: 'eu no sou a nica para quem o que est sujeito velhice, envelhece. Para todos os seres que vm e que vo, que falecem e
renascem, o que est sujeito velhice, envelhece. Se eu ficasse triste, definhasse, lamentasse, chorasse, batesse no meu peito e me tornase confusa porque aquilo que est sujeito velhice, envelhece, eu perderia o apetite e os traos no meu rosto afeariam. Eu no seria capaz
de realizar o meu trabalho, os meus inimigos ficariam felizes e os meus amigos ficariam tristes.' Assim, quando aquilo que est sujeito
velhice, envelhece, ela fica triste, definha, lamenta, chora, bate no peito e se torna confusa. Essa chamada a pessoa comum sem
instruo, lancinada pela flecha venenosa da tristeza, que apenas atormenta a si mesma.
(2) "Mais uma vez, para a pessoa comum sem instruo, aquilo que est sujeito enfermidade, enferma ... (3) ... aquilo que est sujeito
morte, morre ... (4) ... aquilo que est sujeito destruio destrudo ... (5) ... aquilo que est sujeito perda perdido. Quando isso
acontece, ele no reflete assim: 'eu no sou a nica para quem o que est sujeito perda perdido. Para todos os seres que vm e que
vo, que falecem e renascem, o que est sujeito perda perdido. Se eu ficasse triste, definhasse, lamentasse, chorasse, batesse no meu
peito e me torna-se confusa porque aquilo que est sujeito perda perdido, eu perderia o apetite e os traos no meu rosto afeariam. Eu
no seria capaz de realizar o meu trabalho, os meus inimigos ficariam felizes e os meus amigos ficariam tristes.' Assim, quando aquilo que
est sujeito perda perdido, ela fica triste, definha, lamenta, chora, bate no peito e se torna confusa. Essa chamada a pessoa comum
sem instruo, lancinada pela flecha venenosa da tristeza, que apenas atormenta a si mesma.
(1) "Bhikkhus, para o nobre discpulo bem instrudo, aquilo que est sujeito velhice, envelhece. Quando isso acontece, ele reflete assim:
'eu no sou o nico para quem aquilo que est sujeito velhice, envelhece. Para todos os seres que vm e que vo, que falecem e
renascem, o que est sujeito velhice, envelhece. Se eu ficasse triste, definhasse, lamentasse, chorasse, batesse no meu peito e me tornase confuso porque aquilo que est sujeito velhice, envelhece, eu perderia o apetite e os traos no meu rosto afeariam. Eu no seria capaz
de realizar o meu trabalho, os meus inimigos ficariam felizes e os meus amigos ficariam tristes.' Assim, quando aquilo que est sujeito
velhice, envelhece, ele no fica triste, no definha, no lamenta, no chora, no bate no peito e no se torna confuso. Esse chamado um
nobre discpulo bem instrudo que extraiu a flecha venenosa da tristeza, pela qual lancinada a pessoa comum sem instruo apenas
atormenta a si mesma. Livre da tristeza, sem flechas, o nobre discpulo realiza Nibbana.
(2) "Mais uma vez, para o nobre discpulo bem instrudo, aquilo que est sujeito enfermidade, enferma ... (3) ... aquilo que est sujeito
morte, morre ... (4) ... aquilo que est sujeito destruio destrudo ... (5) ... aquilo que est sujeito perda perdido. Quando isso
acontece, ele reflete assim: 'eu no sou o nico para quem aquilo que est sujeito perda perdido. Para todos os seres que vm e que
vo, que falecem e renascem, o que est sujeito perda perdido. Se eu ficasse triste, definhasse, lamentasse, chorasse, batesse no meu
peito e me torna-se confuso porque aquilo que est sujeito perda perdido, eu perderia o apetite e os traos no meu rosto afeariam. Eu
no seria capaz de realizar o meu trabalho, os meus inimigos ficariam felizes e os meus amigos ficariam tristes.' Assim, quando aquilo que
est sujeito perda perdido, ele no fica triste, no definha, no lamenta, no chora, no bate no peito e no se torna confuso. Esse
chamado um nobre discpulo bem instrudo que extraiu a flecha venenosa da tristeza, pela qual lancinada a pessoa comum sem instruo
apenas atormenta a si mesma. Livre da tristeza, sem flechas, o nobre discpulo realiza Nibbana.
"Essas bhikkhus, so as cinco situaes que no podem ser obtidas por um contemplativo ou um brmane, por um deva, Mara, ou Brahma,
ou por qualquer pessoa no mundo."
"Grande Rei, para uma pessoa comum sem instruo, aquilo que est sujeito ao envelhecimento, envelhece, aquilo que est sujeito
enfermidade, enferma, aquilo que est sujeito morte, morre, aquilo que est sujeito destruio, destrudo, aquilo que est sujeito
perda, perdido. E quando essas coisas acontecem, ela no reflete: No acontece somente comigo que aquilo que est sujeito ao
envelhecimento, envelhece ... aquilo que est sujeito perda, perdido, mas sempre que h seres, indo e vindo, falecendo e renascendo,
para todos esses seres aquilo que est sujeito ao envelhecimento, envelhece ... aquilo que est sujeito perda, perdido. E se, com o
envelhecimento daquilo que est sujeito ao envelhecimento .. com a perda daquilo que est sujeito a ser perdido, eu ficasse triste,
angustiada, lamentasse, batesse no peito e ficasse confusa, a comida no me cairia bem, meu corpo ficaria emaciado, meu trabalho no
seria feito, meus inimigos ficariam contentes e meus amigos tristes. Ento, com o envelhecimento daquilo que est sujeito ao
envelhecimento, com a enfermidade daquilo que est sujeito enfermidade, com a morte daquilo que est sujeito a morrer, com a
destruio daquilo que est sujeito a ser destrudo, com a perda daquilo que est sujeito a ser perdido, ela fica triste, angustiada, lamenta,
bate no peito e fica confusa. A isto se chama uma pessoa comum sem instruo penetrada pela flecha envenenada da tristeza,
atormentando a si mesma.
"Grande Rei, para um nobre discpulo bem instrudo, aquilo que est sujeito ao envelhecimento, envelhece, aquilo que est sujeito
enfermidade, enferma, aquilo que est sujeito morte, morre, aquilo que est sujeito destruio, destrudo, aquilo que est sujeito
perda, perdido. E quando essas coisas acontecem, ele reflete: No acontece somente comigo que aquilo que est sujeito ao
envelhecimento, envelhece ... aquilo que est sujeito perda, perdido, mas sempre que h seres, indo e vindo, falecendo e renascendo,
para todos esses seres aquilo que est sujeito ao envelhecimento, envelhece ... aquilo que est sujeito perda, perdido. E se, com o
envelhecimento daquilo que est sujeito ao envelhecimento .. com a perda daquilo que est sujeito a ser perdido, eu ficasse triste,
angustiado, lamentasse, batesse no peito e ficasse confuso, a comida no me cairia bem, meu corpo ficaria emaciado, meu trabalho no
seria feito, meus inimigos ficariam contentes e meus amigos tristes. Ento, com o envelhecimento daquilo que est sujeito ao
envelhecimento, com a enfermidade daquilo que est sujeito enfermidade, com a morte daquilo que est sujeito a morrer, com a
destruio daquilo que est sujeito a ser destrudo, com a perda daquilo que est sujeito a ser perdido, ele no fica triste, angustiado, no
lamenta, bate no peito e fica confuso. A isto se chama um nobre discpulo bem instrudo que arrancou a flecha envenenada da tristeza
atravs da qual a pessoa comum atormenta a si mesma. Livre da tristeza, livre da flecha, o nobre discpulo est libertado.
"Grande Rei, essas so as cinco coisas que no podem ser obtidas por um contemplativo, um brmane, um deva, Mara, Brahma, ou
qualquer pessoa no mundo."
No se entristea, nem lamente.
Aqui, que benefcio poder ser obtido? nenhum de fato,
e os inimigos se alegram ao ver essa tristeza e dor.
Mas quando os infortnios no abalam o sbio aquele que sabe bem como buscar o que benfico,
ento devido a isso os seus inimigos que sofrem
ao ver o seu rosto inalterado, sem tenso.
Onde e de que modo um objetivo possa ser alcanado
atravs de eulogias, cantos, boas palavras,
donativos e costumes familiares,
siga-os com diligncia ali e desse modo.
Porm se voc discernir que o seu prprio objetivo
ou aquele de outros, no alcanado desse modo,
submeta-se [ natureza das coisas]
sem tristeza, com o pensamento:
'Que tarefa importante estou fazendo agora?'
Nota de Thanissaro Bhikkhu: Neste discurso o Buda d recomendaes de como lidar com o pesar. A passagem que discute eulogias,
cantos, etc., uma referncia a costumes de funerais destinados a canalizar os sentimentos dos enlutados para um rumo produtivo. Como
o Buda observa, contanto que estes ainda sirvam um propsito, ocupem-se com eles. A partir do momento em que no servirem mais a um
propsito e a pessoa estiver se entregando ao pesar, deve-se retornar para as atividades importantes da vida.
Suponham que houvesse um rio, fluindo montanha abaixo, com rpida correnteza, arrastando tudo com as suas guas, e um homem
abrisse canais perpendiculares em ambas margens de modo que a correnteza do rio fosse dispersada, espalhada e dissipada, sem que
flusse com rapidez e sem arrastar tudo com as suas guas. Do mesmo modo, quando um bhikkhu no abandonou esses cinco obstculos,
obstrues, corrupes da mente, enfraquecedores da sabedoria, quando ele no tem fora e tem fraco discernimento, que ele entenda
aquilo que benfico para ele mesmo, que ele entenda aquilo que benfico para os outros, que ele entenda aquilo que benfico para
ambos, que ele alcance um estado humano superior, que ele realize o verdadeiro nobre conhecimento e viso isso impossvel.
Agora, quando um bhikkhu abandonou esses cinco obstculos, obstrues, corrupes da mente, enfraquecedores da sabedoria, quando
ele tem forte discernimento, que ele entenda aquilo que benfico para ele mesmo, que ele entenda aquilo que benfico para os outros,
que ele entenda aquilo que benfico para ambos, que ele alcance um estado humano superior, que ele realize o verdadeiro nobre
conhecimento e viso isso possvel.
Suponham que houvesse um rio, fluindo montanha abaixo, com rpida correnteza, arrastando tudo com as suas guas, e um homem
fechasse os canais perpendiculares em ambas margens de modo que a correnteza do rio no fosse dispersada, no fosse espalhada e
nem fosse dissipada, fluindo com rapidez e arrastando tudo com as suas guas. Do mesmo modo, quando um bhikkhu abandonou esses
cinco obstculos, obstrues, corrupes da mente, enfraquecedores da sabedoria, quando ele tem forte discernimento, que ele entenda
aquilo que benfico para ele mesmo, que ele entenda aquilo que benfico para os outros, que ele entenda aquilo que benfico para
ambos, que ele alcance um estado humano superior, que ele realize o verdadeiro nobre conhecimento e viso isso possvel.
(4) "Novamente, as pessoas vivem em concrdia, com apreo mtuo, sem disputas, mesclando como leite e gua, vendo um ao outro com
bondade. Essa a quarta ocasio favorvel para o esforo.
(5) "Novamente, no h tenso na Sangha - h concrdia, harmonia; sem disputas, com uma nica recitao. Quando h concrdia na
Sangha, no h insultos mtuos, ofensas mtuas, desprezo mtuo, rejeio mtua. Ento aqueles que no confiam obtm confiana,
enquanto que aqueles que confiam aumentam sua confiana. Essa a quinta ocasio favorvel para o esforo.
"Esses, bhikkhus, so as cinco ocasies favorveis para o esforo."
discpulos, desejando o bem-estar deles, isso eu fiz por voc. Ali esto aquelas rvores, aquelas cabanas vazias. Medite, bhikkhu, no adie,
ou ento voc ir se arrepender mais tarde. [2] Essa a nossa instruo para voc.
Notas:
[1] Dhammavihari que tambm pode ser interpretado como 'algum que vive de acordo com o Dhamma'.
[2] A instruo do Buda para que o bhikkhu medite jhayatha bhikkhu em pali, derivado de jhana. Ou seja a instruo do Buda
"pratique jhana, bhikkhu."
(5) "Novamente, um certo guerreiro toma a espada e o escudo, se arma com o arco e a aljava, e entra no calor da batalha. Tendo triunfado
na batalha ele emerge vitorioso e se estabelece como o cabea no campo de batalha. H aqui, bhikkhus, esse tipo de guerreiro. Esse o
quinto tipo de guerreiro que pode ser encontrado no mundo.
"Esses so os cinco tipos de guerreiros que podem ser encontrados no mundo.
Da mesma forma, existem cinco tipos de pessoas que se assemelham aos guerreiros que podem ser encontradas entre os bhikkhus. Quais
cinco?
(1) "Aqui, um bhikkhu vive na dependncia de um certo vilarejo ou cidade. Pela manh ele se veste, toma o manto externo e a tigela, e vai
at o vilarejo ou cidade para esmolar alimentos, com o corpo, linguagem e mente desprotegidas, sem ter estabelecido a ateno plena, sem
a conteno das faculdades dos sentidos. L ele v mulheres com os vestidos soltos e desarranjados. Ao v-las, a cobia invade a sua
mente. Com a mente tomada pela cobia, ele pratica o ato sexual sem ter revelado a sua fraqueza e ter abandonado o treinamento. Essa
pessoa, eu digo, igual ao guerreiro que toma a espada e o escudo, se arma com o arco e a aljava, e entra no calor da batalha. Ele se
esfora e se empenha na luta, mas os seus inimigos o matam e lhe do um fim. H aqui, bhikkhus, esse tipo de pessoa. Esse o primeiro
tipo de pessoa que se assemelha aos guerreiros que pode ser encontrada entre os bhikkhus.
(2) "Novamente, um bhikkhu vive na dependncia de um certo vilarejo ou cidade. Pela manh ele se veste, toma o manto externo e a tigela,
e vai at o vilarejo ou cidade para esmolar alimentos, com o corpo, linguagem e mente desprotegidas, sem ter estabelecido a ateno
plena, sem a conteno das faculdades dos sentidos. L ele v mulheres com os vestidos soltos e desarranjados. Ao v-las, a cobia
invade a sua mente. Com a mente tomada pela cobia, ele arde no corpo e na mente [com a febre da cobia]. Ele pensa: 'Vou retornar ao
monastrio e informar aos bhikkhus: "Amigos, eu estou obcecado pela cobia, oprimido pela cobia. Eu no sou capaz de dar continuidade
vida espiritual. Tendo revelado a minha fraqueza no treinamento, eu abandonarei o treinamento e regressarei para a vida inferior.'"
Enquanto ele esta voltando para o monastrio, mesmo antes de chegar, ele revela a sua fraqueza no treinamento, abandona o treinamento
e regressa para a vida inferior. Essa pessoa, eu digo, igual ao guerreiro que toma a espada e o escudo, se arma com o arco e a aljava, e
entra no calor da batalha. Ele se esfora e se empenha na luta, mas os seus inimigos o ferem. Os seus companheiros o carregam para os
seus familiares. Enquanto est sendo levado para os seus familiares, ele morre no meio do caminho, antes de chegar. H aqui, bhikkhus,
esse tipo de pessoa. Esse o segundo tipo de pessoa que se assemelha aos guerreiros que pode ser encontrada entre os bhikkhus.
(3) "Novamente, um bhikkhu vive na dependncia de um certo vilarejo ou cidade. Pela manh ele se veste, toma o manto externo e a tigela,
e vai at o vilarejo ou cidade para esmolar alimentos, com o corpo, linguagem e mente desprotegidas, sem ter estabelecido a ateno
plena, sem a conteno das faculdades dos sentidos. L ele v mulheres com os vestidos soltos e desarranjados. Ao v-las, a cobia
invade a sua mente. Com a mente tomada pela cobia, ele arde no corpo e na mente [com a febre da cobia]. Ele pensa: 'Vou retornar ao
monastrio e informar aos bhikkhus: "Amigos, eu estou obcecado pela cobia, oprimido pela cobia. Eu no sou capaz de dar continuidade
vida espiritual. Tendo revelado a minha fraqueza no treinamento, eu abandonarei o treinamento e regressarei para a vida inferior.'" Ele
volta para o monastrio e informa os bhikkhus: 'Amigos, eu estou obcecado pela cobia, oprimido pela cobia. Eu no sou capaz de dar
continuidade vida espiritual. Tendo revelado a minha fraqueza no treinamento, eu abandonarei o treinamento e regressarei para a vida
inferior.' Os seus companheiros ento o exortam e instruem: 'Amigo, o Abenoado declarou que os prazeres dos sentidos proporcionam
pouca gratificao, muito sofrimento, muito desespero e quanto perigo eles contm. Com o smile do osso ... com o smile do pedao de
carne ... com o smile da tocha de capim ... com o smile da cova de carvo em brasa ... com o smile dos sonhos ... com o smile das
mercadorias emprestadas ... com o smile da rvore carregada de frutos ... com o smile do matadouro ... com o smile da espada ... com o
smile da cabea da cobra, o Abenoado declarou como os prazeres dos sentidos proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento, muito
desespero e quanto perigo eles contm. [1]Desfrute da vida espiritual. No pense que voc incapaz de seguir o treinamento, abandon-lo
e regressar para a vida inferior.' Enquanto ele est sendo exortado e instrudo pelos seus companheiros dessa forma, ele protesta: 'Amigos,
embora o Abenoado tenha declarado que os prazeres dos sentidos proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento, muito desespero e
quanto perigo eles contm, ainda assim, eu sou incapaz de dar continuidade vida espiritual. Tendo revelado a minha fraqueza no
treinamento, eu abandonarei o treinamento e regressarei para a vida inferior.' Tendo revelado a sua fraqueza no treinamento, ele abandona
o treinamento e regressa para a vida inferior. Essa pessoa, eu digo, igual ao guerreiro que toma a espada e o escudo, se arma com o arco
e a aljava, e entra no calor da batalha. Ele se esfora e se empenha na luta, mas os seus inimigos o ferem. Os seus companheiros o
carregam para os seus familiares. Os familiares cuidam e tomam conta dele, mas enquanto eles assim fazem, ele morre devido aos
ferimentos. H aqui, bhikkhus, esse tipo de pessoa. Esse o terceiro tipo de pessoa que se assemelha aos guerreiros que pode ser
encontrada entre os bhikkhus.
(4) "Novamente, um bhikkhu vive na dependncia de um certo vilarejo ou cidade. Pela manh ele se veste, toma o manto externo e a tigela,
e vai at o vilarejo ou cidade para esmolar alimentos, com o corpo, linguagem e mente desprotegidas, sem ter estabelecido a ateno
plena, sem a conteno das faculdades dos sentidos. L ele v mulheres com os vestidos soltos e desarranjados. Ao v-las, a cobia
invade a sua mente. Com a mente tomada pela cobia, ele arde no corpo e na mente [com a febre da cobia]. Ele pensa: 'Vou retornar ao
monastrio e informar aos bhikkhus: "Amigos, eu estou obcecado pela cobia, oprimido pela cobia. Eu no sou capaz de dar continuidade
vida espiritual. Tendo revelado a minha fraqueza no treinamento, eu abandonarei o treinamento e regressarei para a vida inferior.'" Ele
volta para o monastrio e informa os bhikkhus: 'Amigos, eu estou obcecado pela cobia, oprimido pela cobia. Eu no sou capaz de dar
continuidade vida espiritual. Tendo revelado a minha fraqueza no treinamento, eu abandonarei o treinamento e regressarei para a vida
inferior.' Os seus companheiros ento o exortam e instruem: 'Amigo, o Abenoado declarou que os prazeres dos sentidos proporcionam
pouca gratificao, muito sofrimento, muito desespero e quanto perigo eles contm. Com o smile do osso ... com o smile do pedao de
carne ... com o smile da tocha de capim ... com o smile da cova de carvo em brasa ... com o smile dos sonhos ... com o smile das
mercadorias emprestadas ... com o smile da rvore carregada de frutos ... com o smile do matadouro ... com o smile da espada ... com o
smile da cabea da cobra, o Abenoado declarou como os prazeres dos sentidos proporcionam pouca gratificao, muito sofrimento, muito
desespero e quanto perigo eles contm. Desfrute da vida espiritual. No pense que voc incapaz de seguir o treinamento, abandon-lo e
regressar para a vida inferior.' Enquanto ele est sendo exortado e instrudo pelos seus companheiros dessa forma, ele diz: 'Eu vou tentar,
amigos, eu vou continuar, eu vou desfrutar. Eu no pensarei ser incapaz de seguir o treinamento, abandon-lo e regressar para a vida
inferior.' Essa pessoa, eu digo, igual ao guerreiro que toma a espada e o escudo, se arma com o arco e a aljava, e entra no calor da
batalha. Ele se esfora e se empenha na luta, mas os seus inimigos o ferem. Os seus companheiros o carregam para os seus familiares. Os
familiares cuidam e tomam conta dele, e como resultado ele se cura dos ferimentos. H aqui, bhikkhus, esse tipo de pessoa. Esse o
quarto tipo de pessoa que se assemelha aos guerreiros que pode ser encontrada entre os bhikkhus.
(5) "Novamente, um bhikkhu vive na dependncia de um certo vilarejo ou cidade. Pela manh ele se veste, toma o manto externo e a tigela,
e vai at o vilarejo ou cidade para esmolar alimentos, com o corpo, linguagem e mente protegidas, tendo estabelecido a ateno plena, com
a conteno das faculdades dos sentidos. Ao ver uma forma com o olho, ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se
permanecer com a faculdade do olho descuidada, ele ser tomado pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza. Ele pratica a
conteno, ele protege a faculdade do olho, ele se empenha na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao
cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar um tangvel com o corpo ... Ao conscientizar um objeto
mental com a mente, ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Visto que, se permanecer com a faculdade da mente descuidada, ele
ser tomado pelos estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza. Ele pratica a conteno, ele protege a faculdade da mente, ele se
empenha na conteno da faculdade da mente. Depois de esmolar alimentos, aps a refeio, ele procura um local isolado: na floresta,
sombra de uma rvore, uma montanha, uma ravina, uma caverna em uma encosta, um cemitrio, um matagal, um espao aberto, uma
cabana vazia, ele senta com as pernas cruzadas, com o corpo ereto e coloca a ateno plena sua frente. Abandonando a cobia pelo
mundo, ele permanece com a mente livre de cobia; ele purifica sua mente da cobia. Abandonando a m vontade, ele permanece com a
mente livre de m vontade, com compaixo pelo bem-estar de todos seres vivos; ele purifica sua mente da m vontade. Abandonando a
preguia e o torpor, ele permanece livre da preguia e do torpor, perceptivo luz, atento e plenamente consciente; ele purifica sua mente da
preguia e do torpor. Abandonando a inquietao e a ansiedade, ele permanece calmo com a mente em paz; ele purifica sua mente da
inquietao e da ansiedade. Abandonando a dvida, ele assim permanece tendo superado a dvida, sem perplexidade em relao a
qualidades mentais hbeis; ele purifica a mente da dvida.
"Tendo abandonado esses cinco obstculos, corrupes da mente que enfraquecem a sabedoria, afastado dos prazeres sensuais, afastado
das qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana ... quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno
plena e a equanimidade purificadas.
Com a sua mente dessa forma concentrada, purificada, luminosa, pura, imaculada, livre de defeitos, flexvel, malevel, estvel e atingindo
a imperturbabilidade, ele a dirige e a inclina para o conhecimento do fim das impurezas mentais. Ele compreende, da forma como na
verdade que: Isto sofrimento; ele compreende, da forma como na verdade que: Esta a origem do sofrimento; ele compreende, da
forma como na verdade que: esta a cessao do sofrimento; ele compreende, da forma como na verdade que: este o caminho que
conduz cessao do sofrimento; ele compreende, da forma como na verdade que: essas so impurezas mentais; ele compreende, da
forma como na verdade que: esta a origem das impurezas; ele compreende, da forma como na verdade que: esta a cessao das
impurezas; ele compreende, da forma como na verdade que: este o caminho que conduz cessao das impurezas. Ao conhecer e
ver, a sua mente est livre da impureza do desejo sensual, da impureza de ser/existir, da impureza da ignorncia. Quando ela est libertada
surge o conhecimento, Libertada. Ele compreende que O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito,
no h mais vir a ser a nenhum estado. Essa pessoa, eu digo, igual ao guerreiro que toma a espada e o escudo, se arma com o arco e a
aljava, e entra no calor da batalha. Tendo triunfado na batalha ele emerge vitorioso e se estabelece como o cabea no campo de batalha.
H aqui, bhikkhus, esse tipo de pessoa. Esse o quinto tipo de pessoa que se assemelha aos guerreiros que pode ser encontrada entre os
bhikkhus.
"Esses so os cinco tipos de pessoas que se assemelham aos guerreiros que podem ser encontradas entre os bhikkhus."
Notas:
[1] Os primeiros sete smiles dos prazeres dos sentidos so explicados em mais detalhe no MN 54.15.
(2) "Novamente, um bhikkhu reflete assim: 'Eu estou raramente enfermo ou aflito, possuindo uma boa digesto, que no nem demasiado
fria nem demasiado quente, mas mdia, e adequada para o esforo. Mas chegar o tempo em que a enfermidade ir tomar conta do corpo.
Agora, quando algum enfermo, subjugado pela enfermidade, no fcil se ocupar com os ensinamentos do Buda; no fcil viver em
locais afastados nas florestas e bosques. Antes que essa condio indesejada, no aspirada, desagradvel recaia sobre mim, que eu
estimule a energia para alcanar aquilo que ainda no foi alcanado, para obter aquilo que ainda no foi obtido, para realizar aquilo que
ainda no foi realizado. Assim, quando eu estiver naquela condio, permanecerei tranquilo muito embora esteja enfermo.' Esse o
segundo perigo futuro que considerado por um bhikkhu o suficiente para que ele permanea diligente, ardente e decidido para alcanar
aquilo que ainda no foi alcanado, para obter aquilo que ainda no foi obtido, para realizar aquilo que ainda no foi realizado.
(3) "Novamente, um bhikkhu reflete assim: 'H abundncia de comida, a colheita foi boa, sendo fcil conseguir comida esmolada e fcil
subsistir. Mas chegar o tempo em que haver fome, a colheita ser pobre, uma poca em que ser difcil conseguir comida esmolada e
no ser fcil subsistir. Numa poca de fome as pessoas migram para os lugares em que h comida em abundncia e as condies de vida
so congestionadas e abarrotadas de gente. Agora, quando as condies de vida so congestionadas e abarrotadas de gente, no fcil
se ocupar com os ensinamentos do Buda; no fcil viver em locais afastados nas florestas e bosques. Antes que essa condio
indesejada, no aspirada, desagradvel recaia sobre mim, que eu estimule a energia para alcanar aquilo que ainda no foi alcanado,
para obter aquilo que ainda no foi obtido, para realizar aquilo que ainda no foi realizado. Assim, quando eu estiver naquela condio,
permanecerei tranquilo muito embora esteja numa situao de fome.' Esse o terceiro perigo futuro que considerado por um bhikkhu o
suficiente para que ele permanea diligente, ardente e decidido para alcanar aquilo que ainda no foi alcanado, para obter aquilo que
ainda no foi obtido, para realizar aquilo que ainda no foi realizado.
(4) "Novamente, um bhikkhu reflete assim: 'As pessoas vivem em concrdia, com apreo mtuo, sem disputas, mesclando como leite e
gua, vendo um ao outro com bondade. Mas chegar o tempo em que haver perigo, turbulncia na floresta, e as pessoas do campo,
montadas sobre os seus veculos fugindo para todos os lados. Numa poca de perigo as pessoas migram para os lugares seguros e as
condies de vida so congestionadas e abarrotadas de gente. Agora, quando as condies de vida so congestionadas e abarrotadas de
gente, no fcil se ocupar com os ensinamentos do Buda; no fcil viver em locais afastados nas florestas e bosques. Antes que essa
condio indesejada, no aspirada, desagradvel recaia sobre mim, que eu estimule a energia para alcanar aquilo que ainda no foi
alcanado, para obter aquilo que ainda no foi obtido, para realizar aquilo que ainda no foi realizado. Assim, quando eu estiver naquela
condio, permanecerei tranquilo muito embora esteja numa situao de perigo.' Esse o quarto perigo futuro que considerado por um
bhikkhu o suficiente para que ele permanea diligente, ardente e decidido para alcanar aquilo que ainda no foi alcanado, para obter
aquilo que ainda no foi obtido, para realizar aquilo que ainda no foi realizado.
(5) "Novamente, um bhikkhu reflete assim: 'No h tenso na Sangha - h concrdia, harmonia; sem disputas, com uma nica recitao.
Mas chegar o tempo em que haver um cisma na Sangha. Agora, quando h um cisma na Sangha, no fcil se ocupar com os
ensinamentos do Buda; no fcil viver em locais afastados nas florestas e bosques. Antes que essa condio indesejada, no aspirada,
desagradvel recaia sobre mim, que eu estimule a energia para alcanar aquilo que ainda no foi alcanado, para obter aquilo que ainda
no foi obtido, para realizar aquilo que ainda no foi realizado. Assim, quando eu estiver naquela condio, permanecerei tranquilo muito
embora esteja numa situao de cisma na Sangha.' Esse o quarto perigo futuro que considerado por um bhikkhu o suficiente para que
ele permanea diligente, ardente e decidido para alcanar aquilo que ainda no foi alcanado, para obter aquilo que ainda no foi obtido,
para realizar aquilo que ainda no foi realizado.
"Esses bhikkhus so os cinco perigos futuros que considerado por um bhikkhu o suficiente para que ele permanea diligente, ardente e
decidido para alcanar aquilo que ainda no foi alcanado, para obter aquilo que ainda no foi obtido, para realizar aquilo que ainda no foi
realizado."
Dhamma. Esse o segundo perigo futuro que ainda no surgiu que surgir no futuro. Vocs devem reconhec-lo e fazer um esforo para
abandon-lo.
(3) "Novamente, no futuro haver bhikkhus que sero sub-desenvolvidos no corpo, no comportamento virtuoso, na mente, e na sabedoria.
Enquanto estiverem conversando sobre o Dhamma, respondendo perguntas, eles decairo para o Dhamma escuro mas no se daro conta
disso. [4] Assim, bhikkhus, atravs da corrupo do Dhamma ocorre a corrupo da disciplina, e da corrupo da disciplina ocorre a
corrupo do Dhamma. Esse o terceiro perigo futuro que ainda no surgiu que surgir no futuro. Vocs devem reconhec-lo e fazer um
esforo para abandon-lo.
(4) "Novamente, no futuro haver bhikkhus que sero sub-desenvolvidos no corpo, no comportamento virtuoso, na mente, e na sabedoria.
Quando os discursos ditos pelo Tathagata esto sendo recitados, que so profundos, profundos em significado, que transcendem o mundo,
conectados com o vazio, os bhikkhus no querem ouvi-los, no do ateno, ou aplicam as suas mentes para compreend-los; eles no
acham que esses ensinamentos devem ser estudados e aprendidos. Mas quando outros discursos esto sendo recitados que so mera
poesia composta por poetas, belos em palavras e frases, criados por forasteiros, ditos por discpulos, eles querem ouvi-los, lhes do
ateno, e aplicam as suas mentes para compreend-los; eles pensam que esses ensinamentos deve ser estudados e aprendidos.
[5] Assim, bhikkhus, atravs da corrupo do Dhamma ocorre a corrupo da disciplina, e da corrupo da disciplina ocorre a corrupo do
Dhamma. Esse o quarto perigo futuro que ainda no surgiu que surgir no futuro. Vocs devem reconhec-lo e fazer um esforo para
abandon-lo.
(5) "Novamente, no futuro haver bhikkhus que sero sub-desenvolvidos no corpo, no comportamento virtuoso, na mente, e na sabedoria.
Os bhikkhus sniores - sendo sub-desenvolvidos no corpo, no comportamento virtuoso, na mente, e na sabedoria - sero luxuriosos e
relaxados, lderes na decadncia, deixando de lado a tarefa do isolamento; eles no estimularo a energia para alcanar aquilo que ainda
no foi alcanado, para obter aquilo que ainda no foi obtido, para realizar aquilo que ainda no foi realizado. Aqueles na gerao seguinte
seguiro o seu exemplo. Eles tambm sero luxuriosos e relaxados, lderes na decadncia, deixando de lado a tarefa do isolamento; eles
tambm no estimularo a energia para alcanar aquilo que ainda no foi alcanado, para obter aquilo que ainda no foi obtido, para
realizar aquilo que ainda no foi realizado. Assim, bhikkhus, atravs da corrupo do Dhamma ocorre a corrupo da disciplina, e da
corrupo da disciplina ocorre a corrupo do Dhamma. Esse o quinto perigo futuro que ainda no surgiu que surgir no futuro. Vocs
devem reconhec-lo e fazer um esforo para abandon-lo.
"Esses bhikkhus so os cinco perigos futuros que ainda no surgiram que surgiro no futuro. Vocs devem reconhec-los e fazer um
esforo para abandon-los."
Notas:
[1] Os comentrios no esclarecem o significado de desenvolvimento do corpo, mas isto pode se referir conteno dos sentidos ou
manuteno da plena conscincia em todas as atividades corporais tal como descrito no MN 10.8.
[2] Os comentrios explicam: "Como ocorre que quando o Dhamma est corrompido a disciplina se torna corrompida? Quando a
tranquilidade e o insight no so mais cultivados, os cinco tipos de disciplina no mais existem. Mas quando no mais existe a disciplina de
conteno entre aqueles que so imorais, na sua ausncia a tranquilidade e o insight no so cultivados. Desse modo, atravs da
corrupo da disciplina ocorre a corrupo do Dhamma." Os cinco tipos de disciplina de conteno so o comportamento virtuoso, a
ateno plena, o conhecimento, a pacincia, e a energia.
[3] Nissaya. um procedimento descrito no Vinaya atravs do qual um bhikkhu jnior torna-se um pupilo de um bhikkhu snior, em geral o
seu preceptor ou mestre. O perodo de nissaya em geral corresponde aos primeiros cinco anos depois da ordenao completa como
bhikkhu, mas esse perodo pode ser estendido no caso em que o pupilo necessite mais tempo.
[4] Dhamma escuro se manifesta atravs da mente que busca defeitos em tudo e que tende a criticar os outros.
[5] Veja o SN XX.7.
"Possuindo essas cinco qualidades, um bhikkhu snior age em prejuzo de muitas pessoas, pela infelicidade de muitas pessoas, pelo bem,
bem-estar, e felicidade de muitas pessoas, de devas e humanos.
"Bhikkhus, possuindo outras cinco qualidades, um bhikkhu snior age em benefcio de muitas pessoas, pela felicidade de muitas pessoas,
pela runa, dano, e sofrimento de muitas pessoas, de devas e humanos. Quais cinco?
"(1) Um bhikkhu snior tem muita reputao e h muito tempo seguiu a vida santa. (2) Ele bem conhecido e famoso e tem um squito com
muitas pessoas, incluindo chefes de famlia e monsticos. (3) Ele ganha mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos para os
enfermos. (4) Ele aprendeu muito, se recorda daquilo que aprendeu e consolida aquilo que aprendeu. Aqueles ensinamentos que so
admirveis no incio, admirveis no meio, admirveis no final, com o correto significado e fraseado e que revelam uma vida santa que
completamente perfeita e imaculada ensinamentos como esses ele os aprendeu bem, se recorda, domina com a linguagem, investigou
com a mente e penetrou corretamente com o entendimento. (5) Ele tem o entendimento correto e uma perspectiva correta.
"Ele afasta muitas pessoas do Dhamma ruim e as estabelece no bom Dhamma. Pensando, 'O bhikkhu snior tem muita reputao e h
muito tempo seguiu a vida santa,' eles seguem o seu exemplo. Pensando, 'Ele bem conhecido e famoso e tem um squito com muitas
pessoas, incluindo chefes de famlia e monsticos,' eles seguem o seu exemplo. Pensando, 'Ele ganha mantos, comida esmolada, moradia
e medicamentos para os enfermos,' eles seguem o seu exemplo. Pensando, 'Ele aprendeu muito, se recorda daquilo que aprendeu e
consolida aquilo que aprendeu,' eles seguem o seu exemplo.
"Possuindo essas cinco qualidades, um bhikkhu snior age em benefcio de muitas pessoas, pela felicidade de muitas pessoas, pelo bem,
bem-estar, e felicidade de muitas pessoas, de devas e humanos."
[1] Os comentrios identificam cinco tipos de laos prximos: ouvir, ver, conversar, comer juntos e contato corporal.
Tathagata; ele provoca um cisma na Sangha. Essas so as cinco leses incurveis que conduzem a um estado de privao, que conduzem
ao inferno."
Notas:
[1] Os comentrios explicam leses incurveis - parikuppa - como "algo que possui uma natureza irritante, como uma ferida antiga." Essas
aes tambm so conhecidas como anatariya kamma, aes graves que trazem como resultado imediato o renascimento no inferno.
"Bhikkhus, essas cinco coisas conduzem ao no declnio de um bhikkhu libertado temporariamente. No h deleite com o trabalho, no h
deleite com as conversas, no h deleite com o sono, proteo das faculdades dos sentidos, e moderao na alimentao. Essas so as
cinco coisas que conduzem ao no declnio de um bhikkhu libertado temporariamente."
Notas:
[1] A libertao dos jhanas que ocorre com a supresso temporria dos obstculos.
(2) "Por que um discurso sobre o comportamento virtuoso endereado corretamente para algum virtuoso? Quando dado um discurso
sobre o comportamento virtuoso, uma pessoa virtuosa no perde o controle e no fica irritada, hostil, teimosa; ela no demonstra raiva, dio
e amargor. Por qual razo? Porque ela percebe aquele comportamento virtuoso nela mesma e obtm o xtase e felicidade com base no
comportamento virtuoso. Por conseguinte um discurso sobre o comportamento virtuoso endereado corretamente para algum virtuoso.
(3) "Por que um discurso sobre o aprendizado endereado corretamente para algum com muito aprendizado? Quando dado um
discurso sobre o aprendizado, uma pessoa com muito aprendizado no perde o controle e no fica irritada, hostil, teimosa; ela no
demonstra raiva, dio e amargor. Por qual razo? Porque ela percebe aquele aprendizado nela mesma e obtm o xtase e felicidade com
base no aprendizado. Por conseguinte um discurso sobre o aprendizado endereado corretamente para algum com muito aprendizado.
(4) "Por que um discurso sobre a generosidade endereado corretamente para algum generoso? Quando dado um discurso sobre a
generosidade, uma pessoa generoso no perde o controle e no fica irritada, hostil, teimosa; ela no demonstra raiva, dio e amargor. Por
qual razo? Porque ela percebe aquela generosidade nela mesma e obtm o xtase e felicidade com base na generosidade. Por
conseguinte um discurso sobre a generosidade endereado corretamente para algum generoso.
(5) "Por que um discurso sobre a sabedoria endereado corretamente para algum sbio? Quando dado um discurso sobre a sabedoria,
uma pessoa sbia no perde o controle e no fica irritada, hostil, teimosa; ela no demonstra raiva, dio e amargor. Por qual razo? Porque
ela percebe aquela sabedoria nela mesma e obtm o xtase e felicidade com base na sabedoria. Por conseguinte um discurso sobre a
sabedoria endereado corretamente para algum sbio.
"Tendo comparado um tipo de pessoa em relao a outra, um discurso endereado corretamente quando dirigido para esses cinco tipos
de pessoas apropriadas."
"Muito bem, Sariputta! Sariputta, sempre que um nobre discpulo entra e permanece no xtase do isolamento, nessa ocasio cinco coisas
no lhe ocorrem. (1) Sofrimento e tristeza conectados com a sensualidade no lhe ocorrem. (2) Prazer e alegria conectados com a
sensualidade no lhe ocorrem. (3) Sofrimento e tristeza conectados com o prejudicial no lhe ocorrem. (4) Prazer e alegria conectados com
o prejudicial no lhe ocorrem. (5) Sofrimento e tristeza conectados com o benfico no lhe ocorrem. Sempre que um nobre discpulo entra e
permanece no xtase do isolamento, nessa ocasio essas cinco coisas no lhe ocorrem."
Notas:
[1] O xtase do primeiro e do segundo jhanas.
Um enunciado dotado com estes cinco elementos bem-falado, no malfalado. No ser passvel de crtica e censura pelos sbios."
"Bhikkhus, h esses cinco benefcios em residir por um tempo equilibrado no mesmo lugar. Quais cinco? (1) Algum no passa a ter a
posse e acumular muitas coisas. (2) Ele no passa a ter a posse e acumular muitos medicamentos. (3) Ele no assume muitas tarefas e
obrigaes e se torna competente nas vrias coisas por fazer. (4) Ele no estabelece vnculos inadequados com chefes de famlia e
monsticos de um modo tpico das pessoas leigas. (5) Quando parte daquele monastrio ele parte sem preocupaes. Esses so os cinco
benefcios em residir por um tempo equilibrado no mesmo lugar."
(304) "Bhikkhus, para o conhecimento direto da cobia, cinco coisas devem ser desenvolvidas. Quais cinco? A percepo da
impermanncia, a percepo de no-eu, a percepo da morte, a percepo do repulsivo na comida, e a percepo do no-deleite com
tudo no mundo. Para o conhecimento direto da cobia, essas cinco coisas devem ser desenvolvidas."
(305) "Bhikkhus, para o conhecimento direto da cobia, cinco coisas devem ser desenvolvidas. Quais cinco? A percepo da
impermanncia, a percepo do sofrimento naquilo que impermanente, a percepo de no-eu naquilo que sofrimento, a percepo de
abandono, a percepo de desapego. Para o conhecimento direto da cobia, essas cinco coisas devem ser desenvolvidas."
(306) "Bhikkhus, para o conhecimento direto da cobia, cinco coisas devem ser desenvolvidas. Quais cinco? A faculdade da convico, a
faculdade da energia, a faculdade da ateno plena, a faculdade da concentrao, a faculdade da sabedoria. Para o conhecimento direto
da cobia, essas cinco coisas devem ser desenvolvidas."
(307) "Bhikkhus, para o conhecimento direto da cobia, cinco coisas devem ser desenvolvidas. Quais cinco? O poder da convico, o poder
da energia, o poder da ateno plena, o poder da concentrao, o poder da sabedoria. Para o conhecimento direto da cobia, essas cinco
coisas devem ser desenvolvidas."
(308-316) "Bhikkhus, para a completa compreenso da cobia ... para a completa destruio ... para o abandono ... para a destruio ...
para o desaparecimento ... para o desapego ... para a cessao ... para abrir mo ... para a renncia da cobia, cinco coisas devem ser
desenvolvidas. Quais cinco? A percepo do repulsivo ... [todos os cinco conjuntos acima, at] ... O poder da convico, o poder da energia,
o poder da ateno plena, o poder da concentrao, o poder da sabedoria. Para a renncia da cobia, essas cinco coisas devem ser
desenvolvidas."
(317-1152) "Bhikkhus, para o conhecimento direto ... para a completa compreenso .... para a completa destruio ... para o abandono ...
para a destruio ... para o desaparecimento ... para o desapego ... para a cessao .... para abrir mo ... para a renncia da raiva ... da
deluso ... do dio ... da hostilidade ... da defamao ... da insolncia ... da inveja ... da avareza ... da enganao ... da astcia ... da
teimosia .... da veemncia ... da presuno ... da arrogncia ... da embriaguez .... da negligncia, cinco coisas devem ser desenvolvidas.
Quais cinco? A percepo do repulsivo ... [todos os cinco conjuntos de cinco acima, at] ... O poder da convico, o poder da energia, o
poder da ateno plena, o poder da concentrao, o poder da sabedoria. Para a renncia da negligncia, essas cinco coisas devem ser
desenvolvidas."
"Venervel senhor, como permanece com frequncia um nobre discpulo que tenha obtido o fruto e compreendido os ensinamentos?" [1]
"Mahanama, um nobre discpulo que tenha obtido o fruto e compreendido os ensinamentos permanece com frequncia desta forma:
(1) "Aqui, Mahanama, um nobre discpulo se recorda [2] do Tathagata assim: 'O Abenoado um arahant, perfeitamente iluminado,
consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas
preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto, sublime.' Quando um nobre discpulo se recorda do Tathagata,
nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua mente seguir firme, baseada no
Thathagata. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao
do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo fica calmo; naquele, cujo corpo est calmo, sente
felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Ele chamado um nobre discpulo que permanece equilibrado em meio
a uma populao desequilibrada, que permanece sem aflio em meio a uma populao aflita. [3] Aquele que entrou na correnteza do
Dhamma desenvolve a recordao do Buda. [4]
(2) Novamente, Mahanama, um nobre discpulo se recorda do Dhamma assim: ' O Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, visvel no
aqui e agora, com efeito imediato, que convida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios por eles mesmos.'
Quando um nobre discpulo se recorda do Dhamma, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa
ocasio a sua mente seguir firme, baseada no Dhamma. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado,
obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo
fica calmo; naquele, cujo corpo est calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Ele chamado um
nobre discpulo que permanece equilibrado em meio a uma populao desequilibrada, que permanece sem aflio em meio a uma
populao aflita. Aquele que entrou na correnteza do Dhamma desenvolve a recordao do Dhamma.
(3) Novamente, Mahanama, um nobre discpulo se recorda da Sangha assim: 'A Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom
caminho, pratica o caminho reto, pratica o caminho verdadeiro, pratica o caminho adequado, isto , os quatro pares de pessoas, os oito
tipos de indivduos; esta Sangha dos discpulos do Abenoado merecedora de ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de
oferendas, merecedora de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo.' Quando um nobre discpulo se
recorda da Sangha, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua mente seguir
firme, baseada na Sangha. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma,
obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo fica calmo; naquele, cujo corpo
est calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Ele chamado um nobre discpulo que permanece
equilibrado em meio a uma populao desequilibrada, que permanece sem aflio em meio a uma populao aflita. Aquele que entrou na
correnteza do Dhamma desenvolve a recordao da Sangha.
(4) Novamente, Mahanama, um nobre discpulo se recorda do seu prprio comportamento virtuoso como intacto, no-lacerado, imaculado,
no-matizado, libertador, elogiado pelos sbios, desapegado, que conduz concentrao. Quando um nobre discpulo se recorda do seu
prprio comportamento virtuoso, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua mente
seguir firme, baseada no comportamento virtuoso. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm
inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo fica
calmo; naquele, cujo corpo est calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Ele chamado um nobre
discpulo que permanece equilibrado em meio a uma populao desequilibrada, que permanece sem aflio em meio a uma populao
aflita. Aquele que entrou na correnteza do Dhamma desenvolve a recordao do seu prprio comportamento virtuoso.
(5) Novamente, Mahanama, um nobre discpulo se recorda da sua prpria generosidade assim: ' deveras um ganho, um grande ganho
que numa populao obcecada com a mcula da avareza, eu permanea em casa com uma mente desprovida da mcula da avareza,
espontaneamente generoso, mo aberta, deliciando-me com a renncia, devotado caridade, deliciando-me em dar e compartir.' Quando
um nobre discpulo se recorda da sua prpria generosidade, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso;
nessa ocasio a sua mente seguir firme, baseada no comportamento virtuoso. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm
inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele
que est em xtase, o corpo fica calmo; naquele, cujo corpo est calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica
concentrada. Ele chamado um nobre discpulo que permanece equilibrado em meio a uma populao desequilibrada, que permanece
sem aflio em meio a uma populao aflita. Aquele que entrou na correnteza do Dhamma desenvolve a recordao da sua prpria
generosidade.
(6) Novamente, Mahanama, um nobre discpulo se recorda dos devas assim: 'H os devas dos Quatro Grandes Reis, os devas do Trinta e
trs, os devas de Yama, os devas de Tusita, os devas que se deliciam com a criao, os devas que possuem poderes sobre a criao dos
outros, os devas do cortejo de Brahma, os devas que esto mais alm. Seja qual for a convico com a qual eles estiveram dotados pela
qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de convico est presente em mim tambm. Seja qual for a virtude com a
qual eles estiveram dotados pela qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de virtude est presente em mim tambm.
Seja qual for o aprendizado com o qual eles estiveram dotados pelo qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de
aprendizado est presente em mim tambm. Seja qual for a generosidade com a qual eles estiveram dotados pela qual - ao falecer desta
vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de generosidade est presente em mim tambm. Seja qual for a sabedoria com a qual eles
estiveram dotados pela qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de sabedoria est presente em mim tambm.' Em
todos os momentos em que um nobre discpulo estiver se recordando da convico, virtude, aprendizado, generosidade e sabedoria
encontrado tanto nele como nos devas, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua
mente seguir firme, baseada nos devas. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm inspirao do
Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo fica calmo; naquele,
cujo corpo est calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Ele chamado um nobre discpulo que
permanece equilibrado em meio a uma populao desequilibrada, que permanece sem aflio em meio a uma populao aflita. Aquele que
entrou na correnteza do Dhamma desenvolve a recordao dos devas.
"Mahanama, um nobre discpulo que tenha obtido o fruto e compreendido os ensinamentos permanece com frequncia desta forma."
Notas:
[1] Os comentrios explicam que a pergunta se refere ao que entrou na correnteza (sotapanna).
[2] Recordar-se anussarati em pali.
[3] Os comentrios explicam que ele "desfruta da paz e tranquilidade em meio aos seres que se tornaram desequilibrados devido cobia,
raiva, e deluso."
[4] Dhammasota, a correnteza do Dhamma, que no SN LV.5 dito ser o Nobre Caminho ctuplo.
minha mente. A ele deve ser dito, No diga isso. Voc no deve falar dessa forma. No deturpe o Abenoado; no bom deturpar o
Abenoado. O Abenoado no falaria dessa forma. impossvel, no pode ser que quando a alegria altrusta foi desenvolvida, cultivada,
feita um veculo, uma base, estabilizada, exercitada e aperfeioada, e bem adotada como a libertao da mente que o descontentamento
ainda assim subjugue a mente. Essa possibilidade no existe, pois essa a escapatria do descontentamento: a alegria altrusta como a
libertao da mente.
Alm disso, h o caso em que um bhikkhu pode dizer, Embora a equanimidade tenha sido desenvolvida, cultivada, feita um veculo, uma
base, estabilizada, exercitada e aperfeioada, e bem adotada como minha libertao da mente, ainda assim a cobia subjuga a minha
mente. A ele deve ser dito, No diga isso. Voc no deve falar dessa forma. No deturpe o Abenoado; no bom deturpar o Abenoado.
O Abenoado no falaria dessa forma. impossvel, no pode ser que quando a equanimidade foi desenvolvida, cultivada, feita um
veculo, uma base, estabilizada, exercitada e aperfeioada, e bem adotada como a libertao da mente que a cobia ainda assim
subjugue a mente. Essa possibilidade no existe, pois essa a escapatria da cobia: a equanimidade como a libertao da mente.
Alm disso, h o caso em que um bhikkhu pode dizer, Embora a ausncia de sinais tenha sido desenvolvida, cultivada, feita um veculo,
uma base, estabilizada, exercitada e aperfeioada, e bem adotada como minha libertao da mente, ainda assim a minha mente levada
pelos sinais. A ele deve ser dito, No diga isso. Voc no deve falar dessa forma. No deturpe o Abenoado; no bom deturpar o
Abenoado. O Abenoado no falaria dessa forma. impossvel, no pode ser que quando a ausncia de sinais foi desenvolvida,
cultivada, feita um veculo, uma base, estabilizada, exercitada e aperfeioada, e bem adotada como a libertao da mente que a mente
seja levada pelos sinais. Essa possibilidade no existe, pois essa a escapatria de todos os sinais: a libertao sem sinais da mente. [1]
Alm disso, h o caso em que um bhikkhu pode dizer, Embora eu sou no exista mais, e eu no suponha que eu sou isso, ainda assim
a flecha da incerteza e perplexidade continua subjugando a minha mente. A ele deve ser dito, No diga isso. Voc no deve falar dessa
forma. No deturpe o Abenoado; no bom deturpar o Abenoado. O Abenoado no falaria dessa forma. impossvel, no pode ser que
quando eu sou no existe mais e eu sou isso no mais suposto que a flecha da incerteza e perplexidade continue subjugando a
mente. Essa possibilidade no existe, pois essa a escapatria da flecha da incerteza e perplexidade: a eliminao da presuno eu sou.
[2]
Esses, bhikkhus, so os seis elementos que so escapatrias.
Notas:
[1] Com relao libertao sem sinais da mente veja o MN 43.27.
[2] Com relao distino entre eu sou e eu sou isso veja o SN XXII.89.
Veja tambm o AN V.200
[1] Os comentrios explicam que no ter uma morte boa renascer num destino ruim.
[2] Veja o MN 18.
[3] Identidade sakkaya em pali, veja sakkaya ditthi no glossrio.
[4] Criatura mago em pali que em termos literais significa uma besta.
"Agora pode ser que voc esteja pensando, A me de Nakula no ir agir totalmente de acordo com os preceitos depois que eu me for,
porm voc no deveria ver as coisas dessa forma. Dentre as discpulas chefes de famlia vestidas de branco que agem totalmente de
acordo com os preceitos, eu sou uma delas. Se algum duvidar ou negar isso, que pergunte ao Abenoado, um arahant, perfeitamente
iluminado, que est entre os Bhaggas no Parque do Gamo no Bosque de Bhesakala, prximo ao Covil dos Crocodilos. Portanto no fique
preocupado se voc estiver morrendo, chefe de famlia. A morte dolorosa para quem est preocupado. O Abenoado criticou estar
preocupado no momento da morte.
"Agora pode ser que voc esteja pensando, A me de Nakula no ir alcanar a tranqilidade da mente depois que eu me for, porm voc
no deveria ver as coisas dessa forma. Dentre as discpulas chefes de famlia vestidas de branco que alcanaram a tranqilidade da mente,
eu sou uma delas. Se algum duvidar ou negar isso, que pergunte ao Abenoado, um arahant, perfeitamente iluminado, que est entre os
Bhaggas no Parque do Gamo no Bosque de Bhesakala, prximo ao Covil dos Crocodilos. Portanto no fique preocupado se voc estiver
morrendo, chefe de famlia. A morte dolorosa para quem est preocupado. O Abenoado criticou estar preocupado no momento da morte.
"Agora pode ser que voc esteja pensando, A me de Nakula no ir obter uma base firme nessa Doutrina e Disciplina, no ir obter um
bom suporte, no ir obter consolo, superar as suas dvidas, dissipar suas perplexidades, alcanar o destemor ou a independncia de
outros com relao mensagem do Mestre [uma definio padro daquele que entrou na correnteza],' porm voc no deveria ver as
coisas dessa forma. Dentre as discpulas chefes de famlia vestidas de branco que obtiveram uma base firme nessa Doutrina e Disciplina,
obtiveram um bom suporte, obtiveram consolo, superaram as suas dvidas, dissiparam as suas perplexidades, alcanaram o destemor e a
independncia dos outros com relao mensagem do Mestre, eu sou uma delas. Se algum duvidar ou negar isso, que pergunte ao
Abenoado, um arahant, perfeitamente iluminado, que est entre os Bhaggas no Parque do Gamo no Bosque de Bhesakala, prximo ao
Covil dos Crocodilos. Portanto no fique preocupado se voc estiver morrendo, chefe de famlia. A morte dolorosa para quem est
preocupado. O Abenoado criticou estar preocupado no momento da morte.
Enquanto o pai de Nakula estava sendo estimulado com essa exortao pela me de Nakula, sua enfermidade imediatamente amainou. E
ele se recuperou da sua enfermidade. Assim como a enfermidade do pai de Nakula foi abandonada.
Ento, pouco tempo depois do pai de Nakula ter se recuperado da enfermidade, no muito tempo depois da sua recuperao da doena,
apoiado em uma bengala, ele foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentou a um lado. O Abenoado lhe disse:
" seu ganho, seu grande ganho, chefe de famlia, que voc tenha a me de Nakula - compassiva e desejando seu bem estar - como sua
conselheira e instrutora. Dentre as discpulas chefes de famlia vestidas de branco que agem totalmente de acordo com os preceitos, ela
uma delas. Dentre as discpulas chefes de famlia vestidas de branco que alcanaram a tranqilidade da mente, ela uma delas. Dentre as
discpulas chefes de famlia vestidas de branco que obtiveram uma base firme nessa Doutrina e Disciplina, obtiveram um bom suporte,
obtiveram consolo, superaram as suas dvidas, dissiparam as suas perplexidades, alcanaram o destemor e a independncia dos outros
com relao mensagem do Mestre, ela uma delas. seu ganho, seu grande ganho, chefe de famlia, que voc tenha a me de Nakula compassiva e desejando seu bem estar - como sua conselheira e instrutora."
Ento um outro bhikkhu se dirigiu ao Abenoado, Eu, tambm desenvolvo a ateno plena na morte.... Eu penso, Que eu possa viver o
tempo que tarda para expirar depois de haver inspirado ou de inspirar depois de haver expirado, que eu possa seguir as instrues do
Abenoado. Eu teria realizado muito.
Quando isso foi dito, o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus: Bhikkhus, o bhikkhu que desenvolve a ateno plena na morte assim: que eu
possa viver por um dia e uma noite ... por um dia ... o tempo que tarda para comer uma refeio ... o tempo que tarda para engolir, depois
de mastigar, quatro bocados de comida, que eu possa seguir as instrues do Abenoado. Eu teria realizado muito eles so chamados
bhikkhus que permanecem negligentes. Eles desenvolvem a ateno plena na morte com lentido, com o propsito de dar um fim s
impurezas.
Mas o bhikkhu que desenvolve a ateno plena na morte assim: que eu possa, viver o tempo que tarda para engolir, depois de mastigar,
um bocado de comida ... viver o tempo que tarda para expirar depois de haver inspirado ou de inspirar depois de haver expirado, que eu
possa seguir as instrues do Abenoado. Eu teria realizado muito eles so chamados bhikkhus que permanecem diligentes. Eles
desenvolvem a ateno plena na morte de modo penetrante, com o propsito de dar um fim s impurezas.
Portanto, assim vocs devem treinar: Ns permaneceremos diligentes. Ns iremos desenvolver a ateno plena na morte de modo
penetrante, com o propsito de dar um fim s impurezas. Assim como vocs deveriam treinar.
Isso foi o que o Abenoado disse. Os bhikkhus ficaram contentes e satisfeitos com as palavras do Abenoado.
Veja tambm o AN VIII.73
Que eles no saibam o que fiz. Tendo como propsito ocultar a sua conduta verbal imprpria ... Tendo como propsito ocultar a sua
conduta mental imprpria, ele formula desejos ruins: Ele deseja, Que eles no saibam o que fiz. Ele decide, Que eles no saibam o que
fiz. Ele fala, [pensando,] Que eles no saibam o que fiz. Ele faz esforo com o corpo, [pensando,] Que eles no saibam o que fiz. Para
ele, eu lhes digo, isso o pagamento de juros [para pagar a sua dvida moral].
Depois, os seus companheiros virtuosos na vida santa dizem a respeito dele, Esse venervel age desse modo, se comporta desse modo.
Para ele, eu lhes digo, isso ser assediado.
Depois, tendo ido para a floresta, para a sombra de uma rvore ou para uma cabana vazia, ele est tomado por pensamentos ruins e
prejudiciais acompanhados pela ansiedade. Para ele, eu lhes digo, isso ser acossado.
Ele, [com a virtude] pobre, destitudo, tendo se dedicado conduta imprpria atravs do corpo, conduta imprpria atravs da linguagem,
conduta imprpria atravs da mente, com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasce num estado de privao, num destino infeliz, nos
reinos inferiores, at mesmo no inferno. E eu no posso imaginar nenhum grilho to doloroso, to obstrutivo para a insupervel libertao
contra o cativeiro, como o grilho do inferno ou o grilho do ventre animal.
Muito bem, Sivaka, eu lhe farei uma contra pergunta. Responda como quiser. O que voc pensa: quando a cobia est presente em voc,
voc discerne que a cobia est presente em mim? E quando a cobia no est presente em voc, voc discerne que a cobia no est
presente em mim?
Sim, venervel senhor.
O fato de, quando a cobia est presente em voc, voc discernir que ela est presente; e quando a cobia no est presente em voc,
voc discernir que ela no est presente: esse um dos modos atravs do qual o Dhamma visvel no aqui e agora.
O que voc pensa: quando a raiva est presente em voc ... quando a deluso est presente em voc ... quando a raiva no est presente
em voc ... quando a deluso no est presente em voc, voc discerne que a deluso no est presente em mim?
Sim, venervel senhor.
O fato de, quando a deluso no est presente em voc, voc discernir que a deluso no est presente em mim: esse um dos modos
atravs do qual o Dhamma visvel no aqui e agora.
Desse modo, Sivaka, o Dhamma visvel no aqui e agora, com efeito imediato, que convida ao exame, que conduz para adiante, para ser
experimentado pelos sbios por eles mesmos.
desencantamento e o desapego estiverem presentes, o conhecimento e viso da libertao ter uma base naquele em que o
desencantamento e o desapego esto presentes.
" igual a uma rvore com galhos e folhas: os brotos iro amadurecer; a casca, o alburno e o cerne iro amadurecer. Assim tambm, se a
conteno das faculdades dos sentidos estiver presente, ento a virtude ter uma base ... o conhecimento e viso da libertao ter uma
base naquele em que o desencantamento e o desapego esto presentes."
Notas:
[1] AA explica conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so, (yathabhuta-anadassana), como insight tenro;
desencantamento, (nibida), como insight poderoso; desapego, (viraga), como o nobre caminho supramundano, (os quatro estgios da
iluminao); conhecimento e viso da libertao, (vimutti-anadassana) como o conhecimento do exame. Vimutti equivale ao fruto do
arahant, (arahatta-phala).
A concentrao correta equivale aos jhanas, portanto esta sequncia implica que sem os jhanas no h o conhecimento e viso de como
as coisas na verdade so.
andando at que a pele da sola dos ps estivesse cortada e sangrando], este pensamento surgiu na sua mente: Dos discpulos do
Abenoado que possuem a energia estimulada, eu sou um deles, porm a minha mente no est libertada das impurezas atravs do
desapego. Agora, minha famlia possui riqueza suficiente, sendo possvel que eu desfrutasse da riqueza e ganhasse mritos. Que tal se eu
deixasse de lado o treinamento, retornasse para a vida inferior, desfrutasse da riqueza e ganhasse mrito?
Ento o Abenoado, assim que ele percebeu com a sua mente o pensamento na mente do Venervel Sona - como um homem forte que
estende seu brao que est flexionado ou flexiona o brao que est estendido - desapareceu da Montanha do Pico do Abutre e apareceu no
Bosque Frio em frente ao Venervel Sona, sentando em um assento que havia sido preparado. O Venervel Sona, aps cumprimentar o
Abenoado, sentou a um lado e o Abenoado lhe disse:
Exatamente agora, enquanto voc meditava em isolamento, este pensamento no surgiu na sua mente: Dos discpulos do Abenoado que
possuem a energia estimulada, eu sou um deles, porm a minha mente no est libertada das impurezas ... Que tal se eu deixasse de lado
o treinamento, retornasse para a vida comum, desfrutasse da riqueza e ganhasse mrito?
Sim, senhor.
Agora o que voc pensa, Sona. Antes quando voc vivia em famlia voc tinha habilidade para tocar a vina?
Sim, senhor.
E o que voc pensa: quando as cordas da sua vina estavam muito tensas, ela estava afinada e podia ser tocada?
No, senhor.
E o que voc pensa: quando as cordas da sua vina estavam muito frouxas, ela estava afinada e podia ser tocada?
No, senhor.
E o que voc pensa: quando as cordas da sua vina estavam nem muito tensas nem muito frouxas, mas afinadas ( lit.estabelecidas) no
tom exato, sua vina estava afinada e podia ser tocada?
Sim, senhor.
Da mesma forma, Sona, o empenho excessivamente estimulado conduz inquietao, o empenho excessivamente frouxo conduz
preguia. Dessa forma voc deve determinar a afinao exata para o seu empenho, afinar (penetrar, descobrir) o tom das (cinco)
faculdades, e nesse ponto tomar o seu objeto de meditao.
Sim, senhor, respondeu o Venervel Sona ao Abenoado. Ento, tendo dado essa exortao ao Venervel Sona, o Abenoado - como um
homem forte que estende seu brao que est flexionado ou flexiona o brao que est estendido - desapareceu do Bosque Frio e apareceu
na Montanha do Pico do Abutre.
Permanecendo s, isolado, diligente, ardente e decidido, em pouco tempo, o Venervel Sona alcanou e permaneceu no objetivo supremo
da vida santa pelo qual membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmo no aqui e
agora. Ele soube: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum
estado. E assim o Venervel Sona tornou-se mais um dos Arahants.
Ento, depois de alcanar o estado de arahant, ao Venervel Sona ocorreu o seguinte pensamento: E se eu fosse at o Abenoado e
chegando, declarasse o conhecimento na presena dele. Assim ele ento foi at o Abenoado e ao chegar o cumprimentou e sentou a um
lado e disse para o Abenoado:
Quando um bhikkhu um arahant, com as impurezas destruidas, que viveu a vida santa, fez o que devia ser feito, deps o fardo, alcanou
o verdadeiro objetivo, destruiu os grilhes da existncia e est completamente libertado atravs do conhecimento supremo, ele se dedica a
seis coisas: renncia, isolamento, no aflio, o fim do desejo, desapego, e no deluso.
Agora pode ser que um certo venervel pense, Talvez seja totalmente na dependncia da convico que esse venervel se dedica
renncia, mas isso no deve ser visto assim. O bhikkhu cujas impurezas foram destruidas, que viveu a vida santa, no v nele mesmo
nada mais para ser feito, ou nada mais para ser adicionado quilo que foi feito. devido ao fim da cobia, devido a ele estar livre da cobia,
que ele se dedica renncia. devido ao fim da raiva, devido a ele estar livre da raiva, que ele se dedica renncia. devido ao fim da
deluso, devido a ele estar livre da deluso, que ele se dedica renncia.
Agora pode ser que um certo venervel pense, Talvez seja porque ele deseja o ganho, honrarias e fama que esse venervel se dedica
renncia. Talvez seja porque ele se apia no apego a preceitos e rituais como sendo essenciais que ele se dedica renncia, mas isso
no deve ser visto assim. O bhikkhu cujas impurezas foram destruidas, que viveu a vida santa, no v nele mesmo nada mais para ser feito,
ou nada mais para ser adicionado quilo que foi feito. devido ao fim da cobia, devido a ele estar livre da cobia, que ele se dedica
renncia. devido ao fim da raiva, devido a ele estar livre da raiva, que ele se dedica renncia. devido ao fim da deluso, devido a ele
estar livre da deluso, que ele se dedica a renncia.
devido ao fim da cobia, devido a ele estar livre da cobia ... devido ao fim da raiva, devido a ele estar livre da raiva ... devido ao fim
da deluso, devido a ele estar livre da deluso que ele se dedica no aflio ... ao fim do desejo ... ao desapego ... no deluso.
Mesmo se formas poderosas percebidas pelo olho aparecessem no campo visual de um bhikkhu cuja mente est dessa forma libertada, a
sua mente no seria nem subjugada nem mesmo engajada. Permanecendo tranqilo, tendo alcanado a imperturbabilidade, ele foca na
cessao daquilo. E mesmo se sons poderosos ... aromas ... sabores ... tangveis ... Mesmo se objetos mentais poderosos conscientizados
pela mente aparecessem no campo mental de um bhikkhu cuja mente est dessa forma libertada, a sua mente no seria nem subjugada
nem mesmo engajada. Permanecendo tranqilo, tendo alcanado a imperturbabilidade, ele foca na cessao daquilo.
Tal como se houvesse uma montanha com a rocha macia sem rachaduras, sem fissuras, uma massa slida e ento do leste viesse
uma poderosa tempestade com vento e chuva: a montanha nem tremeria nem se agitaria nem balanaria. E depois do oeste ... do norte ...
do sul viesse uma poderosa tempestade com vento e chuva: a montanha nem tremeria nem se agitaria nem balanaria. Da mesma forma,
mesmo se formas poderosas percebidas pelo olho aparecessem no campo visual de um bhikkhu cuja mente est dessa forma libertada, a
sua mente no seria nem subjugada nem mesmo engajada. Permanecendo tranqilo, tendo alcanado a imperturbabilidade, ele foca na
cessao daquilo. E mesmo se sons poderosos... aromas... sabores... tangveis... Mesmo se objetos mentais poderosos conscientizados
pela mente aparecessem no campo mental de um bhikkhu cuja mente est dessa forma libertada, a sua mente no seria nem subjugada
nem mesmo engajada. Permanecendo tranqilo, tendo alcanado a imperturbabilidade, ele foca na cessao daquilo.
Quando a mente est dedicada
renncia, isolamento,
no aflio, o fim do desejo,
o desapego e no deluso,
ao ver o surgimento nos meios dos sentidos,
a mente est corretamente libertada.
Para esse bhikkhu, corretamente libertado,
com o corao em paz,
no h nada mais para ser feito,
nada que adicionar
quilo que foi feito.
Como uma rocha macia que no se abala com o vento,
assim mesmo todas as formas, sabores, sons,
aromas, tangveis,
objetos mentais desejveis ou no,
no tm efeito naquele que Tatha.[1]
A mente tranqila, totalmente libertada foca na cessao daquilo.
Notas:
[1] Tatha pode ser interpretado como assim, tal como, dessa forma. As coisas como elas na verdade so, ao invs do que aparentam ser.
(1) "Aqui, Ananda, a mente de um bhikkhu ainda no est libertada dos cinco primeiros grilhes, mas no momento da morte ele consegue
ver o Tathagata. O Tathagata lhe ensina o Dhamma que admirvel no incio, admirvel no meio, admirvel no final com o correto fraseado
e significado; ele revela a vida santa que perfeita e imaculada. Quando o bhikkhu ouve esse discurso do Dhamma, a sua mente
libertada dos cinco primeiros grilhes. Esse o primeiro benefcio em ouvir o Dhamma no momento apropriado.
(2) "Outra vez, Ananda, a mente de um bhikkhu ainda no est libertada dos cinco primeiros grilhes. No momento da morte ele no v o
Tathagata, mas ele consegue ver um discpulo do Tathagata. O discpulo do Tathagata lhe ensina o Dhamma ... ele revela a vida santa que
perfeita e imaculada. Quando o bhikkhu ouve esse discurso do Dhamma, a sua mente libertada dos cinco primeiros grilhes. Esse o
segundo benefcio em ouvir o Dhamma no momento apropriado.
(3) "Outra vez, Ananda, a mente de um bhikkhu ainda no est libertada dos cinco primeiros grilhes. No momento da morte ele no v o
Tathagata ou um discpulo do Tathagata, mas ele pensa, examina e investiga o Dhamma tal como ele ouviu e aprendeu. Ao fazer isso a sua
mente libertada dos cinco primeiros grilhes. Esse o terceiro benefcio em examinar o significado no momento apropriado.
(4) "Aqui, Ananda, a mente de um bhikkhu est libertada dos cinco primeiros grilhes mas ainda no est libertada na insupervel extino
de todas aquisies. [2] No momento da morte ele consegue ver o Tathagata. O Tathagata lhe ensina o Dhamma ... revela a vida santa que
perfeita e imaculada. Quando o bhikkhu ouve esse discurso do Dhamma, a sua mente libertada na insupervel extino de todas
aquisies. Esse o quarto benefcio em ouvir o Dhamma no momento apropriado.
(5) "Outra vez, Ananda, a mente de um bhikkhu est libertada dos cinco primeiros grilhes mas ainda no est libertada na insupervel
extino de todas aquisies. No momento da morte ele no v o Tathagata, mas ele consegue ver um discpulo do Tathagata. O discpulo
do Tathagata lhe ensina o Dhamma ... ele revela a vida santa que perfeita e imaculada. Quando o bhikkhu ouve esse discurso do
Dhamma, a sua mente libertada na insupervel extino de todas aquisies. Esse o quinto benefcio em ouvir o Dhamma no momento
apropriado.
(6) "Outra vez, Ananda, a mente de um bhikkhu est libertada dos cinco primeiros grilhes mas ainda no est libertada na insupervel
extino de todas aquisies. No momento da morte ele no v o Tathagata ou um discpulo do Tathagata, mas ele pensa, examina e
investiga o Dhamma tal como ele ouviu e aprendeu. Ao fazer isso a sua mente libertada na insupervel extino de todas aquisies.
Esse o sexto benefcio em examinar o significado no momento apropriado.
"Esses, Ananda, so os seis benefcios em ouvir o Dhamma no momento apropriado e examinar o significado no momento apropriado."
Notas:
[1] Isso significa que ele faleceu como um anagami, aquele que no retorna.
[2] De acordo com os comentrios isto significa nibbana. Veja aquisies - upadhi no glossrio.
"Refletindo de maneira sbia, ele usa medicamentos somente para proteo contra sensaes aflitivas que j surgiram e para se beneficiar
da boa sade.
Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que no satisfaz as suas necessidades desta forma, no existem
impurezas, aflio e febre naquele que as satisfaz desta forma. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas pelo uso.
(3) Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pela pacincia, que foram abandonadas pela pacincia? Neste caso um bhikkhu,
refletindo de maneira sbia, agenta o frio e o calor, fome e sede, o contato com moscas, mosquitos, vento, sol e criaturas rastejantes; ele
agenta palavras ditas de forma grosseira, desagradvel e sensaes no corpo que so dolorosas, penetrantes, torturantes, desagradveis,
perigosas, e que ameaam a vida. Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que no agenta essas coisas, no
existem impurezas, aflio e febre naquele que as agenta. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas com a
pacincia.
(4) Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas evitando, que foram abandonadas evitando? Neste caso, um bhikkhu refletindo de
maneira sbia, evita um elefante selvagem, um cavalo selvagem, um touro selvagem, um co selvagem, uma cobra, caminhos irregulares e
espinhosos, um precipcio, um penhasco, uma fossa, um esgoto. Refletindo de maneira sbia, ele evita sentar-se em assentos
inadequados, vagar por lugares inadequados, associar-se a ms companhias pois se ele assim o fizesse os companheiros sbios na vida
santa poderiam suspeitar que a sua conduta fosse m. Enquanto que impurezas, aflio e febre podem surgir naquele que no evita essas
coisas, no existem impurezas, aflio e febre naquele que as evita. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas
evitando.
(5) Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pela remoo, que foram abandonadas pela remoo? Neste caso um bhikkhu,
refletindo de maneira sbia, no tolera um pensamento de desejo sensual que tenha surgido; ele o abandona, o remove, o elimina, o
aniquila. Ele no tolera um pensamento de m vontade que tenha surgido ... Ele no tolera um pensamento de crueldade ... Ele no tolera
estados ruins e prejudiciais que tenham surgido; ele os abandona, os remove, os elimina, os aniquila. Enquanto que impurezas, aflio e
febre podem surgir naquele que no remove esses pensamentos, no existem impurezas, aflio e febre naquele que os remove. Essas
so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas pela remoo.
(6) Quais impurezas, bhikkhus, devem ser abandonadas pela meditao, que foram abandonadas pela meditao? Neste caso um bhikkhu,
com sabedoria intenciona o fator da iluminao da ateno plena, que tem como base o afastamento, desapego e cessao que
amadurece no abandono, intenciona o fator da iluminao da investigao dos fenmenos ... o fator da iluminao da energia ... o fator da
iluminao do xtase ... o fator da iluminao da tranquilidade ... o fator da iluminao da concentrao ... o fator da iluminao da
equanimidade que tem como base o afastamento, desapego e cessao que amadurece no abandono. Enquanto que impurezas, aflio e
febre podem surgir naquele que no desenvolve esses fatores da iluminao, no existem impurezas, aflio e febre naquele que os
desenvolve. Essas so chamadas as impurezas que devem ser abandonadas com a meditao.
"Possuindo essas seis qualidades um bhikkhu merecedor de ddivas, merecedor de hospitalidade, merecedor de oferendas, merecedor
de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo."
(2) "Ento, amigos, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, uma pessoa entra e permanece no primeiro
jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. [Pensando] 'Eu sou
um daqueles que conquistou o primeiro jhana,' ela se une a [outros] bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos, discpulas leigas, reis e
ministros reais, mestres sectrios e discpulos de mestres sectrios. Ao unir-se a eles e tornar-se ntimo deles, ela relaxa e conversa com
eles, a cobia invade a sua mente. Com a mente tomada pela cobia ela abandona o treinamento e reverte para a vida inferior.
"Suponham que numa encruzilhada a chuva caia em gotas pesadas, fazendo com que a poeira desaparea e surja a lama. Algum poderia
corretamente dizer: 'Agora a poeira nunca mais ir aparecer nesta encruzilhada?'"
"Com certeza no, amigo. Pois possvel que pessoas passem por essa encruzilhada, ou que o gado e as cabras passem, ou que o calor
do vento e do sol sequem a umidade, e ento a poeira ir reaparecer."
"Do mesmo modo, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, uma pessoa entra e permanece no primeiro jhana
... [Pensando] 'Eu sou um daqueles que conquistou o primeiro jhana,' ela se une a [outros] bhikkhus, ... ela abandona o treinamento e
reverte para a vida inferior.
(3) "Ento, amigos, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, uma certa pessoa entra e permanece no segundo jhana ...
[Pensando] 'Eu sou um daqueles que conquistou o segundo jhana,' ela se une a [outros] bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos, discpulas
leigas, reis e ministros reais, mestres sectrios e discpulos de mestres sectrios. Ao unir-se a eles e tornar-se ntimo deles, ela relaxa e
conversa com eles, a cobia invade a sua mente. Com a mente tomada pela cobia ela abandona o treinamento e reverte para a vida
inferior.
"Suponham que no muito longe de um vilarejo ou cidade existisse um grande lago. Ento a chuva caindo em pesadas gotas faria com que
vrios tipos de conchas, cascalho e pedras desaparecessem. Algum poderia corretamente dizer: 'Agora os vrios tipos de conchas,
cascalho e pedras desapareceram e nunca mais iro reaparecer neste lago?'"
"Com certeza no, amigo. Pois possvel que pessoas bebam desse lago, que o gado e as cabras bebam desse lago, ou que o calor do
vento e do sol sequem a umidade, e ento os vrios tipos de conchas, cascalho e pedras iro reaparecer."
"Do mesmo modo, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, uma certa pessoa entra e permanece no segundo jhana ...
[Pensando] 'Eu sou um daqueles que conquistou o segundo jhana,' ela se une a [outros] bhikkhus, ... ela abandona o treinamento e reverte
para a vida inferior.
(4) "Ento, amigos, abandonando o xtase, uma certa pessoa entra e permanece no terceiro jhana ... [Pensando] 'Eu sou um daqueles que
conquistou o terceiro jhana,' ela se une a [outros] bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos, discpulas leigas, reis e ministros reais, mestres
sectrios e discpulos de mestres sectrios. Ao unir-se a eles e tornar-se ntimo deles, ela relaxa e conversa com eles, a cobia invade a
sua mente. Com a mente tomada pela cobia ela abandona o treinamento e reverte para a vida inferior.
"Suponham que a comida que restou da janta do dia anterior no apetea mais a um homem que acabou de comer uma refeio deliciosa.
Algum poderia corretamente dizer: 'Agora a comida nunca mais ir apetecer a esse homem?'"
"Com certeza no, amigo. Pois mais comida no ir apetecer a esse homem enquanto a essncia nutritiva permanecer no seu corpo, mas
quando a essncia nutritiva desaparecer, possvel que essa comida apetea novamente ao homem."
"Do mesmo modo, abandonando o xtase, uma certa pessoa entra e permanece no terceiro jhana ... [Pensando] 'Eu sou um daqueles que
conquistou o terceiro jhana,' ela se une a [outros] bhikkhus, ... ela abandona o treinamento e reverte para a vida inferior.
(5) "Ento, amigos, com o completo desaparecimento da felicidade, uma certa pessoa entra e permanece no quarto jhana ... [Pensando] 'Eu
sou um daqueles que conquistou o quarto jhana,' ela se une a [outros] bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos, discpulas leigas, reis e
ministros reais, mestres sectrios e discpulos de mestres sectrios. Ao unir-se a eles e tornar-se ntimo deles, ela relaxa e conversa com
eles, a cobia invade a sua mente. Com a mente tomada pela cobia ela abandona o treinamento e reverte para a vida inferior.
"Suponham que num vale nas montanhas houvesse um lago protegido dos ventos e sem ondas. Algum poderia corretamente dizer: 'Agora
as ondas nunca iro reaparecer nesse lago?'"
"Com certeza no, amigo. Pois possvel que uma violenta tempestade venha do leste, do oeste, do norte, ou do sul e provoque ondas no
lago."
"Do mesmo modo, com o completo desaparecimento da felicidade, uma certa pessoa entra e permanece no quarto jhana ... [Pensando] 'Eu
sou um daqueles que conquistou o quarto jhana,' ela se une a [outros] bhikkhus ... ela abandona o treinamento e reverte para a vida inferior.
(5) "Ento, amigos, atravs da no-ateno a todos os sinais, um certa pessoa entra e permanece na concentrao sem sinais. [Pensando]
'Eu sou um daqueles que conquistou a concentrao sem sinais,' ela se une a [outros] bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos, discpulas
leigas, reis e ministros reais, mestres sectrios e discpulos de mestres sectrios. Ao unir-se a eles e tornar-se ntimo deles, ela relaxa e
conversa com eles, a cobia invade a sua mente. Com a mente tomada pela cobia ela abandona o treinamento e reverte para a vida
inferior.
"Suponham que um rei ou um ministro real esteja viajando por uma estrada com um exrcito com quatro divises e fizessem acampamento
numa mata fechada para passar a noite. Devido ao som dos elefantes, cavalos, cocheiros, e infantaria, e o som e rudo dos tambores,
tmpanos e conchas, o rudo dos grilos desapareceria. Algum poderia corretamente dizer: 'Agora o rudo dos grilos nunca mais ir
reaparecer nesta mata fechada?'"
"Com certeza no, amigo. Pois possvel que o rei ou o ministro real deixem aquela mata fechada e ento o rudo dos grilos reapareceria."
"Do mesmo modo, atravs da no-ateno a todos os sinais, um certa pessoa entra e permanece na concentrao sem sinais. [Pensando]
'Eu sou um daqueles que conquistou a concentrao sem sinais,' ela se une a [outros] bhikkhus, ... ela abandona o treinamento e reverte
para a vida inferior."
Numa ocasio mais tarde o Venervel Citta Hatthisariputta abandonou o treinamento e reverteu para a vida inferior. Os seus amigos
bhikkhus foram ento at o Venervel Mahakotthita e disseram: "O Venervel Mahakotthita abrangeu a mente de Citta Hatthisariputta e
compreendeu que ele obtm tal realizao e permanncia meditativa, no entanto ele ir abandonar o treinamento e reverter para a vida
inferior?' Ou foram os devas que lhe relataram isso?"
"Amigos, eu abrangi a mente de Citta Hatthisariputta com a minha mente e compreendi: 'Citta Hatthisariputta obtm tal realizao e
permanncia meditativa, no entanto ele ir abandonar o treinamento e reverter para a vida inferior.' Tambm os devas relataram isso para
mim."
Depois aqueles bhikkhus amigos de Citta Hatthisariputta foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um lado e
disseram: "Venervel senhor, Citta Hatthisariputta obteve tal realizao e permanncia meditativa, no entanto ele abandonou o treinamento
e reverteu para a vida inferior."
"Em pouco tempo, bhikkhus, Citta ir pensar em renunciar."
No muito tempo depois, Citta Hatthisariputta raspou o cabelo e a barba, vestiu os mantos de cor ocre e deixando a vida em famlia seguiu
a vida santa. Permanecendo s, isolado, diligente, ardente e decidido, em pouco tempo, o Venervel Citta Hatthisariputta alcanou e
permaneceu no objetivo supremo da vida santa pelo qual membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e
realizado por si mesmo no aqui e agora. Ele soube: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no
h mais vir a ser a nenhum estado. E assim o Venervel Citta Hatthisariputta tornou-se mais um dos Arahants.
amigos, eles responderam. Ento aqueles venerveis foram at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentaram a um lado e relataram
toda a conversa, perguntando: Venervel senhor, qual de ns falou bem?
[O Abenoado respondeu:] Todos vocs falaram bem, cada um a seu modo, mas ouam e prestem bem ateno pois vou relatar minha
inteno quando eu disse no Parayana, nas 'Perguntas de Metteya':
"Tendo compreendido ambos lados,
o sbio no fica preso no meio.
Ele um grande homem:
aquele que superou o pregador?'
"Sim, venervel senhor," os bhikkhus responderam. O Abenoado disse o seguinte:
"Contato, bhikkhus, um lado, o surgimento do contato o outro lado, a cessao do contato o meio, o desejo o pregador. Pois o
desejo prega produo deste ou daquele estado de ser/existir. desse modo que um bhikkhu conhece de modo direto aquilo que deve
ser conhecido diretamente; compreende por completo aquilo que deve ser compreendido completamente; e fazendo isso, nesta mesma
vida, d um fim ao sofrimento."
Notas:
[1] Veja o Snp V.2.
[2] Conhecimento direto abhijanati e compreenso completa parijanati.
E qual a causa porque os prazeres dos sentidos se manifestam? Contato a causa pela qual os prazeres dos sentidos se manifestam.
E qual a diversidade dos prazeres dos sentidos ? Prazeres dos sentidos com relao a formas uma coisa, prazeres dos sentidos com
relao a sons outra, prazeres dos sentidos com relao a aromas outra, prazeres dos sentidos com relao a sabores outra, prazeres
dos sentidos com relao a tangveis outra. Isso chamado de diversidade dos prazeres dos sentidos.
E qual o resultado dos prazeres dos sentidos? Quem deseja os prazeres dos sentidos produz um estado de ser/existir correspondente,
do lado do mrito ou do demrito. Isso chamado de resultado dos prazeres dos sentidos.
E qual a cessao dos prazeres dos sentidos? Da cessao do contato cessam os prazeres dos sentidos; e justamente este nobre
caminho ctuplo - entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto,
ateno plena correta, concentrao correta - o caminho da prtica para a cessao dos prazeres dos sentidos.
Agora quando um nobre discpulo compreende desse modo os prazeres dos sentidos, a causa porque os prazeres dos sentidos se
manifestam, a diversidade dos prazeres dos sentidos, o resultado dos prazeres dos sentidos, a cessao dos prazeres dos sentidos, e o
caminho da prtica que conduz cessao dos prazeres dos sentidos, ento ele compreende esta penetrante vida santa como sendo a
cessao dos prazeres dos sentidos.
Os prazeres dos sentidos devem ser conhecidos. A causa porque os prazeres dos sentidos se manifesta deve ser conhecida. A
diversidade dos prazeres dos sentidos deve ser conhecida. O resultado dos prazeres dos sentidos deve ser conhecido. A cessao dos
prazeres dos sentidos deve ser conhecida. O caminho da prtica para a cessao dos prazeres dos sentidos deve ser conhecido. Assim foi
dito. Em referncia a isso que foi dito.
[2] A sensao deve ser conhecida. A causa porque a sensao se manifesta deve ser conhecida. A diversidade das sensaes deve ser
conhecida. O resultado da sensao deve ser conhecido. A cessao da sensao deve ser conhecida. O caminho da prtica para a
cessao da sensao deve ser conhecido. Assim foi dito. Em referncia a que foi dito isso?
Existem esses trs tipos de sensaes: a sensao de prazer, a sensao de dor e a sensao de nem prazer, nem dor.
E qual a causa porque a sensao se manifesta? Contato a causa pela qual a sensao se manifesta.
E qual a diversidade da sensao? Existe a sensao de prazer conectada com o engodo do mundo. Existe a sensao de prazer no
conectada com o engodo do mundo. Existe a sensao de dor conectada com o engodo do mundo. Existe a sensao de dor no
conectada com o engodo do mundo. Existe a sensao de nem prazer, nem dor conectada com o engodo do mundo. Existe a sensao de
nem prazer, nem dor no conectada com o engodo do mundo. Isso chamado de diversidade da sensao.
E qual o resultado da sensao? Quem sente uma sensao produz um estado de ser/existir correspondente, do lado do mrito ou do
demrito. Isso chamado de resultado da sensao.
E qual a cessao da sensao? Da cessao do contato cessa a sensao; e justamente este nobre caminho ctuplo - entendimento
correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta, concentrao
correta - o caminho da prtica para a cessao da sensao.
Agora quando um nobre discpulo compreende desse modo a sensao, a causa porque a sensao se manifesta, a diversidade das
sensaes, o resultado da sensao, a cessao da sensao, e o caminho da prtica que conduz cessao da sensao, ento ele
compreende esta penetrante vida santa como sendo a cessao da sensao.
A sensao deve ser conhecida. A causa porque a sensao se manifesta deve ser conhecida. A diversidade das sensaes deve ser
conhecida. O resultado da sensao deve ser conhecido. A cessao da sensao deve ser conhecida. O caminho da prtica para a
cessao da sensao deve ser conhecido. Assim foi dito. Em referncia a isso que foi dito.
[3] A percepo deve ser conhecida. A causa porque a percepo se manifesta deve ser conhecida. A diversidade da percepo deve ser
conhecida. O resultado da percepo deve ser conhecido. A cessao da percepo deve ser conhecida. O caminho da prtica para a
cessao da percepo deve ser conhecido. Assim foi dito. Em referncia a que foi dito isso?
Existem esses seis tipos de percepo: a percepo da forma, a percepo do som, a percepo do aroma, a percepo do sabor, a
percepo do tangvel, a percepo dos objetos mentais.
E qual a causa porque a percepo se manifesta? Contato a causa pela qual a percepo se manifesta.
E qual a diversidade da percepo ? Percepo com relao a formas uma coisa, percepo com relao a sons outra, percepo
com relao a aromas outra, percepo com relao a sabores outra, percepo com relao a tangveis outra, percepo com
relao a objetos mentais outra. Isso chamado de diversidade da percepo.
E qual o resultado da percepo? A percepo tem a expresso como resultado, eu lhes digo. Da forma como uma pessoa perceba algo,
assim como ela o expressa: Eu percebo isto assim. Isso chamado de resultado da percepo.
E qual a cessao da percepo? Da cessao do contato cessa a percepo; e justamente este nobre caminho ctuplo - entendimento
correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta, concentrao
correta - o caminho da prtica para a cessao da percepo.
Agora quando um nobre discpulo compreende desse modo a percepo, a causa porque a percepo se manifesta, a diversidade da
percepo, o resultado da percepo, a cessao da percepo, e o caminho da prtica que conduz cessao da percepo, ento ele
compreende esta penetrante vida santa como sendo a cessao da percepo.
A percepo deve ser conhecida. A causa porque a percepo se manifesta deve ser conhecida. A diversidade da percepo deve ser
conhecida. O resultado da percepo deve ser conhecido. A cessao da percepo deve ser conhecida. O caminho da prtica para a
cessao da percepo deve ser conhecido. Assim foi dito. Em referncia a isso que foi dito.
[4] As impurezas devem ser conhecidas. A causa porque as impurezas se manifestam deve ser conhecida. A diversidade das impurezas
deve ser conhecida. O resultado das impurezas deve ser conhecido. A cessao das impurezas deve ser conhecida. O caminho da prtica
para a cessao das impurezas deve ser conhecido. Assim foi dito. Em referncia a que foi dito isso?
Existem esses trs tipos de impurezas: a impureza dos desejos dos sentidos, a impureza do ser/existir, a impureza da ignorncia.
E qual a causa porque as impurezas se manifestam? Ignorncia a causa pela qual as impurezas se manifestam.
E qual a diversidade das impurezas ? Existem impurezas que conduzem ao inferno, aquelas que conduzem ao ventre animal, aquelas
que conduzem aos fantasmas, aquelas que conduzem ao mundo humano, aquelas que conduzem ao mundo dos devas. Isso chamado de
diversidade das impurezas.
E qual o resultado das impurezas? Aquele que est imerso na ignorncia produz um estado de ser/existir correspondente, do lado do
mrito ou do demrito. Isso chamado de resultado das impurezas.
E qual a cessao das impurezas? Da cessao da ignorncia cessam as impurezas; e justamente este nobre caminho ctuplo entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta,
concentrao correta - o caminho da prtica para a cessao das impurezas.
Agora quando um nobre discpulo compreende desse modo as impurezas, a causa porque as impurezas se manifestam, a diversidade das
impurezas, o resultado das impurezas, a cessao das impurezas, e o caminho da prtica que conduz cessao das impurezas, ento ele
compreende esta penetrante vida santa como sendo a cessao das impurezas.
As impurezas devem ser conhecidas. A causa pela qual as impurezas so acionadas deve ser conhecida. As variaes das impurezas
devem ser conhecidas. O resultado das impurezas deve ser conhecido. A cessao das impurezas deve ser conhecida. O caminho da
prtica para a cessao das impurezas deve ser conhecido. Assim foi dito. Em referncia a isso que foi dito.
[5] "O kamma deve ser conhecido. A causa porque o kamma se manifesta deve ser conhecida. A diversidade do kamma deve ser
conhecida. O resultado do kamma deve ser conhecido. A cessao do kamma deve ser conhecida. O caminho da prtica para a cessao
do kamma deve ser conhecido. ' Assim foi dito. Em referncia a que foi dito isso?
"Inteno, eu lhes digo, kamma. Pela inteno, a pessoa faz kamma atravs do corpo, linguagem, e mente.
"E qual a causa porque o kamma se manifesta? Contato a causa pela qual kamma se manifesta.
"E qual a diversidade do kamma? Existe o kamma para ser experimentado no inferno, kamma para ser experimentado no mundo dos
animais, kamma para ser experimentado no mundo dos fantasmas, kamma para ser experimentado no mundo humano, kamma para ser
experimentado no mundo dos devas. A isto se denomina a diversidade do kamma.
"E qual o resultado do kamma? O resultado do kamma de trs tipos, eu lhes digo: aquele que surge no aqui e agora, aquele que surge
mais tarde [nesta vida ] e aquele que surge depois desta vida. A isto se denomina o resultado do kamma.
"E qual a cessao do kamma? Com a cessao do contato, kamma cessa; e justamente este nobre caminho ctuplo - entendimento
correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta, concentrao
correta - o caminho da prtica para a cessao do kamma.
"Agora quando um nobre discpulo compreende desse modo kamma, a causa porque kamma se manifesta, a diversidade do kamma, o
resultado do kamma, a cessao do kamma, e o caminho da prtica que conduz cessao do kamma, ento ele compreende esta
penetrante vida santa como sendo a cessao do kamma.
[6] "O sofrimento deve ser conhecido. A causa porque o sofrimento se manifesta deve ser conhecida. A diversidade do sofrimento deve ser
conhecida. O resultado do sofrimento deve ser conhecido. A cessao do sofrimento deve ser conhecida. O caminho da prtica para a
cessao do sofrimento deve ser conhecido.' Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
"Nascimento sofrimento, envelhecimento sofrimento, enfermidade sofrimento, morte sofrimento; tristeza, lamentao, dor, angstia e
desespero so sofrimento; a unio com aquilo que desprazeroso sofrimento; a separao daquilo que prazeroso sofrimento; no
obter o que se deseja sofrimento; em resumo, os cinco agregados influenciados pelo apego so sofrimento.
"E qual a razo porque o sofrimento se manifesta? Desejo a razo porque o sofrimento se manifesta.
"E qual a diversidade do sofrimento? Existe sofrimento forte e fraco, que desaparece lentamente e que desaparece rapidamente. Essa
chamada a diversidade do sofrimento.
"E qual o resultado do sofrimento? Existem alguns casos em que uma pessoa tomada pela dor, sua mente exausta, ela sofre, chora,
lamenta, bate no seu peito e fica perturbada. Ou outra tomada pela dor, sua mente exausta, comea uma busca no exterior, Quem conhece
uma maneira para terminar com esta dor?' Eu lhes digo, bhikkhus, que o sofrimento resulta ou em perturbao ou em busca. Esse
chamado o resultado do sofrimento.
"E qual a cessao do sofrimento? A partir da cessao do desejo, cessa o sofrimento; e justamente este nobre caminho ctuplo
entendimento correto, pensamento correto, linguagem correta, ao correta, modo de vida correto, esforo correto, ateno plena correta,
concentrao correta o caminho da prtica que conduz cessao do sofrimento.
"Agora quando um nobre discpulo compreende desse modo o sofrimento, a causa porque o sofrimento se manifesta, a diversidade do
sofrimento, o resultado do sofrimento, a cessao do sofrimento, e o caminho da prtica que conduz cessao do sofrimento, ento ele
compreende esta penetrante vida santa como sendo a cessao do sofrimento."
E esta uma explicao penetrante que uma explicao do Dhamma.
(6) "Eu digo, bhikkhus, que o conhecimento como na verdade , sobre a libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so
imaculadas, ocorre naquele cuja mente est controlada, no descontrolada.
"Portanto, bhikkhus, a concentrao o caminho; a falta de concentrao o caminho errado." [2]
Notas:
[1] Controlada samahita em pali que tambm pode significar: atenta, firme, assentada, contida, serena, calma, tranquila.
[2] Concentrao samadhi em pali, que significa os jhanas.
abandono, se delicia com o isolamento, se delicia com a no-aflio, e se delicia com a no-proliferao. Possuindo essas seis qualidades
um bhikkhu permanece com alegria e felicidade nesta mesma vida, e ele estabeleceu o fundamento para a destruio das impurezas."
(142) "Bhikkhus, para o conhecimento direto da cobia, seis coisas devem ser desenvolvidas. Quais seis? A percepo da impermanncia,
a percepo do sofrimento naquilo que impermanente, a percepo de no-eu naquilo que sofrimento, a percepo de abandono, a
percepo de desapego, a percepo da cessao. Para o conhecimento direto da cobia, essas seis coisas devem ser desenvolvidas."
(143-169) "Bhikkhus, para a completa compreenso da cobia ... para a completa destruio ... para o abandono ... para a destruio ...
para o desaparecimento ... para o desapego ... para a cessao .... para abrir mo ... para a renncia da cobia, essas seis coisas devem
ser desenvolvidas."
(170-649) "Bhikkhus, para o conhecimento direto ... para a completa compreenso .... para a completa destruio ... para o abandono ...
para a destruio ... para o desaparecimento ... para o desapego ... para a cessao .... para abrir mo ... para a renncia da raiva ... da
deluso ... do dio ... da hostilidade ... da defamao ... da insolncia ... da inveja ... da avareza ... da enganao ... da astcia ... da
teimosia .... da veemncia ... da presuno ... da arrogncia ... da embriaguez .... da negligncia, essas seis coisas devem ser
desenvolvidas."
conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, desperto,
sublime.' A isto se chama o tesouro da convico.
"E o que o tesouro da virtude? o caso em que um nobre discpulo se abstm de matar, se abstm de roubar, se abstm da conduta
sexual imprpria, se abstm de mentir, se abstm de tomar vinho, lcool e outros embriagantes que causam negligncia. A isto se chama o
tesouro da virtude.
"E o que o tesouro da vergonha de cometer transgresses? o caso em que um nobre discpulo sente vergonha do [pensamento de
engajar-se em] comportamento corporal imprprio, comportamento verbal imprprio, comportamento mental imprprio. A isto se chama o
tesouro da vergonha de cometer transgresses.
"E o que o tesouro do temor de cometer transgresses? o caso em que um nobre discpulo sente temor do [sofrimento que resulta do]
comportamento corporal imprprio, comportamento verbal imprprio, comportamento mental imprprio. A isto se chama o tesouro do temor
de cometer transgresses.
"E o que o tesouro da audio? o caso em que um nobre discpulo ouviu muito, reteve o que ouviu, memorizou o que ouviu. Todo
ensinamento que admirvel no incio, admirvel no meio, admirvel no final, com o correto significado e fraseado e que revela uma vida
santa que completamente perfeita e imaculada: esses ensinamentos ele ouviu com freqncia, reteve, discutiu, memorizou, examinou
com a sua mente e penetrou corretamente com o entendimento. A isto se chama o tesouro da audio.
"E qual o tesouro da generosidade? o caso em que um nobre discpulo permanece em casa com uma mente desprovida da mcula da
avareza, espontaneamente generoso, mo aberta, que se delicia com a renncia, devotado caridade, deliciando-se em dar e compartir. A
isto se denomina o tesouro da generosidade."
"E qual o tesouro da sabedoria? o caso em que um nobre discpulo tem sabedoria, dotado com a completa compreenso da origem e
cessao - nobre, penetrante, que conduz ao fim do sofrimento. A isto se denomina o tesouro da sabedoria."
Esses, bhikkhus, so os sete tesouros.
O tesouro da convico,
o tesouro da virtude,
o tesouro da vergonha e temor,
o tesouro da audio, generosidade,
e sabedoria como o stimo tesouro.
Quem quer que seja, homem ou mulher, que tenha esses tesouros
se diz que no pobre, que no viveu em vo.
Dessa forma, convico e virtude, f e viso do Dhamma
devem ser cultivados pelos sbios
recordando-se das instrues do Buda.
E como um indivduo, vem para a superfcie, e sai nadando? o caso em que um indivduo, vem para a superfcie, [e v] A convico nas
qualidades hbeis benfica, a vergonha de cometer transgresses benfica, o temor de cometer transgresses benfico, a energia
benfica, a ateno plena benfica, a concentrao benfica, a sabedoria com relao s qualidades hbeis benfica. Com a
destruio de trs grilhes e com a atenuao da cobia, raiva e deluso, ele se tornou aquele que retorna uma vez, retornando uma vez a
este mundo para dar um fim ao sofrimento. Assim como um indivduo, vem para a superfcie, e sai nadando. [6]
E como um indivduo, vem para a superfcie, e consegue um apoio? o caso em que um indivduo, vem para a superfcie, [e v] A
convico nas qualidades hbeis benfica, a vergonha de cometer transgresses benfica, o temor de cometer transgresses
benfico, a energia benfica, a ateno plena benfica, a concentrao benfica, a sabedoria com relao s qualidades hbeis
benfica. Com a destruio dos cinco primeiros grilhes, ele reaparece espontaneamente [nas Moradas Puras] e l ir realizar o
parinibbana sem nunca mais retornar daquele mundo. Assim como um indivduo, vem para a superfcie, e consegue um apoio. [7]
E como um indivduo, vem para a superfcie, atravessa, alcana a outra margem, seguro em terra firme, um brmane? o caso em que um
indivduo, vem para a superfcie, [e v] A convico nas qualidades hbeis benfica, a vergonha de cometer transgresses benfica, o
temor de cometer transgresses benfico, a energia benfica, a ateno plena benfica, a concentrao benfica, a sabedoria com
relao s qualidades hbeis benfica. Realizando por si mesmo atravs do conhecimento direto, aqui e agora, ele entra e permanece na
libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas. Assim como um
indivduo, vem para a superfcie, atravessa, alcana a outra margem, seguro em terra firme, um brmane.
Essas so os sete tipos de pessoas que podem ser encontradas no mundo.
Notas:
[1] Ajaan Brahm no seu livro Mindfulness, Bliss, and Beyond ilustra esse smile com a imagem de sete nufragos. As notas que seguem so
de Ajaan Brahm.
[2] Isto representa algum que praticou muito kamma ruim e que com a morte afunda diretamente para os mundos inferiores.
[3] Isto representa algum que tinha essas qualidades mas as perdeu devido ao descuido com a prtica. Vergonha de cometer
transgresses e temor de cometer transgresses - hiri-ottappa.
[4] Isto representa algum que mantm as sete qualidades. Ele mantm, por assim dizer, a cabea fora da gua apesar dos altos e baixos
da vida.
[5] Ele v a segurana da outra margem nibbana.
[6] Aquele que retorna uma vez sai nadando em direo outra margem - nibbana.
[7] Para aquele que no retorna, a outra margem est to prxima como se ele pudesse sair caminhando pela gua.
Akanittha. [6] Esse o stimo tipo de pessoa merecedora de ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora
de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo.
"Esses, bhikkhus, so os sete tipos de pessoas merecedoras de ddivas, merecedoras de hospitalidade, merecedoras de oferendas,
merecedoras de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo."
Notas:
[1] Contemplando a impermanncia em todos os fenmenos condicionados, percebendo a impermanncia, sentindo (experimentando) a
impermanncia:sabbasankharesu aniccanupassi viharati, aniccasai, aniccapatisamvedi.
[2] Veja o SN XLVI.3 - nota 2.
[3] Veja o SN XLVI.3 - nota 2.
[4] Veja o SN XLVI.3 - nota 2.
[5] Veja o SN XLVI.3 - nota 2.
[6] Veja o SN XLVI.3 - nota 2.
concentrao, reverenciar a diligncia, e reverenciar a hospitalidade. Essas so as sete qualidades que conduzem ao no-declnio de um
bhikkhu.' Isso foi o que o deva disse. Ento aquele deva me homenageou, e mantendo-me sua direita, desapareceu."
Respeitar o Mestre,
respeitar o Dhamma.
respeitar profundamente a Sangha,
respeitar a concentrao, ardente,
respeitar profundamente o treinamento;
respeitar a diligncia,
respeitar a hospitalidade:
esse bhikkhu no ir decair,
ele est prximo de nibbana.
ao primeiro jhana. Os seres nos quatro mundos inferiores tambm fazem parte desse grupo . Os seus corpos so distintos, mas todos
possuem uma percepo de renascimento que resultante insalubre sem raiz."
[4] Os comentrios explicam que "os devas que emanam radincia (abhassara deva) representam todas as trs classes de devas que
fazem parte do segundo jhana:paritthaba deva, appamanabha deva, abhassara deva. Em cada plano os seus corpos so idnticos tendo a
mesma difuso, mas a sua percepo diferente em que alguns no possuem o pensamento aplicado mas retm o pensamento
sustentado, enquanto que outros no possuem o pensamento aplicado e o pensamentos sustentado."
[5] Os comentrios explicam que "os devas da glria refulgente (subhakinna deva) so idnticos no corpo e tambm na percepo porque
todos possuem a percepo relativa ao quarto jhana."
[3] A percepo das coisas repulsivas na comida, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios, est
fundamentada no imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
Quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo das coisas repulsivas na comida, a mente dele recua do desejo por sabores,
retrocede, se retrai e no atrada por ele, e ou a equanimidade, ou a repulsa com relao a isso estabelecida nele. Tal como a pena de
um galo ou um pedao de tendo, quando jogado numa fogueira, ir recuar, retroceder, se retrair e no atrado por ela; do mesmo modo,
quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo das coisas repulsivas na comida, a mente dele recua do desejo por sabores,
retrocede, se retrai e no atrada por ele, e ou a equanimidade, ou a repulsa com relao a isso estabelecida nele.
Se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo das coisas repulsivas na comida, a sua mente se inclina pelo desejo por
sabores, ou a no repulsa estabelecida nele, ento ele deve compreender, Eu no desenvolvi a percepo das coisas repulsivas na
comida; eu no obtive os estgios sucessivos de distino; eu no alcancei o fruto desse desenvolvimento mental. Dessa forma ele tem
plena conscincia da sua situao. Mas se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo das coisas repulsivas na comida, a
mente dele recua do desejo por sabores, retrocede, se retrai e no atrada por ele, e ou a equanimidade, ou a repulsa com relao a isso
estabelecida nele, ento ele deve compreender, Eu desenvolvi a percepo das coisas repulsivas na comida; eu obtive os estgios
sucessivos de distino; eu alcancei o fruto desse desenvolvimento mental. Dessa forma ele tem plena conscincia da sua situao.
A percepo das coisas repulsivas na comida, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios, est
fundamentada no imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
[4] A percepo do desencantamento com tudo no mundo, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios,
est fundamentada no imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
Quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do desencantamento com tudo no mundo, a mente dele recua dos
embelezamentos mundanos, retrocede, se retrai e no atrada por eles, e ou a equanimidade, ou a repulsa com relao a isso
estabelecida nele. Tal como a pena de um galo ou um pedao de tendo, quando jogado numa fogueira, ir recuar, retroceder, se retrair e
no atrado por ela; do mesmo modo, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do desencantamento com tudo no mundo,
a mente dele recua dos embelezamentos mundanos, retrocede, se retrai e no atrada por eles, e ou a equanimidade ou a repulsa com
relao a isso estabelecida nele.
Se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do desencantamento com tudo no mundo, a sua mente se inclina pelos
embelezamentos mundanos, ou a no repulsa estabelecida nele, ento ele deve compreender, Eu no desenvolvi a percepo do
desencantamento com tudo no mundo; eu no obtive os estgios sucessivos de distino; eu no alcancei o fruto desse desenvolvimento
mental. Dessa forma ele tem plena conscincia da sua situao. Mas se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do
desencantamento com tudo no mundo, a mente dele recua dos embelezamentos mundanos, retrocede, se retrai e no atrada por eles, e
ou a equanimidade, ou a repulsa com relao a isso estabelecida nele, ento ele deve compreender, Eu desenvolvi a percepo do
desencantamento com tudo no mundo; eu obtive os estgios sucessivos de distino; eu alcancei o fruto desse desenvolvimento mental.
Dessa forma ele tem plena conscincia da sua situao.
A percepo do desencantamento com tudo no mundo, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios, est
fundamentada no imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
[5] A percepo da impermanncia , quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios, est fundamentada no
imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
Quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo da impermanncia, a mente dele recua dos ganhos, honrarias e fama, retrocede,
se retrai e no atrada por isso, e ou a equanimidade, ou a repulsa com relao a isso estabelecida nele. Tal como a pena de um galo
ou um pedao de tendo, quando jogado numa fogueira, ir recuar, retroceder, se retrair e no atrado por ela; do mesmo modo, quando
um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo da impermanncia, a mente dele recua dos ganhos, honrarias e fama, retrocede, se retrai e
no atrada por isso, e ou a equanimidade, ou a repulsa com relao a isso estabelecida nele.
Se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo da impermanncia, a sua mente se inclina pelos ganhos, honrarias e fama, ou
a no repulsa estabelecida nele, ento ele deve compreender, Eu no desenvolvi a percepo da impermanncia; eu no obtive os
estgios sucessivos de distino; eu no alcancei o fruto desse desenvolvimento mental. Dessa forma ele tem plena conscincia da sua
situao. Mas se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo da impermanncia, a mente dele recua dos ganhos, honrarias e
fama, retrocede, se retrai e no atrada por isso, e ou a equanimidade, ou a repulsa com relao a isso estabelecida nele, ento ele
deve compreender, Eu desenvolvi a percepo da impermanncia; eu obtive os estgios sucessivos de distino; eu alcancei o fruto desse
desenvolvimento mental. Dessa forma ele tem plena conscincia da sua situao.
A percepo da impermanncia, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios, est fundamentada no
imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
[6] A percepo do sofrimento naquilo que impermanente, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios,
est fundamentada no imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
Quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do sofrimento naquilo que impermanente, uma aguada percepo do perigo e
temor estabelecida nele em relao letargia, indolncia, preguia, negligncia, falta de determinao e desateno, como em relao a
um assassino com a espada levantada.
Se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do sofrimento naquilo que impermanente, uma aguada percepo do perigo
e temor no estabelecida nele em relao letargia, indolncia, preguia, negligncia, falta de determinao e desateno, como em
relao a um assassino com a espada levantada, ento ele deve compreender, Eu no desenvolvi a percepo do sofrimento naquilo que
impermanente; eu no obtive os estgios sucessivos de distino; eu no alcancei o fruto desse desenvolvimento mental. Dessa forma ele
tem plena conscincia da sua situao. Mas se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do sofrimento naquilo que
impermanente, uma aguada percepo do perigo e temor estabelecida nele em relao letargia, indolncia, preguia, negligncia, falta
de determinao e desateno, como em relao a um assassino com a espada levantada, ento ele deve compreender, Eu desenvolvi a
percepo do sofrimento naquilo que impermanente; eu obtive os estgios sucessivos de distino; eu alcancei o fruto desse
desenvolvimento mental. Dessa forma ele tem plena conscincia da sua situao.
A percepo do sofrimento naquilo que impermanente, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios, est
fundamentada no imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
[7] A percepo do no-eu naquilo que sofrimento, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios, est
fundamentada no imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a que foi dito isso?
Se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do no-eu naquilo que sofrimento, a sua atividade mental estiver desprovida
da fabricao de um eu e da fabricao do meu, com relao a este corpo consciente, e externamente com relao a todos os sinais, ele
transcendeu a discriminao, est em paz e est bem libertado.
Se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a percepo do no-eu naquilo que sofrimento, a sua atividade mental no estiver
desprovida da fabricao de um eu e da fabricao do meu, com relao a este corpo consciente, e externamente com relao a todos os
sinais, ele no transcendeu a discriminao, no est em paz e no est bem libertado, ento ele deve compreender, Eu no desenvolvi a
percepo do no-eu naquilo que sofrimento; eu no obtive os estgios sucessivos de distino; eu no alcancei o fruto desse
desenvolvimento mental. Dessa forma ele tem plena conscincia da sua situao. Mas se, quando um bhikkhu com freqncia cultiva a
percepo do no-eu naquilo que sofrimento, a sua atividade mental estiver desprovida da fabricao de um eu e da fabricao do meu,
com relao a este corpo consciente, e externamente com relao a todos os sinais, ele transcendeu a discriminao, est em paz e est
bem libertado, ento ele deve compreender, Eu desenvolvi a percepo do no-eu naquilo que sofrimento; eu obtive os estgios
sucessivos de distino; eu alcancei o fruto desse desenvolvimento mental. Dessa forma ele tem plena conscincia da sua situao.
A percepo do no-eu naquilo que sofrimento, quando desenvolvida e cultivada produz grandes frutos, grandes benefcios, est
fundamentada no imortal, culminando no imortal: Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
Bhikkhus, essas sete percepes quando desenvolvidas e cultivadas produzem grandes frutos, grandes benefcios, esto fundamentadas
no imortal, culminando no imortal.
Notas:
Veja tambm o AN VI.19; AN VI.20; AN VI.49; AN VII.70; AN X.60.
"Tendo dado essa oferenda buscando seu prprio benefcio, com sua mente apegada [ recompensa], pensando em acumul-la para si
mesma [com o pensamento], 'Eu a desfrutarei aps a morte.' - na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasce no mundo dos devas dos
Quatro Grandes Reis. Ento tendo esgotado aquela ao, aquele poder, aquele status, aquela soberania, ela retorna, voltando a este
mundo.
"Ento h o caso em que a pessoa d uma oferenda sem buscar seu prprio benefcio, sem a mente apegada [ recompensa], no
pensando em acumul-la para si mesma nem [com o pensamento], 'Eu a desfrutarei aps a morte.' Ao invs disso, ela d uma oferenda
com o pensamento A generosidade boa. Ela d uma oferenda - comida, bebida, roupas, um veculo, um ornamento, perfume e ungento,
roupas de cama, moradia, uma lamparina- para um brmane ou um contemplativo. O que voc pensa , Sariputta? Pode uma pessoa dar
uma oferenda como essa?"
"Sim, senhor."
"Tendo dado essa oferenda com o pensamento, A generosidade boa, na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasce no mundo dos
devas do Tavatimsa. Ento tendo esgotado aquela ao, aquele poder, aquele status, aquela soberania, ela retorna, voltando a este
mundo.
"Ou, ao invs de pensar A generosidade boa ela d a oferenda com o pensamento, 'Isto foi dado no passado, feito no passado, por meu
pai e av. No seria correto que eu permitisse que esse antigo costume da famlia fosse descontinuado' ... na dissoluo do corpo, aps a
morte, ela renasce no mundo dos devas do Yama. Ento tendo esgotado aquela ao, aquele poder, aquele status, aquela soberania, ela
retorna, voltando a este mundo.
"Ou, ao invs de pensar ... ela d uma oferenda com o pensamento, Eu sou prspero. Eles no so prsperos. No seria correto, que em
sendo eu prspero, no desse uma oferenda para aqueles que no so prsperos ... na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasce no
mundo dos devas do Tusita. Ento tendo esgotado aquela ao, aquele poder, aquele status, aquela soberania, ela retorna, voltando a este
mundo.
"Ou, ao invs de pensar ela d uma oferenda com o pensamento Tal como no passado houve o sacrifcio dos sbios - Atthaka, Vamaka,
Vamadeva, Vessamitta, Yamataggi, Angirasa, Bharadvaja, Vasettha, Kassapa, e Bhagu - da mesma forma essa ser a minha distribuio
de oferendas ... na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasce no mundo dos devas Nimmanarati. Ento tendo esgotado aquela ao,
aquele poder, aquele status, aquela soberania, ela retorna, voltando a este mundo.
"Ou, ao invs de pensar ela d uma oferenda com o pensamento, Quando esta minha oferenda dada, a minha mente fica clara com
serena confiana. Surgem a satisfao e a alegria ... na dissoluo do corpo, aps a morte, ela renasce no mundo dos devas Paranimmitavasavatti. Ento tendo esgotado aquela ao, aquele poder, aquele status, aquela soberania, ela retorna, voltando a este mundo.
"Ou, ao invs de pensar Quando esta minha oferenda dada, a minha mente fica clara com serena confiana. Surgem a satisfao e a
alegria ela d uma oferenda com o pensamento Isto um ornamento para a mente, um suporte para a mente. Ela d uma oferenda comida, bebida, roupas, um veculo, um ornamento, perfume e ungento, roupas de cama, moradia, uma lamparina - para um brmane ou
um contemplativo. O que voc pensa , Sariputta? Pode uma pessoa dar uma oferenda como essa?"
"Sim, senhor."
"Tendo dado isso, sem buscar seu prprio benefcio, nem com a mente apegada [ recompensa], pensando em acumul-la para si mesmo
[com o pensamento], 'Eu a desfrutarei aps a morte.'
" nem com o pensamento, 'A generosidade boa,
" nem com o pensamento, 'Isto foi dado no passado, feito no passado, por meu pai e av. No seria correto que eu permitisse que esse
antigo costume da famlia fosse descontinuado,'
" - nem com o pensamento, Eu sou prspero. Eles no so prsperos. No seria correto, em sendo eu prspero, no desse uma oferenda
para aqueles que no so prsperos,' nem com o pensamento, Tal como no passado houve o sacrifcio dos sbios - Atthaka, Vamaka,
Vamadeva, Vessamitta, Yamataggi, Angirasa, Bharadvaja, Vasettha, Kassapa, e Bhagu - da mesma forma essa ser a minha distribuio
de oferendas,
" nem com o pensamento, Quanto esta minha oferenda dada, a minha mente fica clara com serena confiana. Surgem a satisfao e a
alegria,
" porm com o pensamento, Isto um ornamento para a mente, um suporte para a mente. - na dissoluo do corpo, aps a morte, ela
renasce no mundo dos devas do Cortejo de Brahma. Ento tendo esgotado aquela ao, aquele poder, aquele status, aquela soberania, ela
no retorna. Ela no retornar a este mundo.
"Essa, Sariputta, a causa, essa a razo, porque uma pessoa d uma oferenda de um certo tipo e no resulta em grandes frutos ou
grandes benefcios, enquanto que outra pessoa d uma oferenda do mesmo tipo e resulta em grandes frutos e grandes benefcios."
Nota de Thanissaro Bhikkhu: Este discurso discute a motivao que a pessoa pode ter quando generosa, e classifica em ordem
ascendente os resultados que as diferentes motivaes trazem. O Comentrio nota que a motivao mais elevada no contaminada por
motivaes menores e que conduz ao 'no retorno', exige um certo nvel de maestria na concentrao e insight para que seja considerada
uma motivao genuna para a generosidade.
Aps a morte um Tathagata existe, esse ponto de vista com base no desejo, esse ponto de vista com base na percepo, esse produto da
concepo, esse produto da fabricao, esse ponto de vista com base no apego: isso aflio. [1] Aps a morte um Tathagata no existe:
... isso aflio. Aps a morte um Tathagata tanto existe como no existe: ... isso aflio. Aps a morte um Tathagata nem existe, nem
no existe: ... isso aflio.
A pessoa comum sem instruo no compreende a aflio, no compreende a origem da aflio, no compreende a cessao da aflio,
no compreende o caminho da prtica que conduz cessao da aflio, e assim aquela aflio cresce nela. Ela no est livre do
nascimento, do envelhecimento e da morte; da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero. Ela no est livre, eu lhes digo, do
sofrimento. Mas o nobre discpulo bem instrudo compreende a aflio, compreende a origem da aflio, compreende a cessao da aflio,
compreende o caminho da prtica que conduz cessao da aflio, e assim aquela idia no cresce nele. Ele est livre do nascimento, do
envelhecimento e da morte; da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero. Ele est livre, eu lhes digo, do sofrimento.
Assim compreendendo, assim vendo, o nobre discpulo bem instrudo no declara que aps a morte um Tathagata existe, no declara que
aps a morte um Tathagata no existe, no declara que aps a morte um Tathagata como existe como no existe, no declara que aps
a morte um Tathagata nem existe, nem no existe. Compreendendo dessa forma, vendo dessa forma, ele assim tem o carter de no
declarar as coisas no declaradas. Compreendendo dessa forma, vendo dessa forma, ele no fica paralisado, no treme, no se abala ou
fica agitado por coisas no declaradas.
Notas:
[1] Aflio a traduo de vippatisara, que em geral traduzido como remorso ou arrependimento. Neste caso no entanto, o sentimento
de vippatisara est relacionado preocupao com o futuro ao invs do passado e assim, nem remorso nem arrependimento so
apropriados nesse contexto. A aflio mencionada neste trecho est baseada no medo de que a iluminao implique o fim da existncia ou
no medo do contrrio. [ Retorna]
Veja tambm: MN 63; MN 72
(5) "Ento um bhikkhu pratica assim: Isso poder no ser; isso poder no ser para mim. Isso no ser; isso no ser meu. Eu estou
abandonando aquilo que existe, que veio a ser.' ... Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ele realiza nibbana sem esforo.
"Por exemplo, quando uma bola de ferro que foi aquecida durante todo um dia golpeada, uma fagulha poder voar, ascender, e cair sobre
uma pequena pilha de palha ou gravetos. Isso produziria fogo e fumaa, mas ao ter consumido toda a pequena pilha de palha ou gravetos,
se no houver mais combustvel, o fogo ser extinto. Do mesmo modo, um bhikkhu pratica assim ... no abandonou por completo a
ignorncia. Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ele realiza nibbana sem esforo.
(6) "Ento um bhikkhu pratica assim: Isso poder no ser; isso poder no ser para mim. Isso no ser; isso no ser meu. Eu estou
abandonando aquilo que existe, que veio a ser.' ... Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ele realiza nibbana com esforo.
"Por exemplo, quando uma bola de ferro que foi aquecida durante todo um dia golpeada, uma fagulha poder voar, ascender, e cair sobre
uma grande pilha de palha ou gravetos. Isso produziria fogo e fumaa, mas ao ter consumido toda a grande pilha de palha ou gravetos, se
no houver mais combustvel, o fogo ser extinto. Do mesmo modo, um bhikkhu pratica assim ... no abandonou por completo a ignorncia.
Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ele realiza nibbana com esforo.
(7) "Ento um bhikkhu pratica assim: Isso poder no ser; isso poder no ser para mim. Isso no ser; isso no ser meu. Eu estou
abandonando aquilo que existe, que veio a ser.' ... Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ele estar destinado a um plano
superior, o plano Akanittha.
"Por exemplo, quando uma bola de ferro que foi aquecida durante todo um dia golpeada, uma fagulha poder voar, ascender, e cair sobre
uma grande pilha de palha ou gravetos. Isso produziria fogo e fumaa, mas ao ter consumido toda a grande pilha de palha ou gravetos,
queimaria um bosque at a beira de um campo, ou a beira de uma estrada, ou a beira de uma montanha rochosa, a beira de um rio, ou
algum pedao de terra, e ento, se no houver mais combustvel, o fogo ser extinto. Do mesmo modo, um bhikkhu pratica assim ... no
abandonou por completo a ignorncia. Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ele estar destinado a um plano superior, o
plano Akanittha.
"Essas bhikkhus so as sete destinaes das pessoas.
"E como, bhikkhus, a realizao de nibbana atravs do desapego? Aqui, um bhikkhu pratica assim: Isso poder no ser; isso poder no
ser para mim. Isso no ser; isso no ser meu. Eu estou abandonando aquilo que existe, que veio a ser.' Ele obtm a equanimidade. Ele
no est apegado ao ser/existir; ele no est apegado originao. Ele v com correta sabedoria: 'H um estado superior que pacfico', e
ele realizou esse estado por completo. Ele abandonou por completo a tendncia subjacente para a presuno; ele abandonou por completo
a tendncia subjacente para a cobia pelo ser/existir; ele abandonou por completo a ignorncia. Realizando por si mesmo atravs do
conhecimento direto, aqui e agora, ele entra e permanece na libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so imaculadas
com a destruio de todas as impurezas. Isso chamado a realizao de nibbana atravs do desapego."
[1] No cassa no ca me siya, na bhavissati na me bhavissati, nos Nikayas o significado preciso desse enunciado crptico nunca explicado.
No SN XXII.81, h um enunciado semelhante atribudo idia da aniquilao: no cassam no ca me siya na bhavissami na me bhavissati. A
diferena entre as duas verses est nos verbos no cassam vs. no cassa e na bhavissami vs. na bhavissati. Na verso atribuda idia da
aniquilao os verbos esto na primeira pessoa enquanto que na verso deste sutta os verbos esto na terceira pessoa. Essa mudana
reflete a idia de um eu implcita na idia da aniquilao ("eu serei aniquilado") e a perspectiva impessoal que harmoniza com a doutrina
de anatta.
Os comentrios explicam esse enunciado com base em kamma: "se no passado no houvesse uma existncia individual produtora de
kamma, agora no haveria uma existncia individual. No havendo agora kamma que produza uma nova existncia, no futuro no haver
uma nova existncia."
Bhikkhu Bodhi discorda dessa interpretao dos comentrios e oferece como alternativa: "os cinco agregados podem ser descontinuados, e
o mundo que eles representam pode ser descontinuado. Eu me esforarei para que os cinco agregados sejam descontinuados e assim o
mundo que eles representam seja descontinuado." De acordo com a sua interpretao, "aquilo que existe, que veio a ser" so os agregados
que se manifestam no presente, que vieram a ser atravs do desejo em vidas passadas, e que esto sendo abandonados, atravs do
abandono das causas para o seu ressurgimento numa vida futura, isto , o desejo ou cobia.
[2] Veja o SN XLVI.3 - nota 2.
Nota de Bhikkhu Bodhi:
Entre os Nikayas e os comentrios h um certo grau de tenso com relao questo se o renascimento ocorre imediatamente aps a
morte ou aps um intervalo de tempo. Durante a poca do Budismo sectrio, quando diferentes escolas se ramificaram partir da
originalmente unificada Sangha e as diferenas doutrinrias comearam a surgir, a escola dos textos em pali adotou o princpio de que o
renascimento ocorre imediatamente aps a morte, sem intervalo separando os momentos de morte e renascimento (ou re-concepo).
Parece que esta posio, articulada nos comentrios, est baseada em uma leitura particular de certas passagens no livro final do
Abhidhamma Pitaka, o Patthana. No entanto, h suttas que podem ser lidos como contradizendo essa posio doutrinria.
Este sutta oferece a hiptese mais clara contrria ao renascimento instantneo. Os Nikayas com frequncia analisam a pessoa no terceiro
estgio de iluminao, oanagami, ou aquele que no retorna, em cinco subtipos. O primeiro entre eles, aquele com as faculdades mais
aguadas , chamado antaraparinibbayi, que traduzido como "realiza nibbana no intervalo." Os comentrios explicam este caso como
realizando nibbana na primeira metade do tempo de vida, em seguida interpretam os outros quatro tipos de uma forma que est de acordo
com essa explicao. No entanto, este sutta distingue trs subtipos de antaraparinibbayi, cada um dos quais ilustrado com um smile. O
smile de uma fagulha que se extingue em diferentes pontos antes de atingir o solo, sugerem que o antaraparinibbayi atinge nibbana antes
do renascimento, reforando a hiptese de um estgio intermedirio separando o renascimento, pelo menos para
determinados anagamis (mas certamente capaz de uma maior generalizao). Esta foi a posio defendida por algumas das escolas rivais
com as quais o Theravada competia em solo indiano, mais notavelmente a Sarvastivada.
Smiles no so sempre uma base confivel para tirar concluses doutrinrias, e a questo de saber se o renascimento instantneo ou se
h um intervalo parece ter muito pouca importncia prtica. Mas o comprometimento com o renascimento instantneo fundamental para
os comentrios do Theravada. O tom de certos argumentos nos comentrios sugere que, entre as primeiras escolas Budistas na ndia, a
questo gerou um grau de debate que dificilmente parece ser justificvel levando em conta as suas conseqncias prticas. Talvez
subjacente ao conflito estava a apreenso que o reconhecimento de um estado intermedirio poderia ser tomado como implicando um eu
ou alma que migra da vida para vida. Mas outras escolas se sentiram confortveis em aceitar o estado intermedirio sem v-lo como uma
ameaa doutrina de no-eu.
pensamento, Eu no irei me entregar ao prazer de ficar deitado, o prazer de estar recostado, o prazer da sonolncia. Assim como voc
deve treinar.
Alm disso, Moggallana, voc deve treinar: Eu no visitarei as famlias com o meu orgulho inflado. Assim como voc deve treinar. Nas
famlias h muitas tarefas que precisam ser feitas de modo que as pessoas podem no dar ateno a um bhikkhu visitante. Se um bhikkhu
as visita com o orgulho inflado, o pensamento poder lhe ocorrer, Agora, eu me pergunto, quem causou essa separao entre essa famlia
e eu? Essas pessoas parece que no me querem bem. No obtendo nada, ele fica perturbado. Perturbado, ele fica inquieto. Inquieto, ele
fica descontrolado. Descontrolado, a sua mente se afasta da concentrao.
Alm disso, Moggallana, voc deve treinar: Eu no empregarei linguagem contenciosa. Assim como voc deve treinar. Quando h
linguagem contenciosa, muita discusso pode ser esperada. Quando h muita discusso, h inquietao. Aquele que est inquieto fica
descontrolado. Descontrolado, a sua mente se afasta da concentrao.
No o caso, Moggallana, que eu elogie todo tipo de associao. Mas, no o caso que eu critique todo tipo de associao. Eu no elogio
a associao com chefes de famlia e contemplativos. Mas, quanto a locais onde h poucos sons e pouco rudo, arejados pela brisa fresca,
distante das casas das pessoas, adequado para o isolamento: eu elogio a associao com locais desse tipo.
Quando isso foi dito o Venervel Moggallana disse para o Abenoado: De maneira concisa, venervel senhor, de que modo um bhikkhu
est libertado atravs do fim do desejo, absolutamente perfeito, totalmente livre dos grilhes, um discpulo da perfeita vida santa,
completamente consumado: o melhor entre os seres humanos e divinos?
H o caso, Moggallana, em que um bhikkhu aprendeu, Todos os fenmenos no merecem o apego. Tendo aprendido que todos os
fenmenos no merecem o apego, ele tem o conhecimento direto de tudo. Tendo o conhecimento direto de tudo, ele compreende tudo
completamente. Tendo compreendido tudo completamente, ento qualquer sensao que ele experimente prazerosa, dolorosa, nem
prazerosa, nem dolorosa em relao a essa mesma sensao, ele permanece contemplando a impermanncia, contemplando o
desapego, contemplando a cessao, contemplando o abandono. Permanecendo assim contemplando a impermanncia, contemplando o
desapego, contemplando a cessao, contemplando o abandono, com relao quela sensao, ele no sustentado por nada no mundo.
[2] Sem sustentao, ele no se agita. Sem agitao ele realiza nibbana. Ele compreende que: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi
vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado.
deste modo, Moggallana, de maneira concisa, que um bhikkhu est libertado atravs do fim do desejo, absolutamente perfeito,
totalmente livre dos grilhes, um discpulo da perfeita vida santa, completamente consumado: o melhor entre os seres humanos e divinos.
Notas:
[1] Antes da sua iluminao.
[2] Ele no tem apego a nada. Veja tambm o DN 11.85.
Alm disso, uma cidade real fortificada tem muitas armas armazenadas, tanto flechas como coisas para serem arremessadas. Com esse
quarto requisito uma fortificao est bem provida para a proteo daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora.
Alm disso, uma cidade real fortificada tem um grande exrcito aquartelado no seu interior elefantes, cavalaria, cocheiros, arqueiros,
porta-estandartes, oficiais de alojamento, soldados da logstica, prncipes conhecidos, heris comandantes, infantaria e escravos. Com esse
quinto requisito uma fortificao est bem provida para a proteo daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora.
Alm disso, uma cidade real fortificada tem um guardio dos portes - sbio, competente e inteligente - que no permite a entrada de
desconhecidos e admite que entrem os conhecidos. Com esse sexto requisito uma fortificao est bem provida para a proteo daqueles
que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora.
Alm disso, uma cidade real fortificada tem muralhas: altas e espessas e completamente revestidas com argamassa. Com esse stimo
requisito uma fortificao est bem provida para a proteo daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora.
Esses so os sete requisitos de uma cidade real fortificada que est bem provida.
E quais so os quatro tipos de alimento que podem ser obtidos de acordo com a sua vontade, sem problemas e sem dificuldades?
o caso em que uma cidade real fortificada tem um grande estoque de capim, madeira e gua para o prazer, comodidade e conforto
daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora. Alm disso, ela tem grandes suprimentos de arroz e cevada para o prazer,
comodidade e conforto daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora. Alm disso, ela tem grandes suprimentos de
gergelim, gro de bico e vrios tipos de feijes para o prazer, comodidade e conforto daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que
esto fora. Alm disso, ela tem grandes suprimentos de tnicos manteiga lquida, manteiga fresca, azeite, mel, melao e sal - para o
prazer, comodidade e conforto daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora. Esses so os quatro tipos de alimento que
podem ser obtidos de acordo com a sua vontade, sem problemas e sem dificuldades.
Quando uma cidade real fortificada est bem provida com os sete requisitos de uma fortificao e pode obter de acordo com a sua
vontade, sem problemas e sem dificuldades, os quatro tipos de alimento, ento dito que ela uma cidade real fortificada que no pode ser
destruda por inimigos externos ou aliados falazes.
Do mesmo modo, bhikkhus, quando um nobre discpulo est dotado com sete qualidades verdadeiras, (saddhamma), e pode obter de
acordo com a sua vontade, sem problemas e sem dificuldades, os quatro jhanas, estados mentais superiores que proporcionam uma estada
prazerosa aqui e agora, dito que ele um nobre discpulo que no pode ser arruinado por Mara, no pode ser arruinado pelo Senhor do
Mal.
Agora, quais so as sete qualidades verdadeiras com as quais ele est dotado?
Assim como uma cidade real fortificada tem pilastras como fundao profundamente enraizadas, bem plantadas, inamovveis e
inabalveis, para a proteo daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo tem
convico comprovada no Buda assim: O Abenoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e
conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e
humanos, desperto, sublime. Com a convico como a sua pilastra de fundao, o nobre discpulo abandona aquilo que inbil,
desenvolve aquilo que hbil, abandona aquilo que censurvel, desenvolve aquilo que isento de censura, e cuida de si mesmo de
modo puro. Essa a primeira qualidade verdadeira com a qual ele est dotado. [1]
Assim como uma cidade real fortificada tem um fosso, tanto profundo como largo, para a proteo daqueles que esto dentro e para repelir
aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo tem vergonha de cometer transgresses. Ele sente vergonha do pensamento
de praticar uma ao corporal imprpria, uma ao verbal imprpria, uma ao mental imprpria. Ele sente vergonha das aes ruins e
prejudiciais. Com a vergonha como seu fosso, o nobre discpulo abandona aquilo que inbil, desenvolve aquilo que hbil, abandona
aquilo que censurvel, desenvolve aquilo que isento de censura, e cuida de si mesmo de modo puro. Essa a segunda qualidade
verdadeira com a qual ele est dotado.
Assim como uma cidade real fortificada tem uma plataforma que a circunda tanto alta como larga, para a proteo daqueles que esto
dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo tem o temor de cometer transgresses. Ele sente temor
do sofrimento que resulta por praticar uma ao corporal imprpria, uma ao verbal imprpria, uma ao mental imprpria. Ele sente temor
das aes ruins e prejudiciais. Com o temor como a plataforma que o circunda, o nobre discpulo abandona aquilo que inbil, desenvolve
aquilo que hbil, abandona aquilo que censurvel, desenvolve aquilo que isento de censura, e cuida de si mesmo de modo puro. Essa
a terceira qualidade verdadeira com a qual ele est dotado. [2]
Assim como uma cidade real fortificada tem muitas armas armazenadas, tanto flechas como coisas para serem arremessadas, para a
proteo daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo ouviu muito, reteve o que
ouviu, memorizou o que ouviu. Todo ensinamento que admirvel no incio, admirvel no meio, admirvel no final, com o correto significado
e fraseado e que revela uma vida santa que completamente perfeita e imaculada: esses ensinamentos ele ouviu com freqncia,
memorizou, se recorda, discutiu, investigou com a sua mente e penetrou corretamente com o entendimento. Com o aprendizado como as
suas armas, o nobre discpulo abandona aquilo que inbil, desenvolve aquilo que hbil, abandona aquilo que censurvel, desenvolve
aquilo que isento de censura, e cuida de si mesmo de modo puro. Essa a quarta qualidade verdadeira com a qual ele est dotado.
Assim como uma cidade real fortificada tem um grande exrcito aquartelado no seu interior elefantes, cavalaria, cocheiros, arqueiros,
porta-estandartes, oficiais de alojamento, soldados da logstica, prncipes conhecidos, heris comandantes, infantaria e escravos - para a
proteo daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo mantm a sua energia
estimulada para o abandono de qualidades mentais prejudiciais e para a obteno de qualidades mentais benficas; ele decidido, firme no
seu esforo, sem se esquivar das suas responsabilidades com relao ao cultivo de qualidades mentais benficas. Com a energia como
seu exrcito, o nobre discpulo abandona aquilo que inbil, desenvolve aquilo que hbil, abandona aquilo que censurvel, desenvolve
aquilo que isento de censura, e cuida de si mesmo de modo puro. Essa a quinta qualidade verdadeira com a qual ele est dotado.
Assim como uma cidade real fortificada tem um guardio dos portes - sbio, competente e inteligente - que no permite a entrada de
desconhecidos e admite que entrem os conhecidos, para a proteo daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do
mesmo modo um nobre discpulo tem ateno plena, muito meticuloso, lembrando-se e capaz de chamar para a memria at mesmo as
coisas que foram feitas e ditas h muito tempo. Com a ateno plena como seu guardio, o nobre discpulo abandona aquilo que inbil,
desenvolve aquilo que hbil, abandona aquilo que censurvel, desenvolve aquilo que isento de censura, e cuida de si mesmo de
modo puro. Essa a sexta qualidade verdadeira com a qual ele est dotado. [3]
Assim como uma cidade real fortificada tem muralhas: altas e espessas e completamente revestidas com argamassa, para a proteo
daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo tem sabedoria, tem completa
compreenso da origem e cessao nobre, penetrante, que conduz ao fim do sofrimento. Com a sabedoria como o seu revestimento de
argamassa, o nobre discpulo abandona aquilo que inbil, desenvolve aquilo que hbil, abandona aquilo que censurvel, desenvolve
aquilo que isento de censura, e cuida de si mesmo de modo puro. Essa a stima qualidade verdadeira com a qual ele est dotado. [4]
Essas so as sete qualidades verdadeiras com as quais ele est dotado.
E quais so os quatro jhanas, estados mentais superiores que proporcionam uma estada prazerosa aqui e agora, que ele pode obter de
acordo com a sua vontade, sem problemas e sem dificuldades?
Assim como uma cidade real fortificada tem um grande estoque de capim, madeira e gua para o prazer, comodidade e conforto daqueles
que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo, afastado dos prazeres sensuais, afastado das
qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e
felicidade nascidos do afastamento - para o seu prprio prazer, comodidade e conforto, e para realizar nibbana. [5]
Assim como uma cidade real fortificada tem grandes suprimentos de arroz e cevada para o prazer, comodidade e conforto daqueles que
esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo, abandonando o pensamento aplicado e
sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente,
sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos da concentrao - para o seu prprio prazer, comodidade e
conforto, e para realizar nibbana.
Assim como uma cidade real fortificada tem grandes suprimentos de gergelim, gro de bico e vrios tipos de feijes para o prazer,
comodidade e conforto daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre discpulo, abandonando
o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno
plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente
atento - para o seu prprio prazer, comodidade e conforto, e para realizar nibbana.
Assim como uma cidade real fortificada tem grandes suprimentos de tnicos manteiga lquida, manteiga fresca, azeite, mel, melao e sal
- para o prazer, comodidade e conforto daqueles que esto dentro e para repelir aqueles que esto fora; do mesmo modo um nobre
discpulo, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas - para o seu prprio prazer,
comodidade e conforto, e para realizar nibbana.
Esses so os quatro jhanas, estados mentais superiores que proporcionam uma estada prazerosa aqui e agora, que ele pode obter de
acordo com a sua vontade, sem problemas e sem dificuldades.
Quando um nobre discpulo est dotado com sete qualidades verdadeiras, e pode obter de acordo com a sua vontade, sem problemas e
sem dificuldades, os quatro jhanas, estados mentais superiores que proporcionam uma estada prazerosa aqui e agora, dito que ele um
nobre discpulo que no pode ser arruinado por Mara, no pode ser arruinado pelo Senhor do Mal.
Notas:
[1] A convico comprovada no Buda uma qualidade do sotapanna - aquele que entrou na correnteza.
[2] A vergonha e o temor, hiri e ottapa em pali, aparecem com freqncia nas formulaes do caminho de treinamento gradual. O
treinamento gradual pode ser estudado nos Podcasts de 24 de Janeiro de 2009 e 28 de Fevereiro de 2009.
[3] O Buda faz uma clara conexo entre a memria e a ateno plena, sati em pali.
[4] Com freqncia a sabedoria igualada penetrao das quatro nobres verdades. Uma formulao alternativa apresentada neste
sutta. A sabedoria a "completa compreenso da origem e cessao" que por sinal foi o modo como Kondanna expressou a realizao de
nibbana no primeiro discurso do Buda.
[5] A proficincia nos jhanas, implcita na frase "obter de acordo com a sua vontade, sem problemas e sem dificuldades" a base para o
prazer e o conforto e para a realizao de nibbana.
Dhamma, noo do significado, noo de si mesmo, noo de moderao, noo do tempo, noo de encontros sociais e noo das
diferenas entre os indivduos.
E como um bhikkhu tem noo do Dhamma? o caso em que um bhikkhu conhece o Dhamma: sumrios, prosa e verso, anlises, versos,
exclamaes, smiles, histrias de vidas passadas, eventos maravilhosos, perguntas e respostas (a classificao mais antiga dos
ensinamentos do Buda). Se ele no conhecesse o Dhamma - sumrios, prosa e verso, anlises, versos, exclamaes, smiles, histrias de
vidas passadas, eventos maravilhosos, perguntas e respostas no se diria que ele algum com noo do Dhamma. Portanto porque
ele conhece o Dhamma sumrios ... perguntas e respostas que se diz que ele algum com noo do Dhamma. Ele tem a noo do
Dhamma.
E como um bhikkhu tem noo do significado? o caso em que um bhikkhu compreende o significado desta e daquela afirmao Este
o significado daquela afirmao, aquele o significado desta. Se ele no compreendesse o significado desta e daquela afirmao - Este
o significado daquela afirmao, aquele o significado desta. - no se diria que ele algum com noo do significado. Portanto porque
ele compreende o significado desta e daquela afirmao Este o significado daquela afirmao, aquele o significado desta. - que se
diz que ele algum com noo do significado. Ele tem noo do Dhamma e noo do significado.
E como um bhikkhu tem noo de si mesmo? o caso em que um bhikkhu conhece a si mesmo. Este o tanto que tenho de convico,
virtude, tolerncia, sabedoria, rapidez de compreenso. Se ele no conhecesse a si mesmo Este o tanto que tenho de convico,
virtude, tolerncia, sabedoria, rapidez de compreenso no se diria que ele algum com noo de si mesmo. Portanto porque ele
conhece a si mesmo Este o tanto que tenho de convico, virtude, tolerncia, sabedoria, rapidez de compreenso que se diz que ele
algum com noo de si mesmo. Ele tem noo do Dhamma, noo do significado e noo de si mesmo.
E como um bhikkhu tem noo de moderao? o caso em que um bhikkhu compreende a moderao ao aceitar mantos, comida
esmolada, moradia e medicamentos. Se ele no compreendesse a moderao ao aceitar mantos, comida esmolada, moradia e
medicamentos, no se diria que ele algum com noo de moderao. Portanto porque ele compreende a moderao ao aceitar
mantos, comida esmolada, moradia e medicamentos, que se diz que ele algum com noo de moderao. Ele tem noo do Dhamma,
noo do significado, noo de si mesmo e noo de moderao.
E como um bhikkhu tem noo do tempo? o caso em que um bhikkhu compreende o tempo: Este, o momento para recitao; este, o
momento para questionar; este, o momento de fazer esforo (na meditao); este, o momento para isolamento. Se ele no
compreendesse o tempo - Este, o momento para recitao; este, o momento para questionar; este, o momento de fazer esforo (na
meditao); este, o momento para isolamento no se diria que ele algum com noo do tempo. Portanto porque ele compreende o
tempo - Este, o momento para recitao; este, o momento para questionar; este, o momento de fazer esforo (na meditao); este,
o momento para isolamento que se diz que ele algum com noo do tempo. Ele tem noo do Dhamma, noo do significado, noo
de si mesmo, noo de moderao e noo do tempo.
E como um bhikkhu tem noo de encontros sociais? o caso em que um bhikkhu compreende o encontro social em que est: Este, um
encontro social de nobres guerreiros; este, um encontro social de brmanes; este, um encontro social de chefes de famlia; este, um
encontro social de contemplativos; aqui se deve aproximar deles desta forma, ficar em p desta forma, agir desta forma, sentar desta forma,
falar desta forma, permanecer em silncio desta forma. Se ele no compreendesse o encontro social em que est - Este, um encontro
social de nobres guerreiros; este, um encontro social de brmanes; este, um encontro social de chefes de famlia; este, um encontro social
de contemplativos; aqui se deve aproximar deles desta forma, ficar em p desta forma, agir desta forma, sentar desta forma, falar desta
forma, permanecer em silncio desta forma no se diria que ele algum com noo de encontros sociais. Portanto porque ele
compreende o encontro social em que est - Este, um encontro social de nobres guerreiros; este, um encontro social de brmanes; este,
um encontro social de chefes de famlia; este, um encontro social de contemplativos; aqui se deve aproximar deles desta forma, ficar em p
desta forma, agir desta forma, sentar desta forma, falar desta forma, permanecer em silncio desta forma que se diz que ele algum
com noo de encontros sociais. Ele tem noo do Dhamma, noo do significado, noo de si mesmo, noo de moderao, noo do
tempo e noo de encontros sociais.
E como um bhikkhu tem noo das diferenas entre os indivduos? o caso em que as pessoas so conhecidas pelo bhikkhu em termos
de duas categorias:
De duas pessoas uma quer ver os nobres e a outra no quer aquela que no quer ver os nobres deve ser criticada por isso, aquela que
quer ver os nobres deve ser elogiada por isso.
De duas pessoas que querem ver os nobres uma quer ouvir o verdadeiro Dhamma e a outra no quer aquela que no quer ouvir o
verdadeiro Dhamma deve ser criticada por isso, aquela que quer ouvir o verdadeiro Dhamma deve ser elogiada por isso.
De duas pessoas que querem ouvir o verdadeiro Dhamma uma ouve com o ouvido atento e a outra ouve sem o ouvido atento aquela
que ouve sem o ouvido atento deve ser criticada por isso, aquela que ouve com o ouvido atento deve ser elogiada por isso.
De duas pessoas que ouvem com o ouvido atento uma, tendo ouvido o Dhamma, se recorda do que ouviu e a outra no se recorda
aquela que tendo ouvido o Dhamma no se recorda do que ouviu deve ser criticada por isso, aquela que tendo ouvido o Dhamma se
recorda do que ouviu deve ser elogiada por isso.
De duas pessoas que tendo ouvido o Dhamma, se recordam do que ouviram uma investiga o significado do Dhamma que memorizou e a
outra no investiga aquela que no investiga o significado do Dhamma que memorizou deve ser criticada por isso, aquela que investiga o
significado do Dhamma que memorizou deve ser elogiada por isso.
De duas pessoas que investigam o significado do Dhamma que memorizaram uma pratica o Dhamma de acordo com o Dhamma, tendo
noo do Dhamma, tendo noo do significado, e outra que no pratica aquela que no pratica o Dhamma de acordo com o Dhamma,
tendo noo do Dhamma, tendo noo do significado, deve ser criticada por isso, aquela que pratica o Dhamma de acordo com o Dhamma,
tendo noo do Dhamma, tendo noo do significado deve ser elogiada por isso.
De duas pessoas que praticam o Dhamma de acordo com o Dhamma, tendo noo do Dhamma, tendo noo do significado uma pratica
tanto para o seu benefcio como para o benefcio dos outros, e outra pratica para o seu prprio benefcio porm no para o benefcio dos
outros - aquela que pratica para o seu prprio benefcio porm no para o benefcio dos outros deve ser criticada por isso, aquela que
pratica tanto para o seu benefcio como para o benefcio doa outros deve ser elogiada por isso.
Assim como as pessoas so conhecidas pelo bhikkhu em termos de duas categorias. E assim como um bhikkhu tem noo das
diferenas entre os indivduos.
Um bhikkhu dotado com estas sete qualidades merecedor de ddivas, merecedor de hospitalidade, merecedor de oferendas, merecedor
de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo.
esforos corretos, nas quatro bases do poder espiritual, nas cinco faculdades, nos cinco poderes, nos sete fatores da Iluminao, no nobre
caminho ctuplo.
Suponham, bhikkhus, que uma galinha tenha oito, dez ou doze ovos que ela cobriu corretamente, aqueceu corretamente, incubou
corretamente. Mesmo que este desejo no lhe ocorra, Que as minhas crias rompam as cascas dos ovos com suas garras afiadas ou bicos
e saiam dos ovos com segurana! ainda assim ser possvel que os pintos rompam as cascas dos ovos com suas garras afiadas ou bicos e
saiam dos ovos com segurana. Por que ocorre isto? Porque a galinha cobriu-os corretamente, aqueceu-os corretamente, incubou-os
corretamente. Da mesma maneira ocorre com um bhikkhu que se dedica ao desenvolvimento meditativo da sua mente.
Suponham, bhikkhus, que um carpinteiro ou aprendiz de carpinteiro v as marcas de seus dedos, ou do dedo, no cabo do seu enx,
embora sem saber, Hoje o cabo do meu enx foi gasto este tanto, ou ontem ele foi gasto outro tanto, ou anteontem ele foi gasto outro
tanto, quando estiver gasto ele saber que est gasto. De modo semelhante ocorre com um bhikkhu que se dedica ao desenvolvimento
meditativo da sua mente: embora ele no saiba, Hoje minhas impurezas gastaram este tanto, ou ontem elas gastaram um outro tanto, ou
anteontem elas gastaram um outro tanto, quando elas estiverem gastas ele saber que esto gastas.
Suponham bhikkhus, que um navio transocenico, equipado com mastros e cordame, desgastado aps seis meses na gua, fosse levado
para uma doca seca durante o perodo do inverno, o seu cordame exposto ao calor e ao vento, umedecido pelas nuvens da estao das
chuvas, facilmente encolheria e apodreceria. Assim tambm, ocorre com um bhikkhu que se dedica ao desenvolvimento meditativo da sua
mente, os seus grilhes facilmente encolhem e apodrecem.
Notas:
Veja tambm o SN XXII.101.
para os seus discpulos desta forma: Breve a vida dos seres humanos, brmanes limitada e curta, com muita tribulao e sofrimento.
Isso deve ser compreendido atravs da sabedoria. Vocs devem praticar o bem e viver uma vida pura; pois ningum que nasceu poder
escapar da morte.
No presente, bhikkhus, algum falando corretamente diria, Breve a vida dos seres humanos, brmanes limitada e curta, com muita
tribulao e sofrimento. Isso deve ser compreendido atravs da sabedoria. Vocs devem praticar o bem e viver uma vida pura; pois
ningum que nasceu poder escapar da morte. No presente, bhikkhus, algum pode viver 100 anos ou um pouco mais. Vivendo 100 anos,
ele ter vivido 300 estaes: 100 estaes de frio, 100 estaes de calor, 100 estaes de chuvas. Vivendo 300 estaes, ele ter vivido
1.200 meses: 400 meses de frio, 400 meses de calor, 400 meses de chuvas. Vivendo 1.200 meses, ele ter vivido 2.400 quinzenas: 800
quinzenas de frio, 800 quinzenas de calor, 800 quinzenas de chuvas. Vivendo 2.400 quinzenas, ele ter vivido 36.000 dias: 12.000 dias de
frio, 12.000 dias de calor, 12.000 dias de chuvas. Vivendo 36.000 dias, ele ter comido 72.000 refeies: 24.000 refeies no frio, 24.000
refeies no calor, 24.000 refeies nas chuvas e isso inclui o perodo de amamentao da me e as pocas em que no se come. Estas
so as pocas em que no se come: algum no come porque est agitado ou enlutado ou enfermo, ao observar o jejum ou quando no
obtm algo para comer.
Portanto, bhikkhus, eu computei a vida de uma pessoa que viva 100 anos: eu computei o tempo de vida, computei as estaes, computei
os anos, computei os meses, computei as quinzenas, computei as noites, computei os dias, computei as refeies, computei as pocas em
que no se come. Aquilo que por compaixo um Mestre deveria fazer para os seus discpulos, desejando o bem-estar deles, isso eu fiz por
vocs, bhikkhus. Ali esto aquelas rvores, aquelas cabanas vazias. Meditem, bhikkhus, no adiem, ou vocs se arrependero mais tarde.
Essa a nossa instruo para vocs.
sabedoria. Para ela a destruio das impurezas e o fim da vida ocorrem simultaneamente. Esse o segundo tipo de pessoa merecedora de
ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de
mrito para o mundo.
(3) "Outra vez, uma certa pessoa permanece contemplando a impermanncia no olho, percebendo a impermanncia, sentindo
(experimentando) a impermanncia constantemente, continuamente focando nisso com a mente sem interrupo, penetrando com a
sabedoria. Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ela realiza nibbana no intervalo. Esse o terceiro tipo de pessoa
merecedora de ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora de saudaes com reverncia, um campo
inigualvel de mrito para o mundo.
(4) " ... Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ela realiza nibbana ao pousar. Esse o quarto tipo de pessoa ...
(5) " ... Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ela realiza nibbana sem esforo. Esse o quinto tipo de pessoa ...
(6) " ... Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ela realiza nibbana com esforo. Esse o sexto tipo de pessoa ...
(7) "Outra vez, uma certa pessoa permanece contemplando a impermanncia no olho, percebendo a impermanncia, sentindo
(experimentando) a impermanncia constantemente, continuamente focando nisso com a mente sem interrupo, penetrando com a
sabedoria. Com a completa destruio dos cinco primeiros grilhes ela estar destinada a um plano superior, o plano Akanittha. Esse o
stimo tipo de pessoa merecedora de ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora de saudaes com
reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo.
"Esses, bhikkhus, so os sete tipos de pessoas merecedoras de ddivas, merecedoras de hospitalidade, merecedoras de oferendas,
merecedoras de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo."
(96) - (102) "Bhikkhus, h esses sete tipos de pessoas que so merecedoras de ddivas, merecedoras de hospitalidade, merecedoras de
oferendas, merecedoras de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo. Quais sete?
"Aqui, bhikkhus, uma certa pessoa (96) permanece contemplando o sofrimento no olho ... (97) ... permanece contemplando o no-eu no
olho ... (98) ... permanece contemplando a destruio no olho ... (99) ... permanece contemplando o desaparecimento no olho ... (100) ...
permanece contemplando o desapego no olho ... (101) ... permanece contemplando a cessao no olho ... (102) ... permanece
contemplando o abandono no olho ...
(103) - (190) " ... Aqui uma certa pessoa permanece contemplando a impermanncia no ouvido ... no nariz ... na lngua ... no corpo ... na
mente ... nas formas ... nos sons ... nos odores ... nos sabores ... nos objetos tangveis ... o nos objetos mentais ...
(191) - (238) " ... na conscincia no olho ... na conscincia no ouvido ... na conscincia no nariz ... na conscincia na lngua ... na
conscincia no corpo ... na conscincia na mente ...
(239) - (286) " ... no contato no olho ... no contato no ouvido ... no contato no nariz ... no contato na lngua ... no contato no corpo ... no
contato na mente ...
(287) - (334) " ... na sensao que nasce do contato no olho ... na sensao que nasce do contato no ouvido ... na sensao que nasce do
contato no nariz ... na sensao que nasce do contato na lngua ... na sensao que nasce do contato no corpo ... na sensao que nasce
do contato na mente ...
(335) - (382) " ... na percepo das formas ... na percepo dos sons ... na percepo dos odores ... na percepo dos sabores ... na
percepo dos objetos tangveis ... na percepo dos objetos mentais ...
(383) - (430) " ... na volio em relao s formas ... na volio em relao aos sons ... na volio em relao aos odores ... na volio em
relao aos sabores ... na volio em relao aos objetos tangveis ... na volio em relao aos objetos mentais ...
(431) - (478) " ... no desejo pelas formas ... no desejo pelos sons ... no desejo pelos odores ... no desejo pelos sabores ... no desejo pelos
objetos tangveis ... no desejo pelos objetos mentais ...
(479) - (526) " ... no pensamento aplicado sobre as formas ... no pensamento aplicado sobre os sons ... no pensamento aplicado sobre os
odores ... no pensamento aplicado sobre os sabores ... no pensamento aplicado sobre os objetos tangveis ... no pensamento aplicado
sobre os objetos mentais ...
(527) - (574) " ... no pensamento sustentado sobre as formas ... no pensamento sustentado sobre os sons ... no pensamento sustentado
sobre os odores ... no pensamento sustentado sobre os sabores ... no pensamento sustentado sobre os objetos tangveis ... no pensamento
sustentado sobre os objetos mentais ...
(575) - (614) " ... Aqui uma certa pessoa permanece contemplando a impermanncia no agregado da forma ... no agregado da sensao ...
no agregado da percepo ... no agregado das formaes mentais ... no agregado da conscincia ... permanece contemplando o sofrimento
... permanece contemplando o no-eu ... permanece contemplando a destruio ... permanece contemplando o desaparecimento ...
permanece contemplando o desapego ... permanece contemplando a cessao ... permanece contemplando o abandono ..."
da iluminao da concentrao, o fator da iluminao da equanimidade. Para o conhecimento direto da cobia, essas sete coisas devem ser
desenvolvidas."
(616) "Bhikkhus, para o conhecimento direto da cobia, sete coisas devem ser desenvolvidas. Quais sete? A percepo da impermanncia,
a percepo do no-eu, a percepo das coisas repulsivas no corpo, a percepo do perigo, a percepo de abandono, a percepo de
desapego, a percepo da cessao. Para o conhecimento direto da cobia, essas sete coisas devem ser desenvolvidas."
(617) "Bhikkhus, para o conhecimento direto da cobia, sete coisas devem ser desenvolvidas. Quais sete? A percepo das coisas
repulsivas no corpo, a percepo da morte, a percepo das coisas repulsivas na comida, a percepo de no deleite com tudo no mundo,
a percepo da impermanncia, a percepo do sofrimento naquilo que impermanente, e a percepo do no-eu naquilo que
sofrimento. Para o conhecimento direto da cobia, essas sete coisas devem ser desenvolvidas."
(618 - 644) "Bhikkhus, para a completa compreenso da cobia ... para a completa destruio ... para o abandono ... para a destruio ...
para o desaparecimento ... para o desapego ... para a cessao .... para abrir mo ... para a renncia da cobia, essas sete coisas devem
ser desenvolvidas."
(645 - 1124) "Bhikkhus, para o conhecimento direto ... para a completa compreenso .... para a completa destruio ... para o abandono ...
para a destruio ... para o desaparecimento ... para o desapego ... para a cessao .... para abrir mo ... para a renncia da raiva ... da
deluso ... do dio ... da hostilidade ... da defamao ... da insolncia ... da inveja ... da avareza ... da enganao ... da astcia ... da
teimosia .... da veemncia ... da presuno ... da arrogncia ... da embriaguez .... da negligncia, essas sete coisas devem ser
desenvolvidas."
oculto, esclarece o que est nebuloso, e dissipa a perplexidade em todos os tipos de coisas confusas. Certamente, sabendo, ele sabe;
vendo, ele v.' Este tambm um fator que conduz ao afeto, ao respeito, ao desenvolvimento, harmonia, unificao [da mente].
"[Eles dizem:] ' Tendo ouvido o Dhamma, ele [o treinando] alcana um duplo isolamento: isolamento do corpo e isolamento da mente.
Certamente, sabendo, ele sabe; vendo, ele v.' Este tambm um fator que conduz ao afeto, ao respeito, ao desenvolvimento, harmonia,
unificao [da mente].
"[Eles dizem:] 'Ele virtuoso. Ele permanece contido de acordo com o Patimokkha, perfeito na conduta e na sua esfera de atividades.
Temendo a menor falha, ele treina adotando os preceitos de virtude. Certamente, sabendo, ele sabe; vendo, ele v. Este tambm um fator
que conduz ao afeto, ao respeito, ao desenvolvimento, harmonia, unificao [da mente].
"[Eles dizem:] 'Ele ouviu muito, reteve o que ouviu, memorizou o que ouviu. Todo ensinamento que admirvel no incio, admirvel no meio,
admirvel no final, com o correto significado e fraseado e que proclama uma vida santa que completamente perfeita e imaculada: esses
ensinamentos ele ouviu com freqncia, memorizou, se recorda, discutiu, investigou com a sua mente e penetrou corretamente com o
entendimento. Certamente, sabendo, ele sabe; vendo, ele v. Este tambm um fator que conduz ao afeto, ao respeito, ao
desenvolvimento, harmonia, unificao [da mente].
"[Eles dizem:] 'Ele permanece com a sua energia estimulada para o abandono de qualidades mentais prejudiciais e para a obteno de
qualidades mentais benficas; ele decidido, firme no seu esforo, sem se esquivar das suas responsabilidades com relao ao cultivo de
qualidades mentais benficas. Certamente, sabendo, ele sabe; vendo, ele v. Este tambm um fator que conduz ao afeto, ao respeito, ao
desenvolvimento, harmonia, unificao [da mente].
"[Eles dizem:] 'No convvio com a Sangha ele no fala sem parar sobre uma variedade de assuntos. Ou ele mesmo fala sobre o Dhamma ou
ele convida que outros o faam, e ele no sente nenhum desprezo pelo nobre silencio [o segundo jhana]. Certamente, sabendo, ele sabe;
vendo, ele v. Este tambm um fator que conduz ao afeto, ao respeito, ao desenvolvimento, harmonia, unificao [da mente].
"[Eles dizem:] 'Ele compreende a origem e cessao dos cinco agregados: ' Isto forma, esta a sua origem, esta a sua cessao. Isto
so sensaes ... Isto so percepes ... Isto so formaes ... Isto conscincia, esta a sua origem, esta a sua cessao. Certamente,
sabendo, ele sabe; vendo, ele v. Este tambm um fator que conduz ao afeto, ao respeito, ao desenvolvimento, harmonia, unificao
[da mente].
"Essas, bhikkhus, so as oito causas, as oito condies que conduzem obteno da sabedoria que ainda no foi obtida e que so bsicas
para a vida santa e, para o incremento, plenitude, desenvolvimento, culminao daquilo que j foi obtido."
que surgiu e no se rebela contra a tristeza que surgiu. Tendo assim abandonado os gostos e desgostos, ele est livre do nascimento,
envelhecimento e morte; da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero. Ele est livre, eu lhes digo, do sofrimento.
Essa a diferena, a distino, a disparidade entre o nobre discpulo bem instrudo e a pessoa comum sem instruo.
Ganho e perda, elogio e crtica,
fama e m reputao, alegria e tristeza:
essas so coisas transitrias na vida humana,
impermanentes e sujeitas mudana.
O sbio, com ateno plena, as compreende bem,
observante dessas condies mutveis.
As coisas desejveis no encantam a sua mente,
as indesejveis no ocasionam nenhuma resistncia.
Todos os gostos e desgostos foram por ele dissipados,
eliminados e abolidos.
Tendo penetrado o estado imaculado, livre da tristeza,
ele compreende completamente, tendo alcanado a outra margem.
Se ele tiver que olhar para o oeste, sul ou norte, ele assim faz apenas depois de considerar tudo muito bem na sua mente: Enquanto
estiver olhando para o oeste, sul ou norte, no permitirei que a cobia ou a tristeza, ou outros estados ruins e prejudiciais, entrem na minha
mente. Assim ele tem plena conscincia.
Assim, bhikkhus, como Nanda moderado ao comer. Nesse caso, bhikkhus, Nanda toma o seu alimento no como forma de diverso ou
para embriaguez, tampouco com o objetivo de embelezamento e para ser mais atraente, mas somente com o propsito de manter a
resistncia e continuidade desse corpo, como forma de dar um fim ao desconforto e para auxiliar a vida santa. Considerando: Dessa forma
darei um fim s antigas sensaes (de fome) sem despertar novas sensaes (de comida em excesso) e serei saudvel e sem culpa e
viverei em comodidade. Assim, bhikkhus, como Nanda moderado ao comer.
Assim, bhikkhus, como Nanda cultiva a vigilncia. Nesse caso, bhikkhus, Nanda, durante o dia, enquanto estiver caminhando para l e
para c e sentado, purifica a sua mente dos estados obstrutivos. Na primeira viglia da noite, enquanto estiver caminhando para l e para c
e sentado, ele purifica a sua mente dos estados obstrutivos. Na segunda viglia da noite ele se deita para dormir, no seu lado direito, na
postura do leo com um p sobre o outro, atento e plenamente consciente, aps anotar na sua mente o horrio para levantar. Aps
levantar-se, na terceira viglia da noite, enquanto estiver caminhando para c e para l e sentado, ele purifica a sua mente dos estados
obstrutivos. Assim, bhikkhus, como Nanda cultiva a vigilncia.
Assim, bhikkhus, como Nanda estabelece a ateno plena e plena conscincia. Nesse caso, bhikkhus, as sensaes so compreendidas
por Nanda quando surgem, compreendidas enquanto esto presentes, compreendidas quando desaparecem. Os objetos mentais so
compreendidos quando surgem, compreendidos enquanto esto presentes, compreendidos quando desaparecem. As percepes so
compreendidas quando surgem, compreendidas enquanto esto presentes, compreendidas quando desaparecem. Assim, bhikkhus, como
Nanda estabelece a ateno plena e plena conscincia.
De que outro modo poderia Nanda viver a vida santa perfeita e imaculada exceto guardando as portas dos sentidos, sendo moderado ao
comer, cultivando a vigilncia e estabelecendo a ateno plena e plena conscincia?
Notas:
[1] Nanda era o meio irmo do Buda, filho do seu pai Sudodana e da sua madrasta Mahapajapati Gotami. Veja tambm o SN XXI.8 e Udana
III.2.
(2) "H um modo, Siha, em que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um proponente da ao, que ensina o
Dhamma com o propsito da ao e assim guia os seus discpulos.'
(3) "H um modo, Siha, em que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um proponente da aniquilao, que
ensina o Dhamma com o propsito da aniquilao e assim guia os seus discpulos.'
(4) "H um modo, Siha, em que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama detesta, que ensina o Dhamma com o
propsito da detestar e assim guia os seus discpulos.'
(5) "H um modo, Siha, em que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um niilista, que ensina o Dhamma
com o propsito do niilismo e assim guia os seus discpulos.'
(6) "H um modo, Siha, em que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama dedicado s austeridades, que ensina
o Dhamma com o propsito das austeridades e assim guia os seus discpulos.'
(7) "H um modo, Siha, em que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama no est destinado a um novo
renascimento, que ensina o Dhamma com o propsito de no renascer e assim guia os seus discpulos.'
(8) "H um modo, Siha, em que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um consolador, que ensina o Dhamma
com o propsito do consolo e assim guia os seus discpulos.'
(1) "De que modo, Siha, algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um proponente da no-ao, que ensina o
Dhamma com o propsito da no-ao e assim guia os seus discpulos'? Pois eu afirmo a no-ao com relao conduta inapropriada
com o corpo, linguagem e mente; eu afirmo a no-ao com relao a vrios tipos de conduta ruim e prejudicial. desse modo que algum
pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um proponente da no-ao, que ensina o Dhamma com o propsito da noao e assim guia os seus discpulos.'
(2) De que modo algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um proponente da ao, que ensina o Dhamma com
o propsito da ao e assim guia os seus discpulos?' Pois eu afirmo a ao com relao conduta apropriada com o corpo, linguagem e
mente; eu afirmo a ao com relao a vrios tipos de conduta benfica. desse modo que algum pode corretamente dizer de mim: 'O
contemplativo Gotama um proponente da ao, que ensina o Dhamma com o propsito da ao e assim guia os seus discpulos.'
(3) De que modo algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um proponente da aniquilao, que ensina o
Dhamma com o propsito da aniquilao e assim guia os seus discpulos'? Pois eu afirmo a aniquilao da cobia, raiva, e deluso; eu
afirmo a aniquilao com relao aos vrios tipos de qualidades ruins e prejudiciais. desse modo que algum pode corretamente dizer de
mim: 'O contemplativo Gotama um proponente da aniquilao, que ensina o Dhamma com o propsito da aniquilao e assim guia os
seus discpulos.'
(4) De que modo algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama detesta, que ensina o Dhamma com o propsito de
detestar e assim guia os seus discpulos'? Pois eu deteso a conduta inapropriada com o corpo, linguagem e mente; eu detesto os vrios
tipos de qualidades ruins e prejudiciais. desse modo que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama detesta, que
ensina o Dhamma com o propsito de detestar e assim guia os seus discpulos.'
(5) De que modo algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um niilista, que ensina o Dhamma com o propsito
do niilismo e assim guia os seus discpulos'? Pois eu ensino o Dhamma para a destruio da cobia, raiva, e deluso; eu ensino o Dhamma
para a destruio dos vrios tipos de qualidades ruins e prejudiciais. desse modo que algum pode corretamente dizer de mim: 'O
contemplativo Gotama um niilista, que ensina o Dhamma com o propsito do niilismo e assim guia os seus discpulos.'
(6) De que modo algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama dedicado s austeridades, que ensina o Dhamma
com o propsito das austeridades e assim guia os seus discpulos'? Pois eu afirmo que qualidades ruins e prejudiciais - a conduta corporal,
verbal e mental inapropriada - devem ser mortificadas. Eu digo que algum dedicado s austeridades quando ele abandonou as
qualidades ruins e prejudiciais que devem ser mortificadas; quando ele as cortou pela raiz, fez como com um tronco de palmeira,
eliminando-as de tal forma que no estaro mais sujeitas a um futuro surgimento. O Tathagata abandonou as qualidades ruins e prejudiciais
que devem ser mortificadas; ele as cortou pela raiz, fez como com um tronco de palmeira, eliminando-as de tal forma que no estaro mais
sujeitas a um futuro surgimento. desse modo que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama dedicado s
austeridades, que ensina o Dhamma com o propsito das austeridades e assim guia os seus discpulos.'
(7) De que modo algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama no est destinado a um novo renascimento, que
ensina o Dhamma com o propsito de no renascer e assim guia os seus discpulos'? Pois eu afirmo que algum no est destinado a um
novo renascimento quando ele abandonou a produo de uma renovada existncia, um tero no futuro; quando ele cortou-a pela raiz, fez
como com um tronco de palmeira, eliminando-a de tal forma que no estar mais sujeita a um futuro surgimento. desse modo que algum
pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama no est destinado a um novo renascimento, que ensina o Dhamma com o
propsito de no renascer e assim guia os seus discpulos.'
(8) De que modo algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo Gotama um consolador, que ensina o Dhamma com o
propsito do consolo e assim guia os seus discpulos'? Pois eu sou um consolador com a suprema consolao; eu ensino o Dhamma com o
propsito do consolo e assim guio os meus discpulos. desse modo que algum pode corretamente dizer de mim: 'O contemplativo
Gotama um consolador, que ensina o Dhamma com o propsito do consolo e assim guia os seus discpulos.'
"Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado
em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou
segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as formas. Eu busco refgio no Mestre Gotama, no
Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama me aceite como discpulo leigo que buscou refgio para o resto da vida."
Investigue a fundo, Siha. bom que pessoas to bem conhecidas como voc investiguem a fundo.
Venervel senhor, eu estou ainda mais satisfeito e contente com o Abenoado por me dizer isso. Pois outros lderes de seitas, ao me
obterem como seu discpulo, conduziriam uma bandeira por toda Vesali anunciando: O general Siha se tornou meu discpulo. Mas, ao
contrrio, o Abenoado me diz: Investigue a fundo, Siha. bom que pessoas to bem conhecidas como voc investiguem a fundo. Ento
pela segunda vez, venervel senhor, eu busco refgio no Abenoado, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Abenoado me aceite
como discpulo leigo que nele buscou refgio para o resto da sua vida.
Siha, a sua famlia por muito tempo tem sustentado os Niganthas, e voc deveria considerar que as esmolas devem ser dadas a eles
sempre que eles vierem.
Venervel senhor, eu estou ainda mais satisfeito e contente com o Abenoado por me dizer isso. Venervel senhor, eu ouvi que o
contemplativo Gotama diz o seguinte: As ddivas devem ser dadas apenas para mim; as ddivas no devem ser dadas aos discpulos dos
outros. As ddivas devem ser dadas apenas para os meus discpulos; as ddivas no devem ser dadas aos discpulos dos outros. Apenas
aquilo que dado para mim produz muitos frutos, e no aquilo que dado aos discpulos dos outros. Apenas aquilo que dado para os
meus discpulos produz muitos frutos, e no aquilo que dado aos discpulos dos outros. Mas ao contrrio, o Abenoado me encoraja a dar
ddivas aos Niganthas. De todo modo, saberemos o momento adequado para isso, venervel senhor. Ento pela terceira vez, venervel
senhor, eu busco refgio no Abenoado, no Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Abenoado me aceite como discpulo leigo que
nele buscou refgio para o resto da sua vida.
Ento o Abenoado transmitiu o ensino gradual ao general Siha, isto , ele falou sobre a generosidade, sobre a virtude, sobre o paraso; ele
explicou o perigo, a degradao e as contaminaes dos prazeres dos sentidos e as vantagens da renncia. Quando ele percebeu que a
mente do general Siha estava pronta, receptiva, livre de obstculos, satisfeita, clara, com serena confiana, ele explicou o ensinamento
particular dos Budas: o sofrimento, a sua origem, a sua cessao e o caminho. Tal como um pano limpo, com todas as manchas removidas,
ir absorver um corante de modo adequado, assim tambm, enquanto o general Siha estava ali sentado, a viso imaculada do Dhamma
surgiu nele: Tudo que est sujeito ao surgimento est sujeito cessao. O general Siha viu o Dhamma, alcanou o Dhamma,
compreendeu o Dhamma, examinou a fundo o Dhamma; ele superou a dvida, se libertou da perplexidade, conquistou a intrepidez, e se
tornou independente dos outros na Revelao do Mestre. Ento ele disse para o Abenoado:
"Venervel senhor, que o Abenoado junto com a Sangha dos bhikkhus concorde em aceitar a refeio de amanh. O Abenoado
concordou em silncio. Ento, sabendo que o Abenoado havia concordado, Siha se levantou do seu assento e depois de homenagear o
Abenoado, mantendo-o sua direita, partiu. Ento Siha se dirigiu a um homem: "V, bom homem, encontre carne que esteja pronta para
venda."
Ento, quando a noite terminou, o general Siha fez com que fossem preparados vrios tipos de boa comida na sua prpria residncia, e ele
fez com que a hora fosse anunciada para o Abenoado: hora, venervel senhor, a refeio est pronta.
Ento, ao amanhecer, o Abenoado se vestiu e tomando a sua tigela e o manto externo foi junto com a Sangha dos bhikkhus at a
residncia de Siha e sentou num assento que havia sido preparado. Agora naquela ocasio um nmero de Niganthas estavam indo de rua
em rua, de praa em praa em Vesali, agitando os braos e esbravejando: "Hoje o general Siha abateu um gordo animal para preparar uma
refeio para o contemplativo Gotama! O contemplativo Gotama com conhecimento aceita carne de um animal que foi abatido para servi-lo,
ele tem a responsabilidade por essa ao que foi cometida."
Ento um homem se aproximou do general Siha e sussurrou no seu ouvido: "Senhor, quero inform-lo que um nmero de Niganthas esto
indo de rua em rua, de praa em praa em Vesali, agitando os braos e esbravejando: 'Hoje o general Siha abateu um gordo animal para
preparar uma refeio para o contemplativo Gotama! O contemplativo Gotama com conhecimento aceita carne de um animal que foi abatido
para servi-lo, ele tem a responsabilidade por essa ao que foi cometida.'"
"J basta bom homem. Durante muito tempo esses venerveis tentam desacreditar o Buda, o Dhamma, e a Sangha. Eles nunca iro parar
de deturpar o Abenoado com aquilo que inverdico, sem base, falso, e contrrio aos fatos, e ns nunca intencionalmente privaramos da
vida um ser vivo, mesmo que isso custasse a nossa prpria vida."
Ento, com as suas prprias mos, o general Siha serviu e satisfez a Sangha dos bhikkhus liderada pelo Buda com os vrios tipos de
alimentos. Quando o Abenoado havia terminado de comer e removeu a mo da sua tigela, Siha sentou a um lado. Ento o Abenoado o
instruiu, motivou, estimulou e encorajou com um discurso do Dhamma, depois do que ele levantou do seu assento e partiu.
Notas:
[1] estranho que Mahavira (o Nigantha Nataputta) faa esse tipo de comentrio. Os Jainistas deviam saber que o Buda tambm ensinava
uma doutrina de kamma, embora distinta dos Jainistas. Os comentrios dizem que Nataputta ficou extremamente aborrecido como o pedido
de Siha e tentou evitar que ele fosse visitar o Buda.
"[4] E alm disso, da mesma forma como todos os grandes rios que existam como o Ganges, o Yamuna, o Aciravati, o Sarabhu, o Mahi
ao chegar ao oceano, abrem mo dos seus nomes anteriores e so classificados simplesmente como "oceano", assim tambm, quando os
membros das quatro castas nobres guerreiros, brmanes, comerciantes e trabalhadores - adotam a vida santa com a Doutrina e Disciplina
declarada pelo Tathagata, eles abrem mo de seus nomes e cls anteriores e so classificados simplesmente como "os contemplativos,
filhos do Sakya" ... esta a quarta qualidade maravilhosa e admirvel acerca desta Doutrina e Disciplina e, sempre que os Bhikkhus a vm,
faz com que eles se deleitem com esta Doutrina e Disciplina.
"[5] E alm disso, da mesma forma como os rios do mundo fluem para o oceano, e as chuvas caem do cu, sem que nenhum inchao ou
reduo no oceano possa ser notado por essa razo, assim tambm, apesar de que muitos bhikkhus esto totalmente libertados com as
propriedades do Ilimitado sem que lhes reste nenhum apego, nenhum inchao ou reduo nas propriedades do Ilimitado pode ser notado
por essa razo ... esta a quinta qualidade maravilhosa e admirvel acerca desta Doutrina e Disciplina e, sempre que os Bhikkhus a vm,
faz com que eles se deleitem com esta Doutrina e Disciplina.
"[6] E alm disso, da mesma forma como o oceano tem um nico sabor aquele do sal assim tambm, esta Doutrina e Disciplina tem um
nico sabor: aquele da libertao ... esta a sexta qualidade maravilhosa e admirvel acerca desta Doutrina e Disciplina e, sempre que os
Bhikkhus a vm, faz com que eles se deleitem com esta Doutrina e Disciplina.
"[7] E alm disso, da mesma forma como o oceano tem muitos tesouros de vrios tipos - prolas, safiras, lpis lazuli, conchas, quartzo,
coral, prata, ouro, rubis assim tambm, esta Doutrina e Disciplina tem muitos tesouros de vrios tipos: os quatro fundamentos da ateno
plena, os quatro esforos corretos, as quatro bases do poder, as cinco faculdades, os cinco poderes, os sete fatores da Iluminao, o nobre
caminho ctuplo ... esta a stima qualidade maravilhosa e admirvel acerca desta Doutrina e Disciplina e, sempre que os Bhikkhus a vm,
faz com que eles se deleitem com esta Doutrina e Disciplina.
"[8] E alm disso, da mesma forma como o oceano a residncia de seres poderosos como as baleias, os devoradores de baleias e os
devoradores dos devoradores de baleias; asuras, nagas, e gandhabbas e existam no oceano seres com comprimento de cem lguas,
duzentas ... trezentas ... quatrocentas ... quinhentas lguas; assim tambm, esta Doutrina e Disciplina a residncia de seres poderosos
como aqueles 'que entraram na correnteza e aqueles que praticam para realizar os frutos do estado dos que entraram na correnteza'; os
que retornaro apenas uma vez mais e aqueles que praticam para realizar os frutos do estado dos que retornaro apenas uma vez mais';
os que no retornaro mais e aqueles que praticam para realizar os frutos do estado dos que no retornaro mais; os Arahants e aqueles
que praticam para realizar os frutos do estado de arahant. O fato de que esta Doutrina e Disciplina a residncia de seres poderosos como
aqueles 'que entraram na correnteza e aqueles que praticam para realizar os frutos do estado dos 'que entraram na correnteza'; os que
retornaro apenas uma vez mais e aqueles que praticam para realizar os frutos do estado dos que retornaro apenas uma vez mais'; os
que no retornaro mais e aqueles que praticam para realizar os frutos do estado dos que no retornaro mais; os Arahants e aqueles
que praticam para realizar os frutos do estado de arahant: esta a oitava qualidade maravilhosa e admirvel acerca desta Doutrina e
Disciplina e, sempre que os Bhikkhus a vm, faz com que eles se deleitem com esta Doutrina e Disciplina.
"Essas, Paharada, so as oito qualidades maravilhosas e admirveis acerca desta Doutrina e Disciplina e, sempre que os Bhikkhus as vm,
fazem com que eles se deleitem com esta Doutrina e Disciplina."
Notas:
Veja tambm o Uposatha Sutta.
tambm, enquanto eu estava ali sentado, a viso imaculada do Dhamma surgiu em mim: Tudo que est sujeito ao surgimento est sujeito
cessao. Eu vi o Dhamma, alcancei o Dhamma, compreendi o Dhamma, examinei a fundo o Dhamma; superei a dvida, me libertei da
perplexidade, conquistei a intrepidez, e me tornei independente dos outros na Revelao do Mestre. Exatamente ali busquei refgio no
Buda, no Dhamma, na Sangha, e assumi as regras de treinamento incluindo o celibato. [1] Essa a segunda qualidade maravilhosa e
admirvel que encontrada em mim.
(3) Eu tinha quatro jovens esposas. Ento me dirigi a elas e disse: "Irms, eu assumi as regras de treinamento incluindo o celibato. Se
quiserem vocs podem desfrutar aqui da riqueza e realizar mritos, ou podem regressar para o seu crculo familiar, ou me avisem se
quiserem ser dadas para um outro homem.' Minha esposa mais velha ento disse: 'Jovem senhor, me d para tal senhor.' Eu mandei
buscar esse homem e com a mo esquerda tomei minha esposa e com a mo direita tomei o vaso cerimonial e dei a minha esposa para
aquele homem. Mas mesmo enquanto estava dando a minha jovem esposa, eu no lembro de qualquer alterao que estivesse ocorrendo
na minha mente. Essa a terceira qualidade maravilhosa e admirvel que encontrada em mim.
(4) Minha famlia rica, mas a riqueza compartilhada sem reservas com as pessoas virtuosas com bom carter. Essa a quarta
qualidade maravilhosa e admirvel que encontrada em mim.
(5) "Sempre que me ocupo com um bhikkhu, eu assim fao com respeito, no sem respeito. Se aquele venervel me ensina o Dhamma, eu
ouo com respeito, no sem respeito. Se ele no me ensina o Dhamma, ento eu lhe ensino o Dhamma. Essa a quinta qualidade
maravilhosa e admirvel que encontrada em mim.
(6) "No incomum, quando a Sangha tenha sido convidada por mim para uma refeio, os devas relatarem: 'Aquele bhikkhu, chefe de
famlia, est libertado de ambos os modos. Aquele est libertado atravs da sabedoria. Aquele toca com o corpo. Aquele tem o
entendimento realizado. Aquele libertado pela f. Aquele um discpulo do Dhamma. Aquele um discpulo pela f. Aquele virtuoso,
com bom carter. Aquele imoral, com carter ruim.' No entanto, quando estou servindo a Sangha, eu no recordo pensar: 'Que eu d para
este um pouco, que eu d para este muito.' Ao invs disso eu dou com a mente equilibrada. Essa a sexta qualidade maravilhosa e
admirvel que encontrada em mim.
(7) "No incomum que os devas venham e relatem: 'Chefe de famlia, o Dhamma bem exposto pelo Abenoado.' Eu ento digo para os
devas: 'Quer vocs devas digam ou no digam, o Dhamma de fato bem exposto pelo Abenoado.' No entanto, eu no recordo nenhum
tipo de jbilo mental surgindo porque os devas vm at mim ou porque converso com os devas. Essa a stima qualidade maravilhosa e
admirvel que encontrada em mim.
(8) "Se eu falecesse antes do Abenoado, no seria surpresa se o Abenoado declarasse de mim: 'No h grilho atravs do qual o chefe
de famlia Ugga de Hatthigama poderia retornar a este mundo.' [2] Essa a oitava qualidade maravilhosa e admirvel que encontrada em
mim.
"Essas, venervel senhor, so as oito qualidades maravilhosas e admirveis que so encontradas em mim. Mas eu no sei quais so as
oito qualidades maravilhosas e admirveis que o Abenoado declarou que possuo."
Ento aquele bhikkhu, tendo recebido comida esmolada na residncia do chefe de famlia Ugga de Hatthigama, levantou do seu assento e
partiu. Depois de haver retornado, aps a refeio, ele foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo, sentou a um lado e relatou toda a
conversa que teve com o chefe de famlia Ugga de Hatthigama.
[O Abenoado disse:] "Muito bem, bhikkhu! Eu declarei que o chefe de famlia Ugga de Hatthigama possui essas mesmas oito qualidades
maravilhosas e admirveis que ele lhe explicou corretamente. Voc deve se recordar do chefe de famlia Ugga de Hatthigama como aquele
que possui essas oito qualidades maravilhosas e admirveis."
Notas:
[1] Estes so os cinco preceitos tradicionais com o celibato substituindo o "comportamento sexual imprprio".
[2] Esta uma maneira de dizer que ele um que no retorna, tendo eliminado os cinco primeiros grilhes ele no retorna ao reino da
esfera sensual.
favorvel. Todos aqueles que no presente mantm uma grande comitiva assim fazem atravs desses mesmos quatro modos para manter
um relacionamento favorvel."
Ento depois do Abenoado ter instrudo, motivado, estimulado e encorajado Hatthaka de Alavi com um discurso do Dhamma, Hatthaka
levantou do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, partiu.
Ento, no muito tempo depois que Hatthaka de Alavi tinha partido, o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus: "Bhikkhus, vocs devem se
recordar de Hatthaka de Alavi como aquele que possui oito qualidades maravilhosas e admirveis. Quais oito? Ele est dotado de f. (2) Ele
virtuoso, e (3) possui a vergonha e (4) o temor de cometer transgresses. (5) Ele estudado, (6) generoso, e (7) sbio. (8) Ele tem
poucos desejos. Vocs devem se recordar de Hatthaka de Alavi como aquele que possui oito qualidades maravilhosas e admirveis."
Notas:
[1] Os comentrios explicam: "Eles no me ouvem como ouviriam um homem pobre, que no pode dar nada e no capaz de fazer nada;
mas eles pensam que devem me ouvir e seguir o meu conselho e no pensam que devem transgredir as minhas instrues."
mas no encoraja os outros que aperfeioem a sua generosidade; (4) quando ele deseja ver os bhikkhus, mas no encoraja os outros a
verem os bhikkhus; (5) quando ele deseja ouvir o bom Dhamma, mas no encoraja os outros a ouvirem o bom Dhamma; (6) quando ele
retm na mente os ensinamentos que ouviu, mas no encoraja os outros a reterem na mente os ensinamentos que ouviram; (7) quando ele
examina o significado dos ensinamentos que reteve na mente, mas no encoraja os outros a examinarem o significado dos ensinamentos
que retiveram na mente; (8) quando ele entende o significado e pratica de acordo com o Dhamma, mas no encoraja os outros a
entenderem o significado e praticarem de acordo com o Dhamma: desse modo, Jivaka, que um discpulo leigo pratica para o seu prprio
benefcio mas no para o benefcio dos outros.
"De que modo, venervel senhor, um discpulo leigo pratica para o seu prprio benefcio e tambm para o benefcio dos outros?"
(1) 'Quando, Jivaka, um discpulo leigo perfeito na f, e tambm encoraja os outros que aperfeioem a sua f; (2) quando ele observa o
comportamento virtuoso, e tambm encoraja os outros que observem o comportamento virtuoso; (3) quando ele perfeito na generosidade,
e tambm encoraja os outros que aperfeioem a sua generosidade; (4) quando ele deseja ver os bhikkhus, e tambm encoraja os outros a
verem os bhikkhus; (5) quando ele deseja ouvir o bom Dhamma, e tambm encoraja os outros a ouvirem o bom Dhamma; (6) quando ele
retm na mente os ensinamentos que ouviu, e tambm encoraja os outros a reterem na mente os ensinamentos que ouviram; (7) quando
ele examina o significado dos ensinamentos que reteve na mente, e tambm encoraja os outros a examinarem o significado dos
ensinamentos que retiveram na mente; (8) quando ele entende o significado e pratica de acordo com o Dhamma, e tambm encoraja os
outros a entenderem o significado e praticarem de acordo com o Dhamma: desse modo, Jivaka, que um discpulo leigo pratica para o seu
prprio benefcio e tambm para o benefcio dos outros."
pensamento surgiu na mente do Ven. Anuruddha: Este Dhamma para aquele que modesto, no para aquele que quer o autoengrandecimento. Este Dhamma para aquele que est satisfeito, no para aquele que est insatisfeito. Este Dhamma para aquele que
isolado, no para aquele que enredado. Este Dhamma para aquele cuja energia est estimulada, no para aquele que preguioso.
Este Dhamma para aquele cuja ateno plena est estabelecida, no para aquele cuja ateno plena confusa. Este Dhamma para
aquele cuja mente est concentrada, no para aquele cuja mente desconcentrada. Este Dhamma para aquele dotado de sabedoria, no
para aquele cuja sabedoria fraca.
Ento o Abenoado, compreendendo com a sua mente o pensamento na mente do Ven. Anuruddha assim como um homem forte capaz
de estender o seu brao flexionado ou flexionar o seu brao estendido desapareceu dentre os Bhaggas, no Parque do Gamo no Bosque
de Bhesakala, prximo ao Covil dos Crocodilos, e reapareceu entre os Cetis no lado leste do Bambual, diretamente em frente do Ven.
Anuruddha sentando num assento que havia sido preparado. Quanto ao Ven. Anuruddha, tendo cumprimentado o Abenoado, sentou a um
lado e o Abenoado disse:
Muito bem, Anurudha. bom que voc tenha esses pensamentos de uma pessoa superior: Este Dhamma para aquele que modesto,
no para aquele que quer o auto-engrandecimento. Este Dhamma para aquele que est satisfeito, no para aquele que est insatisfeito.
Este Dhamma para aquele que isolado, no para aquele que enredado. Este Dhamma para aquele cuja energia est estimulada,
no para aquele que preguioso. Este Dhamma para aquele cuja ateno plena est estabelecida, no para aquele cuja ateno plena
confusa. Este Dhamma para aquele cuja mente est concentrada, no para aquele cuja mente desconcentrada. Este Dhamma para
aquele dotado de sabedoria, no para aquele cuja sabedoria fraca. Ento agora, Anuruddha, pense o oitavo pensamento de uma pessoa
superior: Este Dhamma para aquele que desfruta da no-proliferao [conceitual], que se delicia com a no-proliferao, no para aquele
que desfruta e se delicia com a proliferao.
Anuruddha, quando voc pensar esses oito pensamentos de uma pessoa superior, ento sempre que voc quiser - afastado dos
prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, voc entrar e permanecer no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento. Quando voc pensar esses oito pensamentos de
uma pessoa superior, ento sempre que voc quiser - abandonando o pensamento aplicado e sustentado, voc entrar e permanecer no
segundo jhana, ue caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o
xtase e felicidade nascidos da concentrao. Quando voc pensar esses oito pensamentos de uma pessoa superior, ento sempre que
voc quiser - abandonando o xtase, voc entrar e permanecer no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase,
acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada
feliz, equnime e plenamente atento. Quando voc pensar esses oito pensamentos de uma pessoa superior, ento sempre que voc
quiser - com o completo desaparecimento da felicidade, voc entrar e permanecer no quarto jhana, que possui nem felicidade nem
sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas.
Agora, quando voc pensar esses oito pensamentos de uma pessoa superior e se tornar uma pessoa que pode alcanar de acordo com a
sua vontade, sem problemas ou dificuldades, esses quatro jhanas estados mentais superiores que proporcionam uma estada prazerosa
aqui e agora ento o seu manto feito de trapos do lixo parecer para voc o ba de roupas de um chefe de famlia ou do filho de um chefe
de famlia, cheio de roupas coloridas. E o fato de voc viver satisfeito ser para o seu deleite, para uma permanncia confortvel, para a
no-agitao e para conquistar a libertao.
Quando voc pensar esses oito pensamentos de uma pessoa superior e se tornar uma pessoa que pode alcanar de acordo com a sua
vontade, sem problemas ou dificuldades, esses quatro jhanas estados mentais superiores que proporcionam uma estada prazerosa aqui e
agora ento a sua refeio de comida esmolada parecer para voc o arroz e trigo de um chefe de famlia ou filho de um chefe de famlia,
sem gros negros e servida com uma variedade de molhos e temperos ... a sua morada ao p de uma rvore parecer para voc a manso
de um chefe de famlia ou filho de um chefe de famlia, com um telhado com cumeeira, com as paredes revestidas por dentro e por fora,
cerrada, protegida por barras, com as janelas fechadas; a sua cama sobre uma cobertura de capim parecer para voc a cama de um chefe
de famlia ou filho de um chefe de famlia, coberta com colchas felpudas, coberta com colchas de l branca, colchas bordadas, peles de
antlope e gamo, coberta com um baldaquino e com almofadas vermelhas para a cabea e os ps.
Quando voc pensar esses oito pensamentos de uma pessoa superior e se tornar uma pessoa que pode alcanar de acordo com a sua
vontade, sem problemas ou dificuldades, esses quatro jhanas estados mentais superiores que proporcionam uma estada prazerosa aqui e
agora ento o seu medicamento com odor forte de urina ser para voc como os vrios tnicos de um chefe de famlia ou filho de um
chefe de famlia: manteiga clarificada, manteiga fresca, azeite, mel e acar mascavo. E o fato de voc viver satisfeito ser para o seu
deleite, para uma permanncia confortvel, para a no-agitao e para conquistar a libertao.
Agora, ento, Anuruddha, voc deve permanecer exatamente aqui entre os Cetis para o retiro das chuvas vindouro.
Que assim seja, venervel senhor, respondeu o Ven. Anuruddha.
Ento, tendo dado essa exortao para o Ven. Anuruddha, o Abenoado - assim como um homem forte capaz de estender o seu brao
dobrado ou flexionar o seu brao estendido desapareceu do lado leste do Bambual dos Cetis e reapareceu entre os Bhaggas no Parque
do Gamo no Bosque de Bhesakala, prximo ao Covil dos Crocodilos. Ele sentou num assento que havia sido preparado e se dirigiu aos
bhikkhus: Bhikkhus, eu ensinarei para vocs os oito pensamentos de uma pessoa superior. Ouam e prestem muita ateno quilo que eu
vou dizer.
Sim, venervel senhor, os bhikkhus responderam.
O Abenoado disse o seguinte: Ento, quais so os oito pensamentos de uma pessoa superior? Este Dhamma para aquele que
modesto, no para aquele que quer o auto-engrandecimento. Este Dhamma para aquele que est satisfeito, no para aquele que est
insatisfeito. Este Dhamma para aquele que isolado, no para aquele que enredado. Este Dhamma para aquele cuja energia est
estimulada, no para aquele que preguioso. Este Dhamma para aquele cuja ateno plena est estabelecida, no para aquele cuja
ateno plena confusa. Este Dhamma para aquele cuja mente est concentrada, no para aquele cuja mente desconcentrada. Este
Dhamma para aquele dotado de sabedoria, no para aquele cuja sabedoria fraca. Este Dhamma para aquele que desfruta da noproliferao, que se delicia com a no-proliferao, no para aquele que desfruta e se delicia com a proliferao.
Este Dhamma para aquele que modesto, no para aquele que quer o auto-engrandecimento. Assim foi dito. Com referncia a que foi
dito isso? o caso em que um bhikkhu, sendo modesto, no quer que se saiba que Ele modesto. Sendo satisfeito, ele no quer que se
saiba que Ele est satisfeito. Sendo isolado, ele no quer que se saiba que Ele isolado. Com a enegia estimulada, ele no quer que se
saiba que A energia dele est estimulada. Com a ateno plena estabelecida, ele no quer que se saiba que A ateno plena dele est
estabelecida. Com a mente concentrada, ele no quer que se saiba que A mente dele est concentrada. Estando dotado de sabedoria, ele
no quer que se saiba que Ele est dotado de sabedoria. Desfrutando da no- proliferao, ele no quer que se saiba que Ele desfruta da
no-proliferao. Este Dhamma para aquele que modesto, no para aquele que quer o auto-engrandecimento. Assim foi dito. E com
referncia a isso que foi dito.
Este Dhamma para aquele que est satisfeito, no para aquele que est insatisfeito. Assim foi dito. Com referncia a que foi dito isso?
o caso em que um bhikkhu est satisfeito com qualquer tecido velho para o manto, qualquer comida esmolada, qualquer moradia, qualquer
medicamento. Este Dhamma para aquele que est satisfeito, no para aquele que est insatisfeito. Assim foi dito. E com referncia a
isso que foi dito.
Este Dhamma para aquele que isolado, no para aquele que enredado. Assim foi dito. Com referncia a que foi dito isso? o caso
em que um bhikkhu, que vive em isolamento, visitado por bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos, reis, ministros reais, membros de outras
seitas e os seus discpulos. Com a sua mente inclinada para o isolamento, tendendo para o isolamento, desviando-se para o isolamento,
buscando o isolamento, desfrutando do isolamento, ele conversa com os visitantes apenas o tanto necessrio para que eles o deixem. Este
Dhamma para aquele que isolado, no para aquele que enredado. Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
Este Dhamma para aquele cuja energia est estimulada, no para aquele que preguioso. Assim foi dito. Com referncia a que foi dito
isso? o caso em que um bhikkhu permanece com a sua energia estimulada para o abandono de qualidades mentais prejudiciais e para a
obteno de qualidades mentais benficas; ele decidido, firme no seu esforo, sem se esquivar das suas responsabilidades com relao
ao cultivo de qualidades mentais benficas. Este Dhamma para aquele cuja energia est estimulada, no para aquele que preguioso.
Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
Este Dhamma para aquele cuja ateno plena est estabelecida, no para aquele cuja ateno plena confusa. Assim foi dito. Com
referncia a que foi dito isso? o caso em que um bhikkhu est plenamente atento, muito meticuloso, lembrando-se e capaz de chamar
para a memria at mesmo as coisas que foram feitas e ditas h muito tempo. Este Dhamma para aquele cuja ateno plena est
estabelecida, no para aquele cuja ateno plena confusa. Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
Este Dhamma para aquele cuja mente est concentrada, no para aquele cuja mente desconcentrada. Assim foi dito. Com referncia
a que foi dito isso? o caso em que um bhikkhu afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, entra e permanece
no primeiro jhana, que caracterizado pelo pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento.
Abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana, que caracterizado pela segurana
interna e perfeita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos da concentrao.
Abandonando o xtase, um bhikkhu entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada
pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz, equnime e
plenamente atento. Com o completo desaparecimento da felicidade, um bhikkhu entra e permanece no quarto jhana, que possui nem
felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. Este Dhamma para aquele cuja mente est concentrada,
no para aquele cuja mente desconcentrada. Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
Este Dhamma para aquele dotado de sabedoria, no para aquele cuja sabedoria fraca. Assim foi dito. Com referncia a que foi dito
isso? o caso em que um bhikkhu compreende, tem completa compreenso da origem e cessao nobre, penetrante, que conduz ao fim
do sofrimento. Este Dhamma para aquele dotado de sabedoria, no para aquele cuja sabedoria fraca. Assim foi dito. E com referncia
a isso que foi dito.
Este Dhamma para aquele que desfruta da no-proliferao, que se delicia com a no-proliferao, no para aquele que desfruta e se
delicia com a proliferao. Assim foi dito. Com referncia a que foi dito isso? o caso em que a mente dum bhikkhu salta, ganha confiana,
deciso e firmeza na cessao da proliferao. Este Dhamma para aquele que desfruta da no-proliferao, que se delicia com a noproliferao, no para aquele que desfruta e se delicia com a proliferao. Assim foi dito. E com referncia a isso que foi dito.
Agora, durante o retiro das chuvas o Ven. Anuruddha permaneceu exatamente ali no lado leste do Bambual entre os Cetis. Permanecendo
s, isolado, diligente, ardente e decidido, em pouco tempo, ele alcanou e permaneceu no objetivo supremo da vida santa pelo qual
membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmo no aqui e agora. Ele soube: O
nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a nenhum estado. E assim o
Ven. Anuruddha tornou-se mais um dos Arahants. Ento, ao alcanar o estado de arahant, ele pronunciou os seguintes versos:
Sabendo os meus pensamentos,
o Mestre, insupervel em todo o cosmo,
veio at mim atravs do seu poder
num corpo feito pela mente.
resoluto naquilo que inferior, sem desenvolver o superior, conduz ao renascimento ali. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele
renasce na companhia dos devas que exercem poder sobre a criao de outros - e isso ocorre para quem virtuoso, eu digo, no para
quem imoral. O desejo no corao de algum que virtuoso satisfeito devido sua pureza.
(8) "Outra pessoa d uma oferenda para um contemplativo ou brmane: comida, bebida, ... e lamparinas. Qualquer coisa que ele d, ele
espera algo em retorno. Ele ouviu: 'Os devas do cortejo de Brahma possuem vida longa, so belos e desfrutam de grande felicidade.' Ele
pensa: 'Ah, com a dissoluo do corpo, aps a morte, que eu possa renascer na companhia dos devas do cortejo de Brahma!' Ele marca a
sua mente naquilo, ele fixa a sua mente naquilo, e desenvolve esse estado mental. Essa aspirao dele, resoluto naquilo que inferior, sem
desenvolver o superior, conduz ao renascimento ali. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce na companhia dos devas do
cortejo de Brahma - e isso ocorre para quem virtuoso, eu digo, no para quem imoral; para algum desprovido de cobia, no para
algum cobioso. [1] O desejo no corao de algum que virtuoso satisfeito devido sua pureza.
"Esses bhikkhus so os oito tipos de renascimento por conta da generosidade."
Notas:
[1] O renascimento nos mundos de Brahma requer mais do que a generosidade. necessria a realizao do primeiro jhana.
consumada daqueles que so consumados em virtude, generosidade consumada daqueles que so consumados em generosidade e
sabedoria consumada daqueles que so consumados em sabedoria. A isto se denomina ter pessoas admirveis como bons amigos.
"E o que significa manter um modo de vida equilibrado? o caso em que um leigo, conhecendo a sua receita e despesa, mantm um modo
de vida equilibrado, nem perdulrio nem mesquinho, [pensando], 'Dessa forma a minha receita ir exceder minha despesa e a minha
despesa no ir exceder a minha receita'. Tal como um pesador ou seu aprendiz, ao segurar a balana, sabe, 'Ela se inclinou para baixo
este tanto ou se inclinou para cima este tanto', da mesma forma, o leigo, conhecendo a sua receita e despesa, mantm um modo de vida
equilibrado, nem perdulrio nem mesquinho, [pensando], Dessa forma a minha receita ir exceder minha despesa e a minha despesa no
ir exceder a minha receita'. Se um leigo possui uma receita diminuta mas mantm um modo de vida luxuoso, haver rumores a seu
respeito, Esse membro do cl devora a sua fortuna tal como um devorador de rvores frutferas [Nota: algum que sacode mais frutas de
uma rvore do que possivelmente poderia comer].' Se uma pessoa leiga possui uma grande receita mas mantm um modo de vida
miservel, haver rumores a seu respeito, 'Esse membro do cl ir morrer de fome'. Mas quando uma pessoa leiga, conhecendo a receita e
a despesa da sua fortuna, mantm um modo de vida equilibrado, nem perdulrio nem mesquinho, [pensando], 'Dessa forma a minha receita
ir exceder minha despesa e a minha despesa no ir exceder a minha receita', a isto se denomina manter um modo de vida equilibrado.
"Existem quatro escoadouros da fortuna de uma pessoa: ser seduzida pelos prazeres dos sentidos; ser seduzida pela bebida; ser seduzida
pelo jogo; e ter pessoas ms como amigos, associados e companheiros. Tal como se houvesse um grande reservatrio com quatro
condutos e quatro escoadouros e um homem fechasse os condutos e abrisse os escoadouros e o cu no vertesse chuvas adequadas, o
esgotamento daquele grande reservatrio poderia ser previsto, no o seu incremento. Da mesma forma, existem esses quatro escoadouros
da fortuna de uma pessoa: ser seduzida pelos prazeres dos sentidos; ser seduzida pela bebida; ser seduzida pelo jogo; e ter pessoas ms
como amigos, associados e companheiros.
"Existem esses quatro condutos da fortuna de uma pessoa: no ser seduzida pelos prazeres dos sentidos; no ser seduzida pela bebida;
no ser seduzida pelo jogo; e ter pessoas admirveis como bons amigos, associados e companheiros. Tal como se houvesse um grande
reservatrio com quatro condutos e quatro escoadouros e um homem abrisse os condutos e fechasse os escoadouros e o cu vertesse
chuvas adequadas, o incremento daquele grande reservatrio poderia ser previsto, no o seu esgotamento. Da mesma forma, existem
esses quatro condutos da fortuna de uma pessoa: no ser seduzida pelos prazeres dos sentidos; no ser seduzida pela bebida; no ser
seduzida pelo jogo; e ter pessoas admirveis como bons amigos, associados e companheiros.
"Essas, Dighajanu, so as quatro qualidades que trazem a felicidade e bem-estar para uma pessoa nesta vida.
"Existem essas quatro qualidades que trazem a felicidade e bem-estar para um leigo nas vidas que viro. Quais quatro? Ser consumado em
convico, ser consumado em virtude, ser consumado em generosidade, ser consumado em sabedoria.
"E o que significa ser consumado em convico? o caso em que um nobre discpulo tem convico, est convencido da iluminao do
Tathagata: 'De fato, oAbenoado um arahant, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bemaventurado, conhecedor dos mundos, um lder insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos,
desperto, sublime. A isto se denomina ser consumado em convico.
"E o que significa ser consumado em virtude? o caso em que um nobre discpulo se abstm de matar, se abstm de roubar, se abstm de
conduta sexual imprpria, se abstm de mentir, se abstm de tomar vinho, lcool e outros embriagantes que causam a negligncia. A isto
se denomina ser consumado em virtude.
"E o que significa ser consumado em generosidade? o caso em que um nobre discpulo permanece em casa com uma mente desprovida
da mcula da avareza, espontaneamente generoso, mo aberta, que se delicia com a renncia, devotado caridade, deliciando-se em dar
e compartir. A isto se denomina ser consumado em generosidade.
"E o que significa ser consumado em sabedoria? o caso em que um nobre discpulo tem sabedoria, com a completa compreenso da
origem e cessao - nobre, penetrante, que conduz ao fim do sofrimento. A isto se denomina ser consumado em sabedoria.
"Essas, Dighajanu, so as quatro qualidades que trazem a felicidade e bem-estar para uma pessoa nas vidas que viro."
Diligente na administrao
ou trabalhando na sua ocupao,
mantendo a vida equilibrada,
a pessoa protege a sua fortuna.
Uma pessoa com convico,
perfeita em virtude,
magnnima, livre de egosmo,
constantemente limpa o caminho
para proteo das vidas que viro.
Dessa forma para aquele que busca a vida em famlia,
essas oito qualidades, que trazem o bem-estar e a felicidade
tanto nesta vida como nas vidas que viro,
foram declaradas por aquele
cujo nome
a verdade.
E assim como, para aqueles que vivem em famlia,
a generosidade e o mrito se incrementam.
"Quando essa concentrao assim desenvolvida, bem desenvolvida dessa forma por voc, ento voc deve treinar assim: 'Compaixo,
como libertao da minha mente ... Alegria altrusta, como libertao da minha mente ... Equanimidade, como libertao da minha mente,
ser desenvolvida e cultivada, farei dela o meu veculo, a minha base, estabiliz-la-ei, me exercitarei nela e a aperfeioarei.' Assim como
voc deve treinar. Tendo desenvolvido a concentrao dessa forma, voc deve desenvolver essa concentrao com o pensamento aplicado
e sustentado, voc deve desenvolv-la sem o pensamento aplicado e com uma pequena dose de pensamento sustentado, voc deve
desenvolv-la sem o pensamento aplicado e sem o pensamento sustentado, voc deve desenvolv-la acompanhada de xtase ... no
acompanhada de xtase ... dotada de felicidade; voc deve desenvolv-la dotada de equanimidade.
"Quando essa concentrao assim desenvolvida, bem desenvolvida dessa forma por voc, ento voc deve treinar assim: 'Eu
permanecerei contemplando o corpo como um corpo, ardente, plenamente consciente e com ateno plena, tendo colocado de lado a
cobia e o desprazer pelo mundo.' Assim como voc deve treinar. Tendo desenvolvido a concentrao dessa forma, voc deve
desenvolver essa concentrao com o pensamento aplicado e sustentado, voc deve desenvolv-la sem o pensamento aplicado e com
uma pequena dose de pensamento sustentado, voc deve desenvolv-la sem o pensamento aplicado e sem o pensamento sustentado,
voc deve desenvolv-la acompanhada de xtase ... no acompanhada de xtase ... dotada de felicidade; voc deve desenvolv-la dotada
de equanimidade.
"Quando a concentrao desenvolvida dessa forma, bem desenvolvida dessa forma por voc, ento voc deve treinar assim: 'Eu
permanecerei contemplando as sensaes ... a mente ... os objetos mentais como objetos mentais, ardente, plenamente consciente e com
ateno plena, tendo colocado de lado a cobia e o desprazer pelo mundo.' Assim como voc deve treinar. Tendo desenvolvido a
concentrao dessa forma, voc deve desenvolver essa concentrao com o pensamento aplicado e sustentado, voc deve desenvolv-la
sem o pensamento aplicado e com uma pequena dose de pensamento sustentado, voc deve desenvolv-la sem o pensamento aplicado e
sem o pensamento sustentado, voc deve desenvolv-la acompanhada de xtase ... no acompanhada de xtase ... dotada de felicidade;
voc deve desenvolv-la dotada de equanimidade.
"Quando a concentrao desenvolvida dessa forma, bem desenvolvida dessa forma por voc, ento onde quer que voc v, voc ir com
conforto. Onde quer que voc fique em p, voc ficar em p com conforto. Onde quer que voc sente, voc sentar com conforto. Onde
quer que voc deite, voc deitar com conforto."
Ento esse bhikkhu, tendo sido exortado pelo Abenoado, levantou do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o
sua direita, partiu. Permanecendo s, isolado, diligente, ardente e decidido, em pouco tempo, ele alcanou e permaneceu no objetivo
supremo da vida santa pelo qual membros de um cl deixam a vida em famlia pela vida santa, tendo conhecido e realizado por si mesmo
no aqui e agora. Ele soube: O nascimento foi destrudo, a vida santa foi vivida, o que deveria ser feito foi feito, no h mais vir a ser a
nenhum estado. E assim ele tornou-se mais um dos Arahants.
Nota de Thanissaro Bhikkhu: Este discurso importante no sentido de que explicitamente se refere prtica dos quatro fundamentos da
ateno plena (Satipattana) como uma forma de prtica de concentrao para alcanar os jhanas.
falecer aqui'. No entanto eu no sabia com relao a esses devas: 'como resultado desse kamma, esses devas subsistem de tal comida e
experimentam tal sensao de prazer e dor.'
(6) " ... e tambm soube com relao a esses devas: 'como resultado desse kamma, esses devas subsistem de tal comida e experimentam
tal sensao de prazer e dor.' No entanto eu no sabia com relao a esses devas: 'como resultado desse kamma, esses devas tm tanto
tempo de vida.'
(7) " ... e tambm soube com relao a esses devas: 'como resultado desse kamma, esses devas tm tanto tempo de vida.' No entanto eu
no sabia se antes eu tinha vivido com esses devas.
(8) "Eu pensei: 'Se (i) perceber a luz e (ii) ver as formas; e (iii) conhecer aqueles devas, cumpriment-los, conversar com eles, e obter
respostas deles; e (iv) souber com relao a esses devas: 'Esses devas so desta ou daquela ordem de devas'; e (v) souber com relao a
esses devas: 'qual kamma fez com esses devas renascessem l depois de falecer aqui'; e (vi) souber com relao a esses devas: 'como
resultado desse kamma, esses devas subsistem de tal comida e experimentam tal sensao de prazer e dor'; e (vii) souber com relao a
esses devas: 'como resultado desse kamma, esses devas tm tanto tempo de vida'; e (viii) souber se antes eu tinha vivido com esses
devas, nesse caso meu conhecimento e viso ficariam ainda mais purificados.' Assim numa outra ocasio, enquanto permanecia diligente,
ardente, e decidido, (i) percebi a luz e (ii) vi as formas, (iii) conheci aqueles devas, os cumprimentei, conversei com eles, e obtive respostas
deles, (iv) soube com relao a esses devas: 'Esses devas so desta ou daquela ordem de devas,' (v) soube com relao a esses devas:
'qual kamma fez com esses devas renascessem l depois de falecer aqui,' (vi) soube com relao a esses devas: 'como resultado desse
kamma, esses devas subsistem de tal comida e experimentam tal sensao de prazer e dor,' (vii) soube com relao a esses devas: 'como
resultado desse kamma, esses devas tm tanto tempo de vida,' e (viii) tambm soube se antes eu tinha vivido com esses devas.
Enquanto, bhikkhus, meu conhecimento e viso com relao aos devas com os seus oito aspectos no estava completamente purificado,
no reivindiquei ter despertado para a insupervel perfeita iluminao neste mundo com os seus devas, maras e brahmas, esta populao
com seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e povo. Mas quando meu conhecimento e viso com relao aos devas com os seus
oito aspectos estava completamente purificado, reivindiquei ter despertado para a insupervel perfeita iluminao neste mundo com os seus
devas, maras e brahmas, esta populao com seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e povo. O conhecimento e viso surgiram
em mim: A libertao da minha mente inabalvel. Este o meu ltimo nascimento. No h mais vir a ser a nenhum estado.
Nota (com base nos estudos comparativos do MN e MA pelo Bhikkhu Analayao):
O MA 73, sutta paralelo a este nos Agamas, apresenta um final um pouco distinto:
"Uma vez que conheci esses oito aspectos, ento pude reivindicar t-los realizado. Ento eu soube ter despertado para o correto e
verdadeiro caminho supremo, e de ter transcendido este mundo com os seus devas, mara, brahmas, contemplativos e brmanes; e eu me
libertei atravs das vrias libertaes. Eu me tornei separado de todas as distores e soube como na verdade : Este o meu ltimo
nascimento, a vida santa foi vivida, aquilo que deveria ser feito foi feito. No h mais vir a ser a nenhum estado."
Deve ser observado que o final do sutta do AN o mesmo final padronizado encontrado em vrios suttas enquanto que o final do MA
nico. possvel argumentar que talvez o final do MA seja mais prximo do original e que o final do AN teria sido adaptado ao estilo
padronizado. As principais diferenas esto em duas frases "transcendido este mundo" e "separado de todas distores".
Shaila Catherine oferece um interpretao muito interessante para este sutta:
"Entendo que este discurso oferece dicas valiosas sobre o papel dos poderes psquicos no caminho para a libertao.
Penso que habilidades mentais notveis so o resultado natural da prtica profunda dos jhanas. Essas habilidades podem ser
desenvolvidas de forma sistemtica para aumentar tanto a fora de samadhi como a clareza da sabedoria. A mente concentrada v as
coisas claramente. Embora geralmente um praticante ir direcionar a ateno para discernir o seu prprio corpo, mente e as relaes
causais, uma mente concentrada pode tambm ser direcionada para perceber a mente e matria tal como estas aparecem em qualquer
lugar e em qualquer tempo passado, presente, ou futuro, relacionado com si mesmo ou um outro ser, existente nas proximidades,
distncia ou em outra esfera.
Para libertar a mente da ignorncia, devemos entender mais do que apenas as nossas experincias pessoais do corpo e da mente.
Podemos usar a mente concentrada para compreender como a matria e a mente funcionam em todo o universo.
Parece muito apropriado que um praticante avanado iria olhar para o mundo dos devas. A maestria dos jhanas j ter tranquilizado as
formas grosseiras comuns do desejo sensual que ocorrem na vida humana. O dukkha nos mundos do inferno, reinos animais, ou na
existncia humana so to bvios que relativamente pouca contemplao necessria para inspirar o desapego. Mas um praticante
avanado ainda assim poder ser seduzido pela possibilidade da bem-aventurana celestial, ou o desejo de colher os frutos de aes
meritrias e das virtudes.
Observando como causas e efeitos operam na vida mundana dos devas poderia ser como contemplar uma srie de estudos de caso. Desta
forma kamma no uma teoria que precisa ser aceita, um processo a ser discernido - uma observao que produz o desencantamento.
Vendo devas podemos aprender como os estados benficos conduzem a resultados benficos. Eles no conduzem libertao, apenas a
mais estados mais benficos.
Um praticante avanado, especialmente aquele que foi criado em um ambiente cultural que estimule a aspirao pelo renascimento entre os
devas, pode precisar de um encontro pessoal vvido com esses mundos para reconhecer profundamente a sua insatisfao. Um exame
cuidadoso e ntimo da vida divina inevitavelmente revela que as vidas dos devas so condicionadas, impermanentes e insatisfatrias. Este
reconhecimento produz desapego para com esses estados.
O que preciso para abandonar todos os apegos? Ao olhar com o olho divino todos os mundos de existncia, podemos perceber que
mesmo os estados celestiais no valem pena ser desejados."
Veja tambm o Upakkilesa Sutta.
(7) Ento um outro bhikkhu se dirigiu ao Abenoado, Eu, tambm desenvolvo a ateno plena na morte.... Eu penso, Que eu possa viver
o tempo que tarda para engolir, depois de mastigar, um bocado de comida, que eu possa seguir as instrues do Abenoado. Eu teria
realizado muito.
(8) Ento um outro bhikkhu se dirigiu ao Abenoado, Eu, tambm desenvolvo a ateno plena na morte.... Eu penso, Que eu possa viver
o tempo que tarda para expirar depois de haver inspirado ou de inspirar depois de haver expirado, que eu possa seguir as instrues do
Abenoado. Eu teria realizado muito.
Quando isso foi dito, o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus: "Bhikkhus, o bhikkhu que desenvolve a ateno plena na morte assim: que eu
possa viver por um dia e uma noite ... por um dia ... por meio dia ... o tempo que tarda para comer uma refeio ... o tempo que tarda para
comer meia refeio ... o tempo que tarda para engolir, depois de mastigar, quatro bocados de comida, que eu possa seguir as instrues
do Abenoado. Eu teria realizado muito eles so chamados bhikkhus que permanecem negligentes. Eles desenvolvem a ateno plena
na morte com lentido, com o propsito de dar um fim s impurezas.
Mas o bhikkhu que desenvolve a ateno plena na morte assim: que eu possa, viver o tempo que tarda para engolir, depois de mastigar,
um bocado de comida ... viver o tempo que tarda para expirar depois de haver inspirado ou de inspirar depois de haver expirado, que eu
possa seguir as instrues do Abenoado. Eu teria realizado muito eles so chamados bhikkhus que permanecem diligentes. Eles
desenvolvem a ateno plena na morte de modo penetrante, com o propsito de dar um fim s impurezas.
Portanto, assim vocs devem treinar: Ns permaneceremos diligentes. Ns iremos desenvolver a ateno plena na morte de modo
penetrante, com o propsito de dar um fim s impurezas. Assim como vocs deveriam treinar.
Notas:
Veja tambm o AN VI.19
"Existe o caso em que um bhikkhu fez algum trabalho. O pensamento lhe ocorre: 'Eu fiz o trabalho. Enquanto fazia o trabalho, no pude
ocupar-me com a mensagem do Buda. Porque no fao um esforo para alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi
atingido, realizar o que ainda no foi realizado.' Assim ele faz um esforo para alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi
atingido, realizar o que ainda no foi realizado. Essa a segunda razo para o estimulo da energia
"Existe o caso em que um bhikkhu tem que fazer uma viagem O pensamento lhe ocorre: 'Eu terei que fazer esta viagem. Porm enquanto
estiver fazendo essa viagem, no ser fcil ocupar-me com a mensagem do Buda. Porque no fao um esforo antecipado para alcanar o
que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que ainda no foi realizado.' Assim ele faz um esforo para alcanar o
que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que ainda no foi realizado. Essa a terceira razo para o estimulo da
energia
"Existe o caso em que um bhikkhu foi viajar o pensamento lhe ocorre: 'Eu fui viajar. Enquanto viajava, no pude ocupar-me com a
mensagem do Buda. Porque no fao um esforo para alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que
ainda no foi realizado.' Assim ele faz um esforo para alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que
ainda no foi realizado. Essa a quarta razo para o estimulo da energia
"Ento existe o caso em que um bhikkhu, que tendo ido esmolar alimentos num vilarejo ou cidade, no ganha tanta comida comum ou
refinada quanto necessita para se satisfazer. O pensamento lhe ocorre 'Ao esmolar alimentos num vilarejo ou cidade, no ganhei tanta
comida comum ou refinada quanto necessito para me satisfazer. Este meu corpo est leve e adequado para o trabalho. Porque no fao
um esforo para alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que ainda no foi realizado.' Assim ele faz
um esforo para alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que ainda no foi realizado. Essa a
quinta razo para o estimulo da energia.
"Ento existe o caso em que um bhikkhu, que tendo ido esmolar alimentos num vilarejo ou cidade, ganha tanta comida comum ou refinada
quanto necessita para se satisfazer. O pensamento lhe ocorre: 'Ao esmolar alimentos num vilarejo ou cidade, ganhei tanta comida comum
ou refinada quanto necessito para me satisfazer. Este meu corpo est forte e adequado para o trabalho. Porque no fao um esforo para
alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que ainda no foi realizado.' Assim ele faz um esforo para
alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que ainda no foi realizado. Essa a sexta razo para o
estimulo da energia.
"Ento existe o caso em que um bhikkhu est abatido por uma leve enfermidade. O pensamento lhe ocorre: 'Eu estou abatido por uma leve
enfermidade. Agora, existe a possibilidade de que piore. Porque no fao um esforo antecipado para alcanar o que ainda no foi
alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que ainda no foi realizado.' Assim ele faz um esforo para alcanar o que ainda no foi
alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que ainda no foi realizado. Essa a stima razo para o estimulo da energia
"Ento existe o caso em que um bhikkhu se recuperou de sua enfermidade, no muito depois de sua recuperao o pensamento lhe ocorre:
'Eu me recuperei da minha enfermidade,. No faz muito tempo da minha recuperao. Agora, existe a possibilidade de que a enfermidade
retorne. Porque no fao um esforo antecipado para alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que
ainda no foi realizado.' Assim ele faz um esforo para alcanar o que ainda no foi alcanado, atingir o que no foi atingido, realizar o que
ainda no foi realizado. Essa a oitava razo para o estimulo da energia
conhecimento e viso de como as coisas na verdade so, (7) o desencantamento e o desapego possuem a sua condio. Quando h o
desencantamento e o desapego, naquele que possui o desencantamento e o desapego, (8) o conhecimento e viso da libertao possuem
a sua condio.
"Suponham uma rvore provida de galhos e folhas, os seus brotos iro amadurecer, tambm a sua casca, tambm o seu alburno, tambm
o seu cerne; assim tambm, quando h a ateno plena e a plena conscincia, naquele que possui a ateno plena e a plena conscincia,
a vergonha e o temor de cometer transgresses possui a sua condio. Quando h a vergonha e o temor de cometer transgresses ... o
conhecimento e viso da libertao possuem a sua condio."
Este procedimento tambm mencionado no Vinaya. Este procedimento foi usado em Myanmar em 2007 quando a Sangha decidiu que as
atitudes da junta militar que governava o pas merecia esse tipo de penalidade. Na ocasio os monges caminharam pelas ruas das cidades
com as suas tigelas de esmolar viradas de boca para baixo para expressar a sua desaprovao do governo.
Alm disso, ele permanece com a sua energia estimulada para o abandono de qualidades mentais prejudiciais e para a obteno de
qualidades mentais benficas; ele decidido, firme no seu esforo, sem se esquivar das suas responsabilidades com relao ao cultivo de
qualidades mentais benficas. Essa a quarta condio para o desenvolvimento dos requisitos para a perfeita iluminao.
Alm disso, ele tem sabedoria, com a completa compreenso da origem e cessao - nobre, penetrante, que conduz ao fim do sofrimento.
Essa a quinta condio para o desenvolvimento dos requisitos para a perfeita iluminao.
"Bhikkhus, quando um bhikkhu tem pessoas admirveis como bons amigos, companheiros e camaradas, pode-se esperar que ele ser
virtuoso, ser contido de acordo com o Patimokka, perfeito na conduta e na sua esfera de atividades. Temendo a menor falha, ele treinar
adotando os preceitos de virtude.
Quando um bhikkhu tem pessoas admirveis como bons amigos, companheiros e camaradas, pode-se esperar que ele ouvir de acordo
com sua vontade, sem problemas ou dificuldades, conversa sobre o ascetismo que favorece a abertura do corao, isto , falar sobre:
poucos desejos, contentamento, isolamento, no ficar ligado [com outros], despertar a energia, comportamento virtuoso, concentrao,
sabedoria, libertao, conhecimento e viso da libertao.
Quando um bhikkhu tem pessoas admirveis como bons amigos, companheiros, e camaradas, pode-se esperar que ele permanea com a
sua energia estimulada para o abandono de qualidades mentais prejudiciais e para a obteno de qualidades mentais benficas; ele ser
decidido, firme no seu esforo, sem se esquivar das suas responsabilidades com relao ao cultivo de qualidades mentais benficas.
Quando um bhikkhu tem pessoas admirveis como bons amigos, companheiros, e camaradas, pode-se esperar que ele ter completa
compreenso da origem e cessao - nobre, penetrante, que conduz ao fim do sofrimento."
E alm disso, bhikkhus, quando um bhikkhu est estabelecido com essas cinco qualidades, existem quatro qualidades adicionais que ele
deveria desenvolver: Ele deveria desenvolver a contemplao daquilo que repulsivo de forma a abandonar a cobia. Ele deveria
desenvolver o amor bondade de forma a abandonar a m vontade. Ele deveria desenvolver a ateno plena na respirao de forma a
eliminar os pensamentos que distraem. Ele deveria desenvolver a percepo da impermanncia de forma a eliminar a presuno eu sou.
Em um bhikkhu que perceba a impermanncia, a percepo do no-eu se firma. Aquele que percebe o no-eu realiza o desenraizamento
da presuno eu sou a Libertao no aqui e agora.
Veja tambm: AN X.69.
Ento o venervel Meghiya foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentou a um lado e disse: "Esta manh, venervel senhor, me
vesti e tomei a tigela e o manto externo e fui .... [como acima, mas na primeira pessoa.] ... Eu pensei: 'Este manguezal realmente adorvel
e agradvel, adequado para o esforo pelo membro de um cl que quer se dedicar ao esforo. Se o Abenoado me permitir, retornarei a
este manguezal para me esforar.' Ento, se o Abenoado me permitir, retornarei para aquele manguezal para me esforar."
"Como estamos sozinhos, Meghiya, espere at que algum outro bhikkhu venha."
Uma segunda vez o Venervel Meghiya disse para o Abenoado: "Venervel senhor, para o Abenoado no h mais nada a ser feito e no
[ necessrio] aumentar o que j foi feito. Mas, venervel senhor, eu tenho algo mais a ser feito e [necessito] aumentar o que j foi feito. Se
o Abenoado me permitir, retornarei para aquele manguezal para me esforar."
"Como estamos sozinhos, Meghiya, espere at que algum outro bhikkhu venha."
Uma terceira vez o Venervel Meghiya disse para o Abenoado: "Venervel senhor, para o Abenoado no h mais nada a ser feito e no
[ necessrio] aumentar o que j foi feito. Mas, venervel senhor, eu tenho algo mais a ser feito e [necessito] aumentar o que j foi feito. Se
o Abenoado me permitir, retornarei para aquele manguezal para me esforar."
"Visto que voc fala de esfoo, Meghiya, o que posso lhe dizer? Voc pode ir quando for apropriado."
Em seguida, o venervel Meghiya levantou do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, partiu, indo
para o manguezal. Ele entrou e sentou-se ao p de uma rvore para passar o dia. Ento, enquanto o venervel Meghiya estava naquele
manguezal, trs tipos de pensamentos ruins e prejudiciais freqentemente lhe ocorreram: pensamentos de desejo sensual, pensamentos de
m vontade, e pensamentos de crueldde. Em seguida lhe ocorreu: "Isto verdadeiramente espantoso e incrvel! Eu deixei a vida em famlia
pela vida santa com base na f, no entanto ainda sou perseguido por esses trs tipos de pensamentos ruins e prejudiciais: pensamentos de
desejo sensual, pensamentos de m vontade, e pensamentos de crueldade".
Ento, o venervel Meghiya foi at o Abenoado e depois de cumpriment-lo sentou a um lado e disse: "Aqui, venervel senhor, enquanto
eu estava no manguezal, trs tipos de pensamentos ruins e prejudiciais frequentemente me ocorreram: pensamentos de desejo sensual,
pensamentos de m vontade, e pensamentos de crueldade. Em seguida, me ocorreu: 'Isto verdadeiramente espantoso e incrvel! Eu
deixei a vida em famlia pela vida santa com base na f, no entanto ainda sou perseguido por esses trs tipos de pensamentos ruins e
prejudiciais: pensamentos de desejo sensual, pensamentos de m vontade, e pensamentos de crueldade'".
"Meghiya, quando a libertao da mente no amadureceu, h cinco coisas que levam sua maturao. Quais cinco?
(1) "Aqui, Meghiya, um bhikkhu tem bons amigos, companheiros e camaradas. Quando a libertao da mente no amadureceu, esta a
primeira coisa que leva sua maturao.
(2) "Outra vez, um bhikkhu virtuoso, ele permanece contido de acordo com as regras do Patimokkha, perfeito na conduta e na sua esfera
de atividades. Temendo a menor falha, ele treina adotando os preceitos de virtude. Quando a libertao da mente no amadureceu, esta
a segunda coisa que leva sua maturao.
(3) "Outra vez, um bhikkhu ouve de acordo com a sua vontade, sem problemas ou dificuldades, conversa sobre o ascetismo que favorece a
abertura do corao, isto , falar sobre: poucos desejos, contentamento, isolamento, no ficar ligado [com outros], despertar a energia,
comportamento virtuoso, concentrao, sabedoria, libertao, conhecimento e viso da libertao. Quando a libertao da mente no
amadureceu, esta a terceira coisa que leva sua maturao.
(4) "Outra vez, um bhikkhu permanece com a sua energia estimulada para abandonar qualidades inbeis e prejudiciais e cultivar qualidades
hbeis e benficas; ele decidido, firme no seu esforo, sem se esquivar das suas responsabilidades com relao ao cultivo de qualidades
mentais benficas. Quando a libertao da mente no amadureceu, esta a quarta coisa que leva sua maturao.
(5) "Outra vez, um bhikkhu sbio, ele tem a completa compreenso da origem e cessao - nobre, penetrante, que conduz ao fim do
sofrimento. Quando a libertao da mente no amadureceu, esta a quinta coisa que leva sua maturao.
"Quando, Meghiya, um bhikkhu tem bons amigos, companheiros e camaradas, pode-se esperar que ele ser virtuoso, permanecendo
contido pelas regras do Patimokkha ... ele treinar adotando os preceitos de virtude.
"Quando um bhikkhu tem bons amigos, companheiros e camaradas, pode-se esperar que ele ir ouvir de acordo com a sua vontade, sem
problemas ou dificuldades, conversa sobre o ascetismo que favorece a abertura do corao, isto , falar sobre: poucos desejos ...
conhecimento e viso da libertao.
"Quando um bhikkhu tem bons amigos, companheiros e camaradas, pode-se esperar que ele permanecer com a sua energia estimulada
para abandonar qualidades inbeis e prejudiciais ... sem se esquivar das suas responsabilidades com relao ao cultivo de qualidades
mentais benficas.
"Quando um bhikkhu tem bons amigos, companheiros e camaradas, pode-se esperar que ele ser sbio, tendo a completa compreenso da
origem e cessao, - nobre, penetrante, que conduz ao fim do sofrimento.
"Tendo se baseado nessas cinco coisas, o bhikkhu deve desenvolver ainda mais [outras] quatro coisas. (6) [A percepo da] repulsa deve
ser desenvolvida para abandonar a paixo. (7) O amor bondade deve ser desenvolvido para abandonar a m vontade. (8) A ateno plena
na respirao deve ser desenvolvida para eliminar os pensamentos. (9) A percepo da impermanncia deve ser desenvolvida para
erradicar a presuno 'eu sou.' Quem percebe a impermanncia, estabiliza a percepo do no-eu. Quem percebe no-eu erradica a
presuno 'eu sou', [que ] nibbana nesta mesma vida."
Notas:
Esforo neste caso padhana que tem o significado de esforo energtico e tambm de concentrao da mente. Veja o DN 33.1.11(10).
[pensando]: 'Com certeza esse venervel realizou o objetivo, ou ir realizar.' Esse o quarto benefcio em ouvir o Dhamma no momento
apropriado, em discutir o Dhamma no momento apropriado.
(9) "Outra vez, amigos, um bhikkhu ensina aos bhikkhus o Dhamma que admirvel no incio, admirvel no meio, admirvel no final com o
correto fraseado e significado; revelando a vida santa que perfeita e imaculada. De qualquer modo que o bhikkhu ensine aos bhikkhus o
Dhamma que admirvel no incio ... vida santa que perfeita e imaculada, ao ouvirem o Dhamma aqueles bhikkhus que so treinandos,
que ainda no alcanaram o ideal, que permanecem aspirando pela suprema libertao do cativeiro, despertam energia para alcanar
aquilo que ainda no foi alcanado, para realizar aquilo que ainda no foi realizado. Mas ouvindo o Dhamma, aqueles bhikkhus que so
arahants, com suas impurezas destrudas, que viveram a vida santa, fizeram o que devia ser feito, depuseram o seu fardo, alcanaram o
verdadeiro objetivo, destruram os grilhes da existncia, e esto completamente libertados atravs do conhecimento supremo, esto
dedicados a uma permanncia prazerosa aqui e agora. Esse o quinto benefcio em ouvir o Dhamma no momento apropriado, em discutir
o Dhamma no momento apropriado.
"Esses so os cinco benefcios em ouvir o Dhamma no momento apropriado, em discutir o Dhamma no momento apropriado."
Notas:
[1] Concentrao da mente em pali cetosamadhissa, e sabedoria superior e o insight dos fenmenos adhipaadhammavipassanaya
agir incorretamente por conta do medo. Venervel senhor, eu ouvi corretamente, prestei ateno corretamente, entendi corretamente,
lembrei corretamente?"
"Sim, Sajjha, voc ouviu corretamente, prestou ateno corretamente, entendeu corretamente, lembrou corretamente, e tambm agora eu
digo isso: (1) Ele incapaz de intencionalmente privar da vida um ser vivo; (2) ele incapaz de tomar aquilo que no tenha sido dado; (3)
ele incapaz de praticar o ato sexual; (4) ele incapaz de deliberadamente dizer uma mentira; (5) ele incapaz de armazenar coisas de
modo a desfrutar de prazeres dos sentidos tais como ele fazia quando era leigo; (6) ele incapaz de agir incorretamente por conta do
desejo; (7) ele incapaz de agir incorretamente por conta da raiva; (8) ele incapaz de agir incorretamente por conta da deluso; (9) ele
incapaz de agir incorretamente por conta do medo.
"Tanto antes como agora eu lhe digo que um bhikkhu que um Arahant, com as impurezas destrudas, que viveu a vida santa, fez o que
devia ser feito, deps o fardo, alcanou o verdadeiro objetivo, destruiu os grilhes da existncia e est completamente libertado atravs do
conhecimento supremo, incapaz de transgredir nesses nove casos."
com o corao como um touro com os chifres aparados, com o corao abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m
vontade. No entanto, algum em quem a ateno plena dirigida ao corpo no esteja presente no corpo poderia muito bem golpear um
bhikkhu e partir sem se desculpar.
Da mesma forma, venervel senhor, que um homem ou uma mulher, jovens, vigorosos, que apreciam ornamentos, se sentiriam
horrorizados, humilhados e enojados se a carcaa de uma cobra, ou de um co, ou de um ser humano, fosse pendurada no seu pescoo;
assim tambm, venervel senhor, eu permaneo com repulsa, repugnncia e nojo por este meu corpo imundo. No entanto, algum em
quem a ateno plena dirigida ao corpo no esteja presente no corpo poderia muito bem golpear um bhikkhu e partir sem se desculpar.
Da mesma forma, venervel senhor, que algum carregue por a uma tigela com gordura lquida dentro, cheia de buracos e fissuras,
ressumando e gotejando; assim tambm, venervel senhor, eu carrego por a este corpo cheio de buracos e fissuras, ressumando e
gotejando. No entanto, algum em quem a ateno plena dirigida ao corpo no esteja presente no corpo poderia muito bem golpear um
bhikkhu e partir sem se desculpar.
Ento o bhikkhu acusador levantou do seu assento e depois de arrumar o seu manto sobre o ombro, com a cabea ao solo se curvou ante
os ps do Abenoado e disse: Venervel senhor, uma transgresso me subjugou, no sentido de agir como um tolo, confuso e desatinado,
ao acusar o Venervel Sariputta de modo falso, incorreto e no verdadeiro. Venervel senhor, que o Abenoado possa perdoar minha
transgresso como tal, visando a conteno no futuro.
Com certeza, bhikkhu, voc foi subjugado por uma transgresso, no sentido de agir como um tolo, confuso e desatinado, ao acusar o
Venervel Sariputta de modo falso, incorreto e no verdadeiro. Mas visto que voc v a sua transgresso como tal e pede desculpas em
consonncia com o Dhamma, ns o desculpamos; pois amadurece na Disciplina dos Nobres aquele que, vendo a sua prpria transgresso,
pede desculpas em consonncia com o Dhamma e assume a responsabilidade pela conteno no futuro.
O Abenoado ento se dirigiu ao Venervel Sariputta e disse: Perdoe esse homem tolo, Sariputta, antes que a cabea dele, aqui mesmo,
se parta em sete pedaos.
Eu o perdoarei, Venervel Senhor, se esse venervel bhikkhu pedir o meu perdo. E que ele tambm, me perdoe.
humano, dar um fim ao sofrimento. Essa a stima pessoa que falece com combustvel restante que est livre do inferno, do mundo
animal ou do mundo dos fantasmas famintos; ela est livre do plano de misria, de um destino ruim, dos mundos inferiores.
(8) "Outra vez, uma certa pessoa satisfaz o comportamento virtuoso e a concentrao mas cultiva a sabedoria de um modo moderado. Com
a completa destruio dos trs primeiros grilhes, essa pessoa logrou de famlia-a-famlia, sendo que depois de vagar e perambular entre
famias, duas ou trs vezes, dar um fim ao sofrimento. Essa a oitava pessoa que falece com combustvel restante que est livre do
inferno, do mundo animal ou do mundo dos fantasmas famintos; ela est livre do plano de misria, de um destino ruim, dos mundos
inferiores.
(9) "Outra vez, uma certa pessoa satisfaz o comportamento virtuoso e a concentrao mas cultiva a sabedoria de um modo moderado. Com
a completa destruio dos trs primeiros grilhes, essa pessoa logrou sete-vezes-no-mximo, sendo que depois de vagar e perambular
entre devas e humanos, no mximo sete vezes, dar um fim ao sofrimento. Essa a pessoa que falece com combustvel restante que est
livre do inferno, do mundo animal ou do mundo dos fantasmas famintos; ela est livre do plano de misria, de um destino ruim, dos mundos
inferiores.
"Quem, Sariputta, so esses errantes de outras seitas tolos e incompetentes e quem so aqueles que conhecem algum com combustvel
restante como 'algum com combustvel restante' e algum sem combustvel restante como 'algum sem combustvel restante'?
"Essas nove pessoas, Sariputta, falecendo com combustvel restante, esto livres do inferno, do mundo animal ou do mundo dos fantasmas
famintos; elas esto livres do plano de misria, de um destino ruim, dos mundos inferiores. Sariputta, eu no estive inclinado a dar esse
discurso do Dhamma para os bhikkhus, bhikkhunis, discpulos leigos, e discpulas leigas. Por qual razo? Por estar preocupado que ao
ouvir este discurso do Dhamma eles possam tender para a negligncia. No entanto, este discurso do Dhamma foi exposto com o propsito
de responder a sua pergunta."
[1] Com combustvel restante - sa-upadisesa - a analogia com relao ao fogo. Os comentrios explicam que o combustvel o apego.
Veja o It.44.
Veja tambm o o AN VII.55
desaparecimento de kama significa que os objetos dos sentidos bem como o prazer e a alegria por eles causados desaparecem no primeiro
jhana ou em outras palavras, os sentidos cessam.
Veja tambm o SN XXXVI.11.
no iria na direo que ela nunca havia ido antes, para comer o capim que ela nunca havia comido antes, ou para beber gua que ela
nunca havia bebido antes. E quanto ao lugar no qual ela estava quando surgiu este pensamento, E se eu fosse numa direo para
beber gua que nunca bebi antes, ela seria incapaz de para l retornar com segurana. Por que isso? Porque ela uma vaca monts tola,
inexperiente, no familiarizada com o seu pasto, sem ter habilidade em vagar pelas montanhas acidentadas.
Do mesmo modo, h casos em que um bhikkhu tolo, inexperiente, no familiarizado com o seu pasto, [1] sem ter habilidade em se
afastar dos prazeres dos sentidos, em se afastar das qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento ele no permanece com aquele objeto de
meditao, no o desenvolve, no persevera, ou se estabelece naquilo com firmeza. O pensamento lhe ocorre, E se eu, abandonando o
pensamento aplicado e sustentado, entrasse e permanecesse no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita
unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos da concentrao. Ele no capaz de
entrar e permanecer no segundo jhana ... O pensamento lhe ocorre, E se eu ... entrasse e permanecesse no primeiro jhana ... Ele no
capaz .... de entrar e permanecer no primeiro jhana. Ele chamado um bhikkhu que escorregou e caiu dos dois lados, igual vaca monts,
tola, inexperiente, no familiarizada com o seu pasto, sem ter habilidade em vagar pelas montanhas acidentadas.
Mas suponham que houvesse uma vaca monts sbia, experiente, familiarizada com o seu pasto, com habilidade em vagar pelas
montanhas acidentadas e ela pensasse, E se eu fosse numa direo que nunca fui antes, para comer capim que nunca comi antes, para
beber gua que nunca bebi antes! Ela levantaria o casco traseiro somente depois de ter colocado com segurana o casco dianteiro e [como
resultado] ela iria na direo que ela nunca havia ido antes, para comer o capim que ela nunca havia comido antes, ou para beber gua que
ela nunca havia bebido antes. E quanto ao lugar no qual ela estava quando surgiu este pensamento, E se eu fosse numa direo para
beber gua que nunca bebi antes, ela para l retornaria com segurana. Por que isso? Porque ela uma vaca monts sbia, experiente,
familiarizada com o seu pasto, com habilidade em vagar pelas montanhas acidentadas.
Do mesmo modo, h casos em que um bhikkhu sbio, experiente, familiarizado com o seu pasto, com habilidade em se afastar dos
prazeres dos sentidos, em se afastar das qualidades no hbeis, entra e permanece no primeiro jhana, que caracterizado pelo
pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos do afastamento ele permanece com aquele objeto de meditao, o
desenvolve, persevera, se estabelece naquilo com firmeza.
O pensamento lhe ocorre, E se eu, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, entrasse e permanecesse no segundo jhana, que
caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao. Sem avidez, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, ele entra e permanece no segundo jhana, que
caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade
nascidos da concentrao. Ele permanece com aquele objeto de meditao, o desenvolve, persevera, se estabelece naquilo com firmeza.
O pensamento lhe ocorre, E se eu, abandonando o xtase ... entrasse e permanecesse no terceiro jhana ... Sem avidez, abandonando o
xtase, ele entra e permanece no terceiro jhana que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena
conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento. Ele
permanece com aquele objeto de meditao, o desenvolve, persevera, se estabelece naquilo com firmeza.
O pensamento lhe ocorre, E se eu ... entrasse e permanecesse no quarto jhana ... Sem avidez, com o completo desaparecimento da
felicidade, ele entra e permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade
purificadas. Ele permanece com aquele objeto de meditao, o desenvolve, persevera, se estabelece naquilo com firmeza.
O pensamento lhe ocorre, E se eu ... entrasse e permanecesse na base do espao infinito. Sem avidez, com a completa superao das
percepes da forma, com o desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da diversidade,
consciente de que o espao infinito, ele entra e permanece na base do espao infinito. Ele permanece com aquele objeto de meditao,
o desenvolve, persevera, se estabelece naquilo com firmeza.
O pensamento lhe ocorre, E se eu ... entrasse e permanecesse na base da conscincia infinita. Sem avidez, com a completa superao
da base do espao infinito, consciente de que a conscincia infinita, ele entra e permanece na base da conscincia infinita. Ele
permanece com aquele objeto de meditao, o desenvolve, persevera, se estabelece naquilo com firmeza.
O pensamento lhe ocorre, E se eu ... entrasse e permanecesse na base do nada. Sem avidez, com a completa superao da base da
conscincia infinita, consciente de que no h nada, ele entra e permanece na base do nada. Ele permanece com aquele objeto de
meditao, o desenvolve, persevera, se estabelece naquilo com firmeza.
O pensamento lhe ocorre, E se eu ... entrasse e permanecesse na base da nem percepo nem no percepo. Sem avidez, com a
completa superao da base do nada, ele entra e permanece na base da nem percepo, nem no percepo. Ele permanece com aquele
objeto de meditao, o desenvolve, persevera, se estabelece naquilo com firmeza.
O pensamento lhe ocorre, E se eu, com a completa superao da base da nem percepo nem no percepo entrasse e permanecesse
na cessao da percepo e sensao. Sem avidez, com a completa superao da base da nem percepo nem no percepo, ele entra
e permanece na cessao da percepo e sensao.
Quando um bhikkhu entra e emerge dessa mesma realizao, a mente dele est flexvel e malevel. Com a mente flexvel e malevel, a
concentrao ilimitada bem desenvolvida. Com a concentrao bem desenvolvida, com a concentrao ilimitada, ento, ao inclinar a sua
mente para penetrar e compreender qualquer um dos seis conhecimentos superiores, ele poder experiment-los por si mesmo sempre que
houver uma oportunidade.
"Se quiser, ele exerce os vrios tipos de poderes supra-humanos: tendo sido um, ele se torna vrios; tendo sido vrios, ele se torna um; ele
aparece e desaparece; ele cruza sem nenhum problema uma parede, um cercado, uma montanha ou atravs do espao; ele mergulha e sai
da terra como se fosse gua; ele caminha sobre a gua sem afundar como se fosse terra; sentado de pernas cruzadas ele cruza o espao
como se fosse um pssaro; com a sua mo ele toca e acaricia a lua e o sol to forte e poderoso; ele exerce poderes corporais at mesmo
nos distantes mundos de Brahma. Ele poder experiment-los por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, com o elemento do ouvido divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele ouve tanto os sons divinos como os humanos,
aqueles distantes bem como os prximos. Ele poder experiment-los por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, ele compreende as mentes de outros seres, de outras pessoas, abarcando-as com a sua prpria mente. Ele compreende uma
mente afetada pelo desejo como afetada pelo desejo e uma mente no afetada pelo desejo como no afetada pelo desejo; Ele compreende
uma mente afetada pela raiva como afetada pela raiva e uma mente no afetada pela raiva como no afetada pela raiva; Ele compreende
uma mente afetada pela deluso como afetada pela deluso e uma mente no afetada pela deluso como no afetada pela deluso; Ele
compreende uma mente contrada como contrada e uma mente distrada como distrada; Ele compreende uma mente transcendente como
transcendente e uma mente no transcendente como no transcendente; Ele compreende uma mente supervel como supervel e uma
mente no supervel como no supervel; Ele compreende uma mente concentrada como concentrada e uma mente no concentrada
como no concentrada; Ele compreende uma mente libertada como libertada e uma mente no libertada como no libertada. Ele poder
experiment-las por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, ele se recorda das suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois nascimentos, trs nascimentos, quatro, cinco, dez,
vinte, trinta, quarenta, cinqenta, cem, mil, cem mil, muitas ciclos de contrao csmica, muitas ciclos de expanso csmica, muitas ciclos
de contrao e expanso csmica, L eu tive tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha
experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo desse estado, eu renasci ali. Ali eu tambm tinha tal nome, pertencia
a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida.
Falecendo daquele estado, eu renasci aqui. Assim ele se recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes. Ele poder
experiment-las por si mesmo sempre que houver uma oportunidade.
"Se quiser, por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o humano, ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores,
bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes desta forma:
Esses seres dotados de m conduta corporal, linguagem, e mente, que insultam os nobres, com o entendimento incorreto e realizando
aes sob a influncia do entendimento incorreto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renasceram num estado de privao, num
destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm estes seres - dotados de boa conduta corporal, linguagem e mente, que
no insultam os nobres, com o entendimento correto e realizando aes sob a influncia do entendimento correto com a dissoluo do
corpo, aps a morte, renasceram num destino feliz, no paraso. Dessa forma - por meio do olho divino, que purificado e ultrapassa o
humano, ele v seres falecendo e renascendo, inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados. Ele compreende
como os seres prosseguem de acordo com as suas aes. Ele poder experimentar isso por si mesmo sempre que houver uma
oportunidade.
"Se quiser, ento, compreendendo por si mesmo com conhecimento direto, ele aqui e agora entra e permanece na libertao da mente e na
libertao atravs da sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas. Ele poder experimentar isso por si mesmo
sempre que houver uma oportunidade."
Notas:
[1] Para uma explicao sobre o que vem a ser o pasto para um bhikkhu, veja o MN 33.12.
"Permanecendo exatamente ali, ele alcana o fim das impurezas mentais. Ou, se no, ento - devido a esse desejo pelo Dhamma, esse
deleite com o Dhamma e com a destruio dos cinco primeiros grilhes - ele ir renascer espontaneamente [nas Moradas Puras] e l ir
realizar o parinibbana sem nunca mais retornar desse mundo.
"'Eu lhes digo, o fim das impurezas mentais depende do primeiro jhana. Assim foi dito, e em referncia a isso que foi dito.
[Da mesma forma com os demais nveis de jhana at a esfera do nada.]
"Dessa forma, at o ponto em que vo as realizaes da percepo, at esse ponto chega o conhecimento. Quanto a essas duas esferas a realizao da esfera de nem percepo, nem no percepo, e a realizao da cessao da sensao e percepo - eu lhes digo que
estas devem ser explicadas corretamente por aqueles bhikkhus que so meditadores, habilidosos em realiz-las, habilidosos em realiz-las
e emergir delas, que as realizaram e emergiram delas."
alcanar do oceano do leste ao oceano do oeste. Ento o homem parado no quadrante do leste diria: Eu alcanarei o fim do mundo
viajando. Possuindo tamanha velocidade e tamanha passada, e tendo um tempo de vida de cem anos, vivendo por cem anos, ele viajou
por cem anos, sem pausa exceto para comer, beber, defecar, urinar e dissipar a fadiga; no entanto, ele morreu no meio do caminho sem ter
chegado ao fim do mundo. Ento o homem parado no quadrante do oeste diria ... o homem parado no quadrante do norte diria ... o homem
parado no quadrante do sul diria: Eu alcanarei o fim do mundo viajando. Possuindo tamanha velocidade e tamanha passada, e tendo um
tempo de vida de cem anos, vivendo por cem anos, ele viajou por cem anos, sem pausa exceto para comer, beber, defecar, urinar e
dissipar a fadiga; no entanto, ele morreu no meio do caminho sem ter chegado ao fim do mundo. Por qual razo? Eu digo, brmanes, que
viajando algum no ser capaz de conhecer, ou ver, ou chegar ao fim do mundo. No entanto eu digo que sem ter alcanado o fim do
mundo no h como dar um fim ao sofrimento.
"Esses cinco objetos do prazer sensual, brmanes, so chamados de 'mundo' na disciplina dos nobres. Quais cinco? Formas percebidas
pelo olho que so desejveis, agradveis e fceis de serem gostadas, conectadas com o desejo sensual e que provocam a cobia. Sons
percebidos pelo ouvido ... Aromas percebidos pelo nariz ... Sabores percebidos pela lngua ... Tangveis percebidos pelo corpo que so
desejveis, agradveis e fceis de serem gostados, conectados com o desejo sensual e que provocam a cobia. Esses cinco objetos do
prazer sensual so chamados de 'mundo' na disciplina dos nobres.
(1) "Aqui, brmanes, afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, um bhikkhu entra e permanece no primeiro
jhana ... Ele chamado um bhikkhu que, tendo chegado ao fim do mundo permanece no fim do mundo. [1] Outros dizem dele: 'Ele tambm
est includo no mundo; ele tambm ainda no est liberto do mundo.' Eu tambm digo isso: 'Ele tambm est includo no mundo; ele
tambm ainda no est liberto do mundo.'
(2) - (4) "Outra vez, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana ... no terceiro
jhana ... no quarto jhana. Ele chamado um bhikkhu que, tendo chegado ao fim do mundo permanece no fim do mundo. Outros dizem dele:
'Ele tambm est includo no mundo; ele tambm ainda no est liberto do mundo.' Eu tambm digo isso: 'Ele tambm est includo no
mundo; ele tambm ainda no est liberto do mundo.'
(5) "Outra vez, com a completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar
ateno s percepes da diversidade, consciente de que o espao infinito, ele entra e permanece na base do espao infinito. Ele
chamado um bhikkhu que, tendo chegado ao fim do mundo permanece no fim do mundo. Outros dizem dele: 'Ele tambm est includo no
mundo; ele tambm ainda no est liberto do mundo.' Eu tambm digo isso: 'Ele tambm est includo no mundo; ele tambm ainda no
est liberto do mundo.'
(6) - (8) "Outra vez, com a completa superao da base do espao infinito ... com a completa superao da base da conscincia infinita ...
com a completa superao da base do nada, um bhikkhu entra e permanece na base da nem percepo, nem no percepo. Ele
chamado um bhikkhu que, tendo chegado ao fim do mundo permanece no fim do mundo. Outros dizem dele: 'Ele tambm est includo no
mundo; ele tambm ainda no est liberto do mundo.' Eu tambm digo isso: 'Ele tambm est includo no mundo; ele tambm ainda no
est liberto do mundo.'
(9) "Outra vez, com a completa superao da base da nem percepo, nem no percepo, um bhikkhu entra e permanece na cessao da
percepo e sensao, e tendo visto com sabedoria, as suas impurezas so destrudas. Ele chamado um bhikkhu que, tendo chegado ao
fim do mundo permanece no fim do mundo, tendo superado o apego ao mundo."
Notas:
[1] Nota do tradutor: Visto que no pargrafo anterior o 'mundo' foi definido como os objetos dos cinco sentidos, 'permanecer no fim do
mundo' que o estado mental do primeiro jhana significa permanecer afastado dos objetos dos cinco sentidos ou em outras palavras, os
sentidos cessam no primeiro jhana.
"Depois de terem entrado na sua cidade, os asuras pensaram: 'Agora estamos a salvo do perigo e os devas no podem fazer nada contra
ns.' Os devas tambm pensaram: 'Agora os asuras esto a salvo do perigo e no podemos fazer nada contra eles.'
(1) Da mesma forma, bhikkhus, quando afastado dos prazeres sensuais, afastado das qualidades no hbeis, um bhikkhu entra e
permanece no primeiro jhana ... nessa ocasio o bhikkhu pensa: 'Agora estou a salvo do perigo e Mara no pode fazer nada contra mim.'
Mara tambm pensa: 'Agora o bhikkhus est a salvo do perigo e no posso fazer nada contra ele.'
(2) - (4) "Quando, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana ... no terceiro jhana
... no quarto jhana ... nessa ocasio o bhikkhu pensa: 'Agora estou a salvo do perigo e Mara no pode fazer nada contra mim.' Mara
tambm pensa: 'Agora o bhikkhus est a salvo do perigo e no posso fazer nada contra ele.'
(5) "Quando, com a completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar
ateno s percepes da diversidade, consciente de que o espao infinito, ele entra e permanece na base do espao infinito, nessa
ocasio ele chamado um bhikkhu que cegou Mara, deu um fim aos olhos de Mara sem deixar vestgios, foi alm da viso de Mara.
(6) - (9) "Quando, com a completa superao da base do espao infinito um bhikkhu entra e permanece na base da conscincia infinita ...
com a completa superao da base da conscincia infinita, um bhikkhu entra e permanece na base do nada ... com a completa superao
da base do nada, um bhikkhu entra e permanece na base da nem percepo, nem no percepo ... com a completa superao da base da
nem percepo, nem no percepo, um bhikkhu entra e permanece na cessao da percepo e sensao, e tendo visto com sabedoria,
as suas impurezas so destrudas, nessa ocasio ele chamado um bhikkhu que cegou Mara, deu um fim aos olhos de Mara sem deixar
vestgios, foi alm da viso de Mara, tendo superado o apego ao mundo."
Enquanto assim permanecia, fui molestado com a ateno para as percepes que dizem respeito ao pensamento aplicado e
sustentado. Isso foi uma aflio para mim. Tal como a dor surge como uma aflio para uma pessoa saudvel, assim tambm a ateno
para as percepes que dizem respeito ao pensamento aplicado e sustentado foi para mim uma aflio.
[2] O pensamento me ocorreu: E se, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, eu entrasse e permanecesse no segundo jhana,
que caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente, sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e
felicidade nascidos da concentrao. Mas o meu corao no ficou excitado em estar sem o pensamento aplicado e sustentado, no
ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-o como estar em paz. O pensamento me ocorreu: Qual a causa, qual a razo, porque meu
corao no fica excitado em estar sem o pensamento aplicado e sustentado, no ganha confiana, deciso e firmeza, vendo-o como estar
em paz? Ento o pensamento me ocorreu: Eu no vi as desvantagens do pensamento aplicado e sustentado; eu no insisti (nesse tema).
Eu no compreendi as recompensas em estar sem o pensamento aplicado e sustentado; eu no me familiarizei com isso. Essa a razo
porque meu corao no se excitava em estar sem o pensamento aplicado e sustentado, no ganhava confiana, deciso e firmeza, vendoo como estar em paz.'
Ento o pensamento me ocorreu: Se, tendo visto as desvantagens do pensamento aplicado e sustentado, eu insistisse nesse tema; e se,
tendo compreendido as recompensas em estar sem o pensamento aplicado e sustentado, eu me familiarizasse com isso, existiria a
possibilidade de que meu corao ficasse excitado em estar sem o pensamento aplicado e sustentado, ganhasse confiana, deciso e
firmeza, vendo-o como estar em paz.
Dessa forma mais tarde, tendo visto a desvantagem do pensamento aplicado e sustentado, eu insisti nesse tema; tendo compreendido as
recompensas em estar sem o pensamento aplicado e sustentado, eu me familiarizei com isso. Meu corao ficou excitado em estar sem o
pensamento aplicado e sustentado, ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-o como estar em paz. Ento abandonando o pensamento
aplicado e sustentado, entrei e permaneci no segundo jhana, que caracterizado pela segurana interna e perfeita unicidade da mente,
sem o pensamento aplicado e sustentado, com o xtase e felicidade nascidos da concentrao.
Enquanto assim permanecia, fui molestado com a ateno para as percepes que dizem respeito ao xtase. Isso foi uma aflio para
mim. Tal como a dor surge como uma aflio para uma pessoa saudvel, assim tambm a ateno para as percepes que dizem respeito
ao xtase foi para mim uma aflio.
[3]O pensamento me ocorreu: E se, abandonando o xtase, eu entrasse e permanecesse no terceiro jhana que caracterizado pela
felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os nobres declaram: Ele
permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento? Mas o meu corao no ficou excitado em estar sem o xtase, no ganhou
confiana, deciso e firmeza, vendo-o como estar em paz... Dessa forma mais tarde, tendo visto a desvantagem do xtase, eu insisti nesse
tema; tendo compreendido as recompensas em estar sem o xtase, eu me familiarizei com isso. Meu corao ficou excitado em estar sem o
xtase, ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-o como estar em paz. Abandonando o xtase, eu entrei e permaneci no terceiro jhana
que caracterizado pela felicidade sem o xtase, acompanhada pela ateno plena, plena conscincia e equanimidade, acerca do qual os
nobres declaram: Ele permanece numa estada feliz, equnime e plenamente atento.
Enquanto assim permanecia, fui molestado com a ateno para as percepes que dizem respeito felicidade. Isso foi uma aflio para
mim. Tal como a dor surge como uma aflio para uma pessoa saudvel, assim tambm a ateno para as percepes que dizem respeito
felicidade foi para mim uma aflio.
[4] O pensamento me ocorreu: E se, com o completo desaparecimento da felicidade, eu entrasse e permanecesse no quarto jhana, que
possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas? Mas o meu corao no ficou excitado em estar
sem a felicidade, no ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-o como estar em paz... Dessa forma mais tarde, tendo visto a
desvantagem da felicidade, eu insisti nesse tema; tendo compreendido as recompensas da nem felicidade nem sofrimento, eu me
familiarizei com isso. Meu corao ficou excitado com a nem felicidade nem sofrimento, ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-a como
o estar em paz. Com o completo desaparecimento da felicidade, eu entrei e permaneci no quarto jhana, que possui nem felicidade nem
sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas.
Enquanto assim permanecia, fui molestado com a ateno para as percepes que dizem respeito equanimidade. Isso foi uma aflio
para mim. Tal como a dor surge como uma aflio para uma pessoa saudvel, assim tambm a ateno para as percepes que dizem
respeito equanimidade foi para mim uma aflio.
[5] O pensamento me ocorreu: E se, com a completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento das percepes do
contato sensorial, sem dar ateno s percepes da diversidade, consciente de que o espao infinito, eu entrasse e permanecesse na
base do espao infinito? Mas o meu corao no ficou excitado com a em base do espao infinito, no ganhou confiana, deciso e
firmeza, vendo-a como estar em paz... Dessa forma mais tarde, tendo visto a desvantagem das formas, eu insisti nesse tema; tendo
compreendido as recompensas da base do espao infinito, eu me familiarizei com isso. Meu corao ficou excitado com a base do espao
infinito, ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em paz com a completa superao das percepes da forma. Com o
desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar ateno s percepes da diversidade, consciente de que o espao
infinito, eu entrei e permaneci na base do espao infinito.
Enquanto assim permanecia, fui molestado com a ateno para as percepes que dizem respeito ao espao infinito. Isso foi uma aflio
para mim. Tal como a dor surge como uma aflio para uma pessoa saudvel, assim tambm a ateno para as percepes que dizem
respeito ao espao infinito foi para mim uma aflio.
[6] O pensamento me ocorreu: E se, com a completa superao da base do espao infinito, consciente de que a conscincia infinita, eu
entrasse e permanecesse na base da conscincia infinita? Mas o meu corao no ficou excitado com a em base da conscincia infinita,
no ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em paz... Dessa forma mais tarde, tendo visto a desvantagem da base do
espao infinito, eu insisti nesse tema; tendo compreendido as recompensas da conscincia infinita, eu me familiarizei com isso. Meu
corao ficou excitado com a base da conscincia infinita, ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em paz. Com a
completa superao da base do espao infinito, consciente de que a conscincia infinita,' eu entrei e permaneci na base da conscincia
infinita.
Enquanto assim permanecia, fui molestado com a ateno para as percepes que dizem respeito conscincia infinita. Isso foi uma
aflio para mim. Tal como a dor surge como uma aflio para uma pessoa saudvel, assim tambm a ateno para as percepes que
dizem respeito conscincia infinita foi para mim uma aflio.
[7] O pensamento me ocorreu: E se, com a completa superao da base da conscincia infinita, consciente de que no h nada,' eu
entrasse e permanecesse na base do nada?' Mas o meu corao no ficou excitado com a base do nada, no ganhou confiana, deciso e
firmeza, vendo-a como estar em paz... Dessa forma mais tarde, tendo visto a desvantagem da base da conscincia infinita, eu insisti nesse
tema; tendo compreendido as recompensas da base do nada, eu me familiarizei com isso. Meu corao ficou excitado com a base do nada,
ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em paz. Com a completa superao da base da conscincia infinita, consciente
de que no h nada,' eu entrei e permaneci na base do nada.
Enquanto assim permanecia, fui molestado com a ateno para as percepes que dizem respeito base do nada. Isso foi uma aflio
para mim. Tal como a dor surge como uma aflio para uma pessoa saudvel, assim tambm a ateno para as percepes que dizem
respeito base do nada foi para mim uma aflio.
[8] ] O pensamento me ocorreu: E se, com a completa superao da base do nada, eu entrasse e permanecesse na base da nem
percepo, nem no percepo?' Mas o meu corao no ficou excitado com a base da nem percepo, nem no percepo, no ganhou
confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em paz... Dessa forma mais tarde, tendo visto a desvantagem da base do nada, eu insisti
nesse tema; tendo compreendido as recompensas da base da nem percepo, nem no percepo, eu me familiarizei com isso. Meu
corao ficou excitado com a base da nem percepo, nem no percepo, ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em
paz. Com a completa superao da base do nada, eu entrei e permaneci na base da nem percepo, nem no percepo.
Enquanto assim permanecia, fui molestado com a ateno para as percepes que dizem respeito base da nem percepo, nem no
percepo. Isso foi uma aflio para mim. Tal como a dor surge como uma aflio para uma pessoa saudvel, assim tambm a ateno
para as percepes que dizem respeito base da nem percepo, nem no percepo. foi para mim uma aflio.
[9] "O pensamento me ocorreu: E se, com a completa superao da base da nem percepo, nem no percepo, eu entrasse e
permanecesse na cessao da percepo e sensao? Mas o meu corao no ficou excitado com a cessao da percepo e sensao,
no ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em paz. O pensamento me ocorreu: Qual a causa, qual a razo, porque
meu corao no fica excitado com a cessao da percepo e sensao, no ganha confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em
paz.? Ento o pensamento me ocorreu: Eu no vi as desvantagens da base da nem percepo, nem no percepo; eu no insisti (nesse
tema). Eu no compreendi as recompensas na cessao da percepo e sensao; eu no me familiarizei com isso. Essa a razo porque
meu corao no se excitava com a cessao da percepo e sensao, no ganhava confiana, deciso, ou firmeza, vendo-a como estar
em paz.'
Ento o pensamento me ocorreu: Se, tendo visto as desvantagens da base da nem percepo, nem no percepo, eu insistisse nesse
tema; e se, tendo compreendido as recompensas da cessao da percepo e sensao, eu me familiarizasse com isso, existiria a
possibilidade de que meu corao ficasse excitado com a cessao da percepo e sensao, deciso e firmeza, vendo-a como estar em
paz.
Dessa forma mais tarde, tendo visto a desvantagem da base da nem percepo, nem no percepo, eu insisti nesse tema; tendo
compreendido as recompensas da cessao da percepo e sensao, eu me familiarizei com isso. Meu corao ficou excitado com a
cessao da percepo e sensao, ganhou confiana, deciso e firmeza, vendo-a como estar em paz. Com a completa superao da base
da nem percepo, nem no percepo, eu entrei e permaneci na cessao da percepo e sensao. E eu vi atravs da sabedoria, que as
impurezas foram destrudas.
Ananda, enquanto eu no havia alcanado e emergido dessas nove realizaes sucessivas em seqncia para frente e para trs, eu no
reivindiquei ter despertado para a insupervel perfeita iluminao neste mundo com os seus devas, maras e brahmas, esta populao com
seus contemplativos e brmanes, seus prncipes e povo. Mas assim que alcancei e emergi dessas nove realizaes sucessivas em
seqncia para frente e para trs, ento reivindiquei ter despertado para a insupervel perfeita iluminao neste mundo ... seus prncipes e
povo. Surgiram em mim a viso clara e a sabedoria: Minha libertao inabalvel. Este o ltimo nascimento. No haver mais vir a ser a
nenhum estado.
Alm disso, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, ele entra e permanece no segundo jhana no terceiro jhana ... no quarto
jhana ... na base do espao infinito ... na base da conscincia infinita ... na base do nada ... na base da nem percepo nem no percepo.
Ele permanece tocando como o seu corpo sempre que houver uma oportunidade. desse modo que algum descrito pelo Abenoado de
um modo seqencial como aquele que toca com o corpo.
Alm disso, com a completa superao da base da nem percepo nem no percepo, ele entra e permanece na cessao da percepo
e sensao. Ele permanece tocando com o seu corpo sempre que houver uma oportunidade. desse modo que algum descrito pelo
Abenoado de um modo seqencial como aquele que toca com o corpo.
Notas:
Veja tambm o MN 70, AN VI.46, AN IX.35, AN IX.44; AN IX.45.
(9) "Outra vez, amigo, com a completa superao da base da nem percepo, nem no percepo, um bhikkhu entra e permanece na
cessao da percepo e sensao, e tendo visto com sabedoria, as suas impurezas so destrudas, foi com referncia a isso que o
Abenoado se referiu ao Dhamma visvel no aqui e agora num sentido no-provisrio."
(1) Aqui, um bhikkhu no est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres dos sentidos, e dessa forma a mente
dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e
esforo, esse o primeiro grilho na mente que ele no partiu.
(2) - (5) "Outra vez, um bhikkhu no est est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelo corpo, ... no est livre da
paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pela forma ... come tanto quanto ele quiser, at que a sua barriga esteja cheia e se entrega
aos prazeres da indolncia, cochilo e sono ... ele vive a vida santa aspirando por algum plano divino assim: Por esta virtude, ou
observncia, ou ascetismo, ou vida santa, eu me tornarei um [grande] deva ou algum deva [menor], e desse modo a mente dele no se
inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele no se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, esse
o quinto grilho na mente que ele no partiu.
"Esses so os cinco tipos de grilhes na mente ... Esses quatro fundamentos da ateno plena devem ser desenvolvidos para o abandono
desses cinco tipos de grilhes na mente."
"Conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so tem desencantamento e desapego como seu propsito, desencantamento
como sua recompensa."
"E qual o propsito de desencantamento e desapego? Qual a sua recompensa?"
"Desencantamento e desapego tm conhecimento e viso da libertao como seu propsito, conhecimento e viso da libertao como sua
recompensa.
"Assim dessa forma, Ananda, virtudes hbeis tm libertao do arrependimento como seu propsito, libertao do arrependimento como
sua recompensa. Libertao do arrependimento tem a satisfao como seu propsito, satisfao como sua recompensa. Satisfao tem
xtase como seu propsito, xtase como sua recompensa. xtase tem tranquilidade como seu propsito, tranquilidade como sua
recompensa. Tranquilidade tem a felicidade como seu propsito, felicidade como sua recompensa. Felicidade tem a concentrao como seu
propsito, concentrao como sua recompensa. Concentrao tem conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so como seu
propsito, conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so como sua recompensa. Conhecimento e viso das coisas como elas
na verdade so tem desencantamento e desapego como seu propsito, desencantamento e desapego como sua recompensa.
Desencantamento e desapego tm conhecimento e viso da libertao como seu propsito, conhecimento e viso da libertao como sua
recompensa.
"Dessa forma, Ananda, virtudes hbeis conduzem passo a passo consumao do estado de arahant."
Notas:
Os equivalentes em Pali para alguns dos termos:
virtude - sila
arrependimento, remorso - vippatisara
satisfao, contentamento - pamujja
xtase - piti
calma, tranquilidade, serenidade - passaddhi
felicidade - sukha
concentrao - samadhi
ver as coisas como elas na verdade so - yatha butha anadassana
desencantamento - nibbida
desapego - viraga
livre do arrependimento possui a satisfao como seu benefcio e recompensa, a conduta com virtude tem a libertao do arrependimento
como seu benefcio e recompensa.
Assim, bhikkhus, as qualidades que precedem fluem para as qualidades que sucedem; as qualidades que sucedem conduzem perfeio
as qualidades que precedem - para cruzar desta margem para a outra margem.
Notas:
[1] Uma traduo alternativa para este verso:
Algum que sinta o corpo confortvel e descontrado, no necessrio o pensamento intencional: Eu me sinto tranqilo e feliz! uma lei
da natureza, bhikkhus, que naquele cujo corpo est confortvel e descontrado, se sente tranqilo e feliz. O corpo calmo ou confortvel e
descontrado tambm significa todos os sentidos acalmados.
Os equivalentes em Pali para alguns dos termos:
virtude - sila
arrependimento, remorso - vippatisara
satisfao, contentamento - pamujja
xtase - piti
calma, tranquilidade, serenidade - passaddhi
felicidade - sukha
concentrao - samadhi
ver as coisas como elas na verdade so - yatha butha anadassana
desencantamento - nibbida
desapego - viraga
Veja tambm: SN XII.23.
desencantamento - nibbida
desapego - viraga
(5) "Ele sbio, ele possui a completa compreenso da origem e cessao, que nobre e penetrante, conduzindo completa destruio do
sofrimento.
" assim que um bhikkhu possui cinco fatores.
"E como uma moradia possui cinco fatores?
(6) "Aqui, a moradia no to distante [de um lugar para esmolar alimentos] nem to prxima, e h um caminho para ir e retornar.
(7) "Durante o dia ele no importunado por pessoas e noite o lugar calmo e silencioso.
(8) "H pouco contato com moscas, mosquitos, vento, o sol ardente, e cobras.
(9) "Algum que habite essa moradia poder obter com facilidade mantos, comida esmolada, moradia, e medicamentos.
(10) "Nessa moradia habitam bhikkhus seniores que so estudados, expertos no Dhamma, expertos na Disciplina, expertos nas matrizes
(matikas), conhecedores dos agamas (nikayas). De tempos em tempos ele os procura e pergunta: 'Como isso, venervel senhor? Qual o
significado disso?' Aqueles venerveis ento revelam o que no havia sido revelado, esclarecem o que estava obscuro, e dissipam as suas
dvidas com relao a vrios pontos duvidosos.
" assim que uma moradia possui cinco fatores.
"Quando um bhikkhu que possui esses cinco fatores se utiliza de uma moradia que possui esses cinco fatores, ento em pouco tempo,
realizando por si mesmo atravs do conhecimento direto, aqui e agora, ele entra e permanece na libertao da mente e libertao atravs
da sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas."
ressentimento, com boa disposio, e dessa forma a mente dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente
dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, essa a quinta obstruo na mente que ele abandonou.
"Esses so os cinco tipos de obstrues na mente que foram abandonadas.
"Quais so os cinco tipos de grilhes na mente que foram partidos?
(1) Aqui, um bhikkhu est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelos prazeres dos sentidos, e dessa forma a mente
dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo,
esse o primeiro grilho na mente que ele partiu.
(2) - (5) "Outra vez, um bhikkhu est livre da paixo, desejo, afeio, sede, cobia e ambio pelo corpo, ... est livre da paixo, desejo,
afeio, sede, cobia e ambio pela forma ... no come tanto quanto ele quiser, at que a sua barriga esteja cheia e no se entrega aos
prazeres da indolncia, cochilo e sono ... ele no vive a vida santa aspirando por algum plano divino assim: Por esta virtude, ou
observncia, ou ascetismo, ou vida santa, eu me tornarei um [grande] deva ou algum deva [menor], e desse modo a mente dele se inclina
pelo ardor, devoo, perseverana e esforo. Como a mente dele se inclina pelo ardor, devoo, perseverana e esforo, esse o quinto
grilho na mente que ele partiu.
"Esses so os cinco tipos de grilhes da mente que foram partidos.
"Qualquer bhikkhu ou bhikkhuni que tenha abandonado esses cinco tipos de obstrues na mente e tenha partido esses cinco grilhes na
mente, ento, quer venha o dia ou a noite, apenas o crescimento nas qualidades benficas deve ser esperado e no a sua deteriorao. Tal
como na quinzena luminosa, quer venha o dia ou a noite, a lua apenas aumenta em beleza, circularidade, e brilho, em dimetro e
circunferncia, assim tambm, qualquer bhikkhu ou bhikkhuni que tenha abandonado esses cinco tipos de obstrues ... apenas o
crescimento nas qualidades benficas deve ser esperada e no a sua deteriorao.
Notas:
Veja tambm o MN 16; AN IX.71; AN IX.72.
E como um bhikkhu possui uma proteo? o caso em que um bhikkhu possui uma mente protegida pela ateno plena. Assim ele possui
uma proteo.
E como um bhikkhu suportado por quatro fatores? o caso em que um bhikkhu, refletindo cuidadosamente, usa algumas coisas, tolera
algumas coisas, evita algumas coisas e remove algumas coisas. Assim ele suportado por quatro fatores. [1]
E como um bhikkhu se livrou das verdades faccionrias? o caso em que um bhikkhu se livrou das verdades faccionrias dos brmanes e
contemplativos comuns, em outras palavras, O mundo finito, O mundo infinito, A alma e o corpo so a mesma coisa, A alma uma
coisa e o corpo outra, Aps a morte um Tathagata existe, Aps a morte um Tathagata no existe, Aps a morte um Tathagata tanto
existe como no existe, Aps a morte um Tathagata nem existe nem no existe. Tudo isso ele descartou, se livrou, renunciou, rejeitou,
abandonou, se soltou, abdicou. Assim ele se livrou das verdades faccionrias.
E como um bhikkhu abandonou completamente a busca? o caso em que um bhikkhu abandonou a busca pelo prazer dos sentidos a
busca por ser/existir e a busca por uma vida santa. [2] Assim ele abandonou completamente a busca.
E como um bhikkhu clarificou os seus pensamentos? o caso em que um bhikkhu abandonou os pensamentos dos prazeres dos sentidos,
os pensamentos de m vontade, os pensamentos de crueldade. Assim ele clarificou os seus pensamentos.
E como um bhikkhu acalmou a formao corporal? [3] o caso em que um bhikkhu, com o completo desaparecimento da felicidade entra e
permanece no quarto jhana, que possui nem felicidade nem sofrimento, com a ateno plena e a equanimidade purificadas. Assim ele
acalmou a formao corporal.
E como um bhikkhu est com a mente bem libertada? o caso em que a mente de um bhikkhu est libertada da cobia, libertada da raiva,
libertada da deluso. Assim ele est com a mente bem libertada.
E como um bhikkhu est bem libertado atravs da sabedoria? o caso em que um bhikkhu compreende, A cobia, raiva e deluso foram
abandonadas por mim, cortadas pela raiz, feitas como um tronco de palmeira, eliminadas de tal forma que no estaro mais sujeitas a um
futuro surgimento Assim ele est bem libertado atravs da sabedoria.
Bhikkhus, todos aqueles que no passado permaneceram em nobres permanncias, permaneceram nessas mesmas dez nobres
permanncias. Todos aqueles que no futuro permanecero em nobres permanncias, permanecero nessas mesmas dez nobres
permanncias. Todos aqueles que no presente permanecem em nobres permanncias, permanecem nessas mesmas dez nobres
permanncias.
Essas so as dez nobres permanncias nas quais os nobres permaneceram, permanecem e permanecero.
Notas:
[1] Veja o MN 2 para mais detalhes sobre as coisas que devem ser usadas, toleradas, evitadas e removidas.
[2] Com relao s trs buscas veja o It.55.
[3] Formao corporal (kaya-sankhara) um termo tcnico para a respirao. Veja o MN 44.
Veja tambm AN IV.28.
medicamentos. Outro contemplativo ou brmane poderia pensar: 'Ah, que esse venervel no obtenha mantos, comida esmolada, moradia,
e medicamentos!' Isso chamado de inveja ruim. A inveja ruim no deve ser abandonada nem atravs do corpo, nem atravs da
linguagem, mas repetidamente vendo atravs da sabedoria.
"O desejo ruim, bhikkhus, no deve ser abandonado nem atravs do corpo, nem atravs da linguagem, mas repetidamente vendo atravs
da sabedoria. O que o desejo ruim? Aqui, algum sem f deseja: 'Que eles me vejam como algum dotado de f.' Algum imoral deseja:
'Que eles me vejam como algum dotado de virtude.' Algum com pouco aprendizado deseja: 'Que eles me vejam como algum estudado.'
Algum que se delicia com as companhias deseja: 'Que eles me vejam como algum isolado.' Algum que preguioso deseja: 'Que eles
me vejam como algum energtico.' Algum com a mente confusa deseja: 'Que eles me vejam como algum com ateno plena.' Algum
desconcentrado deseja: 'Que eles me vejam como algum concentrado.' Algum que no sbio deseja: 'Que eles me vejam como algum
sbio.' Algum cujas impurezas no foram destrudas deseja: 'Que eles me vejam como algum com as impurezas destrudas.' Isso
chamado desejo ruim. O desejo ruim no deve ser abandonado nem atravs do corpo, nem atravs da linguagem, mas repetidamente
vendo atravs da sabedoria.
"Bhikkhus, se a cobia sujeita aquele bhikkhu e se mantm; se a raiva ... ... a deluso ... o dio ... a hostilidade ... a difamao ... a
insolncia ... a avareza ... inveja ruim ... desejo ruim sujeita aquele bhikkhu e se mantm, ele deve ser visto assim: 'Esse venervel no tem
a compreenso de modo que no tenha cobia; assim a cobia sujeita aquele bhikkhu e se mantm. Esse venervel no tem a
compreenso de modo que no tenha raiva ... deluso ... dio ... hostilidade ... difamao ... insolncia ... avareza ... inveja ruim ... desejo
ruim; assim o desejo ruim sujeita aquele bhikkhu e se mantm.'"
(3) "Outra vez, venervel senhor, durante muito tempo o Abenoado tem habitado as florestas, recorrendo a moradias afastadas nas
florestas e bosques. Essa outra razo porque ofereo essa homenagem extrema ao Abenoado e demonstro tanta amizade.
(4) "Outra vez, venervel senhor, o Abenoado est satisfeito com qualquer tipo de mantos, comida esmolada, moradias, e medicamentos.
Essa outra razo porque ofereo essa homenagem extrema ao Abenoado e demonstro tanta amizade.
(5) "Outra vez, venervel senhor, o Abenoado merecedor de ddivas, merecedor de hospitalidade, merecedor de oferendas, merecedor
de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo. Essa outra razo porque ofereo essa homenagem
extrema ao Abenoado e demonstro tanta amizade.
(6) "Outra vez, venervel senhor, o Abenoado ouve de acordo com a sua vontade, sem problemas ou dificuldades, conversa sobre o
ascetismo que favorece a abertura do corao, isto , falar sobre: poucos desejos, contentamento, isolamento, no ficar ligado [com outros],
despertar a energia, comportamento virtuoso, concentrao, sabedoria, libertao, conhecimento e viso da libertao. Essa outra razo
porque ofereo essa homenagem extrema ao Abenoado e demonstro tanta amizade.
(7) "Outra vez, venervel senhor, o Abenoado obtm de acordo com a sua vontade, sem problemas ou dificuldades, os quatro jhanas que
constituem a mente superior e que proporcionam uma estada prazerosa aqui e agora. Essa outra razo porque ofereo essa homenagem
extrema ao Abenoado e demonstro tanta amizade.
(8) "Outra vez, venervel senhor, o Abenoado se recorda das suas muitas vidas passadas, isto , um nascimento, dois ... cinco, dez ...
cinqenta, cem, mil, cem mil, muitos ciclos csmicos de contrao, muitos ciclos csmicos de expanso, muitos ciclos csmicos de
contrao e expanso: 'L eu tinha tal nome, pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha
experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha vida. Falecendo daquele estado eu ressurgi ali. Ali eu tambm tinha tal nome,
pertencia a tal cl, tinha tal aparncia. Assim era o meu alimento, assim era a minha experincia de prazer e dor, assim foi o fim da minha
vida. Falecendo daquele estado eu ressurgi aqui.' Essa outra razo porque ofereo essa homenagem extrema ao Abenoado e
demonstro tanta amizade.
(9) "Outra vez, venervel senhor, atravs do olho divino, que purificado e que sobrepuja o humano, o Abenoado v seres falecendo e
renascendo e ele compreende como eles so inferiores e superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados de acordo com o seu
kamma: 'Esses seres que so dotados de m conduta com o corpo, linguagem e mente, que insultam os nobres, que tm entendimento
incorreto e realizam aes sob a influncia do entendimento incorreto na dissoluo do corpo, aps a morte, reaparecem num estado de
privao, num destino infeliz, nos reinos inferiores, at mesmo no inferno. Porm, aqueles seres que so dotados de boa conduta com o
corpo, linguagem e mente, que no insultam os nobres, que tm entendimento correto e realizam aes sob a influncia do entendimento
correto com a dissoluo do corpo, aps a morte, renascem num destino feliz, no paraso.' Dessa forma atravs do olho divino, que
purificado e que sobrepuja o humano o Abenoado v seres falecendo e renascendo e eu compreendi como eles so inferiores e
superiores, bonitos e feios, afortunados e desafortunados de acordo com o seu kamma. Essa outra razo porque ofereo essa
homenagem extrema ao Abenoado e demonstro tanta amizade.
(10) "Outra vez, venervel senhor, o Abenoado tendo realizado por si mesmo atravs do conhecimento direto, aqui e agora, entrou e
permanece na libertao da mente e libertao atravs da sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas Essa
outra razo porque ofereo essa homenagem extrema ao Abenoado e demonstro tanta amizade.
E agora, venervel senhor, ns partiremos. Estamos muito ocupados e temos muito que fazer.
Agora o momento, grande rei, faa como julgar adequado.
Ento o rei Pasenadi de Kosala levantou-se do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, partiu.
Notas:
[1] Os comentrios explicam o background histrico: Quando o rei Kosala, o Grande, (pai de Pasenadi), deu a sua filha em matrimnio para
Bimbisara, o rei de Magadha, ele deu como presente de casamento o vilarejo de Kasi que se situava na fronteira entre os dois reinos. Anos
mais tarde, quando Ajatasattu assassinou o pai Bimbisara, a sua me morreu de tristeza. Pasenadi ento decidiu que como Ajatasattu tinha
matado o pai e a me, o vilarejo ento pertenceria ao seu pai. Ajatasattu tambm pensou que o vilarejo pertencia sua me (falecida).
Ambos, tio e sobrinho, entraram em guerra pela posse de Kasi. Pasenadi foi derrotado duas vezes por Ajatasattu, mas na terceira ocasio
ele capturou Ajatasattu. Esse era o "propsito" mencionado no sutta.
O SN III.15 relata que tendo capturado Ajatasattu:
"O rei Pasenadi confiscou todos os elefantes, cavalaria, carruagens e infantaria do rei Ajatasattu, deixando-o livre, com nada alm da sua
prpria vida."
[2] No MN 89 o rei Pasenadi tambm faz a mesma demonstrao de apreo, mas na sequncia ele descreve outras dez razes que
justificam o seu apreo e respeito pelo Buda.
"Upali, foi com base em dez razes que o Tathagata estabeleceu as regras de treinamento para os seus discpulos e recitou o Patimokkha.
Quais dez? (1) Para a excelncia da Sangha; (2) para o bem-estar da Sangha; (3) para manter sob controle pessoas recalcitrantes; (4) para
que bhikkhus bem comportados permaneam descontrados; (5) para a conteno das impurezas relativas a esta vida; (6) para a conteno
das impurezas relativas a vidas futuras; (7) de modo que aqueles que no tm f possam obter f; (8) para incrementar a f daqueles que
tm f; (9) para a continuidade do bom Dhamma; (10) para promover a disciplina.
"Foi com base nessas razes que o Tathagata estabeleceu as regras de treinamento para os seus discpulos e recitou o Patimokkha."
ou defeito, far esforo para remov-la, mas no percebendo mancha ou defeito ficar feliz assim: um ganho para mim que esteja
perfeito!
"Do mesmo modo, para um bhikkhu a auto-anlise muito benfica para o incremento de qualidades benficas: 'Eu obtenho a tranquilidade
interna da mente ou no? Eu obtenho a sabedoria superior do insight dos fenmenos, ou no?
(1) "Se, atravs dessa auto-anlise, um bhikkhu sabe: 'Eu obtenho a tranquilidade interna da mente mas no a sabedoria superior do insight
dos fenmenos,' ele deveria basear-se na tranquilidade interna da mente e fazer um esforo para obter a sabedoria superior do insight dos
fenmenos. Ento, algum tempo mais tarde, ele obtm ambos a tranquilidade interna da mente e a sabedoria superior do insight dos
fenmenos.
(2) "Se, atravs dessa auto-anlise, um bhikkhu sabe: 'Eu obtenho a sabedoria superior do insight dos fenmenos mas no a tranquilidade
interna da mente,' ele deveria basear-se na sabedoria superior do insight dos fenmenos e fazer um esforo para obter a tranquilidade
interna da mente. Ento, algum tempo mais tarde, ele obtm ambos a sabedoria superior do insight dos fenmenos e a tranquilidade interna
da mente.
(3) "Mas, se atravs dessa auto-anlise, um bhikkhu sabe: 'Eu no obtenho a tranquilidade interna da mente, nem a sabedoria superior do
insight dos fenmenos,' ento ele deve empregar desejo adicional, empenho, diligncia, esforo, ateno plena e plena conscincia para
obter ambas qualidades benficas. Tal como se o turbante ou o cabelo de uma pessoa estivesse em chamas ela empregaria desejo
adicional, empenho, diligncia, esforo, ateno plena e plena conscincia para apagar o fogo do seu turbante ou cabelo, da mesma forma
o bhikkhu deveria empregar desejo adicional, empenho, diligncia, esforo, ateno plena e plena conscincia para obter ambas qualidades
benficas. Ento, algum tempo mais tarde, ele obtm ambos a tranquilidade interna da mente e a sabedoria superior do insight dos
fenmenos.
(4) "Mas, se atravs dessa auto-anlise, um bhikkhu sabe: 'Eu obtenho ambas a tranquilidade interna da mente e a sabedoria superior do
insight dos fenmenos,' ele deveria basear-se nessas mesmas qualidades benficas e fazer um esforo adicional para realizar a destruio
das impurezas. [1]
"Mantos, eu digo, so de dois tipos: para serem usados e aqueles que no devem ser usados. Comida esmolada tambm, eu digo, so de
dois tipos: para ser consumida e aquela que no deve ser consumida. Moradias tambm, eu digo, so de dois tipos: para serem usadas e
aquelas que no devem ser usadas. Vilarejos ou cidades tambm, eu digo, so de dois tipos: para serem habitados e aqueles que no
devem ser habitados. Pases ou regies tambm, eu digo, so de dois tipos: para serem habitados e aqueles que no devem ser habitados.
Pessoas tambm, eu digo, so de dois tipos: para serem associadas e aquelas que no devem ser associadas.
(5) 'Quando foi dito: 'Mantos, eu digo, so de dois tipos: para serem usados e aqueles que no devem ser usados,' por qual razo foi dito
isso? Se algum sabe de um manto: 'Quando uso esse manto, em mim as qualidades prejudiciais aumentam e as qualidades benficas
diminuem,' ento aquele manto no deve ser usado. Ma se algum sabe de um manto: 'Quando uso esse manto, em mim as qualidades
benficas aumentam e as qualidades prejudiciais diminuem,' ento aquele manto deve ser usado. Quando foi dito: 'Mantos, eu digo, so de
dois tipos: para serem usados e aqueles que no devem ser usados,' foi por essa razo que isso foi dito.
(6) 'Quando foi dito: 'Comida esmolada, eu digo, so de dois tipos: para ser consumida e aquela que no deve ser consumida,' por qual
razo foi dito isso? Se algum sabe de uma comida esmolada: 'Quando consumo essa comida esmolada, em mim as qualidades
prejudiciais aumentam e as qualidades benficas diminuem,' ento aquela comida esmolada no deve ser consumida. Mas se algum sabe
de uma comida esmolada: 'Quando consumo essa comida esmolada, em mim as qualidades benficas aumentam e as qualidades
prejudiciais diminuem,' ento aquela comida esmolada deve ser consumida. Quando foi dito: 'Comida esmolada, eu digo, so de dois tipos:
para ser consumida e aquela que no deve ser consumida,' foi por essa razo que isso foi dito.
(7) 'Quando foi dito: 'Moradias, eu digo, so de dois tipos: para serem usadas e aquelas que no devem ser usadas,' por qual razo foi dito
isso? Se algum sabe de uma moradia: 'Quando uso essa moradia, em mim as qualidades prejudiciais aumentam e as qualidades
benficas diminuem,' ento aquela moradia no deve ser usada. Mas se algum sabe de uma moradia: 'Quando uso essa moradia, em mim
as qualidades benficas aumentam e as qualidades prejudiciais diminuem,' ento aquela moradia deve ser usada. Quando foi dito:
'Moradias, eu digo, so de dois tipos: para serem usadas e aquelas que no devem ser usadas,' foi por essa razo que isso foi dito.
(8) 'Quando foi dito: 'Vilarejos ou cidades, eu digo, so de dois tipos: para serem habitados e aqueles que no devem ser habitados,' por
qual razo foi dito isso? Se algum sabe de um vilarejo ou cidade: 'Quando habito esse vilarejo ou cidade, em mim as qualidades
prejudiciais aumentam e as qualidades benficas diminuem,' ento aquele vilarejo ou cidade no deve ser habitado. Mas se algum sabe
de um vilarejo ou cidade: 'Quando habito esse vilarejo ou cidade, em mim as qualidades benficas aumentam e as qualidades prejudiciais
diminuem,' ento aquele vilarejo ou cidade deve ser habitado. Quando foi dito: 'Vilarejos ou cidades, eu digo, so de dois tipos: para serem
habitados e aqueles que no devem ser habitados,' foi por essa razo que isso foi dito.
(9) 'Quando foi dito: 'Pases ou regies, eu digo, so de dois tipos: para serem habitados e aqueles que no devem ser habitados,' por qual
razo foi dito isso? Se algum sabe de um pas ou regio: 'Quando habito esse pas ou regio, em mim as qualidades prejudiciais
aumentam e as qualidades benficas diminuem,' ento aquele pas ou regio no deve ser habitado. Mas se algum sabe de um pas ou
regio: 'Quando habito esse pas ou regio, em mim as qualidades benficas aumentam e as qualidades prejudiciais diminuem,' ento
aquele pas ou regio deve ser habitado. Quando foi dito: 'Pases ou regies, eu digo, so de dois tipos: para serem habitados e aqueles
que no devem ser habitados,' foi por essa razo que isso foi dito.
(10) 'Quando foi dito: 'Pessoas, eu digo, so de dois tipos: para serem associadas e aquelas que no devem ser associadas,' por qual razo
foi dito isso? Se algum sabe de uma pessoa: 'Quando me associo com essa pessoa, em mim as qualidades prejudiciais aumentam e as
qualidades benficas diminuem,' ento ele no deve se associar com aquela pessoa. Mas se algum sabe de uma pessoa: 'Quando me
associo com essa pessoa, em mim as qualidades benficas aumentam e as qualidades prejudiciais diminuem,' ento deve se associar com
aquela pessoa. Quando foi dito: 'Pessoas, eu digo, so de dois tipos: para serem associadas e aquelas que no devem ser associadas,' foi
por essa razo que isso foi dito.
Notas:
[1] "Tranquilidade interna da mente" em pali: ajjhatam ceto-samathassa; "sabedoria superior do insight dos fenmenos" em pali: adhipaadhamma-vipassanaya; "destruio das impurezas" em pali: asavanam khayaya.
formao da mente; ele treina assim: eu expiro experienciando a formao da mente. Ele treina assim: eu inspiro tranqilizando a
formao da mente; ele treina assim: eu expiro tranqilizando a formao da mente.
Ele treina assim: eu inspiro experienciando a mente; ele treina assim: eu expiro experienciando a mente. Ele treina assim: eu inspiro
satisfazendo a mente; ele treina assim: eu expiro satisfazendo a mente. Ele treina assim: eu inspiro concentrando a mente; ele treina
assim: eu expiro concentrando a mente. Ele treina assim: eu inspiro libertando a mente; ele treina assim: eu expiro libertando a mente.
Ele treina assim: eu inspiro contemplando a impermanncia; ele treina assim: eu expiro contemplando a impermanncia. Ele treina
assim: eu inspiro contemplando o desaparecimento; ele treina assim: eu expiro contemplando o desaparecimento. Ele treina assim: eu
inspiro contemplando a cessao; ele treina assim: eu expiro contemplando a cessao. Ele treina assim: eu inspiro contemplando a
renncia; ele treina assim: eu expiro contemplando a renncia.
Isso, Ananda, chamado de ateno plena na respirao.
Agora, Ananda, se voc for at o bhikkhu Girimananda e falar sobre essas dez percepes, possvel que ao ouvir as dez percepes a
enfermidade dele seja aliviada.
Ento o venervel Ananda, tendo aprendido essas dez percepes na presena do Abenoado, foi at o venervel Girimananda e as
relatou para ele. Enquanto o venervel Girimananda ouvia sobre essas dez percepes, a sua enfermidade foi aliviada. E o venervel
Girimananda se recuperou daquela enfermidade. Foi assim como a enfermidade do venervel Girimananda foi curada.
Notas:
Veja tambm o DN 16.1.10.
prevalecem, os cinco obstculos tambm iro prevalecer. Quando os cinco obstculos prevalecem, a ignorncia tambm ir prevalecer.
Esse o alimento dessa ignorncia e assim ela prevalece.
O verdadeiro conhecimento e libertao tambm tem o seu alimento, bhikkhus; ele no est desprovido de alimento. E qual o alimento do
verdadeiro conhecimento e libertao? Os sete fatores da iluminao deve ser respondido.
Os sete fatores da iluminao tambm tm o seu alimento, bhikkhus; eles no esto desprovidos de alimento. E qual o alimento dos sete
fatores da iluminao? Os quatro fundamentos da ateno plena deve ser respondido.
Os quatro fundamentos da ateno plena tambm tm o seu alimento, bhikkhus; eles no esto desprovidos de alimento. E qual o
alimento dos quatro fundamentos da ateno plena? Os trs modos de conduta correta deve ser respondido.
Os trs modos de conduta correta tambm tm o seu alimento, bhikkhus; eles no esto desprovidos de alimento. E qual o alimento dos
trs modos de conduta correta? A conteno dos sentidos deve ser respondido.
A conteno dos sentidos tambm tem o seu alimento, bhikkhus; ela no est desprovida de alimento. E qual o alimento da conteno
dos sentidos? A ateno plena e plena conscincia deve ser respondido.
A ateno plena e plena conscincia tambm tm o seu alimento, bhikkhus; elas no esto desprovidas de alimento. E qual o alimento
da ateno plena e plena conscincia? A ateno com sabedoria deve ser respondido.
A ateno com sabedoria tambm tem o seu alimento, bhikkhus; ela no est desprovida de alimento. E qual o alimento da ateno com
sabedoria? A convico deve ser respondido.
A convico tambm tem o seu alimento, bhikkhus; ela no est desprovida de alimento. E qual o alimento da convico? Ouvir o
verdadeiro Dhamma deve ser respondido.
Ouvir o verdadeiro Dhamma tambm tem o seu alimento, bhikkhus; isso no est desprovido de alimento. E qual o alimento do ouvir o
verdadeiro Dhamma? Associar-se com pessoas verdadeiras deve ser respondido.
Por conseguinte, quando a associao com pessoas verdadeiras prevalece, ouvir o verdadeiro Dhamma tambm ir prevalecer. Quando
ouvir o verdadeiro Dhamma prevalece, a convico tambm ir prevalecer. Quando a convico prevalece, a ateno com sabedoria
tambm ir prevalecer. Quando a ateno com sabedoria prevalece, a ateno plena e plena conscincia tambm iro prevalecer. Quando
a ateno plena e plena conscincia prevalecem, a conteno dos sentidos tambm ir prevalecer. Quando a conteno dos sentidos
prevalece, os trs modos de conduta correta tambm iro prevalecer. Quando os trs modos de conduta correta prevalecem, os quatro
fundamentos da ateno plena tambm iro prevalecer. Quando os quatro fundamentos da ateno plena prevalecem, os sete fatores da
iluminao tambm iro prevalecer. Quando os sete fatores da iluminao prevalecem, o verdadeiro conhecimento e libertao tambm ir
prevalecer. Esse o alimento do verdadeiro conhecimento e libertao, e assim ele prevalece.
Tal como quando os devas trovejam e vertem gotas pesadas de chuva no alto das montanhas: a gua flui pelas encostas, enchendo as
fissuras, rachaduras e valas. Quando as fissuras, rachaduras e valas esto preenchidas, as gotas pesadas de chuva enchem as pequenas
lagoas. Quando as pequenas lagoas esto preenchidas, elas enchem os grandes lagos. Quando os grandes lagos esto preenchidos, elas
enchem os pequenos rios. Quando os pequenos rios esto preenchidos, elas enchem os grandes rios. Quando os grandes rios esto
preenchidos, elas enchem o grande oceano, e assim o grande oceano alimentado, assim ele preenchido.
Do mesmo modo, bhikkhus, quando a associao com pessoas verdadeiras prevalece, ouvir o verdadeiro Dhamma tambm ir prevalecer.
Quando ouvir o verdadeiro Dhamma prevalece, a convico tambm ir prevalecer. Quando a convico prevalece, a ateno com
sabedoria tambm ir prevalecer. Quando a ateno com sabedoria prevalece, a ateno plena e plena conscincia tambm iro
prevalecer. Quando a ateno plena e plena conscincia prevalecem, a conteno dos sentidos tambm ir prevalecer. Quando a
conteno dos sentidos prevalece, os trs modos de conduta correta tambm iro prevalecer. Quando os trs modos de conduta correta
prevalecem, os quatro fundamentos da ateno plena tambm iro prevalecer. Quando os quatro fundamentos da ateno plena
prevalecem, os sete fatores da iluminao tambm iro prevalecer. Quando os sete fatores da iluminao prevalecem, o verdadeiro
conhecimento e libertao tambm ir prevalecer. Esse o alimento do verdadeiro conhecimento e libertao, e assim ele prevalece.
Notas:
[1] A ignorncia, (avijja), o primeiro elo na cadeia da origem dependente. Ao mostrar que a prpria ignorncia condicionada, este sutta
coloca de lado a interpretao de que a ignorncia uma causa inicial metafsica, ou seja uma condio sem uma causa. A ignorncia,
apesar de ser uma das causas fundamentais do samsara na verdade um fenmeno condicionado e por conseguinte pode ser eliminado,
de outra forma a libertao seria impossvel.
[2] Alimento, (ahara), neste caso tem o significado de uma forte condio de suporte. No MN 9 as impurezas, (asava), so identificadas
como a condio para a ignorncia e no AN VI.63, a ignorncia identificada como a condio para as impurezas.
[3] Conduta incorreta atravs do corpo, linguagem e mente.
[4] Em termos literais: Quando a associao com pessoas falsas se torna cheia, isso ir preencher o ouvir ensinamentos incorretos. Do
mesmo modo nos pargrafos seguintes. A expresso se torna cheia conecta com o smile mais abaixo.
A convico tambm tem o seu alimento, bhikkhus; ela no est desprovida de alimento. E qual o alimento da convico. Ouvir o
verdadeiro Dhamma deve ser respondido.
Ouvir o verdadeiro Dhamma tambm tem o seu alimento, bhikkhus; isso no est desprovido de alimento. E qual o alimento do ouvir o
verdadeiro Dhamma. Associar-se com pessoas verdadeiras deve ser respondido.
Por conseguinte, quando a associao com pessoas verdadeiras prevalece, ouvir o verdadeiro Dhamma tambm ir prevalecer. Quando
ouvir o verdadeiro Dhamma prevalece, a convico tambm ir prevalecer. Quando a convico prevalece, a ateno com sabedoria
tambm ir prevalecer. Quando a ateno com sabedoria prevalece, a ateno plena e plena conscincia tambm iro prevalecer. Quando
a ateno plena e plena conscincia prevalecem, a conteno dos sentidos tambm ir prevalecer. Quando a conteno dos sentidos
prevalece, os trs modos de conduta correta tambm iro prevalecer. Quando os trs modos de conduta correta prevalecem, os quatro
fundamentos da ateno plena tambm iro prevalecer. Quando os quatro fundamentos da ateno plena prevalecem, os sete fatores da
iluminao tambm iro prevalecer. Quando os sete fatores da iluminao prevalecem, o verdadeiro conhecimento e libertao tambm ir
prevalecer. Esse o alimento do verdadeiro conhecimento e libertao, e assim ele prevalece.
Tal como quando os devas trovejam e vertem gotas pesadas de chuva no alto das montanhas: a gua flui pelas encostas, enchendo as
fissuras, rachaduras e valas. Quando as fissuras, rachaduras e valas esto repletas, as gotas pesadas de chuva enchem as pequenas
lagoas. Quando as pequenas lagoas esto preenchidas, elas enchem os grandes lagos. Quando os grandes lagos esto preenchidos, elas
enchem os pequenos rios. Quando os pequenos rios esto preenchidos, elas enchem os grandes rios. Quando os grandes rios esto
preenchidos, elas enchem o grande oceano, e assim o grande oceano alimentado, assim ele preenchido.
Do mesmo modo, bhikkhus, quando a associao com pessoas verdadeiras prevalece, ouvir o verdadeiro Dhamma tambm ir prevalecer.
Quando ouvir o verdadeiro Dhamma prevalece, a convico tambm ir prevalecer. Quando a convico prevalece, a ateno com
sabedoria tambm ir prevalecer. Quando a ateno com sabedoria prevalece, a ateno plena e plena conscincia tambm iro
prevalecer. Quando a ateno plena e plena conscincia prevalecem, a conteno dos sentidos tambm ir prevalecer. Quando a
conteno dos sentidos prevalece, os trs modos de conduta correta tambm iro prevalecer. Quando os trs modos de conduta correta
prevalecem, os quatro fundamentos da ateno plena tambm iro prevalecer. Quando os quatro fundamentos da ateno plena
prevalecem, os sete fatores da iluminao tambm iro prevalecer. Quando os sete fatores da iluminao prevalecem, o verdadeiro
conhecimento e libertao tambm ir prevalecer. Esse o alimento do verdadeiro conhecimento e libertao, e assim ele prevalece.
Notas:
[1] O desejo, (tanha), de acordo com a primeira nobre verdade a origem do sofrimento mas no uma condio sem uma causa. O
desejo, apesar de ser uma das causas fundamentais do samsara na verdade um fenmeno condicionado e por conseguinte pode ser
eliminado, de outra forma a libertao seria impossvel.
[2] Alimento, (ahara), neste caso tem o significado de uma forte condio de suporte. No MN 9 as impurezas, (asava), so identificadas
como a condio para a ignorncia e no AN VI.63, a ignorncia identificada como a condio para as impurezas.
[3] Conduta incorreta atravs do corpo, linguagem e mente.
[4] Em termos literais: Quando a associao com pessoas falsas se torna cheia, isso ir preencher o ouvir ensinamentos incorretos. Do
mesmo modo nos pargrafos seguintes. A expresso se torna cheia conecta com o smile mais abaixo.
"Quem so os cinco que realizam o objetivo neste mundo? Aquele que logrou sete-vezes-no-mximo, aquele que logrou de famlia-afamlia, aquele que logrou uma-semente, aquele que retorna uma vez, e aquele que nesta mesma vida, um arahant. Esses cinco realizam
o objetivo neste mundo.
"Quem so os cinco que realizam o objetivo tendo deixado este mundo? Aquele que realiza nibbana no intervalo, aquele que realiza
nibbana ao pousar, aquele que realiza nibbana sem esforo, aquele que realiza nibbana com esforo, e aquele destinado a um plano
superior, o plano Akanittha. Esses cinco realizam o objetivo tendo deixado este mundo.
"Todos esses, bhikkhus, que tm inabalvel convico em a mim, entraram na correnteza. Daqueles que realizam o entendimento correto,
os primeiros cinco realizam o objetivo neste mundo, os ltimos cinco realizam o objetivo tendo deixado este mundo."
Notas:
Veja tambm o AN IV.169 e AN VII.55 e AN IX.12.
fofocas das ruas e do poo; contos dos mortos; contos da diversidade (discusses filosficas do passado e futuro), a criao do mundo e do
mar e falar sobre a existncia ou no das coisas.
"No certo, bhikkhus, que filhos de boas famlias, tendo adotado a vida santa pela f, se engajem nesse tipo de conversa - falar sobre
reis, ladres, ministros de estado... se as coisas existem ou no.
"Existem esses dez tpicos [adequados] de conversao. Quais dez? Falar sobre ter poucas necessidades, sobre a satisfao, sobre o
isolamento, sobre no estar enredado, sobre estimular a energia, sobre a virtude, sobre a concentrao, sobre a sabedoria, sobre a
libertao, e sobre o conhecimento e a viso da libertao. Esses so os dez tpicos de conversao. Se vocs conversassem
repetidamente sobre esses tpicos de conversao, vocs ofuscariam at o sol e a lua com o seu brilho, to forte, to poderoso - para no
dizer nada dos errantes de outras seitas."
Ento o Abenoado se dirigiu aos bhikkhus: Bhikkhus, onde est Cala? Onde est Upacala? Onde est Kakkata? Onde est Katimbha?
Onde est Kata? Onde est Katissanga? Para onde foram esses discpulos seniores?"
"Venervel senhor, esses venerveis pensaram: 'Um nmero de conhecidos Licchavis entraram na Grande Floresta para ver o Abenoado,
e ao seguirem um ao outro nas suas elegantes carruagens eles esto fazendo muito rudo e algazarra. Agora o Abenoado disse que o
rudo um espinho para os jhanas. Vamos para o bosque das rvores sal de Gosinga. L poderemos ficar tranquilos, sem rudo e sem
qualquer multido.' Assim eles foram para o bosque das rvores sal de Gosinga onde permanecem tranquilos, sem rudo e sem qualquer
multido."
"Muito bem, bhikkhus! Esses discpulos falaram corretamente quando disseram ter eu dito ser o rudo um espinho para os jhanas. Bhikkhus,
h esses dez espinhos. Quais dez? (1) Deleite com as companhias um espinho para quem se delicia com o isolamento, (2) a busca de um
objeto atraente um espinho para quem intenciona pela meditao no sinal do repulsivo, (3) um espetculo um espinho para quem
guarda as portas dos meios dos sentidos, (4) manter companhia com mulheres um espinho para a vida celibatria, (5) rudo um espinho
para o primeiro jhana. [1] (6) pensamento aplicado e pensamento sustentado so um espinho para o segundo jhana, (7) xtase um
espinho para o terceiro jhana, (8) inspirao e expirao um espinho para o quarto jhana, (9) percepo e sensao so um espinho para
a cessao da percepo e sensao, (10) cobia um espinho, raiva um espinho, deluso um espinho. Permaneam sem espinhos,
bhikkhus! Permaneam sem espinhos, bhikkhus! Os arahants no tm espinhos. Os arahants esto desprovidos de espinhos e no tm
espinhos."
Notas:
[1] A concluso deste enunciado que no primeiro jhana os sons no so ouvidos.
Mas ao abandonar trs coisas, algum capaz de abandonar o nascimento, abandonar o envelhecimento e abandonar a morte. Quais so
essas trs coisas? A cobia, a raiva e a deluso: ao abandon-las algum ser capaz de abandonar o nascimento, abandonar o
envelhecimento e abandonar a morte.
Ao abandonar trs coisas, algum capaz de abandonar a cobia, abandonar a raiva e abandonar a deluso. Elas so: a idia da
existncia de um eu, a dvida e o apego a preceitos e rituais.
(Continua com a mesma seqncia dos termos acima, at:)
Ao abandonar trs coisas, algum capaz de abandonar o desrespeito, abandonar a rebeldia e abandonar as amizades ruins. Elas so: a
falta de vergonha de cometer transgresses, a falta do temor de cometer transgresses e a negligncia.
Algum, bhikkhus, que tem vergonha e temor de cometer transgresses diligente. Sendo diligente, ele capaz de abandonar o
desrespeito, abandonar a rebeldia e abandonar as amizades ruins. Tendo amizades nobres, ele capaz de abandonar a falta de convico
(f), abandonar a avareza e abandonar a preguia. Sendo energtico, ele capaz de abandonar a inquietao, abandonar a falta de
autocontrole e abandonar a falta de virtude. Tendo virtude, ele capaz de abandonar o desinteresse em ver os nobres, abandonar o
desinteresse em ouvir os seus ensinamentos e abandonar a mente que busca defeitos. Sem buscar defeitos, ele capaz de abandonar a
falta de ateno plena, abandonar a falta de plena conscincia e abandonar a disperso mental. Tendo uma mente no dispersa, ele
capaz de abandonar a ateno sem sabedoria, abandonar dedicar-se ao caminho incorreto e abandonar a fraqueza mental. Sem fraqueza
mental, ele capaz de abandonar a idia da existncia de um eu, abandonar a dvida e abandonar o apego a preceitos e rituais. Livre da
dvida, ele capaz de abandonar a cobia, abandonar a raiva e abandonar a deluso. Tendo abandonado a cobia, abandonado a raiva e
abandonado a deluso, ele capaz de abandonar o nascimento, abandonar o envelhecimento e abandonar a morte.
Quando algum tira a vida, ento, tendo o tirar a vida como condio, ele produz medo e animosidade no aqui e agora, produz medo e
animosidade em vidas futuras, experimenta concomitantes mentais de dor e tristeza; mas ao abster-se de tirar a vida, ele nem produz medo
e animosidade no aqui e agora, nem produz medo e animosidade em vidas futuras, nem experimenta concomitantes mentais de dor e
tristeza: pois naquele que se abstm de tirar a vida, aquele medo e animosidade dessa forma silenciado.
Quando uma pessoa rouba pratica o sexo imprprio diz mentiras
Quando algum bebe vinho, lcool e outros embriagantes que causam a negligncia, ento, tendo o beber vinho, lcool e outros
embriagantes que causam a negligncia como condio, ele produz medo e animosidade no aqui e agora, produz medo e animosidade em
vidas futuras, experimenta concomitantes mentais de dor e tristeza mas ao abster-se de beber vinho, lcool e outros embriagantes que
causam a negligncia, ele nem produz medo e animosidade no aqui e agora, nem produz medo e animosidade em vidas futuras, nem
experimenta concomitantes mentais de dor e tristeza: pois naquele que se abstm de beber vinho, lcool e outros embriagantes que
causam a negligncia, aquele medo e animosidade dessa forma silenciado.
Essas so as cinco formas de medo e animosidade que so silenciadas.
E quais so os quatro fatores para entrar na correnteza que ele possui?
o caso em que o nobre discpulo possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Abenoado: De fato, o Abenoado sublime,
digno, perfeitamente iluminado, consumado no verdadeiro conhecimento e conduta, bem-aventurado, conhecedor dos mundos, um lder
insupervel de pessoas preparadas para serem treinadas, mestre de devas e humanos, iluminado, sublime.
Ele possui perfeita claridade, serenidade e confiana no Dhamma: O Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, visvel no aqui e agora,
com efeito imediato, que convida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios por eles mesmos.
Ele possui perfeita claridade, serenidade e confiana na Sangha: A Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho, pratica o
caminho reto, pratica o caminho verdadeiro, pratica o caminho adequado, isto , os quatro pares de pessoas, os oito tipos de indivduos; [1]
esta Sangha dos discpulos do Abenoado merecedora de ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas, merecedora
de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo.
Ele possui as virtudes apreciadas pelos nobres intactas, no-laceradas, imaculadas, no-matizadas, libertadoras, elogiadas pelos sbios,
desapegadas, que conduzem concentrao.
Esses so os quatro fatores para entrar na correnteza que ele possui.
"E qual o nobre mtodo que ele viu claramente e penetrou completamente atravs da sabedoria? o caso em que um nobre discpulo
observa:
Quando existe isso, aquilo existe.
Com o surgimento disso, aquilo surge.
Quando no existe isso, aquilo tambm no existe.
Com a cessao disto, aquilo cessa.
"Em outras palavras:
"Da ignorncia como condio, as formaes volitivas [surgem].
Das formaes volitivas como condio, a conscincia.
Da conscincia como condio, a mentalidade-materialidade (nome e forma).
Da mentalidade-materialidade (nome e forma) como condio, as seis bases dos sentidos.
Das seis bases dos sentidos como condio, o contato.
Do contato como condio, as sensaes.
Das sensaes como condio, o desejo.
Do desejo como condio surge o apego.
Do apego como condio, o ser/existir.
Do ser/existir como condio, o nascimento.
Do nascimento como condio, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero.
Essa a origem dessa massa de sofrimento.
"Agora do desaparecimento e cessao sem deixar vestgios dessa mesma ignorncia cessam as formaes volitivas.
Da cessao das formaes volitivas cessa a conscincia.
Da cessao da conscincia cessa a mentalidade-materialidade (nome e forma).
Da cessao da mentalidade-materialidade (nome e forma) cessam as seis bases dos sentidos.
Da cessao das seis bases dos sentidos cessa o contato.
Da cessao do contato cessa a sensao.
Da cessao da sensao cessa o desejo.
Da cessao do desejo cessa o apego.
Da cessao do apego cessa o ser/existir.
Da cessao do ser/existir cessa o nascimento.
Da cessao do nascimento, ento, envelhecimento e morte, tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero, tudo cessa.
Essa a cessao dessa massa de sofrimento.
"Esse o nobre mtodo que ele viu claramente e penetrou completamente atravs da sabedoria.
Quando, num nobre discpulo, as cinco formas de medo e animosidade esto silenciadas; quando ele possui os quatro fatores para entrar
na correnteza; e quando, atravs da sabedoria ele viu claramente e penetrou completamente o nobre mtodo, ento se ele quiser poder
afirmar acerca de si mesmo: O inferno foi destrudo, os ventres animais foram destrudos; o estado dos fantasmas famintos foi destrudo; os
estados de privao, os destinos infelizes foram destrudos! Eu entrei na correnteza, no mais destinado aos mundos inferiores, com o
destino fixo, tendo a iluminao como destino!
Notas:
1. Os quatro pares so (1) a pessoa que pratica o caminho de entrar na correnteza, a pessoa que experimenta o fruto de entrar na
correnteza; (2) a pessoa que pratica o caminho de retornar uma vez, a pessoa que experimenta o fruto de retornar uma vez; (3) a pessoa
que pratica o caminho de no retorno, a pessoa que experimenta o fruto de no retorno; (4) a pessoa que pratica o caminho de arahant, a
pessoa que experimenta o fruto de arahant. Os oito indivduos so os oito tipos que formam esses quatro pares.
Veja tambm o ANIX.27 e o SN XII.41.
"Portanto, chefe de famlia, tudo aquilo que fabricado, condicionado, surge atravs da volio, tem origem dependente, isso
impermanente. Tudo aquilo que impermanente sofrimento. Voc portanto se une a esse mesmo sofrimento, submete-se a esse
sofrimento."
"Venerveis senhores, tudo aquilo que fabricado, condicionado, surge atravs da volio, tem origem dependente, isso impermanente.
Tudo aquilo que impermanente sofrimento. Tudo aquilo que sofrimento, isso no meu, isso no sou eu, isso no o meu eu. Tendo
visto isso bem, com correta sabedoria, como na verdade , eu tambm compreendo, tal como como na verdade , a mais elevada
libertao disso."
Quando isso foi dito, os errantes ficaram sentados em silncio, consternados, com os ombros cados e a cabea baixa, deprimidos e sem
resposta. Anathapindika percebendo que os errantes estavam sentados em silncio, consternados ... sem resposta, foi at o Abenoado e
depois de cumpriment-lo sentou a um lado e relatou ao Abenoado toda a conversa com os errantes.
[O Abenoado disse:] Muito bem, chefe de famlia. Muito bem. Assim como voc deve sempre refutar com o Dhamma esses homens
tolos. E ento ele instruiu, estimulou, motivou e encorajou o chefe de famlia Anathapindika com um discurso do Dhamma.
Quando Anathapindika havia sido instrudo, estimulado, motivado e encorajado pelo Abenoado com um discurso do Dhamma, ele levantou
do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, partiu.
No muito tempo depois o Abenoado dirigiu-se aos bhikkhus: Bhikkhus, mesmo um bhikkhu que h muito tenha compreendido o Dhamma
nesta Doutrina e Disciplina faria bem em sempre refutar os errantes de outras seitas com o Dhamma exatamente da forma como fez o chefe
de famlia Anathapindika."
(3) - (4) "Se, chefe de famlia, quando algum pratica uma certa observncia, as qualidades prejudiciais aumentam e as qualidades
benficas diminuem, ento eu digo, ele no deve praticar essa observncia. Mas se quando algum pratica uma certa observncia, as
qualidades prejudiciais diminuem e as qualidades benficas aumentam, ento eu digo, ele deve praticar essa observncia.
(5) - (6) "Se, chefe de famlia, quando algum se esfora de um certo modo, as qualidades prejudiciais aumentam e as qualidades benficas
diminuem, ento eu digo, ele no deve se esforar desse modo. Mas se quando algum se esfora de um certo modo, as qualidades
prejudiciais diminuem e as qualidades benficas aumentam, ento eu digo, ele deve se esforar desse modo.
(7) - (8) "Se, chefe de famlia, quando algum ao renunciar algo, as qualidades prejudiciais aumentam e as qualidades benficas diminuem,
ento eu digo, ele no deve fazer essa renncia. Mas se quando algum ao renunciar algo, as qualidades prejudiciais diminuem e as
qualidades benficas aumentam, ento eu digo, ele deve fazer essa renncia.
(9) - (10) "Se, chefe de famlia, quando algum realiza uma certa libertao, as qualidades prejudiciais aumentam e as qualidades benficas
diminuem, ento eu digo, ele no deve realizar essa libertao. Mas se quando algum realiza uma certa libertao, as qualidades
prejudiciais diminuem e as qualidades benficas aumentam, ento eu digo, ele deve realizar essa libertao.
Quando Vajjiyamahita havia sido instrudo, estimulado, motivado e encorajado pelo Abenoado com um discurso do Dhamma, ele levantou
do seu assento e depois de homenagear o Abenoado, mantendo-o sua direita, partiu.
No muito tempo depois o Abenoado dirigiu-se aos bhikkhus: Bhikkhus, mesmo um bhikkhu que h muito tenha compreendido o Dhamma
nesta Doutrina e Disciplina faria bem em sempre refutar os errantes de outras seitas com o Dhamma exatamente da forma como fez o chefe
de famlia Vajjiyamahita."
Notas:
[1] "Fazer uma anlise" - vibhajjavada, veja o MN 99, nota 2.
mesmo para permitir que um gato passe. Ele poderia pensar: Quaisquer criaturas com bom tamanho que entrem ou saiam desta cidade,
todas entram e saem atravs deste porto.
Do mesmo modo, o Tathagata no se empenha para que todo o mundo, ou a metade, ou um tero do mundo seja conduzido para a
libertao atravs do seu Dhamma. Mas isto ele sabe: Todos aqueles que foram conduzidos, so conduzidos, ou sero conduzidos para a
libertao do mundo assim fizeram, fazem, ou faro, depois de ter abandonado os cinco obstculos, essas corrupes da mente que
enfraquecem a sabedoria, estabelecendo as suas mentes nos quatro fundamentos da ateno plena e tendo de fato desenvolvido os sete
fatores da iluminao. Quando voc fez essa pergunta ao Abenoado, voc j tinha perguntado isso antes de um outro modo. [1] Foi por
isso que ele no respondeu.
Notas:
[1] A questo se todo o mundo ou apenas parte dele ser conduzido libertao uma outra forma de perguntar se o mundo eterno ou
no. Observe que o ven. Ananda menciona apenas aqueles libertados do mundo, ele no diz que o mundo ser conduzido libertao.
"Qual, bhikkhus esse nobre purgante que sempre funciona, nunca fracassa?
(1) "Quem tem entendimento correto, o entendimento incorreto purgado, e as inmeras qualidades ruins e prejudiciais que surgem tendo o
entendimento incorreto como condio tambm so purgadas, e tendo o entendimento correto como condio, inmeras qualidades
benficas so realizadas atravs do desenvolvimento.
(2) - (9) "Quem tem pensamento correto, o pensamento incorreto purgado ... quem tem linguagem correta, a linguagem incorreta
purgada ... quem tem ao correta, a ao incorreta purgada ... quem tem modo de vida correto, o modo de vida incorreto purgado ...
quem tem esforo correto, o esforo incorreto purgado ... quem tem ateno plena correta, a ateno plena incorreta purgada ... quem
tem concentrao correta, a concentrao incorreta purgada ... quem tem conhecimento correto, o conhecimento incorreto purgado ...
(10) "Quem tem libertao correta, a libertao incorreta purgada, e as inmeras qualidades ruins e prejudiciais que surgem tendo a
libertao incorreta como condio tambm so purgadas, e tendo a libertao correta como condio, inmeras qualidades benficas so
realizadas atravs do desenvolvimento.
"Esse, bhikkhus, o nobre purgante que sempre funciona, nunca fracassa, e na dependncia desse purgante, seres sujeitos ao nascimento
estaro livres do nascimento; seres sujeitos ao envelhecimento estaro livres do envelhecimento; seres sujeitos morte estaro livres da
morte; seres sujeitos tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero estaro livres da tristeza, lamentao, dor, angstia e desespero."
causado pela cobia, causado pela raiva, causado pela deluso. O entendimento incorreto, eu digo, de trs tipos: causado pela cobia,
causado pela raiva, causado pela deluso.
"Portanto, bhikkhus, a cobia a fonte e origem de kamma; a raiva a fonte e origem de kamma; a deluso a fonte e origem de kamma.
Com a destruio da cobia, a fonte de kamma extinta. Com a destruio da raiva, a fonte de kamma extinta. Com a destruio da
deluso, a fonte de kamma extinta."
vaca mido, ainda ser impuro. Se ele no tocar estrume de vaca mido, ainda ser impura. Se ele tocar a grama verde ... se ele no tocar
a grama verde se ele cultuar o fogo se ele no cultuar o fogo se ele homenagear o sol com as mos postas se ele no
homenagear o sol com as mos postas se ele entrar na gua trs vezes ao anoitecer se ele no entrar na gua trs vezes ao
anoitecer, ainda ser impuro. Por que isso? Porque esses dez tipos de aes inbeis so impuras e causam impureza. Alm disso, como
resultado de praticar esses dez tipos de aes inbeis, o [renascimento no] inferno declarado, o [renascimento no] ventre animal
declarado, o [renascimento no] reino dos fantasmas declarado - isso ou qualquer outro destino ruim.
"Agora, Cunda, h trs formas atravs das quais algum se torna puro pelas aes corporais, quatro formas atravs das quais algum se
torna puro pelas aes verbais e trs formas pelas quais algum se torna puro pelas aes mentais.
Ao Corporal Hbil e Benfica
"E como algum se torna puro de trs formas pela ao corporal? o caso em que algum, abandonando tirar a vida de outros seres, se
abstm de tirar a vida de outros seres; ele permanece com a sua vara e arma postas de lado, bondoso e gentil, compassivo com todos os
seres vivos. Abandonando tomar o que no seja dado, ele se abstm de tomar o que no dado; ele no toma, como se fosse um ladro,
os bens e propriedades de outros num vilarejo ou na floresta. Abandonando a conduta imprpria com relao aos prazeres dos sentidos, ele
se abstm da conduta imprpria com relao aos prazeres dos sentidos; ele no se envolve sexualmente com quem est sob a proteo da
me, do pai, dos irmos, das irms, dos parentes, que possuem esposo, protegidas pela lei ou mesmo com quem esteja coroada de flores
por um outro homem. Assim como algum se torna puro de trs formas pela ao corporal.
Ao Verbal Hbil e Benfica
" E como algum se torna puro de quatro formas pela ao verbal? o caso em que algum, abandonando a linguagem mentirosa, se
abstm da linguagem mentirosa; tendo sido chamado para uma corte, uma reunio, um encontro com seus parentes, com a sua
corporao, com a famlia real, se assim for questionado como testemunha: 'Ento, bom homem, diga o que voc sabe,' se ele no souber,
dir, 'Eu no sei'; se ele souber, dir, 'Eu sei'; se ele no viu, dir, 'Eu no vi'; se ele viu, dir, 'Eu vi'. Assim com plena conscincia ele no
conta mentiras em seu prprio benefcio, pelo benefcio de outros ou para obter algum benefcio mundano insignificante. Abandonando a
linguagem maliciosa, ele se abstm da linguagem maliciosa; o que ouviu aqui ele no conta ali para separar aquelas pessoas destas, ou, o
que ouviu l ele no conta aqui para separar estas pessoas daquelas; assim ele reconcilia aquelas pessoas que esto divididas, promove a
amizade, ele ama a concrdia, se delicia com a concrdia, desfruta da concrdia, diz coisas que criam a concrdia. Abandonando a
linguagem grosseira, ele se abstm da linguagem grosseira. Ele diz palavras que so gentis, que agradam aos ouvidos, carinhosas, que
penetram o corao, que so corteses, desejadas por muitos e que agradam a muitos. Abandonando a linguagem frvola, ele se abstm da
linguagem frvola. Ele fala na hora certa, diz o que fato, aquilo que bom, fala de acordo com o Dhamma e a Disciplina; nas horas
adequadas ele diz palavras que so teis, racionais, moderadas e que trazem benefcio. Assim como algum se torna puro de quatro
formas pela ao verbal.
Ao Mental Hbil e Benfica
" E como algum se torna puro de trs formas pela ao mental? o caso em que algum no cobioso. Ele no cobia as posses dos
outros, pensando, 'Ah, que aquilo que pertence aos outros seja meu!' A sua mente no possui m vontade e as suas intenes esto
isentas de raiva: 'Que esses seres possam estar livres da inimizade, aflio e ansiedade! Que eles vivam felizes! Ele tem entendimento
correto e no v as coisas de forma distorcida: Existe aquilo que dado e o que oferecido e o que sacrificado; existe fruto e resultado
de boas e ms aes; existe este mundo e o outro mundo; existe a me e o pai; existem seres que renascem espontaneamente; existem no
mundo brmanes e contemplativos bons e virtuosos que, aps terem conhecido e compreendido diretamente por eles mesmos, proclamam
este mundo e o prximo. Assim como algum se torna puro de trs formas pela ao mental.
"Essas, Cunda, so os dez tipos de aes hbeis. Quando algum pratica esses dez tipos de aes hbeis, ento mesmo se ele se levantar
da cama na hora apropriada e tocar a terra, ainda ser puro. Se ele no tocar a terra, ainda ser puro. Se ele tocar estrume de vaca mido,
ainda ser puro. Se ele no tocar estrume de vaca mido, ele ainda ser puro. Se ele tocar a grama verde ... se ele no tocar a grama
verde se ele cultuar o fogo se ele no cultuar o fogo se ele homenagear o sol com as mos postas se ele no homenagear o sol
com as mos postas se ele entrar na gua trs vezes ao anoitecer se ele no entrar na gua trs vezes ao anoitecer, ele ainda ser
puro. Por que isso? Porque esses dez tipos de aes hbeis so puras e causam pureza. Alm disso, como resultado de praticar esses dez
tipos de aes hbeis, os [renascimento entre] devas so declarados, os [renascimento entre] seres humanos so declarados - isso ou
qualquer outro destino bom.
Quando isso foi dito, o prateiro Cunda disse para o Abenoado: "Magnfico, venervel senhor! Magnfico, venervel senhor! Como se
colocasse em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse
perdido, ou levasse uma lmpada no escuro para que aqueles que possuem viso conseguissem ver as formas, da mesma forma o
Abenoado - atravs de muitas linhas de raciocnio - esclareceu o Dhamma. Eu busco refgio no Abenoado, no Dhamma e na Sangha dos
bhikkhus. Que o Abenoado se recorde de mim como um discpulo leigo que buscou refgio nele, deste dia em diante, por toda a vida".
oferenda.' A nossa oferenda, Mestre Gotama, pode na verdade beneficiar os nossos parentes e familiares que partiram? Os nossos
parentes e familiares que partiram podem na verdade receber a nossa oferenda?"
"Na ocasio certa, brmane, poder beneficiar, no na ocasio errada."
"Mas, Mestre Gotama, qual a ocasio certa e qual a ocasio errada?"
"Aqui, brmane, algum mata seres vivos, toma aquilo que no dado, tem conduta sexual imprpria, emprega a linguagem mentirosa, a
linguagem maliciosa, a linguagem grosseira, a linguagem frvola, cobioso, tem m vontade, e tem entendimento incorreto. Com a
dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce no inferno. Ele se sustenta e subsiste da comida dos seres no inferno. Essa uma ocasio
errada, quando a oferenda no ir beneficiar aquele que ali se encontra.
"Algum mata seres vivos ... tem entendimento incorreto. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce no mundo animal. Ele se
sustenta e subsiste da comida dos animais. Essa tambm uma ocasio errada, quando a oferenda no ir beneficiar aquele que ali se
encontra.
"Algum se abstm de matar seres vivos, de tomar aquilo que no dado, da conduta sexual imprpria, da linguagem mentirosa, da
linguagem maliciosa, da linguagem grosseira, da linguagem frvola, no cobioso, tem boa vontade, e tem entendimento correto. Com a
dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce entre os seres humanos. Ele se sustenta e subsiste da comida dos seres humanos. Essa
uma ocasio errada, quando a oferenda no ir beneficiar aquele que ali se encontra.
"Algum se abstm de matar seres vivos ... tem entendimento correto. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce entre os
devas. Ele se sustenta e subsiste da comida dos devas. Essa uma ocasio errada, quando a oferenda no ir beneficiar aquele que ali se
encontra.
"Algum mata seres vivos ... tem entendimento incorreto. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce no mundo dos fantasmas
famintos. Ele se sustenta e subsiste da comida dos fantasmas famintos, ou ento ele se sustenta com aquilo que os seus amigos,
companheiros, parentes ou familiares neste mundo lhe oferecem. Essa uma ocasio certa, quando a oferenda ir beneficiar aquele que ali
se encontra."
"Mas, Mestre Gotama, quem se beneficia da oferenda se o parente ou familiar do falecido no renasceram nesse mundo?"
"Outros parentes ou familiares falecidos que renasceram nesse mundo se beneficiam da oferenda."
"Mas, Mestre Gotama, quem se beneficia da oferenda se nem os parentes ou familiares do falecido tampouco outros tenham renascido
nesse mundo?"
"Brmane, durante este longo perodo de tempo [no samsara] impossvel e inconcebvel que aquele mundo esteja desprovido de parentes
ou familiares falecidos. Alm disso, o doador tambm no fica desprovido de frutos."
"O Mestre Gotama postula [o valor da generosidade] mesmo na ocasio errada?"
"Brmane, eu postulo [o valor da generosidade] mesmo na ocasio errada.
"Aqui, Brmane, algum mata seres vivos, toma aquilo que no dado, tem conduta sexual imprpria, emprega a linguagem mentirosa, a
linguagem maliciosa, a linguagem grosseira, a linguagem frvola, cobioso, tem m vontade, e tem entendimento incorreto. Ele d para
um contemplativo ou brmane comida, bebida; roupas, um veculo; ornamentos, perfume e ungento; roupas de cama, moradia, e uma
lamparina. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce entre os elefantes. Ali ele obtm comida e bebida, e vrios ornamentos.
"Visto que aqui ele matou seres vivos ... teve entendimento incorreto, com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce entre os
elefantes. Mas visto que ele deu para um contemplativo ou brmane comida, bebida ... ele ali obtm comida e bebida, e vrios ornamentos.
"Algum mata seres vivos ... tem entendimento incorreto. Ele d para um contemplativo ou brmane comida, bebida ... lamparina. Com a
dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce entre os cavalos ... bois ... cachorros. Ali ele obtm comida e bebida, e vrios ornamentos.
"Visto que aqui ele matou seres vivos ... teve entendimento incorreto, com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce entre os
cavalos ... bois ... cachorros. Mas visto que ele deu para um contemplativo ou brmane comida, bebida ... ele ali obtm comida e bebida, e
vrios ornamentos.
"Algum se abstm de matar seres vivos, de tomar aquilo que no dado, da conduta sexual imprpria, da linguagem mentirosa, da
linguagem maliciosa, da linguagem grosseira, da linguagem frvola, no cobioso, tem boa vontade, e tem entendimento correto. Ele d
para um contemplativo ou brmane comida, bebida; roupas, um veculo; ornamentos, perfume e ungento; roupas de cama, moradia, e
uma lamparina. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce entre os seres humanos. Ali ele obtm os cinco elementos do prazer
sensual humano.
"Visto que aqui ele se absteve de matar seres vivos ... teve entendimento correto, com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce
entre os seres humanos. E visto que ele deu para um contemplativo ou brmane comida, bebida ... ele ali obtm os cinco elementos do
prazer sensual humano.
"Algum se abstm de matar seres vivos, ... tem entendimento correto. Ele d para um contemplativo ou brmane comida, bebida; ...
lamparina. Com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce entre os devas. Ali ele obtm os cinco elementos do prazer celestial.
"Visto que aqui ele se absteve de matar seres vivos ... teve entendimento correto, com a dissoluo do corpo, aps a morte, ele renasce
entre os devas. E visto que ele deu para um contemplativo ou brmane comida, bebida ... ele ali obtm os cinco elementos do prazer
celestial. [Foi por isso que eu disse:] 'Alm disso, o doador tambm no fica desprovido de frutos'."
" admirvel e maravilhoso, Mestre Gotama, que h razo em dar oferendas e realizar cerimnias em memria dos mortos, visto que o
doador tambm no fica desprovido de frutos."
"Assim , brmane! Assim , brmane! O doador tambm no fica desprovido de frutos."
Magnfico, Mestre Gotama! Magnfico, Mestre Gotama! Mestre Gotama esclareceu o Dhamma de vrias formas, como se tivesse colocado
em p o que estava de cabea para baixo, revelasse o que estava escondido, mostrasse o caminho para algum que estivesse perdido ou
segurasse uma lmpada no escuro para aqueles que possuem viso pudessem ver as formas. Eu busco refgio no Mestre Gotama, no
Dhamma e na Sangha dos bhikkhus. Que o Mestre Gotama me aceite como discpulo leigo que nele buscou refgio para o resto da minha
vida."
Notas:
[1] Sraddha: So cerimnias realizadas pelos brmanes com grande rigor, em intervalos de tempo pr-fixados, que compreendem festejos
bem como luto, em honra e benefcio dos parentes mortos observadas pelos parentes vivos. Sraddha no uma cerimnia fnebre mas um
complemento a essa cerimnia; uma ato de homenagem reverencial para a pessoa falecida realizada pelos parentes; os alimentos
oferecidos durante a sraddha supostamente iro proporcionar falecida o nutrimento fortificante depois que a realizao das cerimnias
funerrias lhe proporcionaram um corpo etreo; na verdade at que esses 'ritos funerrios' tenham sido realizados e at que a
primeira sraddha tenha sido celebrada a pessoa morta um preta ou inquieta, um fantasma errante. Aps a celebrao da
primeira sraddha a falecida alcana um lugar entre os pitr ou divinos ancestrais. A sraddha mais desejvel e eficaz quando realizada por
um filho.
"Calma tem a felicidade como seu propsito, felicidade como sua recompensa."
"E qual o propsito da felicidade? Qual a sua recompensa?"
"Felicidade tem a concentrao como seu propsito, concentrao como sua recompensa."
"E qual o propsito da concentrao? Qual a sua recompensa?"
"Concentrao tem conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so como seu propsito, conhecimento e viso das coisas
como elas na verdade so como sua recompensa."
"E qual o propsito de conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so? Qual a sua recompensa?"
"Conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so tem desencantamento como seu propsito, desencantamento como sua
recompensa."
"E qual o propsito de desencantamento? Qual a sua recompensa?"
"Desencantamento tem desapego como seu propsito, desapego como sua recompensa."
"E qual o propsito de desapego? Qual a sua recompensa?"
"Desapego tem conhecimento e viso da libertao como seu propsito, conhecimento e viso da libertao como sua recompensa.
"Assim dessa forma, Ananda, virtudes hbeis tm libertao do arrependimento como seu propsito, libertao do arrependimento como
sua recompensa. Libertao do arrependimento tem a satisfao como seu propsito, satisfao como sua recompensa. Satisfao tem
xtase como seu propsito, xtase como sua recompensa. xtase tem tranquilidade como seu propsito, tranquilidade como sua
recompensa. Tranquilidade tem a felicidade como seu propsito, felicidade como sua recompensa. Felicidade tem a concentrao como seu
propsito, concentrao como sua recompensa. Concentrao tem conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so como seu
propsito, conhecimento e viso das coisas como elas na verdade so como sua recompensa. Conhecimento e viso das coisas como elas
na verdade so tem desencantamento como seu propsito, desencantamento como sua recompensa. Desencantamento tem desapego
como seu propsito, desapego como sua recompensa. Desapego tem conhecimento e viso da libertao como seu propsito,
conhecimento e viso da libertao como sua recompensa.
"Dessa forma, Ananda, virtudes hbeis conduzem passo a passo consumao do estado de arahant."
Notas:
Os equivalentes em Pali para alguns dos termos:
virtude - sila
arrependimento, remorso - vippatisara
satisfao, contentamento - pamujja
xtase - piti
calma, tranquilidade, serenidade - passaddhi
felicidade - sukha
concentrao - samadhi
ver as coisas como elas na verdade so - yatha butha anadassana
desencantamento - nibbida
desapego - viraga
Algum que conhece e v as coisas como elas na verdade so, no necessrio o pensamento intencional: Que eu experimente o
desencantamento! uma lei da natureza, bhikkhus, que aquele que v as coisas como elas na verdade so, experimenta o
desencantamento.
Algum que experimenta o desencantamento, no necessrio o pensamento intencional: Que eu experimente o desapego! uma lei da
natureza, bhikkhus, que aquele que experimenta o desencantamento, experimenta o desapego.
Algum que experimenta o desapego, no necessrio o pensamento intencional: Que eu realize o conhecimento e viso da libertao!
uma lei da natureza, bhikkhus, que aquele que experimenta o desapego, realiza o conhecimento e viso da libertao.
Portanto, bhikkhus, o desapego possui o conhecimento e viso da libertao como seu benefcio e recompensa, o desencantamento
possui o desapego como seu benefcio e recompensa, conhecer e ver as coisas como elas na verdade so possui o desencantamento
como seu benefcio e recompensa, a concentrao possui conhecer e ver as coisas como elas na verdade so como seu benefcio e
recompensa, sentir felicidade possui a concentrao como seu benefcio e recompensa, o corpo calmo possui sentir felicidade como seu
benefcio e recompensa, o corao extasiado possui o corpo calmo como seu benefcio e recompensa, a satisfao possui o xtase como
seu benefcio e recompensa, estar livre do arrependimento possui a satisfao como seu benefcio e recompensa, a conduta com virtude
tem a libertao do arrependimento como seu benefcio e recompensa.
Assim, bhikkhus, as qualidades que precedem fluem para as qualidades que sucedem; as qualidades que sucedem conduzem perfeio
as qualidades que precedem - para cruzar desta margem para a outra margem.
Notas:
[1] Uma traduo alternativa para este verso:
Algum que sinta o corpo confortvel e descontrado, no necessrio o pensamento intencional: Eu me sinto tranqilo e feliz! uma lei
da natureza, bhikkhus, que naquele cujo corpo est confortvel e descontrado, se sente tranqilo e feliz. O corpo calmo ou confortvel e
descontrado tambm significa todos os sentidos acalmados.
Os equivalentes em Pali para alguns dos termos:
virtude - sila
arrependimento, remorso - vippatisara
satisfao, contentamento - pamujja
xtase - piti
calma, tranquilidade, serenidade - passaddhi
felicidade - sukha
concentrao - samadhi
ver as coisas como elas na verdade so - yatha butha anadassana
desencantamento - nibbida
desapego - viraga
Veja tambm: SN XII.23.
"Suponham uma rvore provida de galhos e folhas, os seus brotos iro amadurecer, tambm a sua casca, tambm o seu alburno, tambm
o seu cerne; assim tambm, para uma pessoa virtuosa, algum cujo comportamento virtuoso, a libertao do arrependimento possui a
sua condio. Quando h a libertao do arrependimento ... o conhecimento e viso da libertao possui a sua condio."
Notas:
Os equivalentes em Pali para alguns dos termos:
virtude - sila
arrependimento, remorso - vippatisara
satisfao, contentamento - pamujja
xtase - piti
calma, tranquilidade, serenidade - passaddhi
felicidade - sukha
concentrao - samadhi
ver as coisas como elas na verdade so - yatha butha anadassana
desencantamento - nibbida
desapego - viraga
ateno base do espao infinito, (6) base da conscincia infinita, (7 ) base do nada, (8) ou base da nem percepo, nem no
percepo; (9) no daria ateno a este mundo; (10) no daria ateno a outro mundo; (11) no daria ateno a qualquer coisa vista,
ouvida, sentida, conscientizada, obtida, buscada, e reflexionada, e ainda assim a mente estaria atenta?"
"Sim, Ananda, um bhikkhu poderia "
"Mas como, venervel senhor, um bhikkhu poderia alcanar uma tal concentrao de modo que ele no daria ateno ao olho e s formas
e ainda assim a mente estaria atenta?"
"Aqui, Ananda, um bhikkhu daria ateno assim: 'Isto a paz, isto o sublime, isto , o silenciar de todas as formaes, o abandono de
todas as aquisies, a destruio do desejo, desapego, cessao, Nibbana.' desta forma, Ananda, que um bhikkhu poderia obter tal
estado de concentrao em que a mente no daria ateno ao olho e s formas, ao ouvido e aos sons, ao nariz e aos odores, lngua e
aos sabores, ao corpo e aos tangveis; que no daria ateno terra, gua, fogo, ou ar; no daria ateno base do espao infinito, base
da conscincia infinita, base do nada, ou base da nem percepo, nem no percepo; no daria ateno a este mundo; no daria
ateno a outro mundo; no daria ateno a qualquer coisa vista, ouvida, sentida, conscientizada, obtida, buscada, e reflexionada, e ainda
assim a mente estaria atenta."
(9) "Novamente, Mahanama, voc deveria se recordar do seu prprio comportamento virtuoso como intacto, no-lacerado, imaculado, nomatizado, libertador, elogiado pelos sbios, desapegado, que conduz concentrao. Quando um nobre discpulo se recorda do seu
prprio comportamento virtuoso, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua mente
seguir firme, baseada no comportamento virtuoso. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm
inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se
acalma; naquele, cujo corpo est calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Este chamado um
nobre discpulo que permanece em equilbrio numa populao desequilibrada, que permanece sem aflio numa populao aflita. Como
aquele que entrou na correnteza do Dhamma, ele desenvolve a recordao do seu prprio comportamento virtuoso.
(10) "Novamente, Mahanama, voc deveria se recordar da sua prpria generosidade assim: ' deveras um ganho, um grande ganho que
numa populao obcecada com a mcula da avareza, eu permanea em casa com uma mente desprovida da mcula da avareza,
espontaneamente generoso, mo aberta, deliciando-me com a renncia, devotado caridade, deliciando-me em dar e compartir.' Quando
um nobre discpulo se recorda da sua prpria generosidade, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso;
nessa ocasio a sua mente seguir firme, baseada no comportamento generoso. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm
inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele
que est em xtase, o corpo se acalma; naquele, cujo corpo est calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica
concentrada. Este chamado um nobre discpulo que permanece em equilbrio numa populao desequilibrada, que permanece sem
aflio numa populao aflita. Como aquele que entrou na correnteza do Dhamma, ele desenvolve a recordao da sua prpria
generosidade.
(11) "Novamente, Mahanama, voc deveria se recordar dos devas assim: 'H os devas dos Quatro Grandes Reis, os devas do Trinta e trs,
os devas de Yama, os devas de Tusita, os devas que se deliciam com a criao, os devas que possuem poderes sobre a criao dos
outros, os devas do cortejo de Brahma, os devas que esto mais alm. Seja qual for a convico com a qual eles estiveram dotados pela
qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de convico est presente em mim tambm. Seja qual for a virtude com a
qual eles estiveram dotados pela qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de virtude est presente em mim tambm.
Seja qual for o aprendizado com o qual eles estiveram dotados pelo qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de
aprendizado est presente em mim tambm. Seja qual for a generosidade com a qual eles estiveram dotados pela qual - ao falecer desta
vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de generosidade est presente em mim tambm. Seja qual for a sabedoria com o qual eles
estiveram dotados pelo qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de sabedoria est presente em mim tambm.' Em
todos os momentos em que um nobre discpulo estiver se recordando da convico, virtude, aprendizado, generosidade e sabedoria
encontrado tanto nele como nos devas, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua
mente seguir firme, baseada nos devas. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm inspirao do
Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se acalma; naquele,
cujo corpo est calmo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Este chamado um nobre discpulo que
permanece em equilbrio numa populao desequilibrada, que permanece sem aflio numa populao aflita. Como aquele que entrou na
correnteza do Dhamma, ele desenvolve a recordao dos devas."
Notas:
[1] Controlada samahita em pali que tambm pode significar: atenta, firme, assentada, contida, serena, calma, tranqila.
[2] Recordar anussarati em pali.
mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua mente seguir firme, baseada no Thathagata. Um nobre
discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando
satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se torna tranqilo; naquele, cujo corpo est tranqilo, sente felicidade;
naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Mahanama, voc deveria desenvolver essa recordao do Buda enquanto estiver
caminhando, em p, sentado e deitado. Voc deve desenvolv-la enquanto estiver trabalhando e enquanto estiver em casa cercado de
crianas.
(7) "Novamente, Mahanama, voc deveria se recordar do Dhamma assim: ' O Dhamma bem proclamado pelo Abenoado, visvel no aqui
e agora, com efeito imediato, que convida ao exame, que conduz para adiante, para ser experimentado pelos sbios por eles mesmos.'
Quando um nobre discpulo se recorda do Dhamma, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa
ocasio a sua mente seguir firme, baseada no Dhamma. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado,
obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo
se torna tranqilo; naquele, cujo corpo est tranqilo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Mahanama,
voc deveria desenvolver essa recordao do Dhamma enquanto estiver caminhando, em p, sentado e deitado. Voc deve desenvolv-la
enquanto estiver trabalhando e enquanto estiver em casa cercado de crianas.
(8) "Novamente, Mahanama, voc deveria se recordar da Sangha assim: 'A Sangha dos discpulos do Abenoado pratica o bom caminho,
pratica o caminho reto, pratica o caminho verdadeiro, pratica o caminho adequado, isto , os quatro pares de pessoas, os oito tipos de
indivduos; esta Sangha dos discpulos do Abenoado merecedora de ddivas, merecedora de hospitalidade, merecedora de oferendas,
merecedora de saudaes com reverncia, um campo inigualvel de mrito para o mundo.' Quando um nobre discpulo se recorda da
Sangha, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua mente seguir firme, baseada
na Sangha. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do
Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se torna tranqilo; naquele, cujo corpo est
tranqilo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Mahanama, voc deveria desenvolver essa recordao
da Sangha enquanto estiver caminhando, em p, sentado e deitado. Voc deve desenvolv-la enquanto estiver trabalhando e enquanto
estiver em casa cercado de crianas.
(9) "Novamente, Mahanama, voc deveria se recordar do seu prprio comportamento virtuoso como intacto, no-lacerado, imaculado, nomatizado, libertador, elogiado pelos sbios, desapegado, que conduz concentrao. Quando um nobre discpulo se recorda do seu
prprio comportamento virtuoso, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua mente
seguir firme, baseada no comportamento virtuoso. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm
inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se
torna tranqilo; naquele, cujo corpo est tranqilo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Mahanama,
voc deveria desenvolver essa recordao do seu prprio comportamento virtuoso enquanto estiver caminhando, em p, sentado e deitado.
Voc deve desenvolv-la enquanto estiver trabalhando e enquanto estiver em casa cercado de crianas.
(10) "Novamente, Mahanama, voc deveria se recordar da sua prpria generosidade assim: ' deveras um ganho, um grande ganho que
numa populao obcecada com a mcula da avareza, eu permanea em casa com uma mente desprovida da mcula da avareza,
espontaneamente generoso, mo aberta, deliciando-me com a renncia, devotado caridade, deliciando-me em dar e compartir.' Quando
um nobre discpulo se recorda da sua prpria generosidade, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso;
nessa ocasio a sua mente seguir firme, baseada na generosidade. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do
significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em
xtase, o corpo se torna tranqilo; naquele, cujo corpo est tranqilo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica
concentrada. Mahanama, voc deveria desenvolver essa recordao da sua prpria generosidade enquanto estiver caminhando, em p,
sentado e deitado. Voc deve desenvolv-la enquanto estiver trabalhando e enquanto estiver em casa cercado de crianas.
(11) "Novamente, Mahanama, voc deveria se recordar dos devas assim: 'H os devas dos Quatro Grandes Reis, os devas do Trinta e trs,
os devas de Yama, os devas de Tusita, os devas que se deliciam com a criao, os devas que possuem poderes sobre a criao dos
outros, os devas do cortejo de Brahma, os devas que esto mais alm. Seja qual for a convico com a qual eles estiveram dotados pela
qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de convico est presente em mim tambm. Seja qual for a virtude com a
qual eles estiveram dotados pela qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de virtude est presente em mim tambm.
Seja qual for o aprendizado com o qual eles estiveram dotados pelo qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de
aprendizado est presente em mim tambm. Seja qual for a generosidade com a qual eles estiveram dotados pela qual - ao falecer desta
vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de generosidade est presente em mim tambm. Seja qual for a sabedoria com o qual eles
estiveram dotados pelo qual - ao falecer desta vida - eles ressurgiram l, o mesmo tipo de sabedoria est presente em mim tambm.' Em
todos os momentos em que um nobre discpulo estiver se recordando da convico, virtude, aprendizado, generosidade e sabedoria
encontrado tanto nele como nos devas, nessa ocasio a sua mente no est obcecada pela cobia, raiva, ou deluso; nessa ocasio a sua
mente seguir firme, baseada nos devas. Um nobre discpulo cuja mente segue firme obtm inspirao do significado, obtm inspirao do
Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Estando satisfeito, o xtase surge nele; naquele que est em xtase, o corpo se torna tranqilo;
naquele, cujo corpo est tranqilo, sente felicidade; naquele que sente felicidade, a mente fica concentrada. Mahanama, voc deveria
desenvolver essa recordao dos devas enquanto estiver caminhando, em p, sentado e deitado. Voc deve desenvolv-la enquanto
estiver trabalhando e enquanto estiver em casa cercado de crianas."
Notas:
[1] Controlada samahita em pali que tambm pode significar: atenta, firme, assentada, contida, serena, calma, tranquila.
Quando isso foi dito, o venervel Subhuti disse para o Abenoado: 'Venervel senhor, essas manifestaes de f em algum dotado de f
que o Abenoado descreveu so vistas neste bhikkhu, ele as exibe.
(1) Este bhikkhu, venervel senhor, virtuoso ... ele treina adotando os preceitos de virtude.
(2) "Ele ouviu muito, ... penetrou corretamente com o entendimento.
(3) "Ele tem bons amigos, companheiros, e camaradas.
(4) "Ele fcil de ser corrigido e possui qualidades que fazem com que ele seja fcil de ser corrigido; ele paciente e recebe as instrues
com respeito.
(5) "Ele hbil e diligente ... execut-las adequadamente.
(6) "Ele ama o Dhamma ... relativa ao Dhamma e a Disciplina.
(7) "Ele permanece com a sua energia estimulada ... cultivo de qualidades mentais benficas.
(8) "Ele obtm de acordo com a sua vontade, sem problemas ou dificuldades, os quatro jhanas que constituem a mente superior e que
proporcionam uma estada prazerosa aqui e agora.
(9) "Ele se recorda das suas muitas vidas passadas, ... Assim ele se recorda das suas muitas vidas passadas nos seus modos e detalhes.
(10) "Por meio do olho divino, ... ele compreende como os seres prosseguem de acordo com as suas aes.
(11) "Realizando por si mesmo atravs do conhecimento direto, aqui e agora, ele entra e permanece na libertao da mente e libertao
atravs da sabedoria que so imaculadas com a destruio de todas as impurezas.
"Venervel senhor, essas manifestaes de f em algum dotado de f que o Abenoado descreveu so vistas neste bhikkhu, ele as exibe."
"Muito bem, Subhuti! Nesse caso, Subhuti, voc pode permanecer junto com esse bhikkhu Saddha e quando voc quiser ver o Tathagata
ele poder acompanh-lo."
Notas:
[1] As caractersticas de uma pessoa dotada de f.
no realizar a destruio das impurezas, ento devido a esse desejo pelo Dhamma, esse deleite com o Dhamma, [4]com a destruio dos
cinco primeiros grilhes ele se tornar um dos que ir renascer de forma espontnea nas Moradas Puras, e l realizar o parinibbana sem
nunca mais retornar daquele mundo.
Essa uma coisa proclamada pelo Abenoado, que sabe e v, um arahant, perfeitamente iluminado, atravs da qual, se um bhikkhu
permanece diligente, ardente e decidido, a sua mente no libertada se torna libertada, as suas impurezas no destrudas se tornam
destrudas e ele alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, abandonando o pensamento aplicado e sustentado, um bhikkhu entra e permanece no segundo jhana ... Ele considera e
entende isso da seguinte forma: Este segundo jhana fabricado pela mente e produzido pela volio. Mas tudo que fabricado e
produzido pela volio impermanente, sujeito cessao. Firmando-se sobre isso, ele realiza a destruio das impurezas. Mas se ele
no realizar a destruio das impurezas ... sem nunca mais retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, abandonando o xtase, um bhikkhu ... entra e permanece no terceiro jhana ... Ele considera e entende isso da seguinte forma:
Este terceiro jhana fabricado pela mente e produzido pela volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela volio impermanente,
sujeito cessao. Firmando-se sobre isso, ele realiza a destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a destruio das impurezas ...
sem nunca mais retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, com o completo desaparecimento da felicidade ... um bhikkhu entra e permanece no quarto jhana ... Ele considera e entende
isso da seguinte forma: Este quarto jhana fabricado pela mente e produzido pela volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela
volio impermanente, sujeito cessao. Firmando-se sobre isso, ele realiza a destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a
destruio das impurezas ... sem nunca mais retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, com o corao pleno de amor bondade, um bhikkhu permanece permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de amor
bondade, da mesma forma o segundo, da mesma forma o terceiro, da mesma forma o quarto; assim acima, abaixo, em volta e em todos os
lugares, para todos bem como para si mesmo, ele permanece permeando o mundo todo com a mente imbuda de amor bondade,
abundante, transcendente, imensurvel, sem hostilidade e sem m vontade. Ele considera e entende isso da seguinte forma: Esta
libertao da mente atravs do amor bondade fabricada pela mente e produzida pela volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela
volio impermanente, sujeito cessao. Firmando-se sobre isso, ele realiza a destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a
destruio das impurezas ... sem nunca mais retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, com o corao pleno de compaixo, um bhikkhu permanece permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de
compaixo ... sem m vontade. Ele considera e entende isso da seguinte forma: Esta libertao da mente atravs da compaixo
fabricada pela mente e produzida pela volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela volio impermanente, sujeito cessao.
Firmando-se sobre isso, ele realiza a destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a destruio das impurezas ... sem nunca mais
retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, um bhikkhu permanece permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de alegria altrusta ... sem m vontade. Ele
considera e entende isso da seguinte forma: Esta libertao da mente atravs da alegria altrusta fabricada pela mente e produzida pela
volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela volio impermanente, sujeito cessao. Firmando-se sobre isso, ele realiza a
destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a destruio das impurezas ... sem nunca mais retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, um bhikkhu permanece permeando o primeiro quadrante com a mente imbuda de equanimidade ... sem m vontade. Ele
considera e entende isso da seguinte forma: Esta libertao da mente atravs da equanimidade fabricada pela mente e produzida pela
volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela volio impermanente, sujeito cessao. Firmando-se sobre isso, ele realiza a
destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a destruio das impurezas ... sem nunca mais retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, com a completa superao das percepes da forma, com o desaparecimento das percepes do contato sensorial, sem dar
ateno s percepes da diversidade, consciente de que o espao infinito, um bhikkhu entra e permanece na base do espao infinito.
Ele considera e entende isso da seguinte forma: Esta realizao da base do espao infinito fabricada pela mente e produzida pela
volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela volio impermanente, sujeito cessao. Firmando-se sobre isso, ele realiza a
destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a destruio das impurezas ... sem nunca mais retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, com a completa superao da base do espao infinito, consciente de que a conscincia infinita,' um bhikkhu entra e
permanece na base da conscincia infinita. Ele considera e entende isso da seguinte forma: Esta realizao da base da conscincia infinita
fabricada pela mente e produzida pela volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela volio impermanente, sujeito cessao.
Firmando-se sobre isso, ele realiza a destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a destruio das impurezas ... sem nunca mais
retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado ... atravs da qual, se um bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido ... ele
alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes.
Outra vez, com a completa superao da base da conscincia infinita, consciente de que no h nada,' um bhikkhu entra e permanece na
base do nada. Ele considera e entende isso da seguinte forma: Esta realizao da base do nada fabricada pela mente e produzida pela
volio. Mas tudo que fabricado e produzido pela volio impermanente, sujeito cessao. Firmando-se sobre isso, ele realiza a
destruio das impurezas. Mas se ele no realizar a destruio das impurezas, ento devido a esse desejo pelo Dhamma, esse deleite com
o Dhamma, com a destruio dos cinco primeiros grilhes ele se tornar um dos que ir renascer de forma espontnea nas Moradas Puras
e l realizar o parinibbana sem nunca mais retornar daquele mundo.
Essa tambm uma coisa proclamada pelo Abenoado que sabe e v, um arahant, perfeitamente iluminado, atravs da qual, se um
bhikkhu permanece diligente, ardente e decidido, a sua mente no libertada se torna libertada, as suas impurezas no destrudas se tornam
destrudas e ele alcana a suprema segurana contra o cativeiro que ele no havia alcanado antes. [5]
Quando isso foi dito pelo venervel Ananda, o chefe de famlia Dasama de Atthakanagara disse: Venervel Ananda, tal como se um
homem, procurando pela porta de entrada para um tesouro escondido, encontre de repente onze portas de entrada para um tesouro
escondido, assim tambm, enquanto eu estava procurando por uma porta para o Imortal, eu de repente ouvi sobre onze portas para o
Imortal. [6] Tal como se um homem tivesse uma casa com onze portas, e se aquela casa se incendiasse, ele pudesse escapar para um
lugar seguro, por qualquer uma daquelas onze portas, assim eu tambm posso escapar para um lugar seguro por qualquer uma dessas
onze portas para o Imortal. Venervel senhor, certos sectrios at honorrios para os seus mestres tentam conseguir; porque eu no fao
um donativo para o venervel Ananda?
Ento o chefe de famlia Dasama de Atthakanagara reuniu a Sangha dos bhikkhus de Pataliputta e Vesali, e com as prprias mos os
serviu e satisfez com vrios tipos de boa comida. Ele presenteou cada bhikkhu com uma medida de tecido para mantos e um manto trplice
para o venervel Ananda, e ele mandou construir uma habitao no valor de quinhentos kahopanas [7] para o venervel Ananda.
Notas:
[1] Todas essas expresses descrevem o estado de arahant.
[2] Abhisankhatam abhisancetayitam. Os dois termos com freqncia so usados em conjunto e indicam um estado fabricado pela mente,
condicionado, no qual a volio (cetana) o fator condicionante mais proeminente.
[3] Este trecho explica um mtodo para desenvolver o insight precedido pela concentrao (samathapubbangama vipassana; veja o AN
4.170). Tendo primeiro alcanado um jhana, o meditador emerge desse estado e o contempla como algo fabricado pela mente e surgido a
partir de condies, particularmente a volio. Com base nisso, ele verifica a impermanncia desse estado e depois contempla o jhana com
insight dirigido para as trs caractersticas: impermanncia, sofrimento e no-eu. Veja tambm o MN 64.9-15 para uma abordagem um
pouco distinta do desenvolvimento do insight com base nos jhanas.
[4] Dhammaragena dhammanandiya. MA: Esses dois termos significam desejo e apego, (chandaraga), em relaco concentrao e insight.
Se algum for capaz de descartar todo o desejo e apego relacionado concentrao e insight, se tornar um arahant; se no for capaz de
descart-los, ele se tornar um que no retorna e renasce nas Moradas Puras.
[5] A base da nem percepo, nem no percepo no mencionada por ser um estado demasiado sutil para que os seus fatores
constituintes sejam usados como objetos para a contemplao com o insight.
[6] As onze portas para o Imortal so os quatro jhanas, os quatro brahmaviharas e as trs primeiras realizaes imateriais, usadas como
base para o desenvolvimento do insight e para realizar o estado de arahant.
[7] Quinhentos kahopanas, a unidade monetria padro naquela poca.
venerao especial para com aqueles touros que so os pais e lideres do rebanho. Quando um pastor possui esses onze fatores ele
incapaz de manter e criar um rebanho de gado.
Da mesma forma, bhikkhus, quando um bhikkhu possui onze qualidades ele no suscetvel de crescimento, desenvolvimento e
realizao neste Dhamma e Disciplina. Quais onze? o caso em que um bhikkhu no tem conhecimento da forma, ele no tem habilidade
com as caractersticas, ele no consegue remover os ovos das moscas, ele no consegue tratar as feridas, ele no consegue fumigar o
galpo, ele no sabe onde est a fonte dgua, ele no sabe o que deve ser bebido, ele no conhece a estrada, ele no tem habilidade com
os pastos, ele no sabe como ordenhar e ele no demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus seniores com larga
experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da Sangha.
Como que um bhikkhu no tem conhecimento da forma? Neste caso um bhikkhu no compreende como na verdade : Toda forma
material de qualquer tipo consiste dos quatro grandes elementos e da forma material derivada dos quatro grandes elementos. Assim
como um bhikkhu no tem conhecimento da forma.
Como que um bhikkhu no tem habilidade com as caractersticas? Neste caso um bhikkhu no compreende como na verdade : Um tolo
caracterizado por suas aes; um sbio caracterizado por suas aes. Assim como um bhikkhu no tem habilidade com as
caractersticas. [1]
Como que um bhikkhu no consegue remover os ovos das moscas? Neste caso, quando j surgiu um pensamento de desejo sensual,
um bhikkhu o tolera; ele no o abandona, no o remove, no o elimina, no o aniquila. Quando j surgiu um pensamento de m vontade ...
Quando j surgiu um pensamento de crueldade ... Quando j surgiram estados ruins e prejudiciais, um bhikkhu os tolera; ele no os
abandona, no os remove, no os elimina, no os aniquila. Assim como um bhikkhu no consegue remover os ovos das moscas.
Como que um bhikkhu no consegue tratar as feridas? Neste caso, ao ver uma forma com o olho, um bhikkhu se agarra aos seus sinais
ou detalhes. Permanecendo com a faculdade do olho descuidada, ele poder ser tomado por estados ruins e prejudiciais de cobia e
tristeza e apesar disso, ele no pratica a conteno, ele no protege a faculdade do olho, ele no se empenha na conteno da faculdade
do olho. Ao ouvir um som com o ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar algo tangvel
com o corpo ... Ao conscientizar um objeto mental com a mente ele se agarra aos seus sinais ou detalhes. Permanecendo com a faculdade
da mente descuidada, ele poder ser tomado por estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza e apesar disso, ele no pratica a
conteno, ele no protege a faculdade da mente, ele no se empenha na conteno da faculdade da mente. Assim como um bhikkhu
no consegue tratar as feridas.
Como que um bhikkhu no consegue fumigar o galpo? Neste caso um bhikkhu no ensina aos outros, em detalhe, o Dhamma da forma
como ele aprendeu e dominou. Assim como um bhikkhu no consegue fumigar o galpo.
Como que um bhikkhu no sabe onde est a fonte dgua? Neste caso um bhikkhu no procura, de tempos em tempos, aqueles
bhikkhus que aprenderam muito, que conhecem bem as tradies, que mantm o Dhamma, a Disciplina e os Cdigos [2] e no os
questiona e pergunta da seguinte forma: Como isto, venervel senhor? Qual o significado disto? Esses venerveis no revelam o que
no foi revelado, no esclarecem o que no est claro ou removem as suas dvidas acerca das vrias coisas que fazem surgir a dvida.
Assim como um bhikkhu no sabe onde est a fonte dgua.
Como que um bhikkhu no sabe o que deve ser bebido? Neste caso, quando o Dhamma e a Disciplina do Tathagata esto sendo
ensinados, um bhikkhu no obtm inspirao do significado, no obtm inspirao do Dhamma, no obtm satisfao do Dhamma.
[3] Assim como um bhikkhu no sabe o que deve ser bebido.
Como que um bhikkhu no conhece a estrada? Neste caso um bhikkhu no compreende como na verdade o Nobre Caminho ctuplo.
Assim como um bhikkhu no conhece a estrada.
Como que um bhikkhu no tem habilidade com os pastos? Neste caso um bhikkhu no compreende como na verdade so os quatro
fundamentos da ateno plena. Assim como um bhikkhu no tem habilidade com os pastos. [4]
Como que um bhikkhu no sabe como ordenhar? Neste caso, quando chefes de famlia devotos convidam um bhikkhu a tomar o quanto
queira de mantos, alimentos, moradia e medicamentos, o bhikkhu no tem moderao ao aceitar. Assim como um bhikkhu no sabe como
ordenhar.
Como que um bhikkhu no demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus mais velhos com muita experincia e que h
muito tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da Sangha? Neste caso um bhikkhu no pratica atos de amor bondade com o corpo
para com esses bhikkhus mais velhos, tanto em pblico como em particular; ele no pratica atos de amor bondade com a linguagem para
com esses bhikkhus mais velhos, tanto em pblico como em particular; no pratica atos de amor bondade com a mente para com esses
bhikkhus mais velhos, tanto em pblico como em particular. Assim como um bhikkhu no demonstra uma venerao especial para com
aqueles bhikkhus mais velhos com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da Sangha.
Quando um bhikkhu possui essas onze qualidades ele no suscetvel de crescimento, desenvolvimento e realizao neste Dhamma e
Disciplina.
Bhikkhus, quando um pastor possui onze fatores, ele capaz de manter e criar um rebanho de gado. Quais onze? o caso em que um
pastor tem conhecimento da forma, ele tem habilidade com as caractersticas, ele consegue remover os ovos das moscas, ele consegue
tratar as feridas, ele consegue fumigar o galpo, ele sabe onde est a fonte dgua, ele sabe o que deve ser bebido, ele conhece a estrada,
ele tem habilidade com os pastos, ele sabe como ordenhar e ele demonstra uma venerao especial para com aqueles touros que so os
pais e lideres do rebanho. Quando um pastor possui esses onze fatores ele capaz de manter e criar um rebanho de gado.
Da mesma forma, bhikkhus, quando um bhikkhu possui onze qualidades ele suscetvel de crescimento, desenvolvimento e realizao
neste Dhamma e Disciplina. Quais onze? o caso em que um bhikkhu tem conhecimento da forma, ele tem habilidade com as
caractersticas, ele consegue remover os ovos das moscas, ele consegue tratar as feridas, ele consegue fumigar o galpo, ele sabe onde
est a fonte dgua, ele sabe o que deve ser bebido, ele conhece a estrada, ele tem habilidade com os pastos, ele sabe como ordenhar e
ele demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus mais velhos com muita experincia e que h muito tempo seguiram a
vida santa, os pais e lderes da Sangha
Como que um bhikkhu tem conhecimento da forma? Neste caso um bhikkhu compreende como na verdade : Toda forma material de
qualquer tipo consiste dos quatro grandes elementos e da forma material derivada dos quatro grandes elementos. Assim como um
bhikkhu compreende a forma.
Como que um bhikkhu tem habilidade com as caractersticas? Neste caso um bhikkhu compreende como na verdade : Um tolo
caracterizado por suas aes; uma pessoa sbia caracterizada por suas aes. Assim como um bhikkhu tem habilidade com as
caractersticas.
Como que um bhikkhu consegue remover os ovos das moscas? Neste caso, quando j surgiu um pensamento de desejo sensual, um
bhikkhu no o tolera; ele o abandona, o remove, o elimina, o aniquila. Quando j surgiu um pensamento de m vontade ... Quando j surgiu
um pensamento de crueldade ... Quando j surgiram estados ruins e prejudiciais, um bhikkhu no os tolera; ele os abandona, os remove, os
elimina, os aniquila. Assim como um bhikkhu consegue remover os ovos das moscas.
Como que um bhikkhu consegue tratar as feridas? Neste caso, ao ver uma forma com o olho, um bhikkhu no se agarra aos seus
sinais ou detalhes. Ele permanece cuidando da faculdade do olho, no sendo tomado por estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza,
ele pratica a conteno, ele protege a faculdade do olho, ele se empenha na conteno da faculdade do olho. Ao ouvir um som com o
ouvido ... Ao cheirar um aroma com o nariz ... Ao saborear um sabor com a lngua ... Ao tocar algo tangvel com o corpo ... Ao conscientizar
um objeto mental com a mente ele no se agarra aos seus sinais ou detalhes. Ele permanece cuidando da faculdade da mente, no sendo
tomado por estados ruins e prejudiciais de cobia e tristeza, ele pratica a conteno, ele protege a faculdade da mente, ele se empenha na
conteno da faculdade da mente. Assim como um bhikkhu consegue tratar as feridas.
Como que um bhikkhu consegue fumigar o galpo? Neste caso, um bhikkhu ensina aos outros, em detalhe, o Dhamma da forma como
ele aprendeu e dominou. Assim como um bhikkhu consegue fumigar o galpo.
Como que um bhikkhu sabe onde est a fonte dgua? Neste caso, um bhikkhu procura, de tempos em tempos, aqueles bhikkhus que
aprenderam muito, que conhecem bem as tradies, que mantm o Dhamma, a Disciplina e os Cdigos e os questiona e pergunta da
seguinte forma: Como isto, venervel senhor? Qual o significado disto? Esses venerveis revelam o que no foi revelado, esclarecem o
que no est claro ou removem as suas dvidas acerca das vrias coisas que fazem surgir a dvida. Assim como um bhikkhu sabe onde
est a fonte d gua.
Como que um bhikkhu sabe o que deve ser bebido? Neste caso, quando o Dhamma e a Disciplina do Tathagata esto sendo ensinados,
um bhikkhu obtm inspirao do significado, obtm inspirao do Dhamma, obtm satisfao do Dhamma. Assim como um bhikkhu sabe
o que deve ser bebido.
Como que um bhikkhu conhece a estrada? Neste caso, um bhikkhu compreende como na verdade o Nobre Caminho ctuplo. Assim
como um bhikkhu conhece a estrada.
Como que um bhikkhu tem habilidade com os pastos? Neste caso, um bhikkhu compreende como na verdade so os quatro
fundamentos da ateno plena. Assim como um bhikkhu tem habilidade com os pastos.
Como que um bhikkhu sabe como ordenhar? Neste caso, quando chefes de famlia devotos convidam um bhikkhu a tomar o quanto
queira de mantos, alimentos, moradia e medicamentos, o bhikkhu tem moderao ao aceitar. Assim como um bhikkhu sabe como
ordenhar.
Como que um bhikkhu demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus seniores com muita experincia e que h muito
tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da Sangha? Neste caso, um bhikkhu pratica atos de amor bondade com o corpo para com
esses bhikkhus seniores, tanto em pblico como em particular; ele pratica atos de amor bondade com a linguagem para com esses
bhikkhus seniores, tanto em pblico como em particular; pratica atos de amor bondade com a mente para com esses bhikkhus seniores,
tanto em pblico como em particular. Assim como um bhikkhu demonstra uma venerao especial para com aqueles bhikkhus seniores
com muita experincia e que h muito tempo seguiram a vida santa, os pais e lderes da Sangha.
Quando um bhikkhu possui essas onze qualidades ele suscetvel de crescimento, desenvolvimento e realizao neste Dhamma e
Disciplina
Isso foi o que disse o Abenoado. Os bhikkhus ficaram satisfeitos e contentes com as palavras do Abenoado.
Notas:
[1] Veja o MN 129.2, 27.
[2] Matikadhara: os cdigos ou tabelas (matika) so provavelmente as regras do Patimokkha extradas da sua matriz explanatria bem
como as listas das categorias doutrinrias bsicas usadas para explicar o Dhamma. As matikas so mencionadas apenas uma vez no DN,
apenas neste sutta do MN, no so mencionadas no SN e so mencionadas 12 vezes no AN, o que pode sugerir que os suttas que as
mencionam podem ter sido formulados tardiamente ou tenham sido modificados para acomod-las
[3] A perfeita confiana (aveccappasada) no Buda, no Dhamma e na Sangha um atributo de um nobre discpulo no nvel de entrar na
correnteza. Sua confiana perfeita porque ele viu a verdade do Dhamma por si mesmo.
[4] No SN XLVII.6 os quatro fundamentos da ateno plena so chamados de o campo (gocara) de um bhikkhu, no sentido de que a
esfera adequada para a sua atividade.
consegue tratar as feridas, ele consegue fumigar o galpo, ele sabe onde est a fonte dgua, ele sabe o que deve ser bebido, ele conhece
a estrada, ele tem habilidade com os pastos, ele sabe como ordenhar e ele demonstra uma venerao especial para com aqueles touros
que so os pais e lideres do rebanho. Quando um pastor possui esses onze fatores ele capaz de manter e criar um rebanho de gado.
"Da mesma forma, bhikkhus, possuindo onze qualidades um bhikkhu capaz de permanecer contemplando a impermanncia no olho ...
[igual acima at:] permanecer contemplando o abandono no pensamento sustentado nos objetos mentais ..."