Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manual
Manual de lnstrucciones
Manuel d'instructions
SEWING MACHINE
MAQUINA
MACHINE
DE COSER
A COUDRE
Modelo
Model
Mod61e
CAUTION:
Before using this sewing
machine, read this manual
and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
Sears,
Roebuck
385.12102
Safety Instructions
Warranty
Specifications
Operation
Care and Maintenance
Troubleshooting
Estates,
IL 60179
U.S.A.
Do not reach for a sewing machine that has fallen into water. Unplug immediately.
4. Do not place or store this sewing machine where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop it into water
or other liquid
WARNING-
1o Do not allow this sewing machine to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by
or near children.,
2,, Use this sewing machine only for its intended use as described in this owner's manual
Use only attachments recommended
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water.
Return this sewing machine to the nearest Sears store or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
4. Never operate this sewing machine with any air opening blocked.. Keep ventilation openings of this sewing machine and
foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth_
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors,
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off ("O")
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord
10_ Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
1!o Always use the proper needle plate The wrong plate can cause the needle to break.
t2. Do not use bent needles.
t3. Do not pull or push fabric while stitching It may deflect the needle causing it to break.
14o Switch this sewing machine off (" O") when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and the like,
15. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner's manual.
,, ,,
when using your sewing machine for the first few times, place a waste fabric under the presser foot and run
the machine without thread for a few minutes. Wipe away any oil which may appear
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
PELIGRO-Para
reducir el riesgode descarga elc_ctrica:
1,
2.
3.
4.
No coloque o guarde la m_quina donde pueda caer o set tirada dentro de una baSera o sumidero.,
No colocar o dejar caer en agua u otro tfquidoo
ADVERTENCIA-
personas:
1.
No permita que su m_quina de coser sea usada como juguete. Preste mucha atenci6n cuando la utilice cerca de
niSos.
2.
Utilice esta rn_quina s61opara el uso que se le ha destinado como queda indicado en el manual
Use solamente accesorios recomendados per el fabricante corno los contenidos en este manual.
3.
Nunca opere esta m_iquina si hay un cable o clavija daSada, si no funciona apropiadamente, si se ha
cafdo o daSado, o si ha caido en agua. Devuelva la m_quina al centro de servicio o punto de venta autorizado
m&s cercano para examinar, reparar o realizar ajuste mec&nico o el_ctrico.
4.
Nunca opere la m_quina con cualquier salida de sire bloqueada. Mantenga las abertums de ventilaciSn de la m_quina
de coser y el pedal de control libre de acumulaciSn de pelusa, polvo y residues de tela.
No la utilice en exterioreso
7.
8.
Pars desconectar, coloque to<los los controles en posiciSn de apagado ("(_)'1, luego retire el enchufe de la toms
et_ctdca..
9_ No desconecte tiranclo del cable. Para desconectar, tire del enchufe, no del cabled
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movimiento. Se requiere especial cuidado alrededor de la aguja
de la m_quina de cosero
t 1. Siempre utilice la placa de aguja adecuada_ La placa equivocada puede causar que se rompa la aguja.
12, No utilice agujas dobladas.
13. No jale o empuje la teta mientras cose. Esto puede desviar la aguja ocasionando que se rompa.
14. Apague la m_quins cuando tenga que hacer cualquier ajuste en la area de la aguja, como enhebrar la aguja,
cambiar la aguja, ensartar el carrete o cambiar el prensatelaso
15. Siempre desconecte la m_quina de coser de la toms e!_ctrica cuando retire las cubiertas, al engrasar o cuando
hace otros ajustes mencionados
CONSERVE
en el manual de instrucoiones.
ESTAS
INSTRUCCIONES
Cuando utilice per primera vez su m&quina de coser, coloque una pieza de tela debajo del el prensatelas
y haga funcionar la rn_quina sin hilo, durante unos pecos minutos. Es normal que aperezcan salpicaduras
aceite, lfmpielas y cosa normalmente
de
IMPORTANTES
CONSIGN
DE SECURITE
Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour I'usage m_nager.
Lieez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre.
DANGER-comment
1.
Une machine ne devrait jamais 6ire laiss_e sans surveillance torsqu'efle eet branch_e. Ddbranchez cette machine
de la prise _lectrique imm_diatement
son entretien.
2.
D_branchez toujours la machine avant de changer t'ampoule. Remplacez rampoule par une ampoule identique de
15 watts.
3.
N'eesayez pas de rattraper une machine qui est tomb6e dans reauo D_branchez-la imm_diatement.
4.
Ne placez pas la machine & un endroit o0 elle risque de tomber ou d'etre entrain_e dane un baesin ou un dvier.
Ne placez pas la machine dans de reau ou tout autre liquide,
bleseure:
1.
Cette machine n'est pas un jouet. Une attention particuli6re dolt _tre apport6e Iors de rutilieation de cette machine
pros 0u par des enfante.
N'utilisez cette machine que pour rusage pr_vu par le conetructeur, et qui est d_=critdans ce manuel.
N'utilisez que les accessoires recommand_s par le fabricant, comme indiqu_ dans ce manuel.
3.
si elle ne fonctionne
si elle est tomb_e ou est endommag_e, ou ei elle est tomb_e & reau.
Rapportez la machine au magaein Sears le plus proche pour une v6rification, une r_paration, un r_glage _lectrique
ou m_caniqueo
4.
N'utilisez jamais une machine dont les ouvertures de ventilation sont obstru_es. Maintenez les ouTes d'a_ration libres
de route accumulation de charpie, de poussi_re et de fibres de tissu.
5.
64
7.
8,1 Avant de d_brancher la machine, placez tousles cotr61es & OFF (ou &O),
9o
Ne dSbranchez pas la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Prenez ia prise & la main, pas le cordon,
t0o I_loignez lee doigte dee parties mobiles,, Faites particuli_rement attention autour de t'aiguille
tl,
Utilisez toujours la plaque d'aiguille appropri_eo Une mauvaise plaque pout provoquer la cassure de
I'aiguilleo
CONSERVEZ
CES CONSlGNES
Lee premieres fois que vous utilisez votre machine, placez une chute de tieeu soue le pied presseur et faites
fonctionner
la machine sans fil pendant quelques minutes. Eeeuyez les traces d'huile qui pourraient se produireo
,,
i i
I1t
i i Hu Huutu,_,ltt,_
IH_.
WARRANTY
FULL 25 YEAR WARRANTY ON DEFECT IN MATERIAL OR WORKMANSHIP
For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear m the internal mechanical part of the sewing machine
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRBCAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which
appear in the etectdca! and electronic equipment of the sewing machine, including motor, wiring, electronic components,
switch and speed control
FULL 90-DAY WARRANTY ON ALL PARTS AND MECHANICAL ADJUSTMENTS
For 90 days from the date of purchase, Sears will, free of charge, replace any parts and provide mechanical service
necessary for proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance_ Warranty service is available by
returning the sewing machine to the nearest Sears Service Center in the United States.
IF THIS MACHINE IS USED FOR COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THE ABOVE WARRANTY
COVERAGES APPLY FOR ONLY 90 DAYS FROM THE DATE OF PURCHASE
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state..
Sears, Reebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
GARANTIA
GARANTIA COMPLETA PeR 25 ANOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 aSos desde la feoha de la compra, Sears ofrece, librade costo,reparar los defectosen material o de manufactura qua
puedanpresentarseen los componentesmecdntcos de la cabeza de la m_quina de coser.
GARANTIA COMPLETA PeR 2 ANOS EN EQUIPO ELECTRICO DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 2 aSos desde la feeha de la compra, Sears ofrece,libra de costo,reparar los defectos en material o de manufactura que
puedanpresentarseen el equipoeI_ctrioo de la mdquinade coser,incluyendocomponenteselactricos, motor,cenexionesel_ctrioas,
interruptery contro!de velocid_do
GARANTIA COMPLETA PeR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTESYAJUSTES MECANICOS
Durante90 dias desde la fechade la cempra,Sears efface,librede costo,reemplazarcualquierapartsy proveerel servicio mecanico
necesariopara Ia aproptadaoperaci6nde ]a m&quinade coser,exceptopara mantenimiento normal E1serviciode garantiase puede
obtenerenviandola m_quina de coser al centro/departamentode ServiciosSears m&s cercanoen los EstadosUnidos,.
SI ESTA MAQUINA DE COSER SE UTiMZA PARA PROP6SITOS COMERCIALES O DE ALQUILER, LA COBERTURA DE
GARANTIA CITADA M_S ARRIBA ES V_,LIDA UNICAMENTE DURANTE 90 D(AS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA
Esta garanti&le da a ustedderechos legales especffieos,pare usted puedetenertambi_n otrosderechosloscualesvarlan de estado
a estado.
...........................
_.,_
....
_**,..._.._..,t,**,,*.****_4***_.o
....
_=o**.._-==.,-=.-_-=,-o
....
.-,
....
_=.._=.._.....,_l
GARANTIE
GARANTIE TOTALE DE 25 ANS SUR LE M_:CANISME DE LA MACHINE
Pendant 25 ans, _ partirde la date d'achat, Sears r_pareragratuitement toutd_faut de mat_riau ou de fabrication quiapparat'tradans
le m6oanisme de votre machine,.
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS SUR U_QUIPEMENT t_LECTRIQUE
Pendantdeux ans, _ partirde la date d'achat, Sears r_pareragratuitementtoutd6faut de materiau ou de fabrication quiapparai'tra
dane le moteur, le ill, i'interrupteurou ta commande de vitessede marche, dans les circuits_lectriques ou (_lectroniques,.
GARANTIE TOTALE DE 90 JOURS SUR TOUTES LES PI_CES ET LA MISE AU POINT DU MI_CANISME
Pendant90 jours,=5partirde la date d'achat, Sears effectuera gratuitementtout remptacementde Pibce et r_glage n_cessaires
au ben fonettonnement de la machine;t'antretien ordinaire_tant _ la chargede l'utilisateur.Pourbeneficierdes avantagesqu'offre la
garantie ci-dessus,adressez-vousa votre magasin habituelou au service apres-venteSears, partoutau:<_tats-Uniso
SI CETTE MACHINE _ COUDRE SERT _ DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA GARANTIE CI-DESSUS SE
UMIITE _ 90 JOURS A COMPTER DE LA DATE D'ACHATo
Cette garantie vous donne des droits I_gaux precis, et 8ventueltement
IV
Machine Specifications
item
Specification
Stitch length:
4 mm (Maximum)
Stitch width:
5 mm (Maximum)
t9
(Built-in stitches):
Machine dimensions:
Weight (Net):
Especificaciones
F Artfculo
de la mdquina
Especificaci6n
Ve!ocidadde costura(Mdxima):
Longitudde puntada:
Anchode puntada:
4 mm (M_ima)
5 mm (Mdxima)
Paso:
k_
Caractdristiques de la machine
Description
Caractdristiques
Longueur du point:
Largeur du point:
Ensemble de points (points de couture):
(points int_gr_s):
Dimensions de la machine:
165 mm (6.2") x
Poids de fa machine:
TABLE OF CONTENTS
SECTION !. NAMES OF PARTS
SECTION
24
24
26
26
.....................................
SEWING
30
30
30
30
30
32
34
32
34
36
36
SECTION V. BUTTONHOLE
Buttonhole.......................................................
48 - 50
26
26
V1
STITCH
lU. STRAIGHT
INDICE
SECCION I. NOMBRE DE t.AS PARTES
Gabineteo estucheport_til.............................................
3
Nombre de las partes
3
Accesodos y refacciones disponibles ....................... 5
Puntedarecta ...........................................................31
Pare empezar a coser,,...............................................
31
Pare terminarta costura.........................................31
.....................................................
IL PREPARACION
DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexi6n de la mdquina a la red el_ctdca ................
........................................
Coetura de crema!leras(opcional).....................33 - 35
Preparaci6n de la tela............................................ 33
Para coser ..............................................................35
Usando la place para zurcir
37
Zurcido ..........................................................................
37
.......................................
de punteda .....................................................................
39
Puntadaen satin ....................................................... 39
11
Monogramas...............................................................41
Aplicaciones ................................................................41
Puntada de refuerzo ........................................................
43
Puntada de sobrehilado..................................................
43
Puntadas decorativas................................................45
Para coser .................................................................
45
Cosido de botones .......................................................
47
.................................................. t 1
de la canilla
.........................................17
......................................
17 - 19
de la canilla .................................................21
23
23
SECCION V. OJALES
Pare coser. ..........................................................
.49 - 51
SECCION VL MANTENIMIENTO
25
25
DE LA
MAQUINA
Cambiando la bombilla..............................................53
25
27
Saleccionando
29
Selaccionando
Seleccionando
Vll
DES PI_:CES
DE LA MACHINE
= Commencer
II. PRI_PAREZ-VOUS
A COUDRE
......................................................
31
31
31
31
Surpiqere ........................................................................
33
- 35
33
o La couture ..................................................................
35
37
Coupe-ill ....................................................................................9
BoTte & accessoires .......................................................
9
Zig-zag simple
..................................................................
39
du point
39
Point lanc_ .....................................................................
39
Monogrammes ...................................................................
41
Changement
Appliques ............................................................................
4!
Brides de renfort
.........................................................................
................................................................
Surfilage .................................................................................
43
Boutonniere .........................................................................
45
Pour coudre ................................................................45
Enfilage de la machine
............................................... 17
...............................................................
23
La couture
.................................................................................
49 - 5!
........................................
29
Vlll
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECTION
I. NAMES OF PARTS
Names of Parts
(D Reverse stitch control
(_) Needle positions selector dial
(_) Stitch length dial
O Stitch width dial
(_ Bobbin winder stopper
(_) Bobbin winder spindle
(_) Thread spool pins
(_) Bobbin winding tension disc
(_) Upper thread guide
(_ Thread take-up lever
(_ Top thread tension dial
_) Face cover plate
(_ Thread cutter
(_) Needle plate
Extension table
(_) Carrying handle
(_ Handwheel
(_ Light and power switch
(_) Machine socket
Free arm
_) Presser foot lever
Thumb screw
Presser foot
_) Needle clamp screw
Foot control
SECCiON
1. NOMBRE
DE LAS PARTES
PARTIE 1. iDENTiFiCATiON
DES PIECES
DE
LA MACHINE
Gabinete o estuche portdtii
Kenrnore.
g_n_ral,
une gamme
complete
_)
_)
_)
(_)
(_
(_)
(_)
(_)
_)
(_)
Enrouleur de canette
(_)
Portacarretes
(_)
(_)
(_)
(_)
Gufahilos superior
(_)
_)
Palanca tirahilos
(_)
(_)
(_)
_)
Cubierta frontal
_)
Couvercle frontal
_)
Cortahilos
_)
Coupe-fil
_)
Plancha de aguja
(_)
Plaque d'aiguille
(_
_)
Rallonge de plateau
de costura)
(_)
Poign_e de transport
_)
Asa transportadora
(_
(_)
Volante manual
_)
_)
Interruptor de corriente
(_
Logement de fiche
(_
Enchufe de la m&quina
(_
Bras libre
Brazo libre
(_
Vis de blocage
Pied presseur
Prensatelas
(_
P_dale de contr6te
(_
Pedal de control
_)
de
Available
Accessories
and Attachments
ORDERING
REPAIR
PARTS,
ALWAYS
GIVETHE
FOLLOWING
INFORMATION:
1,. PART NUMBER
24 PART DESCRIPTION
3. MODEL NUMBER
*6
*9
10
"15
16
If the parts you need are not stocked locally, your order
will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts
Distribution Center for expedited handling.
For the repair or replacement parts you need delivered
directly to your home.
Call 6 am - 11 pm, CST, 7 days a week.
1 - 800 - 366 - PART (1-800-366-7278)
Ref No
Part No
Description
532096007
Shuttle hook
647515006
Bobbin case
*102869107
t0 x Bobbin
647018004
735802009
*993001100
"993011100
"993011400
5 x No 14 needle (RED)
*993011600
5 x No !6 needle (PURPLE)
*993011800
5 x No 18 needle (GREEN)
801506008
735801008
Darning plate
"650802014
10
735503018
Zigzag foot
11
*647807008
12
"593401008
Z_pper foot
13
*941800000
Concealed
14
647112009
Thumb screw
15
*784805004
Needle threader
16
000009803
Light bulb
17
*647808009
Seam rippedButtonhoie
18
*802424004
Lint brush
"13
"17
zipper foot
19
820832005
Large screwdriver
20
*647803004
Small screwdriver
21
*741814003
Oil
22
"200012104
23
"214872011
Walking foot
24
*200104104
Pin-tuck foot
25
"200103103
Gathering foot
26
*941620000
Ruffler
27
*200252101
Needle threader
"21
opener
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions
'!4
above
*25
*26
*27
%
J
NOmero de
la parts
1, LE NUMI_RODE LA PI_:GE
2. LA D_SIGNATION DE LA PI_=CE
3oLE NUMI_RO DIJ MODt::LE
4. LE NOM DE UARTICLE (MACHINE _ COUDRE)
Si les pibces ne sent pas disponiblessur place, votre commande
sere transmise_lectroniquament b notre d_p6t centraldes pibcesde
rechange_
N de r6L
N de piece
Coursibm
Pode-canette
647018004
647018004
735802009
Juegode agujas
5 x AgujaNo.ll pare tela eldstica (AZUL)
733802009
"993001100
*993001100
"993011400
5 x AgujaNo,li (NARANJA)
5 x Aguja No.14 (ROJA)
"99301t 600
5 x AguiaNo,16 (PURPURA)
*993011100
5 x AgujaNo.18 (VERDE)
Sujatadorde Is eguja
Place pare zurcir
Prensatelas pare puntadarecta
*993011400
"993Ol1'100
*993011600
801506008
735801006
*652802014
735503018
*647807008
12
593401008
13
*941800000
Prensate!aspore zig-zag
Prensatelaspare puntadadecorative
Prensatelaspore cremalleras
Pmnsatelasde cremaUera
*993011600
"993011800
7
801806008
735801008
*650802014
10
735503018
11
*647807008
12
593401008
13
*941800000
14
647112009
16
000009803
17
647808009
Cortador/Abreojalas
15
*784805004
000009803
14
647112009
15
*784805004
18
*802424004
Cepillode limpieza
16
19
*820832005
Destomniiiador grande
Destomnilfador poqueSo
Aceite
17
647808009
18
802424004
19
820832005
20
647803004
21
"741814003
Prensetetaspare alforzas
Prensatelasrecogedor
22
*200013104
23
*214872011
Prensatelespare fruncidos
Enhebradorde eguja
24
'200104104
25
*200103103
26
"94t620000
27
*200262101
647803004
21
*741814003
22
*200012104
23
"214872011
24
*200104104
25
*200103103
26
"941620000
27
D6signation
647815006
2O
LES
632096007
647515006
*102869107
*102869107
11
3
4
5
6
10
Lanzadera
Portabobina
10 x canillas
532096O07
Descripci6n
Accessotres disponibles
*200262101
10 x canettes
Anneaude caoutchouopour le
bobinagede la cannette
Jeu d'aiguPJes
5 x AJguiUa
n 16 - VIOLET
5 x AiguiIlen 18 - VERT
Perta-aiguilIe
Plaque& repriser
Pied ,_pointdmit
Pied zlg-zag
Pied _ pointlanc_
Pied _ fetrneture b g[issi_m
Pied _ fetmetums_,glissi_re
Vim& t_temoletde
Enfille-aiguilie
Ampouled'6clairage
D6coudwite/Ouvre-boutonni_re
Bmsse_ poluches
Gins tvumevis
Petittoumevis
Hulls
Pied oudeur (2 ram)
Pied niveleur
Pied pourfaufi!ege
Pied fmnceur
Pied plisseur-fronceur
Enfitmaiguilie
SECTION
IL GETTING
READY TO SEW
_) Power switch
_) Outlet
_) Machine plug
Operating Instructions:
"For appliances with a polarized plug (one blade
wider than the other). To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If it does not fit fully in the outlet, reverse the plug,, tf it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
power outlet. Do not modify the plug in any way."
"Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 for use with
Sewing Machine Model 385.12102XX."
XXX - represents numbers 000 through 999,
SECCION IL PREPARACION
DE LA
._, COUDRE
Instrucciones
para la operacidn:
_) Interrupteur secteur
(_ Prise de la machine
(_) Ampoule d'_clairage
assurez-vous qua
la
de s_curit_
et d_branchez
systSmatiquemant la machine du
Consignes
d'utilisation:
"Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe m&s
ancha qua la otra)o
A fin de evitar el riesgo de descargas et_ctricas, esta ctavija est_
diseSadade farina qua s61opuede introducirseen un sentido dentro
de una toma de corrientepoiarizadaoSi no encaja completamenteen
la toma de corriente, invierta la clavija. Si tampoco encaja de esta
farina p6ngaseen contactocon un electricista cualificadopara que le
instale unatoma de corrienteapropiada. No intentemodfficar taclavija
de ninguna forms,"
_. la prise Eilectrique
Thread Cutter
1_)Thread cutter
You do not need a pair of scissors to cut threads after
sewing, Just use the built-in thread cutter,
Accessory Box
Sewing accessories are conveniently located in the box.
-#
Porta=carrete
Palanca de elevai6n
del prensatelas
el prensatelas.
Cortahilos
Coupe-fil
(_) Cortahilos
(_) Coupe-fil
necesitael cortahilospractice
Estuche de accesorios
Boite _ accessoires
Free-arm Sewing
-_
Changing Needle
[]
[]
[]
[]
[]
Loosen the thumb screw, choose the proper foot and insert
from the bottom.
<
10
2oDeje suavemente
quedar& fuera,
Cambio de aguja
(_ Torniliode sujeci6n de la aguja
(_) Topesuperior
Alojamientode la aguja
Changer l'aiguille
O Vie de fixation de t'aiguille
[]
[]
(_) Broche
(_) Support de l'aiguiIle
[]
la vis de fixation de
avec le
la vis de fixation (_
Cambio de prensatelas
(_) Barra prensatelas
(_) Tornil!odel soporte
la barre du pied-de-biche.
abajo.
_)
grande para
Vis de blocage
Serrez la vis & I'aide d'un tournevis dot_ d'une lame & bout
large et assurezwous
en place.
11
Desserrez
WEIGHT
Very Light
Light
Medium
Heavy
FABRIC
Chiffon, Georgette,
Net, Tulle
TYPE OF NEEDLE
Universal
Bail point
NEEDLE
SIZE
9 (65)
9 (65)
Orange
Blue
11(75)
11(75)
Blue
Ball point
11 (75)
11 (75)
Leather, Suede
11 (75)
Red
14 (90)
Velour,
Stretch Terry,
Sweater Knits
Ball point
14 (90)
14 (90)
Denim
'16 (100)
Purple
16 (100)
Leather, Suede
16 (100)
Green
18 (1t0)
Topstitching
11 (75)
14 (90)
%,
.=,,a
12
PESO
Muy ligera
Ligera
TIPO DE TELA
TAMARO
DE AGUJA
TIPO DE AGUJA
Universal
Puntade bole
9 (65)
Naranja
Azul
11 (75)
9 (65)
11(75)
,,,,, .........
,,,,,,_,,,,,,,,_,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
,,,,
_ ,
,,
,,
'_'ul
Punta de bo_a
11 (75)
11 (75)
Cuero, Ante
Aguja de curia
11 (75)
Franeia, Terci0pelo,
MuselinalPanal Popalina,
Line,
Roja
14 (90)
Punta de bola
14 (90)
Cuero, Vinilo,Ante
Agujade curia
14 (9o)
Vaquera
16 (100)
Violeta
16 (100)
Cuero, Ante
Aguja de cure
16(too)
Verde
19(11o)
11 (75)
14 (90)
13
Choix de I'aiguille
et du fil
Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguitle fine avec les tissus i_gers pour ne
pas les endommagero Les tissus Iourds n_cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de I'aiguilleo
Dens un jeu d'aiguilles, il y a une aiguilte de cheque diam_tre 11, 14, 16, t 8 et une aiguiIle & bout bleu. L'aiguilie & bout bleu s'emploie pour
coudre les tissus extensibles et les mati_res synthStiques sans rater de points.
Des aiguilles sp_eiales devraient _tre utitis_es avec certains tissus..On utilise una aiguilte & jean dent l'exlr_mit_ est acCrUe pour piquet
les _toffes denses comme le jean et le canevas. Pour surpiquer, une aiguille & surpiquer avec un gros chas permet remploi de fiis plus
_paiso Les aiguilles pour le cuir percent des petits trous dans le cuir et Is daim, ce qui permet au fil de passer dans les trous.
V_rifiez r_guli_rement I'_tat de vos aiguilles, qui peuvent _tre _mouss_es
soies fines etles _toffes semblables
ou _br_ch_es.
& ia sole sent d_finitffs et sent souvent provoquSs par des aiguilles abim_es.
Achetez toujours du fil de bonne qualit& II dolt _tre selide, lisse et d'_paisseur r_guliere.
Poids
Tr_s I_ger
Type d'aiguille
Tissu
Mousseline, Cr_pe Georgette, Dentelle fine, Organdi,Tulle
Batiste, z_phyr, pure sole, cr_pe de chine, cr_pe fin, Cham _
bray, Lin mouchoir, Vichy, Chatlis, Percale, Cr6pe de laine,
Diam_bre
d'aiauille
Universelle
9 (55)
9 (85)
Orange
Bleue
11(75)
11(75)
Qiana
Extensibles
tl (75)
bain, Tricot
(75)
Cult, Daim
11 (75)
Rouge
t4 (90)
Bout rend
14 (90)
Cuir, V_nilo,Voile
14 (90)
Jean
t 6 (90)
V_olet
16(10o)
Cult, Daim
16(ioo)
Verde
Chintz, Gabardine,
Moyen
tl
Lourd
--
18 (110}
i
Surpiqere
11 (75)
14 (90)
14
(blank page)
(p_gina blanca)
(page blanche)
15
Bobbin Winding
= Removing
bobbin
case
To remove the bobbin case (_) from the shuttle, pull open the
latch of the bobbin case. Pull the bobbin case straight out of
the shuttle.
Bobbin winding
[]
[]
[]
[]
[]
[]
16
[]
[]
[]
Embobtnado de ia caniHa
Remplir la canette
- Rettait de la porte-canette
Retirez t'emboi"ture
du socle en la tirantvers la gauche.
A raids de la prisesitude_ ta gauchedu couvercle(_) de la navette,
tirez le couverclevers le bas. F.aitesremonter,raiguilte tt sa position
la plussieves en fatsant toumer manuellementle volantversvous.
(D Tapa
(_) PortacaniUas
(_) Couvercle
(_) Porte-canette
Embobinado de la canilla
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
17
Bobbin Winding
(continued)
[]
[]
r
[]
[]
[]
[]
NOTE: Position of the bobbin winder stopper is
adjustable for the required amount of thread
on bobbin (example 1/2 full or full etco).
Use a screwdriver and loosen the screw one
turn or less to adjust the position of the bobbin
winder stopper.
Do not take out the screw all the way,,
18
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Inserting
the bobbin
[]
[]
[]
[]
[]
20
. Colocac|dn de la canil|a
o Insertion de la canette
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
engag6.
21
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
22
Enfilage de la machine
Enfilage de la machine
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
[]
*
*
*
*
[]
[]
[]
[]
23
tension
Tension
is too tight
24
. Tensi6n corrects
(_
Tension corrects
(_
Para apretar
Los resultadosdependsr=_n
de:
Le r_sultatddpend:
----'
de la duret_et de I'dpaisseu;
el ripede puntada
du type de pointemploy6
C)
(_)
(_
(_)
Endroit du tissu
(_
Envers du tissu
(_ Endroitdu tissu
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tension
for Zigzag
Stitch
For an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show
on the right side (top side) of the fabric and needle thread shows
slightly on the wrong side (bottom side).
See the illustrations for COtTectappearance.
To match this appearance, adjust the needle tension.
o Correct
tension
(!)
Tension
is too tight
(_
__J
26
zig,,zag
pour le point
zig-zag
=Tensi6n correcta
Tension corrects
(_)
(_
(_)
Endroit du tissu
Si la tension
_) Envers du tissu
_ se rapprocher
sur le
quedandocasf junto..
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Selecting
Needle
Position
2 3 4
lw
I I
I lI
Turn the stitch length dial to get the desired stitch length_
The larger the number, the longer the stitch
Stitch Width
0
Selection
Setting mark
Turn the stitch width dial while pushing it. Set the dial at the
desired position and release it.
28
Seleccionando
la posici6n de la aguja
Mamasde ajuste
Selecclonando
(D
(_ Mamas de ajuste
Pointde rdglage
Seleccionando
O Mamas de ajuste
Gire el dial de anchura de puntada al mismo ttempo qua Io
empuja hacia dentro, Sit0e el dial en la postci6n deseada y
sudltelo,
La machine couden mamhe arri_rerant qua I'on appuiesur le bouton de marche ardors.
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECTION
Straight
Ill. STRAIGHT
STITCH SEWING
I
i
I
Stitch
2 to 4
I
I
i
I
i
I
_*.,,,,
,,
,,,,,,,,
,,,,
= Starting to sew
Raise the presser foot and position the fabric next to a seam
guide line on the needle plate (5/8" is most common)
Lower the needle to the point where you want to start. Lower
the presser foot and pull the threads toward the back,
Depress the foot control. Gently guide the fabric along a seam
guide line letting the fabric feed naturally.
Finishing
sewing
Cornering guide
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RECTA
DROIT
Puntada recta
Point droit
(_
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Topstitchlng
(D
_)
(_)
(_)
(c:3_)
el=,,,cl',,,el',,,
NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set
the needle positions selector atc_ (Center needle
position) and stitch width at "0". Otherwise the needle
may strike the sewing foot and possibly break.
- Fabric preparation
(_) Right side of fabric
_) End of opening
Place right sides of fabric together and sew to the end of the
zipper opening_
Reverse stitch to lock the stitches. Increase stitch length
and set needle thread tension at OoSew the zipper opening
with the basting stitch,
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Costura
O
a la vista
SurpiqOre
(,_C:)_C:)_CZ_
C)
2 a 4
(_)
2 _4
(_)
2 a6
(_
2 &6
(C3_
en _
se
rompao
La costura ala vista resalta ias lineas de prendas y mantiene
Les surpiq_res
AcenttJa los vestidos y ies blusas con una hitera o dos de costura
a la vista alrededor
permettent
et
cuellos.
droit du pied..
(3/8") du bordo
Costura
(_
de cramalleras
Prensatelas:
, Preparaci6n
(opcional)
C2E:)
(_)
(_)
(_)
2a 6
2 ,_6
Pransatelas pars
cremalleras
(_)
Pied presseur:
glissi_re
Preparation du tissu
de la tela
(_)
(_)
(_)
Final de abertura
(_)
Extr6mit6 de l'ouverture
abertura de ta cremallera.
de I'ouverture,
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
la
Zipper
Sewing
(Continued)
r
TO sew
[]
(D Zipper teeth
(_) Zipper tape
Wrong side (Bottom side) of fabric
[]
Fold back the left seam allowance. Turn under the right
seam allowance to form a 1/8" (0.2 to 03 cm) fold.
Place the zipper teethO next to this fold and pin in place..
[]
To sew the left side of the zipper, set the zipper foot on
the left side of the needle. Lower the zipper foot on the
top side at the bottom of the zipper so that the needle
pierces the fabric next to the fold and the zipper tape .
Sew through all layers next to the fold. Stop just before
the zipper foot reaches the slider on the zipper tape
about 2" (5 cm) from the top of the zipper.. Lower the
needle slightly into the fabric, raise the fool
[]
...................................
Q Slider
[]
.,J
[]
[]
[]
Stop at about 2" (5 cm) from the top of the zipper Lower
the needle slightly into the fabric, raise the foot and
remove the basting stitches along zipper opening.
Open the zipper to move the slider (_ behind the zipper
foot,.
Lower the foot and stitch the remainder of the seam,
making sure the fold is even
34
[]
Gesture de cremalleras
Pare coser
(continuaci6n)
C) Dents de _afermeture
(_) Ruben de la fermeture
(_) C6t_ enversdu tissu
Coloque el prensatelas
[]
pied de fermetures
[]
[]
derriere
te pied
[]
[]
[]
[]
& glissi_re.
cremallera (_.
[_Arr6tez-vous
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
.-
-,
,,.._
,I= cp
Darning
Any
1 to4
Attached
*Presser foot
I
I
I
I
I
I
@
I
!
I
Removed
......
.,s
%-
36
...........
La placa
toque la tela,
Para colocar la placa para zumir:
1. Sit,Is la placa con las 3 clavijas hacia abajo.
Zurcido
0
(_)
(_)
(_)
(_)
Rep_sage
Selector de posici6n
de laaguja:
(QZZ))
_ ((Z_)
Dial de Iongitudde puntada:
en cualquierposici6n
Dial de anchura:
0
Tensi6n del hilo de la aguja:
1a4
Placa para zurcir.
Acoptada
* Pie prensatelas
Desmontado
(_ Molette de selection de la
raiguiile:
(QC]3)
CE3 (CZ_)
Retir_
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECTION
Basic Zigzag
(_
_)
1 to 5
2 to 5
1_5 to 4
f
The zigzag stitch is one of the most common and versatile
stitches. It can be a utility stitch for button sewing, bt_onhole
making, hemming, overcasting, mending and daming.
It can also be used to decorate with trims, appliques and cut
work or as a decorative stitch.
_Z)
(3O
Satin Stitch
(_) Needle positions selector dial: (_::_)C3C_(_)
(_) Stitch length dial:
0.5 to 1
1 to 5
1 to 4
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE ZIG-ZAG
PARTIE
Puntada de zig-zag
Zig-zag simple
@Selector
deposioi6n
deIoaguia:
(_) Dial de Iongitud de puntada:
(_) Dial de anchura de puntada:
(_) Tensi6ndel hilo de la aguja:
1o5a 4
1a 5
2a 5
2_ 5
On peut 6galement l'utiliser pour orner avec des gances,des appliques ou des jours, ou comme point d6coratif.
Puntada en satfn
Point lancd
0 Seiector
daposicde,laaguia:
n
(_) Dial de Iongitudde puntada:
(_) Dial de anchurade puntada:
Tensi6ndel hilo de la aguja:
.........
0.5 a 1
1a 5
1 a4
decorativa
el borde
y tambi6n
de s6banas,
util!zada
manteles
en un pedazo de la
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1&4
rope bianca,
(C2_)
Monogramming
(_) Needle positions selector dial: (_)(:3D(_)
(_) Stitch length dial:
0.5 to 1
(_
1 to 5
1 to 4
_.J
Applique
0.5 to t
3 to 5
(_
1 to 4
4O
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Monogramas
Monogrammes
O So!octet
depoeici6n
delaag j :
(_) Dial do longitud de puntada:
_) Dial de anchura de puntada:
(_ Tensi6ndel hilo de Is aguja:
1_ Molotte de s61ootion
do la l'aiguille: (,O) CiD (CZ_)
1_) Molotte do longuour du point:
05 _ t
(_) Me!otto do largeur du point:
1_ 5
05 a 1
1a5
1a 4
1_ 4
Aplicaciones
Appliques
3_5
1_ 4
(_
3a5
1a 4
(C3_)
0,5 _, 1
tieeu(thermocollant)o
Piquezautourdee appliqueson vousassurant
qua t'aiguitle pique le longdu herd brutdu tiseu_
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bar Tacking
(i)
05 to 1
2 to 5
2 to 6
__,,,,,,,,,,,,,
,,,,,,,,,,,,,,, ,,
a
,
Overcasting
Stitch
1 to 2
(_
1 to 4
42
Puntada de refuerzo
Brides de renfort
(QZZD)C]D(,CZ_)
0,5 a 1
2 a5
2a 6
(_
(_)
(_
(_
Puntada de sobrehilado
Surfilage
QZZ)
(_
1a 2
1 &2
1 a4
(_
1 ,_ 4
43
Decorative
Stitches
0.5 to 1
0 to 5
1 to 4
HOW tO SeW
(_) Stitch width lever
_)
(A) Turn the stitch width dial from "0" to "5" and "5" to "0"
evenly. Also, a constant sewing speed is required when
moving the stitch width lever manually for best sewing
results.
(B) To sew a rounded-shaped stitch, turn the stitch width lever
by hand to achieve the desired results.
(C) To make pattern (C) turn the stitch width dial slowly from
"0" to "5" then return the stitch width dial to "0" quickly.
Repeat indefinitely.
44
(A)
(B) (c)
OJal Incorporado
Boutonnii_m
(_:)_C3)(C_
0.5 a t
0a 5
1a4
o Para coser
(_
(_
, Pour coudre:
(_
_)
COSe.
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1_ 4
Bu_on
Sewing
any
Set as illustrated
2 to 6
Darning plate:
Align both holes of the button with the slot of the foot and
place the left hole of the button just below the needle point..
Lower the foot and set the stitch width dial so that the needle
point comes just above the right hole of the button+
Sew about five stitches and raise the needle.
Set the stitch width dial at "0" and sew a few stitches to lock
the thread.
To strengthen the shank, cut the threads leaving a 8" (20 cm)
tai!.. Bring the needle thread down through the hole in the
button and wind it around the shank. Draw the thread to the
46
Cosido de botones
en cualquierpos_ci6n
aj_stela come en la
iilustraci6n
Rdglffrcommeindique
2 &6
de2a6
Install_e(Page 36)
On pout placer une _pingle sur te pied presseur pour former une
largeur du point sur "0" et eousez quelques points pour arr6ter le illo
",,
agujero y anr_de!o_
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SECTION
V. BUTTONHOLE
Buttonhole
(_) Needle positions selector dial:
_)
05 to 1
0 to 5
(Bar-tack)
[] Pull 6" (15 cm) of both threads to the side and under
the presser foot+
(_ Needle thread
[]
Bobbin thread
[]
Set the stitch length dial at "0" and the stitch width dial
at "5"+
[]
[]
[]
(Une-tack)
[]
[]
[]
Set the stitch length dial at "0.5" and stitch width dial
at "2"+
_)
0.5
2
[]
48
SECCION
V. OJALES
PARTIE V. BOUTONNii:RE
Pare coser
(_)
(_)
(_)
(_)
La couture
Molettede
I'aiguille:_EE)
M01ettede sdlectionde
Iongueurdu la
point:
0.5 & 1
(_) Molettede largeurdu point:
0 _.5
@ Tensiondu fil de raiguille:
t ,_4
P]resilla)
Saque unos15cm (6") de ambos hilos por debajo
del pier
(_
(Bout)
[] Tirezlesdeuxills
sur15 cm (6"),
surlecSt_eten-deesousdu
pied presseuro
Fil de I'aiguilte
(_) RI de la canette
Hifo de la aguja
[]
[]
[]
(Labio Lateral)
[] S_tOeel dialde Iongitudde puntada a "0.5" y el dial de
anchuraa "2".
(C6t_)
[] Rdglez la molette de Iongueur du point sur "0,5" et la molette
de largeur du pointsur "2".
[]
[]
49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Buttonhole
(Continued)
(Bar-tack)
[]
Raise the needle, set the stitch length dial at "0" and stitch
width dial at "5". Sew 5 stitches of the bar-tack and stop
the machine with the needle in the left position.
[]
[]
k,
(Line tack)
[] Raise the needle, set the stitch length dial at %5" and
stitch width dial at "2"_ Slide the fabric to the right so that
the needle is at the "A" position, as shown.
[]
[]
Sew the left side of the BH the same length as the right
side then stop the machine.
[] Set the stitch length dial at "0" and stitch width dial at "O'L
Sew several stitches for the lock*stitch.
_)
[]
[]
0
0
[]
5O
Ojales (continuaci6n)
Boutonni6re (suite)
(Presil_a)
(Bout)
[] Retevez raiguilie, r_glez la molette de iongueurdu point & "0" et
la molette de largeur du point sur "5". Cousez cinq points pour
le bout et arr_tez la machine avec I'aiguille & gauche.
[]
[]
[]
(Labio Lateral)
[] Levantela aguja, sitfie el dialde longitud de pulgadaa "0o5"
y el dial de anchura de puntada a "2"r, Deslicela tela hacia
la derecha, de tal forma que la aguja quede en ta posici6n
"A", como es mostrado en la ilustraci6n,,
(CSt_)
[]
[]
[]
[]
51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
puis d6coupez
Faites
SECTION
Cleaning
Unplug the machine and remove the presser foot and needle
with a screwdriver, Remove the needle plate with a
screwdriver
\
Replace the needle plate and tighten with a screwdriver.
52
SECCION
VI. MANTENIMIENTO
DE;
LA MAQUilNA
DE VOTRE
MACHgNE
Cambiando la bombilla
Remplacement derampoule
Nettoyage du porte-canette
D_branchez le cordon_lectrique, puis retirez le pied presseur et
I'aiguille.
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
54
de la toma de corriente.
I_ Caja de la canilla
Palaneas
(_) Placa della lanzadera de recorrido
Lanzadera
1_) Recorrido de la lanzadera
(_1
(_)
_)
t_
(_)
Better de la canette
Leviers
Couvercle de la piste de la navette
Navette
Piste de la navette
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cap
(_ Screw
(_) Face cover plate
Remove the cap, screw and face plate. Oil the points
indicated in the illustration.
I
J
area
Shuttle cover
,, ,,,,.J
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lubricaci6n
de la mdquina
Huilage de la machine
Huilez aux points indiqu_sau moins une fois par an. Utilisez une
huile pour machine _ coudre de henna qualitSoUne ou deux geuttes
d'huiles suffisent.Essuyez I'exc6dent d'huile, ou vous risquez de
t&cherle tissu_
Si vous n'utitisez pas la machine pendant une Iongue pSdode de
temps, lubrffiez-la avant de I'utiliser,
= Lubrification
OT 6n
(_ Cache-vis
(_) Tornillo
(_) Planchacubiertafrontal
vis
(_ Cubierta de cerredera
(_ Couvercle de la navarre
57
Troubleshooting
F
Condition
The needle thread
breaks.
Reference
Cause
Page 22
Pages24,26
Page10
Page10
Page 20,22
Page 30
Page12
Page 20
Page 52
Changethebobbin
1. The
2o The
3. The
4. The
5,, The
6., The
Page10
Page!0
Page10
Pages 24, 26
Page 30
Page 12
Skipped stitches
Page 10
Page10
3 The needle and/or threads are not suitable for the work being
sewn.
Page12
4, A blue needle is not being used for sewing stretch, very fine
fabrics and synthetics
5, The needle thread is not threaded properly
6, The wrong needle is used
Page 12
Page 22
Change the needle
Seam puckering
1,rThe
2. The
3. The
4,, The
Pages 24, 26
Page 22
Page 12
Make stitch denser
Page 6
Make stitch coarser
The machine
doesn't work.
Page 52
Page 54
Pages 16, 18
Noisy operation
Page 54
Page 54
feeding smoothly.
........
58
--Causa Probable
Referencia
Pdgina 21, 23
P,_gina 31
P&gina 13
P_gina 21
P#.gina53
Cambie la canilla
P&gina 11
P&gina t 1
P&gina 11
P_ginas 25, 27
P_gina 31
P&gina 13
P#,gina 11
P_gina 11
P_ginas 25, 27
P_gina 23
Aumente la Iongitud
La tela no se arrastra
uniformemente.
P&gina 7
Aumente la Iongitud
La m_iquinano
funeiona.
P&gina 53
P#,gina 55
P_ginas 17, 19
La m_quina hace
ruido al coser.
P&gina 55
P_gina 55
Se rompe el hilo de
la aguja.
Se rompe et hilo de la
canilla.
Se rompe la aguj&
59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
P_gina 23
P_ginas 25, 27
P_gina 11
P&gina 11
P,_gina 13
P&gina 13
P#=gina23
Cambie la aguja
P_gina 13
En cas de problems
f
Pmbl_rne
Reference
Cause
Le fil d'aiguille se
caese.
Page 23
Pages 25,27
Page tl
Page11
Page 21, 23
Page 31
Page14
Le fil de canette se
cases,
Page 21
Page 53
Changezla cane_e.
L'eiguille se cases.
Page11
Page11
Page 11
Pages25,27
Page 31
Page14
1oUaiguillen'estpas installeecorrectemento
2. Uaiguilleest tordue ou 8mousses,,
3. L'aiguilleet/ou le fil ne conviennentpas pour le tissu.
4: Vous n'utilisezpas une aiguiJle_,bout bleu pour une couture
extensible,un tissu tr_sfin ou synthdtique.
5 Le fit de t'aiguitle n'est pas pass_correctement.
6. Vous utilisszune mauvaise aiguiile
Page 11
Page 11
Page14
Points manqu_s.
La couture fronce.
,,,,,, ,, ,, ,,
,, ,,,
,,
,,
,,
Page 14
Page 23
Changezraiguilie
Pages 25,27
Page 23
Page14
R_glezie poi_ pluscoud.
Page 7
Rallongezle poinL
La machine ne marche
paso
1. La machinen'estpas branch_eo
2o Un fil est coinc_ dans la piste du crochet.
3. Embrayagesym_triqued_bray_i,,
Page 53
Page 55
Page17,19
Le fonctionnement
bruyent
Page 55
est
6O
Page55
For in-home
1-800-4-MY-HOME
sM(1-800-469-4663)
a domicilio
- 1-800-676-5811
- 1-800-665-4455
ou les pi'eces
1-800-366-PA RT{1-800-366-7278)
Para ordenar
a domicilio
- 1-800-659-7084
in your area:
1-800-488-1222
For information on purchasing a Sears Maintenance Agreement
or to inquire about an existing Agreement:
Call 9 am - 5 pm, Monday - Saturday
1-800-827-6655
"HomeCentral
_1
III
III
Printed in Taiwan
lmpreso en Taiwan
Imprim6 au Taiwan
743-800-312