Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Queria fazer um teatro que expressasse meu pas e meu povo. A me vi,
muito naturalmente, diante do folheto de cordel, essa expresso
extraordinria que o povo brasileiro criou e que o nico espao cultural
onde o povo brasileiro se expressou sem intervenes nem deformaes
que lhe viessem de cima ou de fora. O folheto de cordel um universo
extraordinrio (SUASSUNA, 2001, p. 04).
30
Uma vez, um crtico de teatro no Rio de Janeiro disse: o primeiro ato da sua
pea baseado num folheto popular chamado O enterro do cachorro. Eu
disse: . Ele disse: o segundo, noutro folheto popular chamado A estria do
cavalo que defecava dinheiro. Eu disse: . A, antes que ele acrescentasse,
eu disse: o terceiro ato tambm baseado noutro chamado O castigo da
soberba. Esto l citados no comeo. Ele disse: o arcabouo mais ou
menos o do teatro de Gil Vicente. Eu disse: . A linguagem a do povo do
nordeste. A eu disse: . E ele disse: o que que seu? E eu disse: a pea
minha (SUASSUNA, 2001, p. 05).
31
[...] foi somente em 1955, com o Auto da Compadecida, que realizei pela
primeira vez uma experincia satisfatria de transpor para o Teatro os mitos,
o esprito e os personagens dos folhetos e romances, aos quais se devem
sempre associar seus irmos gmeos, os espetculos teatrais nordestinos,
principalmente o Bumba-meu-boi e o Mamulengo (SUASSUNA, 1986, p.
183).
32
33
na hora de matar os dois ltimos, Joo Grilo e Chic, Severino cai em uma trapaa
de Joo e acaba morrendo. Em seguida, o cabra de Severino, que estava ferido por
uma facada dada por Joo, acaba por atirar no responsvel pelo assassinato de seu
capito e morre em seguida. Joo Grilo tambm morre em decorrncia do tiro que
levara do Cangaceiro, para desconsolo de Chic, o nico que permanece vivo.
Na ltima parte da pea todos os mortos Joo Grilo, Severino do Aracaju, o
Cangaceiro, o Bispo, o Padre Joo, o Sacristo, o Padeiro e a Mulher do Padeiro
acordam para serem acusados e julgados diante do Encourado, que representa
Satans, e de Manuel, isto , Jesus Cristo. Aps as acusaes feitas pelo Encourado
todos se desesperam com a iminncia de irem para o inferno, mas Joo novamente
usa de esperteza e consegue evocar a Compadecida para advogar em favor de
todos. Com a ajuda dessa grande advogada os eclesisticos juntamente com o
Padeiro e sua Mulher conseguem ir para o purgatrio. Severino do Aracaju e seu
cabra so absolvidos por Manuel e vo direto para o paraso. Joo julgado por
ltimo e acaba conseguindo voltar terra. Ao retornar, ele reencontra o companheiro
Chic e os dois acabam entregando todo o dinheiro que Severino roubara para a
igreja, j que Chic fizera uma promessa Nossa Senhora em troca da vida de
Joo. Tal dinheiro com que pagaram a promessa de Chic era, na verdade,
proveniente dos roubos que Severino fizera quando invadiu a cidade de Tapero e
de quem Joo, antes de ser baleado, pegara toda a quantia depois que aquele
morrera. Joo primeiro reluta em entregar o dinheiro para pagar a promessa, mas
acaba entregando-o, dizendo:
[...] Se fosse a outro santo, ainda ia ver se dava um jeito, mas voc achou
de prometer logo a Nossa Senhora! Quem sabe se eu no escapei por
causa disso? O dinheiro fica como se fossem os honorrios da advogada.
Nunca pensei que essa tambm aceitasse pagamento!(SUASSUNA, 2005,
p. 172).
34
35
36
37
que obedece expresso latina ridendo castigat mores que traduzida diz rindo se
castigam os costumes, despertando o interesse dos dramaturgos em geral.
O estudo da origem popular do Auto da Compadecida ser feito atravs do
desmembramento da pea em trs partes, coincidindo cada parte com cada ato do
texto escrito, as quais aparecem analisadas na mesma ordem em que foram
concebidas no texto de Suassuna. A nomenclatura utilizada para designar cada parte
foi retirada dos textos de literatura de cordel nos quais o autor se baseou para
compor cada uma das cenas.
Se a intertextualidade do Auto com a literatura popular do nordeste latente
e facilmente identificvel por um leitor que conhea um pouco dos folhetos de cordel
nordestino, o mesmo se pode dizer de um leitor que tenha uma intimidade com a
dramaturgia de seu autor, pois tal obra de Suassuna apresenta, ainda, uma
caracterstica singular, bem como a maioria de suas peas, que o processo de
reescritura dos prprios textos. Esse escritor, alm de partir de discursos alheios
para formar o seu texto, faz ainda uma reelaborao dos prprios textos, num
processo conhecido como palimpsesto, no qual possvel identificar elementos
remanescentes de outros textos anteriormente escritos.
3.1 O ENTERRO DO CACHORRO OU PRIMEIRO ATO
38
39
40
41
42
Assim, o velho mito europeu aparece, ainda que de forma sutil, no texto
suassuniano com uma nova roupagem, neste caso, misturado ao cordel nordestino.
Dessa anlise, depreende-se que houve pequenas adequaes do texto de
partida, no caso o folheto, para o contexto (texto) de chegada, neste caso a pea
teatral. Essas adequaes so notadas sobremaneira no acrscimo da personagem
do Sacristo ao corpo eclesistico, na substituio do ingls pelo Padeiro, e, ainda,
na teatralizao dos versos redondilhos rimados.
Quanto s alteraes referentes s personagens, o autor d a seguinte
explicao:
43
44
Joo Grilo: Eu no lhe disse que a fraqueza da mulher do patro era bicho
e dinheiro?
Chic: Disse.
Joo Grilo: Pois vou vender a ela, para tomar o lugar do cachorro, um gato
maravilhoso, que descome dinheiro! [...]
Chic: Joo, no duvidando no, mas como que esse gato descome
dinheiro?
Joo Grilo: isso que preciso combinar com voc. A mulher vem j pra
c, cumprir o testamento. Eu deixei o gato amarrado ali fora. Voc v l e
enfie essas pratas de dez tostes no desgraado do gato, entendeu?
Chic: Entendi demais. [...] (SUASSUNA, 2005, p. 71-73).
45
46
47
48
do jeito do boiadeiro
que, quando chegou embaixo,
no tinha um s osso inteiro.
Aprenda, l, quem quiser,
neste mundo, viver bem:
a desmedida ambio
decerto que no convm!
Em cima do que possui,
Ningum arrisca o que tem!
49
50
No segundo ato, consoante dito no item anterior, Joo Grilo, com a ajuda de
Chic, engana Severino do Aracaju com a histria da gaita milagrosa e, em
consequncia disso, o cangaceiro morre aps pedir ao cabra que o acompanhava
para que este o matasse com a arma de fogo que carregava. Severino cria mesmo
na possibilidade de poder encontrar-se com Padre Ccero e depois poder retornar
vida quando o seu comparsa tocasse a gaita. credulidade do cangaceiro ope-se a
astcia e agilidade de Joo Grilo que, em seguida, percebendo a descoberta de sua
trapaa pelo cabra de Severino, e ajudado por Chic, avana sobre o comparsa do
cangaceiro, o qual cai ferido no cho devido a uma facada dada por Joo. Antes de
morrer, o cangaceiro atira em Joo no exato momento em que este comemorava por
ter conseguido ficar com todo o dinheiro que retirara dos bolsos de Severino. Com o
tiro que recebera, Joo Grilo tambm morre e encerra-se o ato com a entrada do
Palhao pedindo aos atores para prepararem a cena do julgamento.
No terceiro ato, por sua vez, acontece o julgamento das personagens que
morreram no final da segunda cena, neste caso, os trs eclesisticos, o Padeiro e
sua Mulher, os dois cangaceiros e Joo Grilo. Nesta cena, pode-se perceber a forte
51
52
Essa ensasta afirma que o dramaturgo multiplica seus textos, reescrevendoos e, no caso da intratextualidade presente no Auto da Compadecida, houve uma
integrao do texto O castigo da soberba na pea em estudo. Essa, por ser mais
longa, enriquece certas situaes, pois multiplica o nmero de personagens mortos
e, portanto, de salvaes.
53
Jesus
Minha Me, largue essa Alma!
54
55
Tambm o nome Manuel que aparece no Auto, usado pelo Encourado para
designar Jesus Cristo, retirado do entremez O castigo da Soberba, onde usado
pelo Diabo para referir-se ao Filho de Deus. Segundo o autor, a construo do
terceiro ato de sua pea est diretamente ligada ao entremez escrito em 1953,
conforme a seguinte afirmao:
De qualquer modo, de O Castigo da Soberba que se origina diretamente o
terceiro ato do Auto da Compadecida. At o nome Manuel, atribudo ao
Cristo, de l: achei que a forma castia portuguesa, Manuel, em vez de
Emanuel, seria mais expressiva, para indicar que o que estava ali era uma
verso popular nordestina do Cristo, e no o Cristo mesmo. Alis, de
propsito, eu procurei deixar rastros de todas essas influncias, na pea,
tanto na escolha dos nomes dos personagens, como, s vezes, em frases
que se repetem e que vm dos versos populares do Romanceiro Nordestino
(SUASSUNA, 1986, P. 189).
56
O que pode acontecer ser esta histria, como as outras duas, tambm de
origem moura ou ibrica, com as razes fincadas nesse mundo mtico
mediterrneo que tanto peninsular como rabe-negro, e, portanto,
brasileiro e nordestino (SUASSUNA, 1986, P. 189).
57
67
68
esmola e observando as demais personagens antes da cena prevista pela pea. Isso
pode ser comprovado atravs da seguinte imagem:
Figura 6 Severino do Aracaju disfarado de mendigo na porta da igreja
69
70
71
87
6 CONSIDERAES FINAIS
88
transposio para o contexto cinematogrfico de Guel Arraes. Para tanto foi feito um
breve comentrio em torno do gnero fantstico de acordo com os conceitos de
Tzvetan Todorov.
A partir do estudo da intertextualidade presente nesta pesquisa, ficou claro
que uma obra de arte no se encontra isolada do contexto scio cultural em que foi
concebida, muito menos fruto do gnio de um autor que teria feito algo
absolutamente original. Toda obra nasce a partir do conhecimento que se tem de
outras obras. Um artista constri seu estilo pessoal por meio, paradoxalmente, do
estilo de outros artistas, seja negando, contestando, afirmando, refazendo, relendo
os outros estilos/obras. Os escritores, em suas obras, dialogam em maior ou menor
escala com obras de outros escritores, fazendo referncias a temas, personagens,
ambiente ou linguagens contidas nas obras alheias. Essas referncias podem se dar
de diversas formas: conscientes e propositais, como citaes, parfrases, pardias,
ou at mesmo inconscientemente, quando o autor incorpora conhecimentos
adquiridos ao seu texto sem saber que o est fazendo.
Por causa da intertextualidade, a Literatura pde alargar suas fronteiras na
medida em que uma mesma obra literria pode se apresentar atravs de linguagens
distintas, adequando-se linguagem de outras artes, tais como a pintura, a msica
e, principalmente, o cinema. A intertextualidade se transforma, portanto, em campo
fecundo para investigao e comparao entre diferentes obras.
Nesse
estudo,
buscou-se
compreender
elucidar
as
recorrncias
89
REFERNCIAS
90
Toledo; Felipe Carone; Agnaldo Batista; Paulo Ribeiro; Neide Monteiro. Roteiro:
George Jonas. [S.l.] 01 Filme; Alpha Filmes, [20--?]. 1 DVD (90 min), son., color.;
DVD.
COMPAGNON, A. La seconde main ou Le travail de citation. Paris: Seuil, 1979.
91
SANTANNA, Affonso Romano de. Pardia, Parfrase & Cia. 7. ed. So Paulo:
Editora tica, 2003.
SANTIAGO, Silviano. Entrevista. Minas Gerais, Belo Horizonte, 3 ago. 1991. Supl.
Lit., p. 2-4. Disponvel em:
http://www.letras.ufmg.br/websuplit/exbGer/exbSup.asp?Cod=2411680819910224116808199103-24116808199104. Acesso em: 05 set. 2013.
SILVA, Mrio Renato Pinheiro da. As ambivalncias textuais de Roland Barthes. Acta
Scientiarum (UEM), Maring, v. 25, n. 1, p. 17-26, 2003. Disponvel em:
www.periodicos.uem.br/ojs/index.php/ActaSciHumanSocSci/article/viewFile/2194/13 71.
Acesso em: 15 jul. 2011.
SUASSUNA, Ariano. Auto da Compadecia. 35. ed. Rio de Janeiro: Agir, 2005.
_______. O santo e a porca. 23. ed. Rio de Janeiro: Jos Olympio, 2010.
92